1
00:00:01,400 --> 00:00:03,200
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,000 --> 00:00:05,600
لا تخافي يا عزيزتي

3
00:00:10,800 --> 00:00:14,800
هل عملكما أنت وأبي خطر؟

4
00:00:15,300 --> 00:00:18,400
أحياناً -
(هنري) مقرب جداً من السيد (بيمان) -

5
00:00:18,800 --> 00:00:21,100
ولا نعرف ما الذي يقوله له عنا

6
00:00:21,400 --> 00:00:23,700
تقولان دائماً إننا سنتخطى الأمر
ولكن لا تقولان كيف

7
00:00:23,900 --> 00:00:26,000
إن أردت أن تكوني صديقة (ماثيو)
القرار يعود لك

8
00:00:26,700 --> 00:00:28,500
ولكن لا تفعلي شيئاً بسببنا

9
00:00:28,700 --> 00:00:32,200
رأيت (بوروف) للتو وأعطاني
معلومات كافية لجمع قصة مهمة

10
00:00:32,400 --> 00:00:35,600
ربما عميل مزدوج
يعمل على الأسلحة البيولوجية

11
00:00:36,000 --> 00:00:38,500
حصلت على شيء جديد من (فورت ديتريك)

12
00:00:39,400 --> 00:00:41,900
سلالة معدلة لفيروس (لاسا)

13
00:00:42,100 --> 00:00:46,000
تسبب حمى نزيفية تسيل أعضاءك

14
00:00:46,300 --> 00:00:48,700
عثر مكتب (لويفيل) الميداني
على رجل يدعى (ويليام كراندل)

15
00:00:48,900 --> 00:00:50,600
طب الرعاية، أليس كذلك؟

16
00:00:51,400 --> 00:00:52,700
وجدته

17
00:00:53,500 --> 00:00:57,100
أعلم بأنك لا تجد معنى
لما نفعله هنا، ولكنني أعدك

18
00:00:59,000 --> 00:01:02,500
إنه مهم، ستنفذ هذه المهمة الأخيرة

19
00:01:05,400 --> 00:01:07,300
التحقق من الجهاز
فريق سيارة (ديلتا)

20
00:01:08,400 --> 00:01:10,200
(ديلتا) على (بالمر)

21
00:03:08,900 --> 00:03:10,400
انطفأ الضوء

22
00:03:50,500 --> 00:03:52,000
استعدوا للتحرك

23
00:03:56,500 --> 00:03:58,300
إنه يدخل سيارته

24
00:03:59,400 --> 00:04:02,000
سيارة (شيفروليه إمبالا)
بنية اللون بأربعة أبواب

25
00:04:03,400 --> 00:04:06,400
إنه يدخل سيارة (شيفروليه إمبالا)
بأربعة أبواب

26
00:04:06,800 --> 00:04:08,100
"عُلم"

27
00:04:08,700 --> 00:04:10,300
إنه ينطلق

28
00:04:10,800 --> 00:04:12,500
يتجه جنوباً إلى شارع (فيري)

29
00:04:12,600 --> 00:04:15,000
("ديلتا 11)، (تانغو) يتجه
شمالاً على شارع (فيري")

30
00:04:16,100 --> 00:04:19,200
عبر (بالمر)، (تانغو)، بقيت"
"5 إلى 10 دقائق للحاق به

31
00:05:47,000 --> 00:05:48,300
تنحي جانباً

32
00:06:06,200 --> 00:06:08,300
لو كنا في خطر

33
00:06:09,600 --> 00:06:13,200
إن حدثت بعض الأمور

34
00:06:14,500 --> 00:06:18,300
ربما علي أن أتعلم كيف أدافع عن نفسي

35
00:06:26,400 --> 00:06:28,500
أستطيع أن أعلمك بعض الأشياء

36
00:07:22,400 --> 00:07:25,200
("ديلتا 6)، لقد خرج من السيارة
إنه على شارع (ريتشموند")

37
00:07:25,800 --> 00:07:28,300
"عُلم- "
اقطع حياً آخر واستدر يميناً -

38
00:07:51,600 --> 00:07:53,700
("برافو 8)، غادر (تانغو)
على شارع (إيلم")

39
00:07:54,400 --> 00:07:56,200
("برافو 16) يراقبه"

40
00:07:57,900 --> 00:08:00,400
ستكون قريبة جداً -
أوافقك الرأي -

41
00:08:05,900 --> 00:08:07,700
اسحبوا العميلة المتقدمة
إنها قريبة جداً

42
00:08:08,800 --> 00:08:11,200
("ديلتا 11)، إن تراجعنا فسنفقده"

43
00:08:12,900 --> 00:08:14,700
ربما نحن متوتران فقط

44
00:09:23,100 --> 00:09:25,900
("برافو 10)، (تانغو) ينعطف يميناً
على (روتشستر تيراس")

45
00:09:26,200 --> 00:09:27,800
ألم يدخل المتنزه؟

46
00:09:28,300 --> 00:09:30,100
هل تتوقعون أنه سيدخل المتنزه؟

47
00:09:30,700 --> 00:09:32,700
"يسير شرقي (روتشستر")

