﻿1
00:00:10,287 --> 00:00:11,637
أذاً , هل ستخبرني بما يجري؟

2
00:00:11,657 --> 00:00:12,926
بشأن عودتك من

3
00:00:13,056 --> 00:00:14,756
ويديك مليئه بالكدمات

4
00:00:14,896 --> 00:00:16,826
وحانتكَ دُمرت

5
00:00:16,966 --> 00:00:18,665
ما أعنيه , أن هناكَ شيئاً ما يجري

6
00:00:18,795 --> 00:00:22,535
أنا سيء بالتسديد
التسديد الكثير يجعلكَ تُصيب الهدف

7
00:00:22,665 --> 00:00:24,464
لماذا نتدرب مجدداً؟

8
00:00:24,604 --> 00:00:26,134
هل هناكَ أُناس يُطاردوننا؟

9
00:00:26,264 --> 00:00:28,104
العم , أنا وأنتَ

10
00:00:28,234 --> 00:00:30,943
يجب أن نتصالح
سيأتي للزيارة

11
00:00:31,073 --> 00:00:33,413
تعرف أين تجدني

12
00:00:33,543 --> 00:00:34,843
تباً , لذلك الوغد

13
00:00:34,973 --> 00:00:36,122
أذاً ,
على ما نعتقد

14
00:00:36,142 --> 00:00:37,412
هو لا يتهاون بشأن هذا

15
00:00:37,542 --> 00:00:39,342
هناكَ أيضاً أمرأة آخرى

16
00:00:39,482 --> 00:00:41,442
...شوهدَ معها , لكن لم
حسناً , أذاً من الأساس

17
00:00:41,512 --> 00:00:43,431
ما تقوله هو أن المباحث الفيدرالية
ليس لديهم علم بشيء , أليس كذلك؟

18
00:00:43,481 --> 00:00:46,381
يجب أن نُركز على
لديه أموال كثيرة

19
00:00:46,521 --> 00:00:50,690
هو يغسل الأرباح من خلال
السوق العالمي

20
00:00:50,820 --> 00:00:52,590
داهمنا هذا الصباح

21
00:00:52,730 --> 00:00:55,289
هل أعتقلوه؟
لا , لم يكن هناك

22
00:00:55,429 --> 00:00:56,729
أذاً , أين هو؟

23
00:00:56,859 --> 00:00:58,629
جعلتُ مكتب التحقيقات الفيدرالية
تبتعد عن هذا أخيراً

24
00:00:58,759 --> 00:01:00,628
أستمر بطريقك فحسب

25
00:01:00,768 --> 00:01:02,968
...كما

26
00:01:03,098 --> 00:01:04,598


27
00:01:04,738 --> 00:01:07,267


28
00:01:07,407 --> 00:01:09,167
أحضروا سيارة الأسعاف

29
00:01:16,176 --> 00:01:18,415
أنا متأسف ... متأسف

30
00:01:14,456 --> 00:01:16,126
<font color="#e61b1a"> || بروكلين 1997 ||</font>

31
00:01:18,545 --> 00:01:20,445
ما هذا , يا , (ريبل)؟
أنتَ , تتأسف؟

32
00:01:20,585 --> 00:01:22,685
(تشيكي), يكفي , هيا بنا

33
00:01:22,815 --> 00:01:24,714
هيا بنا , كُف عن هذا الهراء

34
00:01:24,854 --> 00:01:26,553
الرجل يعتذر

35
00:01:26,554 --> 00:01:28,384
ما الذي تعتذر عليه؟

36
00:01:28,554 --> 00:01:31,552
هل سنحت لكَ الفرصة
وحاولت أستغلالها

37
00:01:31,553 --> 00:01:34,663
لخداعي؟
لا أتذكر

38
00:01:34,793 --> 00:01:37,032
لا أتذكر حقاُ
...(ريبل)

39
00:01:37,162 --> 00:01:38,562
لا أتذكر حقاً

40
00:01:38,662 --> 00:01:40,062
(ريبل) المعاق , أليس كذلك؟

41
00:01:40,202 --> 00:01:42,261
أسحق

42
00:01:43,571 --> 00:01:44,771
اللعنة

43
00:01:44,901 --> 00:01:46,741
يارفاق, يارفاق , هيا بنا

44
00:01:46,871 --> 00:01:48,400
سأذهب يا عزيزي

45
00:01:48,570 --> 00:01:50,070
ها هي المنطقة هنا؟

46
00:01:51,570 --> 00:01:53,180
(تشيكي) , (تشيكي) , لا تفعل هذا

47
00:01:53,310 --> 00:01:55,609
...(تشيكي)
أخرج من هنا

48
00:01:55,739 --> 00:01:57,609
هيا بنا لنذهب

49
00:02:01,978 --> 00:02:03,488
أجل؟
(دوايت)

