﻿1
00:00:01,287 --> 00:00:02,789
‫‏"في الحلقات السابقة..."‏

2
00:00:02,947 --> 00:00:05,433
‫‏هل يعلم جميع أصدقائك‏
‫‏بشأن صديقك السري؟‏

3
00:00:05,474 --> 00:00:09,353
‫‏- أتعتقد أنه أنت؟‏
‫‏- ألست أنا؟‏

4
00:00:09,519 --> 00:00:12,356
‫‏فهمت أنك ستمضين‏
‫‏بقاعدة بيانات منح (شيلدون)‏

5
00:00:12,564 --> 00:00:15,478
‫‏- كنت جزءاً أساسياً من ذلك‏
‫‏- لم يذكر (شيلدون) اسمك‏

6
00:00:15,552 --> 00:00:18,111
‫‏بالطبع لم يفعل‏
‫‏ذلك الصغير الناكر للجميل‏

7
00:00:18,445 --> 00:00:22,741
‫‏- نبحث عن ممول وليس شريكاً‏
‫‏- أريد التواجد أثناء العملية فحسب‏

8
00:00:22,949 --> 00:00:26,036
‫‏- لكنني ما زلت المسؤول، صحيح؟‏
‫‏- هل زيفت (ناسا) الهبوط على القمر؟‏

9
00:00:26,370 --> 00:00:28,953
‫‏- لا‏
‫‏- هذا ما ظننته قبل عام من الآن‏

10
00:00:28,997 --> 00:00:30,290
‫‏سنحظى بالكثير من المتعة‏

11
00:00:33,210 --> 00:00:36,338
‫‏تدخل البيانات من هنا‏
‫‏ثم تقسم إلى ٣ جداول‏

12
00:00:36,443 --> 00:00:39,091
‫‏والتي أدعوها (إكس ١)‏
‫‏و(إكس ٢) و(إكس ٣)‏

13
00:00:39,257 --> 00:00:43,804
{\an8}‫‏هذا جيد، ثم تخضع‏
‫‏إلى تسوية البيانات هنا‏

14
00:00:44,054 --> 00:00:46,598
{\an8}‫‏لكيلا ينتهي بنا المطاف‏
‫‏بوجود حقول بيانات مكررة‏

15
00:00:46,807 --> 00:00:48,934
‫‏وجدتها، (غرانت دادي)‏

16
00:00:49,559 --> 00:00:52,521
{\an8}‫‏- ماذا؟‏
‫‏- اسم شركتنا، (غرانت دادي)‏

17
00:00:52,813 --> 00:00:57,192
{\an8}‫‏إنه اسم جذاب ومتطور‏
‫‏وبإمكان (جون كيو) دعمه‏

18
00:00:57,484 --> 00:00:58,527
‫‏أين أنت؟‏

19
00:00:58,652 --> 00:01:00,946
{\an8}‫‏نصحني المحامون بعدم إخبار أحد‏

20
00:01:01,113 --> 00:01:03,782
{\an8}‫‏لكنني متأكد أنه سيسمح لي‏
‫‏بالعودة إلى البلاد قريباً جداً‏

21
00:01:04,324 --> 00:01:05,575
‫‏من أجل الضرائب،‏
‫‏ألست محقاً؟‏

22
00:01:07,285 --> 00:01:11,081
{\an8}‫‏لدينا حالياً أشياء أكثر أهمية من الاسم‏
‫‏للتركيز عليها، كطريقة بناء هذا‏

23
00:01:11,206 --> 00:01:13,542
{\an8}‫‏(غرانت أوبوليس)،‏
‫‏(غرانت كانو)‏

24
00:01:13,959 --> 00:01:17,087
{\an8}‫‏لا، مهلاً، (ذا غرانت كانيون)‏

25
00:01:17,295 --> 00:01:20,882
‫‏"سيبدو ذلك رائعاً على القمصان‏
‫‏ما مقاس ملابسكما يا رفيقي؟"‏

26
00:01:21,007 --> 00:01:22,759
‫‏هذا غير مفيد‏
‫‏ألا يمكنني قطع الاتصال؟‏

27
00:01:22,968 --> 00:01:24,344
‫‏علي تذكيرك يا (شيلدون)‏

28
00:01:24,594 --> 00:01:28,223
‫‏إنه يمول المشروع بأكمله‏
‫‏وعلينا إبقاؤه مطلعاً‏

29
00:01:28,348 --> 00:01:29,391
‫‏"ألو؟"‏

30
00:01:29,516 --> 00:01:30,559
‫‏حسناً‏

31
00:01:31,017 --> 00:01:34,396
{\an8}‫‏(ذا غرانت كانيون) اسم سيئ‏
‫‏يبدو كمكان تذهب إليه للانتحار‏

32
00:01:34,688 --> 00:01:36,690
‫‏- (شيلدون)‏
‫‏- أنا أبقيه على اطلاع‏

33
00:01:37,983 --> 00:01:43,572
‫‏"لا أحد أقوى مني‏
‫‏وحركت جبلاً بالأمس"‏

34
00:01:43,780 --> 00:01:49,911
‫‏"أثق في قدرتي على أن أكون بطلك‏
‫‏أنا رجل صغير قوي"‏

35
00:01:50,162 --> 00:01:52,372
‫‏"(يونغ شيلدون)"‏

36
00:01:57,419 --> 00:01:58,462
‫‏كيف تشعرين؟‏

37
00:01:59,434 --> 00:02:00,922
‫‏أشعر بأنني سمينة ومقرفة‏

38
00:02:01,631 --> 00:02:04,676
{\an8}‫‏أقصد أتعانين‏
‫‏من أي إزعاج أو إجهاد؟‏

39
00:02:05,051 --> 00:02:06,261
{\an8}‫‏أجل، هذا ما أعاني منه فقط‏

40
00:02:06,553 --> 00:02:08,889
{\an8}‫‏أظنها تشعر‏
‫‏كحامل في الشهر الثامن‏

41
00:02:09,256 --> 00:02:10,724
{\an8}‫‏الثامن؟ بل ٨٠٠‏

42
00:02:10,849 --> 00:02:12,476
‫‏آسف على التأخير‏

43
00:02:14,100 --> 00:02:16,313
{\an8}‫‏مجدداً أيها الطبيب‏
‫‏لا أريد معرفة جنس الطفل‏

44
00:02:16,393 --> 00:02:18,231
{\an8}‫‏- بل أريد أن تكون مفاجأة‏
‫‏- مهلاً‏

45
00:02:19,065 --> 00:02:20,275
{\an8}‫‏إن كنا جميعاً هنا‏

46
00:02:20,779 --> 00:02:25,486
{\an8}‫‏فمن يعتني بالمغسلة ومتجر الأفلام‏
‫‏والمؤسسة الأخرى؟‏