48
00:09:33,900 --> 00:09:35,600
أظن أنه ابتعد

49
00:09:35,900 --> 00:09:37,800
لنمسك به قبل أن يختفي

50
00:09:38,500 --> 00:09:39,900
سنلقي القبض عليه

51
00:10:11,500 --> 00:10:13,700
"إنه يركض باتجاه المتنزه- "
تباً -

52
00:11:55,000 --> 00:11:57,600
!ارفع يديك، لا تتحرك

53
00:11:58,300 --> 00:11:59,800
!ارفع يديك

54
00:12:00,900 --> 00:12:03,400
أقترح ألا تتحركوا أنتم

55
00:12:05,300 --> 00:12:07,700
قد ترغبون في نقلي إلى المستشفى

56
00:12:08,000 --> 00:12:11,800
تضم منشأة احتواء حيوي
بأسرع وقت ممكن

57
00:12:12,100 --> 00:12:13,600
!نفذوا ما يقوله، تراجعوا

58
00:12:14,000 --> 00:12:15,800
!تراجعوا كلكم

59
00:12:58,900 --> 00:13:00,200
أنا مستيقظة

60
00:13:15,400 --> 00:13:17,000
لم يأت (ويليام)

61
00:13:19,200 --> 00:13:21,100
هل رأيت أحداً يراقب؟

62
00:13:24,700 --> 00:13:27,000
لم يعد (ستان) إلى المنزل
هذه الليلة أيضاً

63
00:13:32,600 --> 00:13:35,800
متى هو الموعد البديل؟ -
غداً -

64
00:13:37,000 --> 00:13:38,400
الساعة 2

65
00:13:45,200 --> 00:13:48,200
أخبرت (بايج) القليل عن (سمولينسك)

66
00:13:53,600 --> 00:13:56,100
هل تتساءل كيف تبدو الآن؟

67
00:13:57,400 --> 00:13:58,900
في الديار؟

68
00:14:00,600 --> 00:14:02,900
قد تكون مختلفة كلياً

69
00:14:07,500 --> 00:14:09,500
ربما ليس كثيراً

70
00:14:41,900 --> 00:14:43,200
(سيمينوف!)

71
00:15:22,600 --> 00:15:23,600
("سيمينوف ميخايل")

72
00:15:24,300 --> 00:15:28,100
أنت موفق بحصولك"
"على أصدقاء مهمين

73
00:15:30,000 --> 00:15:32,500
"لست واثقاً من هم أيضاً"

74
00:15:33,500 --> 00:15:36,100
"بصراحة، عرفوا حديثاً أنك هنا"

75
00:15:37,700 --> 00:15:39,200
"ما رأيك في ذلك؟"

76
00:15:42,600 --> 00:15:44,100
"هذا ما ظننته"

77
00:15:44,500 --> 00:15:48,000
منذ عودتك من (أفغانستان) وأنت تشارك"
"في أنشطة مناهضة للسوفيات

78
00:15:48,200 --> 00:15:50,800
"...ولكن- "
"علناً- "

79
00:15:51,000 --> 00:15:55,500
عن دعمنا العسكري"
"للشعب الأفغاني الودود

80
00:15:55,900 --> 00:15:59,300
"تعلم بأن هذا مخالف للقانون"

81
00:16:00,300 --> 00:16:03,800
وحده المجرم أو المختل عقلياً"
"يتحدث بهذه الطريقة

82
00:16:06,000 --> 00:16:08,400
"تقييمك هنا شبه مكتمل"

83
00:16:09,800 --> 00:16:14,500
"إذا قرروا أنك مختل عقلياً"

84
00:16:17,100 --> 00:16:21,000
"ينتهي بك الأمر هنا 7 أو 8 سنوات"

85
00:16:22,500 --> 00:16:27,600
كما قلت لك"
"لديك أصدقاء نافذون

86
00:16:28,700 --> 00:16:30,100
"يريدون مساعدتك"

87
00:16:31,000 --> 00:16:32,600
"أنا أريد مساعدتك"

88
00:16:33,700 --> 00:16:37,300
"ولكن صدقاً، الأمر يعود لك"

89
00:16:39,700 --> 00:16:44,200
عليك أن تتوقف عن هذا الكلام"
"وعن أي نشاط مناهض للدولة

90
00:16:46,200 --> 00:16:49,200
"عندئذ، أضمن لك إخلاء السبيل"

91
00:17:20,000 --> 00:17:21,500
سيد (كرانديل)

92
00:17:24,000 --> 00:17:25,500
أنا العميل (بيمان)

93
00:17:26,300 --> 00:17:28,200
وهذا العميل (أدرهولت)

94
00:17:29,400 --> 00:17:31,200
من مكتب الشرطة الفدرالية

95
00:17:35,000 --> 00:17:39,800
في وقت كهذا
سنكون من البشر فقط

96
00:17:44,000 --> 00:17:48,400
إن كان بإمكاننا فعل أي شيء
لنوفر لك الراحة

97
00:17:50,000 --> 00:17:51,400
الراحة

98
00:17:54,400 --> 00:18:00,600
لا أنت ولا سواك يمكنه فعل أي شيء
ليوفر لي الراحة