50
00:02:03,618 --> 00:02:06,017
أنا (أرماند)
لقد أمسكوا , بـ (ريبل)

51
00:02:06,147 --> 00:02:08,617
شارع (كينت) رقم 323 
بسرعه تعال

52
00:02:11,227 --> 00:02:12,896
الى المزرعة

53
00:02:13,026 --> 00:02:15,056
أحد تلك الأبقار تحررت

54
00:02:15,196 --> 00:02:16,426
كنا نحددهم

55
00:02:16,596 --> 00:02:17,995
حتى يمكننا التفرقة فيما بينهم

56
00:02:18,125 --> 00:02:19,935
لا , رجاءً , (تشيكي)
رجاءً , لا تفعل هذا

57
00:02:20,065 --> 00:02:21,335
رجاءً

58
00:02:21,465 --> 00:02:23,335
الآن , ثبت ذلكَ الجرو

59
00:02:23,465 --> 00:02:25,104
(تشيكي) , رجاءً , لا

60
00:02:25,234 --> 00:02:27,104
تباً لك

61
00:02:27,234 --> 00:02:29,004
رجاءً لا تفعل هذا
(تشيكي) , رجاءً

62
00:02:29,134 --> 00:02:30,973
أتوسل أليك
أتوسل أليك

63
00:02:31,103 --> 00:02:33,213
لقد عرفتكم لمدة طويلة

64
00:02:33,343 --> 00:02:36,611
لا , ماذا تفعل؟

65
00:02:36,612 --> 00:02:38,042
تباً

66
00:02:38,182 --> 00:02:40,412
هيا , يا (أرماند)

67
00:02:40,612 --> 00:02:42,381
... (دوايت) , (دوايت)
ماذا تفعل بحق السماء؟

68
00:02:42,511 --> 00:02:44,151
... (دوايت) , (دوايت)

69
00:02:44,281 --> 00:02:46,421
هل فقدتَ عقلك؟

70
00:02:46,621 --> 00:02:48,690
حاولتُ أيقافهُ يا (دوايت) 
أنا محق بما أقوله

71
00:02:48,820 --> 00:02:51,290
أحمد الله , أنكَ أتيت
أخلع هذه الأصفاد

72
00:02:51,420 --> 00:02:53,330
الآن , تمسك جيداً
حسناً؟

73
00:02:53,460 --> 00:02:55,628
معه المفتاح
أين المفتاح؟

74
00:02:55,629 --> 00:02:57,529
أعطيتكَ المفتاح
ماذا , بحق السماء؟

75
00:02:57,659 --> 00:02:59,399
هل تركته بالسيارة؟

76
00:02:59,529 --> 00:03:01,208
لا , لم أتركه بالسيارة
أعطيتكَ أياه

77
00:03:01,228 --> 00:03:03,668
تباً
...قلت لك

78
00:03:03,798 --> 00:03:04,798
تباً

79
00:03:06,337 --> 00:03:08,137
هيا بنا لنذهب
تباً

80
00:03:08,267 --> 00:03:10,637
أخمد هذا
أخمده

81
00:03:13,806 --> 00:03:15,976
تباً

82
00:03:16,106 --> 00:03:18,345
(ريبل) , تمسك

83
00:03:18,475 --> 00:03:20,785
(دوايت)
تعال الى هنا

84
00:03:20,915 --> 00:03:22,185
أسحب , أسحب

85
00:03:22,315 --> 00:03:24,114
تباً , لا تتحرك

86
00:03:24,254 --> 00:03:26,924
العم (دوايت)