47
00:02:26,139 --> 00:02:28,283
‫‏- غرفة المقامرة؟‏
‫‏- ماذا؟‏

48
00:02:28,408 --> 00:02:30,702
‫‏لا بأس، خسرت ١٠٠ دولار هناك‏
‫‏الأسبوع الماضي‏

49
00:02:32,667 --> 00:02:34,210
{\an8}‫‏تعلم أنه بإمكاننا دفع الفاتورة إذاً‏

50
00:02:34,666 --> 00:02:38,590
‫‏حسناً، فلنركز علي‏
‫‏كيف يبدو كلى شيء داخل بطني؟‏

51
00:02:38,823 --> 00:02:41,910
{\an8}‫‏يبدو الطفل بخير‏
‫‏لكنني قلق بشأن ضغط دمك‏

52
00:02:43,229 --> 00:02:44,397
‫‏أتعتقد أنها مقدمات الارتعاج؟‏

53
00:02:44,689 --> 00:02:45,898
‫‏دع الطبيب يتحدث يا (جورجي)‏

54
00:02:46,190 --> 00:02:47,400
‫‏هذا وارد بالواقع‏

55
00:02:47,984 --> 00:02:49,360
‫‏قرأت الكتاب، هل قرأته؟‏

56
00:02:49,944 --> 00:02:53,239
‫‏أريد منك الالتزام بالفراش لمدة أسبوع‏
‫‏ثم سأعاينك مجدداً‏

57
00:02:53,614 --> 00:02:54,657
‫‏هل هذا ضروري حقاً؟‏

58
00:02:54,922 --> 00:02:56,033
‫‏- أجل‏
‫‏- أجل‏

59
00:02:57,201 --> 00:02:59,495
‫‏دكتور (لينكليتر)‏
‫‏لدي سؤال حول محاضرة اليوم...‏

60
00:03:00,288 --> 00:03:01,539
‫‏المعذرة، من أنت؟‏

61
00:03:01,769 --> 00:03:02,957
‫‏لا بد من أنك (شيلدون)‏

62
00:03:03,332 --> 00:03:04,417
‫‏أجل‏

63
00:03:04,542 --> 00:03:05,793
‫‏طلب مني عدم التحدث إليك‏

64
00:03:06,252 --> 00:03:08,671
‫‏- لم لا؟‏
‫‏- طلب مني عدم إخبارك بالسبب‏

65
00:03:09,297 --> 00:03:13,009
{\an8}‫‏- أرى أنك تعرفت على (توبي)‏
‫‏- لم أتعرف عليه، فلم يخبرني باسمه‏

66
00:03:13,264 --> 00:03:14,197
‫‏أحسنت‏

67
00:03:14,290 --> 00:03:17,268
‫‏- كيف يمكنني مساعدتك يا (شيلدون)؟‏
‫‏- ما كل هذا؟‏

68
00:03:17,935 --> 00:03:20,688
‫‏تبدو مثل خوارزميات‏
‫‏لقاعدة بيانات قابلة للبحث‏

69
00:03:21,105 --> 00:03:24,942
{\an8}‫‏للوهلة الأولى، قد يبدو أي شيء‏
‫‏كخوارزمية لقاعدة بيانات قابلة للبحث‏

70
00:03:26,527 --> 00:03:29,196
{\an8}‫‏حسناً، إنها خوارزمية‏
‫‏لقاعدة بيانات قابلة للبحث‏

71
00:03:29,572 --> 00:03:33,033
‫‏- كانت تلك فكرتي‏
‫‏- كانت فكرتنا إن كنت تتذكر‏

72
00:03:33,784 --> 00:03:35,411
‫‏هل تبرمج قاعدة بيانات له؟‏

73
00:03:36,412 --> 00:03:37,455
‫‏أخبره‏

74
00:03:37,705 --> 00:03:38,747
‫‏أجل‏

75
00:03:39,331 --> 00:03:40,374
‫‏أجل‏

76
00:03:41,250 --> 00:03:42,960
‫‏كيف تجرئين على سرقة‏
‫‏فكرة قاعدة بيانات المنح خاصتي؟‏

77
00:03:43,461 --> 00:03:46,046
{\an8}‫‏اسمع، كان الدكتور (لينكليتر)‏
‫‏مشاركاً في الفكرة‏

78
00:03:46,172 --> 00:03:49,967
{\an8}‫‏إنه موظف في الجامعة‏
‫‏وبالتالي من حقنا المطالبة بها قانونياً‏

79
00:03:50,092 --> 00:03:52,761
‫‏لكنني أصنع واحدة بالفعل‏
‫‏لدي مستثمر ينتظرني وكل شيء‏

80
00:03:52,928 --> 00:03:56,515
{\an8}‫‏ما زال مرحباً بك للانضمام إلينا‏
‫‏ويمكننا جميعاً العمل عليها معاً‏

81
00:03:56,737 --> 00:03:59,101
‫‏لا، هذه فكرتي‏
‫‏وسأعمل عليها بنفسي‏

82
00:03:59,397 --> 00:04:01,812
{\an8}‫‏أعتقد أننا سنرى‏
‫‏من سيصل إلى السوق أولاً إذاً‏

83
00:04:02,563 --> 00:04:03,647
‫‏أظن أننا سنفعل‏

84
00:04:04,106 --> 00:04:05,774
‫‏هل بدأت البرمجة؟‏

85
00:04:06,275 --> 00:04:06,905
‫‏لا‏

86
00:04:06,991 --> 00:04:09,236
‫‏ألديك إذن لاستخدام حاسوب مركزي؟‏

87
00:04:09,445 --> 00:04:12,281
‫‏هذا يعتمد، أيمكنني استخدام‏
‫‏حاسوب الجامعة المركزي؟‏