99
00:18:03,700 --> 00:18:05,200
بعد بضعة أيام

100
00:18:05,700 --> 00:18:08,700
كل شيء في داخلي

101
00:18:10,100 --> 00:18:11,600
مهم

102
00:18:13,200 --> 00:18:16,300
سيخرج من فتحات جسدي

103
00:18:26,100 --> 00:18:27,900
أنا رجل ميت

104
00:18:32,000 --> 00:18:34,300
إنه شعور استثنائي

105
00:18:40,300 --> 00:18:41,800
هل تريد شراباً غازياً؟

106
00:18:56,500 --> 00:18:59,500
ظننت أن كل ما أردتَه"
"هو البقاء في هذا المنصب

107
00:19:00,300 --> 00:19:03,100
"هذا صحيح"

108
00:19:05,700 --> 00:19:08,700
"ولكن أمي ليست بخير"

109
00:19:11,200 --> 00:19:14,300
"حسناً، عليك البحث عن وظيفة مختلفة"

110
00:19:16,300 --> 00:19:19,300
أو تدير مكتباً خارجياً في الديار"
"إن تحملت الملل

111
00:19:19,900 --> 00:19:22,600
"...ولكن الأمن الداخلي"

112
00:19:23,100 --> 00:19:26,500
لا أظن أنك ستجد عمل زملائنا"
"هناك بالكفاءة المطلوبة

113
00:19:27,800 --> 00:19:30,000
"سأكون بخير"

114
00:19:53,000 --> 00:19:55,200
"أنت ابن صالح"

115
00:20:04,100 --> 00:20:05,500
مرحباً

116
00:20:06,600 --> 00:20:08,000
مرحباً يا عزيزي

117
00:20:18,100 --> 00:20:20,200
أنجبت (أليس) الطفل

118
00:20:21,200 --> 00:20:23,900
صبياً أم بنتاً؟ -
(بنتاً، (كلير لويز -

119
00:20:24,300 --> 00:20:27,000
ترك الراعي (تيم) رسالة
لم أعاود الاتصال به

120
00:20:27,800 --> 00:20:29,700
لم أعرف ماذا أقول

121
00:20:30,700 --> 00:20:34,100
حسناً، علينا أن نزورهم

122
00:20:35,000 --> 00:20:36,600
نحن الثلاثة؟

123
00:20:37,400 --> 00:20:38,800
(هنري) أيضاً

124
00:20:40,600 --> 00:20:42,200
أليست زيارة مبكرة؟

125
00:20:42,900 --> 00:20:45,700
متى بدأت تستقبلين الزوار
عندما أنجبتني؟

126
00:20:48,100 --> 00:20:50,200
...لم يكن لدي العديد من الأصدقاء، لذا

127
00:20:54,100 --> 00:20:58,100
ربما علي الذهاب أولاً
بعد الكنيسة غداً، لألقي التحية فقط

128
00:20:58,500 --> 00:21:00,600
أجل، اتصلي أولاً -
أجل -

129
00:21:01,200 --> 00:21:04,100
ومن ثم يمكننا أن نزورهم كلنا
عندما يعودون إلى المنزل

130
00:21:04,500 --> 00:21:05,900
هذا منطقي

131
00:21:07,800 --> 00:21:10,500
لدي هدية يمكنك أخذها -
جيد -

132
00:21:13,700 --> 00:21:16,000
أين أبي؟ هل يعمل؟

133
00:21:16,800 --> 00:21:21,800
...لا، إنه

134
00:21:22,200 --> 00:21:24,100
في صف من نوع ما

135
00:21:24,800 --> 00:21:26,700
إنه مشارك في صف؟

136
00:21:27,800 --> 00:21:29,600
اسمه (إيست)

137
00:21:30,200 --> 00:21:32,700
إنه أشبه بندوة

138
00:21:35,300 --> 00:21:37,000
عن التفكير في النفس

139
00:21:38,100 --> 00:21:42,500
ذهب مع (ستان) مرة -
صحيح، حسناً -

140
00:21:46,000 --> 00:21:48,700
هل أكلت؟ -
لا -

141
00:21:49,200 --> 00:21:50,900
سأعد لك شيئاً

142
00:21:57,300 --> 00:22:01,500
وكيل سفر هو الوظيفة الوحيدة
التي مارستها في حياتي

143
00:22:01,900 --> 00:22:06,400
كانت تناسبني، فأنا أحب السفر
وزيارة الأماكن الجديدة

144
00:22:07,900 --> 00:22:09,500
ومقابلة أشخاص جدد

145
00:22:10,700 --> 00:22:12,900
ولكن يختار المرء وظيفة

146
00:22:13,500 --> 00:22:16,600
قبل أن يدرك ما إذا كانت ستعجبه

147
00:22:17,400 --> 00:22:20,900
عندما يكون المرء شاباً
تكون معرفته قليلة

148
00:22:21,800 --> 00:22:25,000
من هو وماذا يريد أن يفعل أو أن يكونه

149
00:22:26,100 --> 00:22:29,000
يختار شيئاً لأنه يلائم رغباته

150
00:22:29,800 --> 00:22:31,600
واحتياجاته

151
00:22:32,800 --> 00:22:38,200
ولكن الحياة تغير الظروف
المرء يتغير أو شيء ما يتغير