87
00:03:27,924 --> 00:03:30,653
مهلاً , تمسك

88
00:03:34,523 --> 00:03:36,392
تباً , الكاربون الصلب
أخرجني من هنا رجاءً

89
00:03:36,522 --> 00:03:39,192
لا تتركوني

90
00:03:39,332 --> 00:03:41,332
أذهبوا

91
00:03:41,462 --> 00:03:44,271
أنتظر , ماذا تفعل؟
أخرجني

92
00:03:44,401 --> 00:03:48,170
أخرجوني من هنا

93
00:03:48,300 --> 00:03:50,310
لا أستطيع

94
00:03:50,440 --> 00:03:52,680
ماذا تفعل؟

95
00:03:52,780 --> 00:03:55,279
لن أدعكَ تحترق 
حتى الموت لتُعاني

96
00:03:55,409 --> 00:03:57,779
آسف

97
00:03:57,909 --> 00:04:00,478
... أنتظر , أنتظر , أنتظر

98
00:04:09,117 --> 00:04:10,757
!أرفع يديك
!أرفع يديك

99
00:04:10,887 --> 00:04:13,556
أنزل من على الدرج
تابع السير

100
00:04:14,606 --> 00:04:29,744
 

101
00:05:37,192 --> 00:05:39,432
أذاً , كيفَ تعرف العميلة (بيل)؟

102
00:05:35,133 --> 00:05:37,132
<font color="#e61b1a">*في الوقت الحاضر*</font>

103
00:05:39,562 --> 00:05:41,232
لا أعرفها

104
00:05:41,362 --> 00:05:42,631
نعلم أنكَ تعرفها

105
00:05:42,771 --> 00:05:44,431
أنتَ موجود ضمن قائمة الأسماء في هاتفها

106
00:05:44,571 --> 00:05:46,201
هل رأيتَ من رماها؟

107
00:05:46,331 --> 00:05:48,400
هل كانَ (كيلان والتريب)؟

108
00:05:48,540 --> 00:05:50,140
من؟
أسمعني ,يا صديقي

109
00:05:50,270 --> 00:05:52,940
...أنتَ تظنَ أننا لا نعرف من أنت

110
00:05:53,080 --> 00:05:54,339
المعذرة , من أنت؟

111
00:05:54,479 --> 00:05:55,778
(أيليوت أيفانز)

112
00:05:55,779 --> 00:05:58,349
أنا مستشار السيد (مانفريدي)

113
00:05:58,479 --> 00:06:00,448
ما الذي أخبرتهم به؟

114
00:06:01,648 --> 00:06:04,588
لا أعرف شيء
بعض الأمور الجيدة

115
00:06:04,788 --> 00:06:06,487
هل تتهمون مركلي بجريمة؟

116
00:06:06,617 --> 00:06:08,397
لا نعرف بعد
أحتجزتموه طوال الليل

117
00:06:08,417 --> 00:06:10,297
ولا تعرفون بعد؟
حسناً , نخن نقوم بسؤاله

118
00:06:10,327 --> 00:06:12,066
هو غير متعاون معنا
هذا من حقهُ

119
00:06:12,086 --> 00:06:14,056
أن أردتما الذهاب الى صيد الأسماك
ايها السيدان

120
00:06:14,196 --> 00:06:16,026
فسوف أُرشح لكم بحيرة (ياهولا) بكل جدارة

121
00:06:16,156 --> 00:06:17,966
هيا بنا

122
00:06:19,125 --> 00:06:20,895
لا تغادر المدينة يا سيد (مانفريدي)