88
00:04:12,531 --> 00:04:14,366
‫‏- لا‏
‫‏- ما زلنا نعمل على الأمر إذاً‏

89
00:04:14,742 --> 00:04:17,077
‫‏- فهمت‏
‫‏- لدينا اسم بالفعل، ألديكما اسم؟‏

90
00:04:17,286 --> 00:04:19,663
‫‏لدينا اسم بالواقع،‏
‫‏سندعوها (غرانتد)‏

91
00:04:20,956 --> 00:04:22,958
‫‏- يا له من اسم رائع‏
‫‏- شكراً‏

92
00:04:23,459 --> 00:04:24,502
‫‏وما الاسم الذي اخترتموه؟‏

93
00:04:26,295 --> 00:04:27,338
‫‏لا تهتمي‏

94
00:04:29,840 --> 00:04:31,008
‫‏"مغسلة (ميدفورد)"‏

95
00:04:31,342 --> 00:04:33,677
‫‏انظر إلى ما فعلته آلتك‏
‫‏بملابسي الداخلية‏

96
00:04:34,428 --> 00:04:35,471
‫‏جعلتهم أكبر؟‏

97
00:04:35,888 --> 00:04:37,181
‫‏صبغتهم باللون الزهري‏

98
00:04:37,681 --> 00:04:40,559
‫‏تفضلي، عملية الغسل التالية‏
‫‏على حسابنا‏

99
00:04:40,684 --> 00:04:42,019
‫‏علي الذهاب‏
‫‏للتحقق من شيء في الخلف‏

100
00:04:43,306 --> 00:04:45,481
‫‏آسف، ينقصني موظفون اليوم‏

101
00:04:46,065 --> 00:04:48,734
‫‏كنت أركض من مكان إلى آخر‏
‫‏بشكل جنوني‏

102
00:04:49,318 --> 00:04:53,948
‫‏حسناً، تفضل دميتك‏
‫‏وها هي أموالك‏

103
00:04:54,657 --> 00:04:56,367
‫‏دميتك ونقودك‏

104
00:04:56,825 --> 00:04:57,868
‫‏دميتك‏

105
00:04:57,980 --> 00:05:00,746
‫‏هذه تذكرة للتنظيف الجاف‏
‫‏اخرج من هنا‏

106
00:05:02,915 --> 00:05:03,958
‫‏أحمق‏

107
00:05:04,542 --> 00:05:05,584
‫‏"متجر الأفلام"‏

108
00:05:06,627 --> 00:05:08,128
‫‏انتظري، سأعود حالاً‏

109
00:05:09,630 --> 00:05:12,091
‫‏- هل كل شيء على ما يرام؟‏
‫‏- أجل‏

110
00:05:12,841 --> 00:05:15,302
‫‏إنه فيلم جيد‏
‫‏عليك شراؤه، سأسجل ثمنه‏

111
00:05:15,636 --> 00:05:17,096
‫‏- لا أدري‏
‫‏- لا تدري؟‏

112
00:05:17,221 --> 00:05:18,722
‫‏(ووبي غولدبيرغ)‏
‫‏بدور راهبة مغنية؟‏

113
00:05:18,847 --> 00:05:19,829
‫‏لماذا أنت متردد؟‏

114
00:05:19,882 --> 00:05:21,496
‫‏ربما أرغب في مشاهدة فيلم إثارة‏

115
00:05:21,934 --> 00:05:24,687
‫‏إنها هاربة من عصابة‏
‫‏ستحبه، سأسجل ثمنه‏

116
00:05:26,162 --> 00:05:27,481
‫‏كيف حالك؟‏

117
00:05:28,148 --> 00:05:32,486
‫‏أنا مستلقية في السرير‏
‫‏وأحضرت سيدة لطيفة الطعام لي‏

118
00:05:32,611 --> 00:05:33,654
‫‏الأمر ليس بهذا السوء‏

119
00:05:33,779 --> 00:05:36,949
‫‏لم تتذوقيه بعد‏
‫‏منع الطبيب الملح عنك‏

120
00:05:37,157 --> 00:05:38,200
‫‏متأكدة من أنه لذيذ‏

121
00:05:38,325 --> 00:05:40,244
‫‏تذوقته، وطعمه مقزز‏

122
00:05:41,036 --> 00:05:43,956
‫‏على أي حال‏
‫‏علي الذهاب لمساعدة (جورجي)‏

123
00:05:45,791 --> 00:05:48,711
‫‏ها هو هاتفك‏
‫‏أتحتاجين إلى شيء آخر قبل ذهابي؟‏

124
00:05:48,836 --> 00:05:50,296
‫‏لم أجد جهاز التحكم عن بعد‏

125
00:05:50,504 --> 00:05:52,464
‫‏لا بد وأنه في مكان ما هنا‏

126
00:05:52,715 --> 00:05:55,884
‫‏لنر، سألقي نظرة تحت السرير‏

127
00:05:56,635 --> 00:05:58,512
‫‏حسناً، وجدته‏

128
00:06:00,556 --> 00:06:02,850
‫‏- ظهري لا‏
‫‏- هل أنت بخير؟‏

129
00:06:03,017 --> 00:06:04,059
‫‏حسناً، سأساعدك لتنهضي‏

130
00:06:04,184 --> 00:06:06,895
‫‏لا، أنا بخير‏

131
00:06:07,021 --> 00:06:08,666
‫‏دعيني أستلقي قليلاً هنا‏

132
00:06:08,699 --> 00:06:10,232
‫‏أتريدين بعض الثلج أو ما شابه؟‏

133
00:06:10,357 --> 00:06:12,359
‫‏لا، عليك البقاء في السرير‏

134
00:06:13,094 --> 00:06:15,904
‫‏حسناً، تبدين كأنك وقعت‏
‫‏ولا تستطيعين النهوض‏

135
00:06:16,405 --> 00:06:19,575
‫‏لأنني وقعت ولا يمكنني النهوض‏

136
00:06:20,428 --> 00:06:22,328
‫‏يؤلمني ظهري عندما أضحك‏

137
00:06:24,838 --> 00:06:26,707
‫‏تفضلي يا عزيزتي‏

138
00:06:26,999 --> 00:06:28,042
‫‏شكراً‏

139
00:06:37,460 --> 00:06:40,719
‫‏- يا للهول، سأساعدك على النهوض‏
‫‏- لا تلمسيني‏

140
00:06:40,760 --> 00:06:42,053
‫‏سأنهض عندما أكون مستعدة‏

141
00:06:42,178 --> 00:06:43,221
‫‏هل أتصل بالطبيب؟‏

142
00:06:43,346 --> 00:06:48,685
‫‏لا، يحدث هذا أحياناً‏
‫‏علي الاستراحة لبضعة أيام وسأكون بخير‏

143
00:06:49,000 --> 00:06:51,106
‫‏أتريدين وسادة؟‏

144
00:06:52,045 --> 00:06:53,338
‫‏سيكون ذلك لطيفاً‏

145
00:06:55,048 --> 00:06:56,090
‫‏تفضلي‏

146
00:06:57,884 --> 00:06:59,302
‫‏وما الذي تعانين منه؟‏

147
00:06:59,469 --> 00:07:01,763
‫‏ارتفاع ضغط الدم‏
‫‏ويريد مني الطبيب البقاء مستلقية‏