152
00:22:38,800 --> 00:22:44,400
ومن ثم يستيقظ يوماً ما
ولا يرغب في الذهاب إلى المكتب

153
00:22:44,800 --> 00:22:51,400
لن يرغب في تدبير أمور أشخاص
لا يعرفهم ولا يكترث لأمرهم

154
00:22:54,500 --> 00:22:56,200
لا يريد فعل ذلك

155
00:22:57,400 --> 00:22:59,000
لن يريد بكل بساطة

156
00:23:03,300 --> 00:23:10,400
أستيقظ كل صباح
وأشعر بالغثيان في أعماق معدتي

157
00:23:19,500 --> 00:23:20,900
حسناً

158
00:23:22,100 --> 00:23:25,000
لماذا لا تستقيل وتبحث عن وظيفة جديدة؟

159
00:23:27,800 --> 00:23:29,300
لا أستطيع

160
00:23:30,300 --> 00:23:31,700
لمَ لا؟

161
00:23:33,900 --> 00:23:37,900
لأنه لدي التزامات وقطعت وعوداً

162
00:23:38,500 --> 00:23:40,500
إلى من؟ -
...إلى -

163
00:23:41,900 --> 00:23:45,600
أشخاص يثقون بي وأنا أحبهم

164
00:23:46,400 --> 00:23:48,500
ولا تريد أن تخذلهم؟ -
لا -

165
00:23:49,700 --> 00:23:51,600
ولكن لا بأس بأن تخذل نفسك؟

166
00:23:54,000 --> 00:23:57,200
هل تظن أن عائلتك
ستكف عن حبك إن تركت العمل؟

167
00:23:59,000 --> 00:24:01,500
هل تظن أن العالم سيتوقف عن الدوران؟

168
00:24:02,800 --> 00:24:04,600
لأنه لدي خبر لك

169
00:24:05,600 --> 00:24:07,400
لست بهذه الأهمية

170
00:24:25,600 --> 00:24:27,600
كانا اعتراضين مختلفين

171
00:24:27,900 --> 00:24:30,900
لم يظهر في موعده معك
أو في الموعد البديل

172
00:24:31,100 --> 00:24:33,900
اتصلت به ثلاث مرات
لقد أمسكوا به

173
00:24:34,900 --> 00:24:37,200
السؤال المطروح الآن، هل (ويليام)

174
00:24:38,100 --> 00:24:41,100
لم يكن سعيداً بتنفيذ المهمة أساساً؟

175
00:24:41,300 --> 00:24:44,500
لا -
لست أقول إنه سلم نفسه -

176
00:24:45,000 --> 00:24:49,200
ولكن بما أنهم أمسكوا به
ربما سيقدمون له عرضاً مغرياً

177
00:24:52,500 --> 00:24:54,600
أنت قضيت معه وقتاً أكثر مني

178
00:24:58,600 --> 00:25:00,600
لم أفكر فيه بهذه الطريقة

179
00:25:01,500 --> 00:25:06,900
كان يتذمر ويشتكي وكان حقيراً

180
00:25:11,300 --> 00:25:15,700
أظن أن الأمر ممكن -
سبق أن جاء إلى هنا، يجب أن نرحل -

181
00:25:52,800 --> 00:25:54,100
(ميشا)

182
00:26:58,700 --> 00:27:04,500
أرسلته لي أمك لأحتقظ به"
"قبل تعرضها للاعتقال

183
00:27:32,700 --> 00:27:34,200
"لماذا هربت؟"

184
00:27:35,300 --> 00:27:37,900
"لا أدري"

185
00:27:56,200 --> 00:27:58,000
"هل قابلته؟"

186
00:27:58,500 --> 00:27:59,800
"لا"

187
00:28:00,200 --> 00:28:02,400
"رأيته مرة- "
"أين؟- "

188
00:28:02,700 --> 00:28:03,800
"في الخارج"

189
00:28:05,600 --> 00:28:07,000
"كانا يتبادلان القبل"

190
00:28:07,400 --> 00:28:10,900
"كانت جدتك قرب النافذة"

191
00:28:11,200 --> 00:28:14,400
"تعال يا (فيودور)، انظر إلى هذا"

192
00:28:18,600 --> 00:28:20,300
"كيف كان؟"

193
00:28:21,500 --> 00:28:25,700
"كان صبياً، مثلك"

194
00:28:28,000 --> 00:28:29,900
"لقد أحبته"

195
00:28:32,800 --> 00:28:33,800
"وما أدراك؟"

196
00:28:35,100 --> 00:28:38,500
"كانت سعيدة"

197
00:28:41,600 --> 00:28:44,900
"كيف ستجده؟"