123
00:06:21,035 --> 00:06:24,934
من له رغب بأن يترك هذا النعيم؟

124
00:06:26,804 --> 00:06:28,974
هل أنتَ محامٍ ؟

125
00:06:29,104 --> 00:06:32,543
أن لم أكن 
فأن أرتكب جريمة تزوير للتو

126
00:06:32,673 --> 00:06:34,713
السيد (جايجرمان) أرسلني

127
00:06:34,843 --> 00:06:36,342
عادةً ما أتكفل بأمور العقارات

128
00:06:36,472 --> 00:06:38,712
والجرائم المستعصية
أشكركَ كثيراً

129
00:06:38,842 --> 00:06:40,552
هل أنتَ بخير؟
أجل , كيف حال (ستايسي)؟

130
00:06:40,682 --> 00:06:42,081
هي تتعافى 
خرجت من الجراحة

131
00:06:42,711 --> 00:06:44,081
‫أحضرت لك ملابس

132
00:06:44,221 --> 00:06:46,221
‫حسناً ، دعنا نذهب

133
00:06:54,189 --> 00:06:56,389
‫كيف حالك؟

134
00:06:57,399 --> 00:07:00,058
جيدة بقدر ما ترا

135
00:07:00,198 --> 00:07:01,968
‫بالنظر
‫إلى ما مررت به

136
00:07:02,098 --> 00:07:04,138
‫تبدين رائعة

137
00:07:04,338 --> 00:07:05,868
‫أحضرت لك هذه

138
00:07:05,998 --> 00:07:07,807
‫يا إلهي ، هل أصبت لهذه الدرجة؟

139
00:07:07,937 --> 00:07:11,237
‫كنت سأحضر شيء أفضل
‫لكن هذه

140
00:07:11,377 --> 00:07:13,676
‫ولكن ماذا؟
‫  ليس أزهار

141
00:07:16,176 --> 00:07:19,344
‫هل انت بخير؟
‫هل يمكنني الجلوس لثانية؟

142
00:07:19,345 --> 00:07:21,515
أجل
اعتبر نفسك في منزلك

143
00:07:22,745 --> 00:07:24,654
‫لقد رأيت
‫بعض النساء القويات بحياتي

144
00:07:24,784 --> 00:07:28,484
‫لكن بيننا 
‫أنتِ تفوزين

145
00:07:31,523 --> 00:07:33,923
‫أنا مدين لك بحياتي ،
‫أنت تعرفين ذلك

146
00:07:34,063 --> 00:07:35,863
‫لا تمزح

147
00:07:37,632 --> 00:07:41,202
‫أعلم أنه ليس لدينا
‫علاقة تقليدية

148
00:07:41,362 --> 00:07:44,371
‫هذا ليس طبيعيا بالنسبة لك؟

149
00:07:45,701 --> 00:07:48,400
‫سأجد والتريب هذا

150
00:07:49,540 --> 00:07:52,110
‫لا لن تفعل
‫لقد رحل

151
00:07:52,240 --> 00:07:55,039
‫ ماذا تقصدين؟
‫ ذلك الوغد ثري

152
00:07:55,179 --> 00:07:58,209
‫حصلنا على جهاز الكمبيوتر الخاص به
‫لديه حساب مصرفي ضخم

153
00:07:58,379 --> 00:07:59,709
‫من المحتمل أنه
‫موجود بالفعل في المكسيك

154
00:07:59,849 --> 00:08:03,248
‫من الأفضل أن يصل جماعتك
‫إليه قبل أن أفعل

155
00:08:05,248 --> 00:08:06,747
‫نعم ، ليس لدي جماعة

156
00:08:06,887 --> 00:08:10,527
‫ ماذا تقصدين؟
(دوايت)

157
00:08:10,657 --> 00:08:13,396
‫سأفقد وظيفتي

158
00:08:14,496 --> 00:08:18,195
‫مرافقة
‫مجرم معروف

159
00:08:18,395 --> 00:08:20,635
‫أتبادل معلومات الخاصة

160
00:08:20,765 --> 00:08:22,865
‫سوف أعوضك

161
00:08:31,143 --> 00:08:32,703
‫سأدعك تنامي

162
00:08:33,843 --> 00:08:36,972
‫أردت فقط
‫المجيء و ...

163
00:08:37,112 --> 00:08:39,282
‫أرى كيف حالك

164
00:08:57,099 --> 00:08:59,299
‫سنقوم بتخزين دراجاتنا

165
00:08:59,429 --> 00:09:01,728
‫سنتوقف عن هذا

166
00:09:01,928 --> 00:09:03,198
‫لن نستعمل شيء 
يبرز هويتنا

167
00:09:03,338 --> 00:09:04,938
‫حتى نكون مستعدين
‫للقيام بخطوتنا

168
00:09:05,038 --> 00:09:08,467
‫هذا يعني
‫السيارات والشاحنات فقط

169
00:09:08,607 --> 00:09:10,537
الى شعارٍ آخر

170
00:09:11,607 --> 00:09:15,176
‫اذا ماذا نفعل الان؟
‫فقط نختفي لفترة من الوقت؟

171
00:09:23,155 --> 00:09:25,014
أجل

172
00:09:26,514 --> 00:09:28,784
‫الطفيليات

173
00:09:28,954 --> 00:09:32,323
‫تتغذى على مضيفها

174
00:09:32,453 --> 00:09:34,463
‫والطفيلي خاصتنا؟

175
00:09:34,593 --> 00:09:38,292
‫لن يتوقف حتى نقطعه

176
00:09:38,432 --> 00:09:39,961
‫بـ...