148
00:07:02,013 --> 00:07:03,848
‫‏ربما قلق بشأن مقدمات الارتعاج‏

149
00:07:04,349 --> 00:07:05,808
‫‏هل قرأ الجميع ذلك الكتاب؟‏

150
00:07:06,142 --> 00:07:09,187
‫‏يمكنني أخذ إجازة للاعتناء بكما‏

151
00:07:09,395 --> 00:07:10,438
‫‏نحن بخير‏

152
00:07:10,563 --> 00:07:14,067
‫‏بخير؟ أنت على الأرض‏
‫‏ماذا لو احتجت الذهاب إلى الحمام؟‏

153
00:07:14,866 --> 00:07:17,327
‫‏- هذا يعتمد‏
‫‏- يعتمد على ماذا؟‏

154
00:07:17,613 --> 00:07:19,280
‫‏لا، إنها دعابة‏

155
00:07:21,199 --> 00:07:22,242
‫‏فهمتها‏

156
00:07:23,660 --> 00:07:24,702
‫‏ما الدعابة؟‏

157
00:07:26,653 --> 00:07:27,789
‫‏أخبراني‏

158
00:07:31,084 --> 00:07:34,921
‫‏- "مرحباً، مكتب السيد (أوبراين)"‏
‫‏- هل السيد (أوبراين) موجود؟‏

159
00:07:35,046 --> 00:07:37,215
‫‏نحن (جون ستورجس)‏
‫‏و(شيلدون كوبر)‏

160
00:07:37,410 --> 00:07:40,997
‫‏هذا أنا، أردت التأكد‏
‫‏أنكما لستما مصلحة الضرائب، ما الأمر؟‏

161
00:07:41,213 --> 00:07:42,464
‫‏لدي بعض الأخبار المزعجة‏

162
00:07:42,589 --> 00:07:45,133
‫‏تعمل الجامعة على إنشاء‏
‫‏قاعدة بيانات منح منافسة‏

163
00:07:45,342 --> 00:07:46,468
‫‏ألم تكن فكرتك؟‏

164
00:07:46,593 --> 00:07:49,388
‫‏أجل، لكن الدكتور (لينكليتر)‏
‫‏يدعي أنه ساعدني‏

165
00:07:49,513 --> 00:07:51,181
‫‏"لا خطب في بعض المنافسة"‏

166
00:07:51,306 --> 00:07:54,518
‫‏أتظن أنني الشخص الوحيد الذي صمم‏
‫‏أثاث المختبر المضاد للكهرباء الساكنة؟‏

167
00:07:54,977 --> 00:07:56,019
‫‏ألم تكن الوحيد؟‏

168
00:07:56,073 --> 00:07:59,773
‫‏لا، بحثت في المنافسة‏
‫‏وعرضت ثمناً أعلى للمصنعين‏

169
00:07:59,898 --> 00:08:02,192
‫‏ثم شغلتهم بالمحكمة‏
‫‏حتى نفدت أموالهم‏

170
00:08:02,568 --> 00:08:04,361
‫‏يبدو هذا قاسياً قليلاً‏

171
00:08:04,486 --> 00:08:07,864
‫‏إن لم تكن عنيفاً،‏
‫‏فسيرونك ضعيفاً‏

172
00:08:08,448 --> 00:08:10,867
‫‏- أعجبني ذلك‏
‫‏- "أعلم، إنها على القافية"‏

173
00:08:11,068 --> 00:08:13,453
‫‏لكن الجامعة متقدمة علينا بالفعل‏

174
00:08:13,579 --> 00:08:16,748
‫‏أجل، لكن ألديهم‏
‫‏اسم شركة رائع جداً؟‏

175
00:08:17,165 --> 00:08:18,875
‫‏أجل، يدعونها (غرانتد)‏

176
00:08:19,849 --> 00:08:21,712
‫‏"بئساً، كان الاسم أمامي مباشرة"‏

177
00:08:22,462 --> 00:08:27,217
‫‏حسناً، لا يمكنني العمل في متجر الأفلام‏
‫‏والمغسلة والغرفة الأخرى في الوقت ذاته‏

178
00:08:27,593 --> 00:08:30,762
‫‏- أريد العمل في الغرفة الأخرى‏
‫‏- لن تعملي في الغرفة الأخرى‏

179
00:08:30,842 --> 00:08:31,930
‫‏سأهتم بالغرفة الأخرى‏

180
00:08:32,097 --> 00:08:33,307
‫‏أطالب بالعمل في متجر الأفلام‏

181
00:08:34,224 --> 00:08:36,602
‫‏- أريد العمل في متجر الأفلام‏
‫‏- هذا مؤسف، طالبت به‏

182
00:08:36,727 --> 00:08:38,395
‫‏رائع، ستعمل في المغسلة‏

183
00:08:38,770 --> 00:08:39,938
‫‏لا أريد العمل في المغسلة‏

184
00:08:40,105 --> 00:08:41,565
‫‏احترم قانون المطالبة، طالبت به‏

185
00:08:41,982 --> 00:08:43,025
‫‏إنه رئيس جيد‏

186
00:08:43,442 --> 00:08:44,484
‫‏هذا صحيح‏

187
00:08:45,944 --> 00:08:46,987
‫‏تمهلي‏

188
00:08:50,198 --> 00:08:52,659
‫‏- تمهلي!‏
‫‏- إن تمهلنا أكثر فلم نعد نمشي‏

189
00:08:52,784 --> 00:08:54,828
‫‏حسناً، يمكنني فعلها‏
‫‏دعيني وشأني فحسب‏

190
00:08:55,078 --> 00:08:57,914
‫‏حسناً، سأذهب للاطمئنان‏
‫‏على (ماندي)‏

191
00:09:00,125 --> 00:09:01,251
‫‏على مهلك‏

192
00:09:02,336 --> 00:09:04,900
‫‏مرحباً، هل أنت بخير؟‏

193
00:09:06,256 --> 00:09:09,176
‫‏أنا بخير، ليس عليك الاعتناء بي‏

194
00:09:09,343 --> 00:09:11,011
‫‏لا أمانع ذلك‏

195
00:09:12,804 --> 00:09:15,474
‫‏أقدر ذلك، أنا معتادة‏
‫‏على الاعتناء بنفسي فحسب‏

196
00:09:15,907 --> 00:09:18,435
‫‏هذا سبب وجود العائلة‏

197
00:09:19,645 --> 00:09:22,689
‫‏بالحديث عن ذلك‏
‫‏أتريدين مني الاتصال بعائلتك؟‏