198
00:28:51,100 --> 00:28:55,700
"قالت إنها ستترك لي التعليمات"

199
00:28:56,100 --> 00:29:00,300
"الشيء الوحيد الذي قالته لي
إنه وكيل سفريات في (أمريكا")

200
00:29:08,100 --> 00:29:09,100
"جدي"

201
00:29:12,200 --> 00:29:15,800
"أريد أن أعرف"

202
00:30:11,200 --> 00:30:13,200
ما هو شرف هذه الزيارة؟

203
00:30:14,000 --> 00:30:17,100
اعتقلنا مؤخراً رجلاً
يدعى (ويليام كرانديل)

204
00:30:18,000 --> 00:30:21,600
كان عالماً يعمل في مختبر اسمه
بحوث الطب الرعائي" ولكن في الواقع"

205
00:30:22,300 --> 00:30:25,800
كان عضواً في إدارة (أس)
يتجسس لصالح حكومتك

206
00:30:26,400 --> 00:30:29,900
يسرق أسراراً لتستخدم في برنامجكم
الخاص بالأسلحة البيولوجية

207
00:30:30,700 --> 00:30:33,600
هذا مفاجىء جداً

208
00:30:34,300 --> 00:30:38,100
حسب عملي، لا تمتلك بلادي
برنامج أسلحة بيولوجية

209
00:30:39,300 --> 00:30:43,100
في الواقع، وحسب علمي
بموجب الاتفاقيات

210
00:30:44,100 --> 00:30:46,300
لا تمتلك بلادكم برنامجاً مماثلاُ

211
00:30:47,200 --> 00:30:50,400
لذا، من المشين أن نكتشف
...أنكم تعملون على

212
00:30:50,700 --> 00:30:54,800
نحن نقوم ببحوث ونصنع الترياق والأدوية
لمكافحة الأسلحة التي تصنعونها

213
00:30:55,200 --> 00:30:58,700
عليك أن توجه هذه التهم
الفارغة إلى السفير

214
00:30:59,200 --> 00:31:02,700
أنا الملحق الثقافي فقط

215
00:31:03,000 --> 00:31:06,300
نعرف من تكون وسنتحدث
مباشرة إلى السفير أيضاً

216
00:31:06,600 --> 00:31:08,400
وإلى وزير الخارجية في (موسكو)

217
00:31:09,100 --> 00:31:12,800
يتوقع الرئيس (ريغان)
أن تحترم بلادك الاتفاقية التي توقعها

218
00:31:13,600 --> 00:31:16,500
وسيناقش هذا الأمر مع (أندروبوف) قريباً

219
00:31:27,300 --> 00:31:28,700
لقد بالغت كثيراً

220
00:31:29,100 --> 00:31:34,000
أن تتنصت على مكتب سلفي
وأن يتزوج أحد عملائك بسكرتيرته

221
00:31:34,400 --> 00:31:37,400
وهو أدنى سلوك رأيته في حياتي

222
00:31:37,600 --> 00:31:41,000
والآن هذا، سوف تطرد من البلاد

223
00:31:41,700 --> 00:31:44,300
لا تمتلك دليلاً -
(قتلت (فرانك غاد -

224
00:31:44,500 --> 00:31:46,200
(أيها العميل (وولف -
لا أهتم -

225
00:31:47,100 --> 00:31:49,000
أريد رؤية وجهه

226
00:31:53,900 --> 00:31:56,200
لديك 48 ساعة لتخرج من البلاد

227
00:32:12,300 --> 00:32:13,600
هل تشعر بالألم؟

228
00:32:16,700 --> 00:32:18,700
السلالة التي حقنت نفسي بها

229
00:32:19,200 --> 00:32:23,800
تبلغ مرحلة الحمى النزيفية بسرعة

230
00:32:25,500 --> 00:32:28,100
هل تريد أن نتصل بأحد سيد (كرانديل)؟

231
00:32:31,100 --> 00:32:32,500
أيها العميل (أدرهولت)

232
00:32:32,900 --> 00:32:35,000
يمكننا استخدام بعض القنوات

233
00:32:36,300 --> 00:32:37,700
لا شك في ذلك

234
00:32:39,800 --> 00:32:42,200
بعد قضاء سنوات عديدة في بلادكم

235
00:32:42,600 --> 00:32:47,000
وبصفتي الضيف غير المرحب به
لا يوجد أحد

236
00:32:48,600 --> 00:32:52,900
كما أنه من يجدر به أن يعرف
يعرف فعلاً

237
00:32:56,100 --> 00:33:00,100
لا يعرفون إن أخبرتنا بشيء

238
00:33:02,400 --> 00:33:06,000
لا، لا يعرفون هذا

239
00:33:17,200 --> 00:33:19,700
هل أحببت ما كنت تفعله؟

240
00:33:22,400 --> 00:33:25,400
كان مثيراً في البدء

241
00:33:27,300 --> 00:33:29,000
كأي شيء جديد

242
00:33:29,600 --> 00:33:32,400
بداية سعيدة وما إلى ذلك

243
00:33:33,400 --> 00:33:35,600
كنت ملتزماً بأمر ما

244
00:33:39,200 --> 00:33:41,700
وكنت غير مرئي

245
00:33:43,300 --> 00:33:44,700
لنا؟

246
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
للجميع

247
00:33:49,500 --> 00:33:51,600
وهذا جعلني أشعر بأنني مميز

248
00:33:52,400 --> 00:33:55,600
وكأنني كنت النجم الرئيس في فيلمي الخاص

249
00:33:57,100 --> 00:34:00,400
ومن ثم، بعد مرور الزمن

250
00:34:01,500 --> 00:34:07,000
الشيء الذي جعل العمل مميزاً
جعلني مميزاً، قوتي السرية