177
00:09:39,962 --> 00:09:42,601
‫بسيفٍ لعين

178
00:09:45,731 --> 00:09:47,201
‫هذه هي طبيعته

179
00:09:47,341 --> 00:09:50,540
‫ما هي طبيعتكم يا شباب؟

180
00:09:50,670 --> 00:09:54,739
‫هل هي قطع رأس هذا اللعين؟

181
00:09:54,879 --> 00:09:58,209
‫طاقمه بالكامل كذلك؟

182
00:09:58,349 --> 00:09:59,809
‫أو...

183
00:09:59,979 --> 00:10:02,248
‫هل هو الهروب بعيداً؟

184
00:10:02,378 --> 00:10:04,248
‫مكتب مكافحة الأسلحة والتبغ يبحث عنا بالفعل

185
00:10:04,388 --> 00:10:06,417
‫مكتب التحقيقات الفدرالي أيضا الآن ، على الأرجح

186
00:10:15,276 --> 00:10:17,396
‫سأقول هذا مرة واحدة
‫هناك مكافأة

187
00:10:17,526 --> 00:10:19,425
‫على رأس والتريب هذا
‫أي شخص يراه

188
00:10:19,565 --> 00:10:21,365
‫في أي مكان وفي أي وقت ، يقتله

189
00:10:21,495 --> 00:10:23,465
‫مفهوم

190
00:10:24,734 --> 00:10:26,564
‫لذا ، اسمع 
‫هناك شيء آخر

191
00:10:26,704 --> 00:10:28,374
‫(تشيكي) هنا

192
00:10:29,334 --> 00:10:31,573
‫ ماذا؟
‫ جودي أتصلت في وقت متأخر من الليلة الماضية

193
00:10:31,703 --> 00:10:35,413
‫كانوا بالفعل في طريقهم
(‫هو ، (تشيكي) ، و (فينس

194
00:10:36,872 --> 00:10:38,742
‫هل تريد الاختباء
‫لفترة من الوقت؟

195
00:10:38,882 --> 00:10:40,582
‫بسبب ذلك؟
‫اللعنة , لا

196
00:10:40,712 --> 00:10:42,351
‫أريد أن أكون صادقاً معك 
‫(أرماند) ، يمكن أن يصبح

197
00:10:42,481 --> 00:10:44,721
‫ هذا القذر
‫ هل تعرف ما هو القذر حقا؟

198
00:10:44,851 --> 00:10:47,651
‫عدم القدرة
‫على النظر إلى نفسك في المرآة

199
00:10:50,820 --> 00:10:54,459
‫أوائل عام 98 ، بعد بضعة أشهر
‫من رحيلك

200
00:10:54,589 --> 00:10:56,189
(‫تواصل معي (تشيكي

201
00:10:56,329 --> 00:10:58,499
‫قال أنه يريد التحدث

202
00:10:59,499 --> 00:11:02,027
بشأن كرة القدم

203
00:11:02,028 --> 00:11:04,138
‫في صباح الاجتماع

204
00:11:04,268 --> 00:11:07,267
‫في النادي القديم
‫بالقرب من حدائق سبوموني

205
00:11:07,407 --> 00:11:09,867
‫ربطت جأشي وقلتُ 
تباً لهذا

206
00:11:10,037 --> 00:11:13,276
‫لم أكن سأترك هذا الوغد
‫يخيفني بعد الآن

207
00:11:14,576 --> 00:11:16,076
‫لذا وصلت إلى هناك

208
00:11:16,206 --> 00:11:18,375
‫ركنت السيارة

209
00:11:20,385 --> 00:11:22,315
‫ولم أستطع الخروج

210
00:11:23,685 --> 00:11:27,224
‫ ماذا حدث؟
‫ تجمدتُ نفسيا

211
00:11:27,354 --> 00:11:29,884
‫أعني ، قلبي اللعين 
‫(دوايت) ، أعتقدتُ

212
00:11:30,054 --> 00:11:31,493
‫أنه سينفجر من صدري

213
00:11:31,623 --> 00:11:33,563
‫لا حرج في
‫أن تكون خائفا ، أرماند

214
00:11:33,693 --> 00:11:35,423
‫أنا جاد 
‫إنها غريزة طبيعية

215
00:11:35,563 --> 00:11:38,432
‫ إنها القتال أو الهروب
‫ أجل ، واخترت الهرب

216
00:11:42,231 --> 00:11:44,401
‫في النهاية
‫بدأت القيادة

217
00:11:45,371 --> 00:11:48,370
‫صعدت جسر (فيرزانو)،
‫طريق 95 السريع ، توجهت غرباً