198
00:09:23,241 --> 00:09:24,232
‫‏لماذا؟‏

199
00:09:24,733 --> 00:09:27,354
‫‏إن كانت ابنتي في فترة راحة‏
‫‏فسأود معرفة ذلك‏

200
00:09:27,694 --> 00:09:29,863
‫‏إن كانوا يريدون معرفة أخباري‏
‫‏فيمكنهم محاولة الاتصال بي‏

201
00:09:30,787 --> 00:09:33,800
‫‏متأكدة إن كان والدتك تعلم ما تمرين به‏
‫‏لكانت هنا لمساعدتك‏

202
00:09:33,909 --> 00:09:37,287
‫‏أخبرت والدتي أنني حامل‏
‫‏وتوقفت عن التحدث إلي‏

203
00:09:37,501 --> 00:09:40,040
‫‏- أعلم، لكن...‏
‫‏- هذا لا يخصك يا (ماري)‏

204
00:09:42,501 --> 00:09:44,461
‫‏حسناً، أنا آسفة‏

205
00:09:52,260 --> 00:09:53,387
‫‏مرحباً يا (توبي)‏

206
00:09:53,970 --> 00:09:55,347
‫‏لا يفترض علي التحدث إليك‏

207
00:09:55,472 --> 00:09:57,690
‫‏لكن لم يطلب منك أحدهم‏
‫‏عدم التحدث إلي‏

208
00:09:58,266 --> 00:10:00,727
‫‏- ماذا تريدان؟‏
‫‏- نريد عرض وظيفة عليك‏

209
00:10:00,852 --> 00:10:02,437
‫‏وأن تغسل يداك أيضاً‏

210
00:10:03,063 --> 00:10:04,106
‫‏لدي وظيفة بالفعل‏

211
00:10:04,398 --> 00:10:09,359
‫‏نعلم ذلك، نريد منك فعل نفس الشيء‏
‫‏مقابل مبلغ أعلى‏

212
00:10:10,278 --> 00:10:11,321
‫‏حسناً‏

213
00:10:12,739 --> 00:10:15,158
‫‏حقاً؟ أهذا ما تطلبه الأمر؟‏
‫‏أين ولاؤك؟‏

214
00:10:15,306 --> 00:10:17,452
‫‏هذا ما نريده يا (شيلدون)‏

215
00:10:17,703 --> 00:10:19,913
‫‏أعلم، لكن ماذا لو أتى أحد آخر‏
‫‏وعرض عليه مبلغاً أعلى؟‏

216
00:10:19,993 --> 00:10:21,289
‫‏هل سيتخلى عنا ببساطة؟‏

217
00:10:21,915 --> 00:10:23,834
‫‏- أستفعل؟‏
‫‏- ربما‏

218
00:10:25,653 --> 00:10:27,838
‫‏يمكننا توظيفه‏
‫‏لكنه لن يذهب إلى الحمام بمفرده‏

219
00:10:28,880 --> 00:10:29,923
‫‏مرحباً بك في الفريق‏

220
00:10:30,799 --> 00:10:31,883
‫‏لنذهب إلى المغسلة‏

221
00:10:38,430 --> 00:10:39,766
‫‏إن كنت تبحث عن فيلم لمشاهدته‏

222
00:10:39,891 --> 00:10:42,185
‫‏- فأنصحك ب(برينسيس برايد)‏
‫‏- حقاً؟‏

223
00:10:42,519 --> 00:10:45,439
‫‏أعلم أنه يبدو أنثوياً قليلاً‏
‫‏لكنه يحتوي على قتال رائع بالسيوف‏

224
00:10:45,564 --> 00:10:46,857
‫‏ويمثل فيه (آندريه ذا جاينت)‏

225
00:10:47,899 --> 00:10:49,317
‫‏رائع، شكراً‏

226
00:10:49,735 --> 00:10:50,902
‫‏أؤدي عملي فحسب‏

227
00:10:52,738 --> 00:10:54,448
‫‏أنا (ميليسا) بالمناسبة‏

228
00:10:58,910 --> 00:10:59,995
‫‏أتحتاجين إلى المساعدة؟‏

229
00:11:01,621 --> 00:11:03,874
‫‏أتحاول لمس ملابسي الداخلية؟‏

230
00:11:04,541 --> 00:11:05,584
‫‏لا يا سيدتي‏

231
00:11:05,628 --> 00:11:07,797
‫‏ابتعد عني‏

232
00:11:08,879 --> 00:11:09,921
‫‏حاضر يا سيدتي‏

233
00:11:11,798 --> 00:11:14,259
‫‏علمت بذلك، سرقتما مبرمجي‏

234
00:11:14,500 --> 00:11:16,002
‫‏سرقت فكرته‏

235
00:11:16,346 --> 00:11:18,254
‫‏ماذا حدث إلى ولائك يا (توبي)؟‏

236
00:11:18,526 --> 00:11:19,755
‫‏الأمر مزعج، أليس كذلك؟‏

237
00:11:20,965 --> 00:11:24,885
‫‏هناك قول مأثور‏
‫‏"إن أغضبت الثور، فسينطحك"‏

238
00:11:25,039 --> 00:11:27,638
‫‏هناك قول جديد‏
‫‏"لدينا مبرمج وأنت لا"‏

239
00:11:28,431 --> 00:11:29,473
‫‏أجل‏

240
00:11:29,720 --> 00:11:32,265
‫‏حقاً؟ سرقتما مبرمجنا؟‏

241
00:11:32,431 --> 00:11:34,559
‫‏تركته بمفرده ٥ دقائق‏
‫‏ليذهب إلى الحمام‏

242
00:11:34,892 --> 00:11:37,979
‫‏لا أعلم لماذا أنتما متفاجئان‏
‫‏قيل لي إن العمل لعبة خطيرة‏

243
00:11:38,104 --> 00:11:39,939
‫‏وإن لم تكن عنيفاً، فسيرونك ضعيفاً‏

244
00:11:40,106 --> 00:11:41,315
‫‏تعلمنا ذلك للتو‏

245
00:11:41,482 --> 00:11:42,733
‫‏كان بإمكانكما توظيف أي أحد آخر‏

246
00:11:42,984 --> 00:11:44,193
‫‏كان بإمكاننا، لكننا لم نفعل‏

247
00:11:44,860 --> 00:11:47,029
‫‏إن أردتما التصرف بفظاظة‏
‫‏فيمكننا فعل ذلك أيضاً‏

248
00:11:47,488 --> 00:11:50,449
‫‏يحصل (شيلدون) على الكثير‏
‫‏من الامتيازات في هذه الجامعة‏