251
00:34:08,300 --> 00:34:09,700
كما كانت عليه

252
00:34:12,500 --> 00:34:14,400
تحولت إلى لعنة

253
00:34:15,700 --> 00:34:18,400
كنت وحيداً ومنعزلاً

254
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
شعرت بوحدة قاتلة

255
00:34:23,300 --> 00:34:25,100
حاولت التقرب من الناس

256
00:34:26,800 --> 00:34:29,700
لم يكن لدي أصدقاء

257
00:34:30,800 --> 00:34:33,500
بل معارف

258
00:34:35,100 --> 00:34:37,000
...وكانت هناك دائماً

259
00:34:39,900 --> 00:34:45,200
مسافة أو حاجز

260
00:34:54,700 --> 00:34:59,200
إن غياب القرابة يجعلك

261
00:35:02,200 --> 00:35:04,500
تجف من الداخل

262
00:35:10,400 --> 00:35:12,400
ومع ذلك حافظت على التزامك

263
00:35:16,600 --> 00:35:18,800
كان الشيء الوحيد المتبقي لي

264
00:35:37,900 --> 00:35:40,000
هل من جديد؟ -
لا -

265
00:35:41,400 --> 00:35:45,500
كلما طال بقاء (ويليام) في الأسر
زاد الخطر عليكما

266
00:35:48,400 --> 00:35:50,800
كانت سنة صعبة -
أجل -

267
00:35:51,800 --> 00:35:53,800
تراكمت المشكلات

268
00:35:55,000 --> 00:35:57,400
من الصعب أن نعرف
متى يكون قد فات الأوان

269
00:35:58,700 --> 00:36:01,100
إن تكلم (ويليام) إلى الشرطة الفدرالية

270
00:36:01,700 --> 00:36:05,600
يرتفع معدل المخاطر
ومتى نتوقف؟

271
00:36:07,100 --> 00:36:10,100
أظن أنه عليكما العودة
إلى الديار مع ولديكما

272
00:36:13,200 --> 00:36:14,500
ماذا؟

273
00:36:16,200 --> 00:36:19,700
(فيليب)، لم تتحمس لهذا العمل
منذ فترة طويلة

274
00:36:20,500 --> 00:36:24,300
(إليزابيث)، تقومين بهذا العمل
منذ نحو 20 عاماً

275
00:36:24,900 --> 00:36:27,100
لم تكن وظيفة أبدية

276
00:36:30,600 --> 00:36:35,200
يريد المركز أن نوضب حقائبنا
ونعود إلى الديار؟

277
00:36:35,600 --> 00:36:37,300
قمتما بجولة طويلة وجيدة

278
00:36:37,700 --> 00:36:41,500
سيستقبلكما المركز مع التشريفات
لحظة إعلامهم بأنكما مستعدان

279
00:36:42,200 --> 00:36:46,000
ولكن باعتقال (ويليام)
أنتما في خطر محدق

280
00:36:46,800 --> 00:36:48,200
أعلم

281
00:36:48,600 --> 00:36:53,500
كنتما دائماً معرضين للخطر
ولكن هذا يفتر الأحاسيس

282
00:36:54,300 --> 00:36:55,900
أظن أنه حان الوقت

283
00:36:56,600 --> 00:36:59,200
أريد أن تحضرا الولدين من المنزل

284
00:37:00,200 --> 00:37:02,400
وأن تذهبوا إلى ملجأ آمن

285
00:37:04,500 --> 00:37:06,700
ولكن طبعاً، القرار يعود لكما

286
00:37:19,300 --> 00:37:20,700
مرحباً يا (كلير)

287
00:37:21,800 --> 00:37:23,600
مرحباً يا فتاتي الصغيرة

288
00:38:07,700 --> 00:38:09,800
مرحباً، أنا (بايج)

289
00:39:23,900 --> 00:39:25,600
"لا تدخل"

290
00:39:26,000 --> 00:39:28,200
"يريد أن يبقى بمفرده"

291
00:39:33,900 --> 00:39:36,000
"إنها صدمة"

292
00:39:37,800 --> 00:39:42,300
لم توافقني الرأي ولكن (أركادي"
"إيفانوفيتش) كان رجلاً صالحاً

293
00:39:43,000 --> 00:39:44,900
"ليس ميتاً"

294
00:39:46,500 --> 00:39:47,900
"ليس هذا ما عنيته"