218
00:11:48,500 --> 00:11:50,510
‫لم أكن أعرف حتى
‫أين كنت ذاهب , بحق السماء

219
00:11:51,710 --> 00:11:53,210
‫بعد أربع وعشرين ساعة ،
‫بعد

220
00:11:53,340 --> 00:11:55,679
‫جالونان من القهوة ،
(‫انتهى بي المطاف في (تولسا

221
00:11:55,809 --> 00:11:57,249
‫يبدو أنك قمت بعمل جيد

222
00:11:57,379 --> 00:11:59,349
‫أجل قابلت زوجتي

223
00:12:00,378 --> 00:12:02,548
‫تخبطت في الأرجاء
‫وفي النهاية تم توظيفي

224
00:12:02,678 --> 00:12:04,748
‫في تلك المزرعة
‫على بعد ساعة شمالًا

225
00:12:05,748 --> 00:12:07,817
‫بدأت أعمل مع الخيول

226
00:12:08,987 --> 00:12:10,227
‫أنا أكره الخيول

227
00:12:10,357 --> 00:12:11,787
لا تمزح

228
00:12:11,927 --> 00:12:13,256
‫لا يمكنك الوثوق بأي شيء

229
00:12:13,396 --> 00:12:15,556
‫يمكنه الركض والتغوط
‫في نفس الوقت

230
00:12:18,495 --> 00:12:20,935
‫حسناً
‫هذا صحيح

231
00:12:21,095 --> 00:12:23,104
‫أنها فقط 
‫كل تلك السنوات

232
00:12:23,105 --> 00:12:26,234
‫وأنا أختنق
‫وأشعر كأنني جبان لعين

233
00:12:27,774 --> 00:12:29,234
‫وبعد ذلك عندما رأيتك
‫في المركز التجاري

234
00:12:29,374 --> 00:12:31,102
‫كاد أن يحدث مرة أخرى

235
00:12:31,103 --> 00:12:32,873
‫فكرت في الهرب

236
00:12:34,113 --> 00:12:35,643
‫لكنني لم أستطع فعل ذلك

237
00:12:37,212 --> 00:12:39,342
‫لا يمكنني أن أفعل ذلك 
بعد الآن

238
00:12:41,112 --> 00:12:44,121
‫لو تسألني
‫إذا كنت أريد أن أختبأ؟

239
00:12:44,221 --> 00:12:46,381
‫أنا لن أختبأ مرة أخرى

240
00:12:54,689 --> 00:12:58,359
‫106 درجة  
أتصدق ذلك؟

241
00:12:58,499 --> 00:13:00,898
‫إنها مثل الصحراء
‫هنا

242
00:13:02,298 --> 00:13:04,568
‫هل تعافيت من الرحلة بعد؟

243
00:13:05,498 --> 00:13:08,136
‫دواء (الدرامامين) لتقليل النعاس
 ومهدئ للأعصاب

244
00:13:08,137 --> 00:13:09,867
‫ليس مزيجاً جيداً

245
00:13:10,007 --> 00:13:13,145
‫(ثورمان مونسون) 
‫(بادي هولي) ، (روكي مارسيانو)