249
00:11:50,507 --> 00:11:52,451
‫‏وقد تختفي بسرعة كبيرة‏

250
00:11:52,868 --> 00:11:53,995
‫‏لكنني أحب امتيازاتي‏

251
00:11:54,245 --> 00:11:58,040
‫‏ما رأيك في أن تحظى بشريك‏
‫‏أو شريكين في السكن؟‏

252
00:11:58,958 --> 00:12:00,126
‫‏لنمنحها ما تريده‏

253
00:12:00,461 --> 00:12:01,627
‫‏كن قوياً‏

254
00:12:01,752 --> 00:12:05,256
‫‏كل ما أقوله هو إنكما بحاجة إلينا‏
‫‏بقدر ما نحتاج إليكما‏

255
00:12:05,482 --> 00:12:09,218
‫‏فمثلاً، لدينا حاسوب مركزي‏
‫‏وأنت لا تملكه‏

256
00:12:09,427 --> 00:12:11,512
‫‏لن تبرمج قاعدة بيانات‏
‫‏من دون حاسوب مركزي‏

257
00:12:11,721 --> 00:12:13,139
‫‏من الضعيف الآن؟‏

258
00:12:13,889 --> 00:12:15,433
‫‏يمكننا الحصول‏
‫‏على حاسوب مركزي خاص بنا‏

259
00:12:15,674 --> 00:12:18,185
‫‏لا يمكننا، فهو مكلف للغاية‏

260
00:12:18,477 --> 00:12:20,563
‫‏أحاول التصرف بعنف،‏
‫‏تعاون معي‏

261
00:12:21,522 --> 00:12:22,565
‫‏يمكننا‏

262
00:12:27,767 --> 00:12:28,810
‫‏"ما الذي يجب توقعه‏
‫‏قبل الإنجاب؟"‏

263
00:12:29,813 --> 00:12:33,064
‫‏أحضرت لك وجبة خفيفة‏
‫‏وبعض المجلات‏

264
00:12:33,161 --> 00:12:37,777
‫‏شكراً، لكن علي إنهاء هذا الكتاب‏
‫‏رغم أنني أعرف نهايته‏

265
00:12:37,948 --> 00:12:40,571
‫‏بتناثر سوائل الجسم في كل مكان‏

266
00:12:40,953 --> 00:12:42,949
‫‏ثم ستحصلين على طفل‏
‫‏أو طفلة جميلة‏

267
00:12:44,934 --> 00:12:47,829
‫‏- إنها طفلة‏
‫‏- حقاً؟‏

268
00:12:48,037 --> 00:12:50,194
‫‏أجل، لم يرغب (جورجي) بمعرفة ذلك‏
‫‏لذا أبقيت الأمر سراً‏

269
00:12:50,794 --> 00:12:54,757
‫‏هذا رائع، سيكون سرنا الصغير‏

270
00:12:54,987 --> 00:12:58,302
‫‏أعلم بالفعل!‏
‫‏لا تظني أنك مميزة‏

271
00:12:58,636 --> 00:13:01,096
‫‏أتمانعين؟‏
‫‏فنحن نحظى بلحظة جميلة‏

272
00:13:02,198 --> 00:13:03,223
‫‏تابعا‏

273
00:13:04,725 --> 00:13:07,227
‫‏كما ترين، الرابطة بيني وبين أمي قوية‏

274
00:13:07,400 --> 00:13:10,522
‫‏مقارنة بي وأمي، فعلاقتكما جميلة‏

275
00:13:10,793 --> 00:13:13,692
‫‏خضنا الأمرين معاً‏

276
00:13:15,220 --> 00:13:18,113
‫‏لم تكن والدة مريحة جداً أثناء نشأتي‏

277
00:13:18,194 --> 00:13:20,707
‫‏شعرت أحياناً وكأنني أربي نفسي‏

278
00:13:20,732 --> 00:13:24,119
‫‏لكننا صديقتان مقربتان الآن‏

279
00:13:24,870 --> 00:13:27,331
‫‏لا أظن أن ذلك سيحدث‏
‫‏بيني وبين أمي‏

280
00:13:27,915 --> 00:13:31,085
‫‏أسمعك تهمسين هناك‏
‫‏لا تصغي إليها يا (ماندي)!‏

281
00:13:31,251 --> 00:13:34,880
‫‏كنت أخبرها كم نحن مقربتان!‏

282
00:13:35,463 --> 00:13:37,800
‫‏أهكذا تتحدثين إلى شخص مقرب منك؟‏

283
00:13:40,135 --> 00:13:41,595
‫‏أكل شيء على ما يرام؟‏

284
00:13:42,137 --> 00:13:45,015
‫‏سمعت عنك‏
‫‏أنت من يشم الملابس الداخلية‏

285
00:13:45,282 --> 00:13:47,643
‫‏لا، لا أفعل ذلك أبداً‏

286
00:13:47,768 --> 00:13:49,144
‫‏إنه يفعل ذلك مجدداً يا (باربرا)‏

287
00:13:50,771 --> 00:13:53,232
‫‏لا، أنا أستسلم‏

288
00:13:53,941 --> 00:13:55,526
‫‏أحب جميع الأفلام‏

289
00:13:55,818 --> 00:13:58,821
‫‏مثل (بريكفست كلوب)‏
‫‏و(غونيز) و(بريتي إن بينك)‏

290
00:13:58,987 --> 00:14:02,324
‫‏- مرحباً، كيف تسير الأمور؟‏
‫‏- بخير، وداعاً‏

291
00:14:02,700 --> 00:14:05,160
‫‏لا يوجد الكثير من العمل في المغسلة‏
‫‏لذا فكرت في تقديم المساعدة لك‏

292
00:14:05,369 --> 00:14:07,579
‫‏لا، كل شيء بخير‏
‫‏اذهب للاطمئنان على (جورجي)‏

293
00:14:07,830 --> 00:14:08,872
‫‏حسناً‏

294
00:14:09,415 --> 00:14:11,792
‫‏ألديك عمل لاحقاً؟‏

295
00:14:13,043 --> 00:14:15,629
‫‏أجل، ستذهب إلى المنزل مع والدها‏

296
00:14:15,921 --> 00:14:16,964
‫‏أبي‏

297
00:14:17,243 --> 00:14:19,007
‫‏أنا آسف يا سيدي،‏
‫‏لم أعلم ذلك‏

298
00:14:19,143 --> 00:14:21,885
‫‏- هل تعلم أنها في الصف السابع؟‏
‫‏- أبي‏

299
00:14:22,010 --> 00:14:23,262
‫‏اعتقدت أنها أكبر‏

300
00:14:23,429 --> 00:14:24,805
‫‏تعلم ذلك الآن، ارحل‏

301
00:14:25,472 --> 00:14:26,515
‫‏حسناً‏

302
00:14:29,017 --> 00:14:30,060
‫‏هل أنت سعيد؟‏

303
00:14:30,436 --> 00:14:33,063
‫‏- إنه كبير جداً بالنسبة إليك‏
‫‏- هل قارنت عمرك بوالدتي؟‏