295
00:39:51,900 --> 00:39:57,000
طلبوا مني إدارة الأمور"
"...لحين وصول بديله

296
00:39:57,800 --> 00:40:01,800
"ومن ثم أبقى للاستمرارية"

297
00:40:02,700 --> 00:40:04,800
"مؤقتاً فقط"

298
00:40:05,200 --> 00:40:08,600
"ما كانوا ليبقوني هنا في منصب دائم"

299
00:40:10,700 --> 00:40:12,600
"إذاً، لن تذهبي إلى (كينيا")

300
00:40:14,300 --> 00:40:18,600
"قمت بعمل رائع"

301
00:40:20,700 --> 00:40:22,100
"شكراً"

302
00:40:35,300 --> 00:40:40,300
"طلبت نقل عودتي إلى (موسكو")

303
00:40:41,800 --> 00:40:45,600
"أريد أن أكون مع عائلتي"

304
00:40:46,100 --> 00:40:49,900
"لم أشأ إعلامك بهذه الطريقة"

305
00:40:57,800 --> 00:40:59,000
"أنت ابن صالح"

306
00:41:02,600 --> 00:41:05,700
"هذا ما قاله (أركادي")

307
00:42:05,800 --> 00:42:07,200
(ويليام)؟

308
00:42:13,700 --> 00:42:15,100
...يريدون

309
00:42:16,000 --> 00:42:19,400
كانوا يريدون المزيد دائماً

310
00:42:23,100 --> 00:42:25,100
المزيد من المعلومات

311
00:42:26,900 --> 00:42:28,600
المزيد من النماذج

312
00:42:31,700 --> 00:42:33,900
أرادوا أن أتزوج

313
00:42:43,500 --> 00:42:45,100
حاولت

314
00:42:45,800 --> 00:42:47,600
كنا نتشاجر

315
00:42:48,400 --> 00:42:50,000
...كنت

316
00:42:55,900 --> 00:43:00,200
ليتني بقيت معها طوال هذه السنوات

317
00:43:04,300 --> 00:43:05,700
مثلهما

318
00:43:08,600 --> 00:43:10,000
مع ولدين

319
00:43:13,500 --> 00:43:15,300
وأن أعيش الحلم الأمريكي

320
00:43:20,000 --> 00:43:21,900
من دون إثارة الشبهات

321
00:43:28,300 --> 00:43:32,300
إنها جميلة

322
00:43:39,000 --> 00:43:40,700
إنه موفق

323
00:44:09,400 --> 00:44:12,000
عندما قمنا بالاعتراض
وكأننا حفرنا القبر لأنفسنا

324
00:44:12,300 --> 00:44:15,100
مثل القول "عليك
"تحمل عواقب أعمالك

325
00:44:15,400 --> 00:44:18,700
مرحباً -
مرحباً أمي وأبي -

326
00:44:19,100 --> 00:44:21,200
شكراً على مشاهدة مباراة كرة القدم معي

327
00:44:21,700 --> 00:44:24,500
آسف، جدّ علينا عمل

328
00:44:24,900 --> 00:44:28,400
ماذا حدث؟ -
خسر فريق بفارق كبير -

329
00:44:29,200 --> 00:44:30,600
كانت مباراة مقرفة

330
00:44:33,000 --> 00:44:35,100
سأعود بعد قليل، حسناً؟

331
00:44:35,800 --> 00:44:37,400
(تشارلي) مدرب دفاع فريق (رايدرز)

332
00:44:37,600 --> 00:44:42,000
هذا النوع من اللعب
(جو واشنطن) يتأرجح، ويعيقه (لايل)

333
00:44:42,400 --> 00:44:45,400
حاولت تمريرها فوق رأس (لايل)
ولم أرَ لاعب الدفاع قادماً