246
00:13:13,146 --> 00:13:15,406
‫جميعهم توفوا في تحطم طائرة

247
00:13:16,476 --> 00:13:18,515
ماذا بحق السماء؟

248
00:13:20,785 --> 00:13:22,445
(‫)تشيكي

249
00:13:22,585 --> 00:13:24,055
‫من أين أتيت بحق السماء؟

250
00:13:24,185 --> 00:13:26,154
‫إنه هنا معي

251
00:13:26,254 --> 00:13:28,254
‫أحضرته

252
00:13:28,384 --> 00:13:30,293
‫ما هذا؟
‫كمين؟

253
00:13:30,423 --> 00:13:32,693
‫إذا كان الأمر كذلك 
‫فستكون ميتاً

254
00:13:32,823 --> 00:13:34,823
‫ويمكنني أن أقول نفس الشيء
‫عنكم يا رفاق

255
00:13:34,963 --> 00:13:37,262
‫لماذا ، أأحتاح إذن؟
‫فكرت أن آتي إلى هنا

256
00:13:37,392 --> 00:13:40,302
‫ وأفاجئك
‫ أجل , في الواقع

257
00:13:40,432 --> 00:13:42,701
‫انظر كم فوجئنا

258
00:13:42,831 --> 00:13:45,601
‫ما خطبك؟
‫تبدو كما لو أنك أخذت الغباء

259
00:13:45,731 --> 00:13:47,941
‫ لمرحلة جديدة
‫ توقف

260
00:13:48,071 --> 00:13:49,840
‫أنت تتحدث
‫إلى رئيس هذه العائلة

261
00:13:49,970 --> 00:13:52,470
‫أنا أتحدث إلى رئيس
‫عائلتك

262
00:13:52,610 --> 00:13:54,809
َ‫وتحريضكَ وإزعاجك

263
00:13:54,939 --> 00:13:57,039
‫لم يكن له أي معنى

264
00:13:58,609 --> 00:14:01,878
‫أنت أرسلتني إلى هنا

265
00:14:02,018 --> 00:14:03,288
‫لأموت

266
00:14:03,418 --> 00:14:05,618
‫إلى المنفى ،كما قالوا 
(لنابليون)

267
00:14:05,748 --> 00:14:07,717
‫لدينا هذه الجزيرة الرائعة
‫من أجلك ، تسمى( إلبا )

268
00:14:07,857 --> 00:14:10,827
‫لها إطلالة جميلة 
‫بالمناسبة ، ستموت

269
00:14:10,957 --> 00:14:13,896
‫خمن ماذا؟
‫نحن نجني المال

270
00:14:14,026 --> 00:14:15,526
‫هذا ما
‫يفترض أن تفعله

271
00:14:15,656 --> 00:14:19,465
‫النقطة المهمة هي
‫أننا انتهينا

272
00:14:19,595 --> 00:14:21,435
‫لذا ، أريدك
‫أن تحزم أمتعتك

273
00:14:21,565 --> 00:14:25,034
‫وتصعد على متن الطائرة ، وتبقى

274
00:14:25,204 --> 00:14:27,634
‫بعيداَ عن مدينتي

275
00:14:27,774 --> 00:14:30,773
‫وأنت ستبقى هنا

276
00:14:31,703 --> 00:14:33,513
‫هل تريد حقاً

277
00:14:33,643 --> 00:14:36,572
‫الإستمرار في العمل 
لصالح هذا الوغد؟

278
00:14:36,712 --> 00:14:38,512
‫انظر إليه ، غبي لعين

279
00:14:38,642 --> 00:14:41,482
‫لديكَ ثلاث ثوان
‫لاتخاذ قرارك

280
00:14:50,790 --> 00:14:53,390
‫ ذكي
‫ أيها اللعين

281
00:14:53,530 --> 00:14:54,859
‫أتعلم ، يجب أن أقتلكم جميعاً

282
00:14:54,989 --> 00:14:57,229
‫هنا والآن

283
00:14:57,329 --> 00:14:59,399
‫أجل ، يجب عليك ذلك 
‫لكنكَ لن تفعل ذلك

284
00:15:00,568 --> 00:15:03,238
‫أترى هؤلاء الرجال؟
‫إنهم يعملون من أجلي

285
00:15:03,338 --> 00:15:05,368
‫أترى هؤلاء الرجال؟

286
00:15:05,498 --> 00:15:07,507
‫أنهم معنا

287
00:15:07,637 --> 00:15:10,007
‫وسيعيدون مؤخرتك إلى المطار

288
00:15:10,137 --> 00:15:13,906
‫ولن تعود إلى هنا مرة أخرى

289
00:15:15,446 --> 00:15:17,576
‫من اللطيف
‫رؤيتك يا (تشيكي)

290
00:15:20,245 --> 00:15:21,785
‫هيا

291
00:15:44,071 --> 00:15:45,731
‫لدينا عضو جديد في الفريق

292
00:15:45,871 --> 00:15:47,741
‫(جودي كارانجي)