304
00:14:33,439 --> 00:14:35,899
‫‏كنت أنا وأمك على علاقة‏
‫‏في المدرسة الثانوية‏

305
00:14:35,969 --> 00:14:38,902
‫‏أجل، كانت في الثانوية‏
‫‏وكان عمرك ٢٥ سنة تقريباً‏

306
00:14:39,778 --> 00:14:41,280
‫‏كان الناس يبدون أكبر سناً فيما مضى‏

307
00:14:41,697 --> 00:14:43,198
‫‏"جامعة شرق (تكساس) التقنية"‏

308
00:14:44,575 --> 00:14:46,910
‫‏- مرحباً؟‏
‫‏- أتيت لتركيب بعض الأسرة بطابقين‏

309
00:14:47,536 --> 00:14:49,455
‫‏لكنني لا أحتاج إلى أسرة بطابقين‏
‫‏أسكن هنا بمفردي‏

310
00:14:49,580 --> 00:14:51,749
‫‏لا أعلم سوى أنهم سيحولون هذه الغرفة‏
‫‏إلى غرفة ل٣ أشخاص‏

311
00:14:52,708 --> 00:14:53,751
‫‏٣ أشخاص؟‏

312
00:14:54,072 --> 00:14:55,210
‫‏أصبح الأمر جدياً‏

313
00:14:55,305 --> 00:14:58,297
‫‏إنهما يتصرفان بفظاظة‏
‫‏وأدركت أنني سيئ في ذلك‏

314
00:14:58,422 --> 00:14:59,590
‫‏حسناً، اهدأ‏

315
00:14:59,715 --> 00:15:01,633
‫‏متأكد أنه بإمكاني إيجاد‏
‫‏حاسوب مركزي مستعمل‏

316
00:15:01,884 --> 00:15:03,427
‫‏أين؟ كيف؟ من سيبيعه؟‏

317
00:15:03,552 --> 00:15:07,222
‫‏لا أدري، لكن كوكب المشتري‏
‫‏على برج القوس، لذا أتوقع شيئاً جيداً‏

318
00:15:08,015 --> 00:15:09,767
‫‏لا تساعدني على الثقة‏
‫‏في نفسي يا (غاري)‏

319
00:15:10,100 --> 00:15:14,271
‫‏المراهقون، دائماً قلقون للغاية،‏
‫‏أحب ذلك‏

320
00:15:30,245 --> 00:15:31,371
‫‏مرحباً يا أمي، هذه أنا‏

321
00:15:33,045 --> 00:15:34,958
‫‏لا، لا توجد مشكلة‏
‫‏اتصلت للتحدث إليك فحسب‏

322
00:15:38,045 --> 00:15:40,172
‫‏لا، لم أتصل للاعتذار‏

323
00:15:40,798 --> 00:15:42,132
‫‏لا، لا أحتاج إلى النقود‏

324
00:15:43,342 --> 00:15:44,885
‫‏لا أحتاج إلى أي شيء منك‏

325
00:15:45,219 --> 00:15:48,305
‫‏كان الاتصال بك غلطة، وداعاً‏

326
00:15:55,646 --> 00:15:56,980
‫‏أهلاً، مرحبا بك في (فيديو فيلاج)‏

327
00:15:57,105 --> 00:15:59,608
‫‏اسمي (ميسي)‏
‫‏وأنا في الصف السابع وهذا والدي‏

328
00:16:00,901 --> 00:16:04,071
‫‏مرحباً، اسمي (كارل)‏
‫‏عمري ٣١ سنة‏

329
00:16:04,279 --> 00:16:05,864
‫‏ووالدي ميت‏

330
00:16:06,865 --> 00:16:10,035
‫‏أعتذر بشأنها، وآسف لوالدك‏

331
00:16:11,870 --> 00:16:12,955
‫‏ماذا تفعلين؟‏

332
00:16:13,163 --> 00:16:14,998
‫‏أوفر عليك عناء إحراجي‏

333
00:16:15,749 --> 00:16:18,335
‫‏من الصعب علي رؤيتك‏
‫‏تتحدثين إلى الشباب‏

334
00:16:18,961 --> 00:16:20,295
‫‏وخاصة كبار السن‏

335
00:16:20,712 --> 00:16:22,005
‫‏أتعلم ما كان صعباً علي؟‏

336
00:16:22,214 --> 00:16:25,050
‫‏السماع من (بيلي) عن قضائك‏
‫‏الوقت مع أمه في قن الدجاج‏

337
00:16:27,302 --> 00:16:30,222
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- رآكما تغادرانه منذ بضعة أيام‏

338
00:16:32,389 --> 00:16:35,394
‫‏- كنا نتحدث عن الدجاج‏
‫‏- وقال إنها لم تكن أول مرة‏

339
00:16:36,770 --> 00:16:38,313
‫‏يمتلكون الكثير من الدجاج‏

340
00:16:40,429 --> 00:16:43,307
‫‏أصبح لدي سرير بطابقين في غرفتي‏
‫‏الأمر أشبه بمخيم صيفي‏

341
00:16:43,432 --> 00:16:44,475
‫‏إنهم كلمتان إنني أكرههما‏

342
00:16:44,600 --> 00:16:47,436
‫‏قد يصبح شريك السكن‏
‫‏أصدقاء إلى الأبد‏

343
00:16:47,561 --> 00:16:51,732
‫‏مازلت أنا وشريكي من مشفى‏
‫‏الأمراض النفسية نتبادل الرسائل‏

344
00:16:51,857 --> 00:16:53,776
‫‏يكتب بلغة يفهمها وحده‏

345
00:16:53,901 --> 00:16:56,654
‫‏لكن يسعدني مدى اهتمامه‏

346
00:16:57,905 --> 00:16:59,865
‫‏لدي توصيلة خاصة ب(شيلدون كوبر)‏

347
00:16:59,991 --> 00:17:01,033
‫‏هذا أنا، ما الأمر؟‏

348
00:17:01,158 --> 00:17:03,119
‫‏حاسوب مركزي‏

349
00:17:03,244 --> 00:17:04,495
‫‏لقد حصل على واحد‏

350
00:17:05,579 --> 00:17:07,206
‫‏هلا أخبرتني أين أضعه؟‏

351
00:17:07,581 --> 00:17:10,835
‫‏حسناً... من الممكن وضعه هنا‏

352
00:17:11,252 --> 00:17:14,380
‫‏أو... ربما وجدت حلاً لمشكلتي‏
‫‏مع شريكي في السكن‏