334
00:44:49,300 --> 00:44:51,700
لا تحب الرياضة كثيراً؟

335
00:44:52,500 --> 00:44:54,600
...عندما كنت صغيراً، كنت

336
00:44:55,300 --> 00:44:57,300
كنت ألعب مع أبي كرة القدم

337
00:44:58,800 --> 00:45:00,300
...ولكن الآن

338
00:45:02,600 --> 00:45:06,600
ماذا؟ -
لا أدري، ما يجري مع أبي -

339
00:45:09,400 --> 00:45:10,800
ماذا؟

340
00:45:12,000 --> 00:45:14,400
خان والدتي، هل علمت بالأمر؟

341
00:45:15,500 --> 00:45:17,300
سمعتهما يتكلمان بالأمر

342
00:45:18,200 --> 00:45:20,900
كان ذلك مقرفاً
قال صديقي في المدرسة

343
00:45:21,300 --> 00:45:23,000
ماذا؟ لو كنت مكانه"
"لما خنت والدتك

344
00:45:23,500 --> 00:45:25,700
الناس أغبياء

345
00:45:26,600 --> 00:45:27,900
أجل

346
00:45:31,400 --> 00:45:35,500
ولكن هذا جيد نوعاً ما

347
00:45:35,800 --> 00:45:37,600
أن نراهم كأشخاص عاديين

348
00:45:38,000 --> 00:45:40,700
أظن ذلك، ولكن لا يزالان والديّ

349
00:45:41,200 --> 00:45:44,000
أنا واثقة، صدقني

350
00:45:47,300 --> 00:45:51,700
ألا تتمنى أحياناً أن تعود طفلاً من جديد؟

351
00:45:53,900 --> 00:45:55,300
لا أدري

352
00:46:00,800 --> 00:46:04,200
كنت أظن أن أبي على علاقة بامرأة في العمل

353
00:46:05,500 --> 00:46:07,800
حقاً؟ -
أجل -

354
00:46:08,400 --> 00:46:11,400
كان يعمل حتى ساعة متأخرة
وحدث الأمر مع صديقتي

355
00:46:11,600 --> 00:46:13,700
مع والدها وسكرتيرته

356
00:46:16,100 --> 00:46:17,900
سألت أمي عن الأمر

357
00:46:18,400 --> 00:46:20,600
حقاً؟ ماذا قالت؟ -
أجل -

358
00:46:21,400 --> 00:46:23,900
نفت الأمر لأنها تثق به

359
00:46:26,200 --> 00:46:28,400
ولكن لا أعرف كيف نتأكد من الأمر

360
00:46:29,700 --> 00:46:33,100
كما قلت أنت
إنهم أشخاص عاديون

361
00:46:33,800 --> 00:46:37,800
وتحدث أمور سيئة مع الناس

362
00:47:25,100 --> 00:47:28,500
هل تريدين أن نوضب أغراضنا
وأن نخرج من هنا؟

363
00:47:32,600 --> 00:47:34,000
ربما

364
00:47:36,100 --> 00:47:37,800
لا أدري

365
00:47:40,700 --> 00:47:43,700
هل تحاولين تخيلهما هناك؟ -
أجل -

366
00:47:58,100 --> 00:47:59,600
عاد (ستان) إلى المنزل

367
00:48:00,600 --> 00:48:02,700
لم يشاهد مباراة كرة القدم

368
00:48:03,300 --> 00:48:04,900
لا بد من أنه كان منهمكاً بالعمل

369
00:48:06,600 --> 00:48:09,600
على الأقل لا تطارده خمس سيارات
تابعة للشرطة الفدرالية

370
00:48:10,900 --> 00:48:12,800
وهذا أمر جيد

371
00:48:13,100 --> 00:48:14,400
أجل

372
00:48:17,900 --> 00:48:19,700
اذهب وأحضر (بايج)

373
00:48:21,300 --> 00:48:22,700
أجل

374
00:48:52,200 --> 00:48:53,700
مرحباً -
أهلاً -

375
00:49:02,900 --> 00:49:05,100
عدت إلى المنزل منذ قليل

376
00:49:06,700 --> 00:49:08,400
(ماثيو) و(بايج)

377
00:49:08,600 --> 00:49:11,000
لا أظن أنهما كانا يشاهدان كرة القدم

378
00:49:12,200 --> 00:49:14,800
ماذا؟ -
...لا أدري، كان الأمر أشبه -

379
00:49:16,000 --> 00:49:17,500
تعلم

380
00:49:17,700 --> 00:49:19,300
عندما دخلت -
صحيح -

381
00:49:21,800 --> 00:49:24,200
والد العروس، أنت ستدفع

382
00:49:24,400 --> 00:49:26,500
يمكنك استخدام حديقتي الخلفية إن أردت

383
00:49:26,800 --> 00:49:29,700
أجل، جيد -
لا بأس، هيا -

384
00:49:33,200 --> 00:49:34,500
مرحباً

385
00:49:35,200 --> 00:49:37,300
مرحباً أبي -
(مرحباً سيد (جينينغز -

386
00:49:38,400 --> 00:49:41,100
أعددتما كل الوجبات
الخاصة بمباريات كرة القدم

387
00:49:41,300 --> 00:49:43,200
كيف كانت المباراة؟
سمعت بأننا خسرنا

388
00:49:43,600 --> 00:49:45,700
أجل، كانت فشلاً ذريعاً

389
00:49:49,400 --> 00:49:51,000
حسناً، هيا بنا يا عزيزتي

390
00:49:51,600 --> 00:49:53,400
ماذا؟ -
تأخر الوقت -

391
00:49:56,100 --> 00:49:58,000
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

392
00:49:58,400 --> 00:50:00,000
(إلى اللقاء سيد (بيمان -
)إلى اللقاء (بايج -

393
00:50:00,400 --> 00:50:01,900
مهلاً، لعبة الراكيت الثلاثاء؟

394
00:50:02,000 --> 00:50:03,400
لك ذلك -
حسناً -

395
00:50:25,100 --> 00:50:26,700
لا أريد أن تصادقيه

396
00:50:27,400 --> 00:50:29,500
هذا سخيف

397
00:50:30,200 --> 00:50:33,100
(لا تفعلي هذا يا (بايج -
أبي -

398
00:50:33,600 --> 00:50:35,400
لا تعرفين شيئاً

399
00:50:37,000 --> 00:50:38,500
لا شيء