353
00:17:14,505 --> 00:17:17,717
‫‏لا يمكنني الحصول على شركاء‏
‫‏إذا لم يكن هناك متسع لهؤلاء‏

354
00:17:18,009 --> 00:17:19,301
‫‏من هنا‏

355
00:17:33,326 --> 00:17:35,860
‫‏كما تعلمين،‏
‫‏أنا و(بريندا) مجرد أصدقاء‏

356
00:17:36,318 --> 00:17:39,155
‫‏إنها تعاني الأمرين‏
‫‏وتحتاج إلى أحد للتحدث معه‏

357
00:17:40,364 --> 00:17:41,407
‫‏حسناً‏

358
00:17:42,116 --> 00:17:43,159
‫‏جيد‏

359
00:17:44,910 --> 00:17:46,620
‫‏لماذا قلت أن الأمر‏
‫‏يتمحور حول الدجاج؟‏

360
00:17:49,040 --> 00:17:50,750
‫‏لأنه...‏

361
00:17:51,208 --> 00:17:53,377
‫‏لأن الأمر يخص (بريندا)‏

362
00:17:53,502 --> 00:17:55,671
‫‏وأحاول أن أكون جاراً جيداً‏

363
00:17:57,965 --> 00:17:59,550
‫‏ولا تريد أن يشعر (بيلي) بالقلق‏

364
00:17:59,967 --> 00:18:01,469
‫‏لذا استخدمنا قن الدجاج‏

365
00:18:02,553 --> 00:18:04,013
‫‏والأمر يبدو منطقياً، صحيح؟‏

366
00:18:04,930 --> 00:18:05,973
‫‏أعتقد‏

367
00:18:06,432 --> 00:18:07,475
‫‏جيد‏

368
00:18:11,062 --> 00:18:13,022
‫‏يسعدني أننا نتحدث عن هذه الأمور‏

369
00:18:14,523 --> 00:18:15,566
‫‏وأنا أيضاً‏

370
00:18:16,067 --> 00:18:17,943
‫‏يوماً ما سنتحدث عن (أمي)‏
‫‏والقس (روب)‏

371
00:18:23,595 --> 00:18:26,368
‫‏المعذرة؟ أأنت السيدة (ماكاليستر)؟‏

372
00:18:26,619 --> 00:18:28,162
‫‏أجل، هل يمكنني مساعدتك؟‏

373
00:18:28,454 --> 00:18:31,123
‫‏أنا (ماري كوبر)، والدة (جورجي)‏

374
00:18:32,792 --> 00:18:34,877
‫‏حسناً، أهلاً‏

375
00:18:35,795 --> 00:18:38,297
‫‏لا أعلم ما الذي يحدث‏
‫‏بين وبين ابنتك‏

376
00:18:38,422 --> 00:18:41,175
‫‏لكن... يجب تجاوز الخلاف‏

377
00:18:41,317 --> 00:18:44,345
‫‏إنها خائفة، وهي حامل‏
‫‏وهي تحتاج إلى أمها‏

378
00:18:45,721 --> 00:18:50,476
‫‏هل أتلقى نصيحة أمومة من والدة‏
‫‏شاب بعمر ال١٧ جعل ابنتي حامل؟‏

379
00:18:50,976 --> 00:18:52,186
‫‏أجل، بالتأكيد‏

380
00:18:52,478 --> 00:18:55,757
‫‏لقد ارتكب (جورجي) خطأ،‏
‫‏لكنني لن أخرجه من حياتي‏

381
00:18:56,864 --> 00:18:58,150
‫‏- أنت لا تعلمين...‏
‫‏- لا أهتم...‏

382
00:18:58,526 --> 00:19:00,903
‫‏أنت عائلته،‏
‫‏تصرفي على هذا النحو‏

383
00:19:01,237 --> 00:19:05,116
‫‏لذا انضجي، وتحدثي مع ابنتك‏
‫‏وقدمي لها النصح، الآن...‏

384
00:19:06,325 --> 00:19:07,785
‫‏- إنني أريد...‏
‫‏- أقول الآن‏

385
00:19:10,162 --> 00:19:13,374
‫‏ما كنت سأقوله‏
‫‏أنني أريد رقم الهاتف‏

386
00:19:15,668 --> 00:19:18,712
‫‏حسناً، هل لديك قلم؟‏

387
00:19:26,125 --> 00:19:28,365
‫‏حسناً، قم بتوصيله‏

388
00:19:31,339 --> 00:19:32,382
‫‏مرحباً‏

389
00:19:33,940 --> 00:19:35,817
‫‏- لا يصدق‏
‫‏- حضرة الرئيسة (هاغماير)‏

390
00:19:35,942 --> 00:19:38,486
‫‏هل أتيت للقاء شريكي الجديد‏
‫‏في السكن (فاكس، ٦ آلاف)؟‏

391
00:19:38,611 --> 00:19:41,114
‫‏لا يمكنك وضع حاسوب مركزي‏
‫‏في غرفتك‏

392
00:19:41,322 --> 00:19:42,699
‫‏في الواقع، لا توجد قوانين تمنع ذلك‏

393
00:19:42,762 --> 00:19:45,455
‫‏لا يمكنني اقتناء شمعة‏
‫‏أو ميكروويف أو صفائح ساخنة‏

394
00:19:45,495 --> 00:19:47,428
‫‏أو صانع قهوة أو محمصة‏
‫‏أو حتى سرير مائي‏

395
00:19:47,481 --> 00:19:48,955
‫‏ولكن لا يوجد مانع‏
‫‏من اقتناء حاسوب مركزي‏

396
00:19:49,215 --> 00:19:52,750
‫‏أنا رئيسة هذه الجامعة،‏
‫‏وأنا أقول لك لا يمكنك‏

397
00:19:53,459 --> 00:19:56,421
‫‏أنت تحاولين تخريب مشروعنا‏

398
00:19:56,546 --> 00:19:59,215
‫‏لأنك تعلمين أننا سنتغلب عليك‏
‫‏في السوق‏

399
00:19:59,340 --> 00:20:00,963
‫‏(شيلدون)، قم بتوصيله‏

400
00:20:15,690 --> 00:20:17,525
‫‏لابد من إيجاد قوانين تمنع هذا‏