293
00:15:47,871 --> 00:15:49,180
‫علاقتنا تعود لفترة طويلة

294
00:15:49,540 --> 00:15:51,910
‫أتعلم ، لم أعرف
‫اسمك الأول أبداً

295
00:15:52,040 --> 00:15:53,480
‫ ما هو؟
(‫)دينيس

296
00:15:53,610 --> 00:15:56,809
‫(دينيس) , حسناً
‫سنستمر بإستعمال اسم (جودي)

297
00:15:59,149 --> 00:16:02,118
‫(كنيتي) 
‫كما يعلم معظمكم

298
00:16:02,248 --> 00:16:04,848
‫هي الجنرال

299
00:16:04,988 --> 00:16:07,687
‫ونحن سنخوض حرب

300
00:16:08,917 --> 00:16:10,227
‫لم أكن أريد أن يحدث ذلك

301
00:16:10,357 --> 00:16:12,386
‫ولكن هذه هي الطريقة
‫التي ستسير بها الأمور

302
00:16:12,526 --> 00:16:14,326
‫لذا

303
00:16:15,596 --> 00:16:19,195
‫(جريس) ، هل تريدين حقاً
‫أن تكوني جزءً من هذا؟

304
00:16:19,325 --> 00:16:20,795
‫أنا هنا , أليس كذلك؟

305
00:16:22,035 --> 00:16:23,805
‫أجل ، أنت كذلك

306
00:16:25,004 --> 00:16:27,674
‫منذ وقت ليس ببعيد 
‫نزلت من طائرة

307
00:16:27,804 --> 00:16:30,973
‫ويجب أن أعترف ، كان الأمر كما لو
‫أنني نزلت على كوكب مختلف

308
00:16:31,103 --> 00:16:33,273
‫كان كل شيء مقلوبًا

309
00:16:33,413 --> 00:16:36,942
‫لم أكن أعرف أحدًا
‫ولا أحد

310
00:16:37,082 --> 00:16:40,412
‫وفي سني هذه

311
00:16:41,212 --> 00:16:42,821
‫فهذا مخيف

312
00:16:44,351 --> 00:16:45,581
‫أعترف أنه مخيف

313
00:16:45,721 --> 00:16:48,291
‫لأن ، بالنسبة لي 
‫أن أكون وحدي

314
00:16:48,420 --> 00:16:51,060
‫اعيش وحيداً

315
00:16:51,190 --> 00:16:53,230
‫واموت وحداً

316
00:16:53,360 --> 00:16:55,429
‫هي أشبه
‫بأسوأ لعنة

317
00:16:55,559 --> 00:16:58,329
‫يمكن أن يرسلها الرب لأحد

318
00:16:59,599 --> 00:17:01,898
‫لطالما اعتقدت أن
‫الحياة مثل

319
00:17:02,028 --> 00:17:04,638
‫الشارع ذو مسار واحد 
‫وأنت تتجه إليه

320
00:17:04,838 --> 00:17:08,407
‫وبينما تفعل 
‫يختفي ما خلفك نوعًا ما

321
00:17:08,537 --> 00:17:13,046
‫لذلك ، يمكنكم السير
‫في مسار واحد فقط ، إلى الأمام

322
00:17:13,176 --> 00:17:15,076
‫وعندما تستمرون بالنظر

323
00:17:15,206 --> 00:17:17,276
‫ترون مدينة

324
00:17:17,416 --> 00:17:20,385
‫لكنها مشتعلة
‫وهي حمراء ساخنة

325
00:17:20,515 --> 00:17:23,055
‫وكما قلت من قبل

326
00:17:23,185 --> 00:17:24,884
‫لا يمكنكم العودة

327
00:17:25,014 --> 00:17:27,454
‫بمجرد أن تبدأوا
‫هذه الرحلة اللعينة

328
00:17:27,584 --> 00:17:29,994
‫يمكنكم فقط المضي قدما

329
00:17:30,124 --> 00:17:31,893
‫لذا

330
00:17:32,023 --> 00:17:33,963
‫لديكم خياران

331
00:17:34,093 --> 00:17:35,523
‫الأول

332
00:17:38,862 --> 00:17:40,602
‫هو أن تخافوا

333
00:17:42,032 --> 00:17:44,001
‫وتستسلم

334
00:17:45,231 --> 00:17:46,871
‫ثم تحترق

335
00:17:49,170 --> 00:17:50,940
‫والثاني

336
00:17:55,439 --> 00:17:57,249
‫أنت تقول تباً لهذا

337
00:17:57,379 --> 00:17:59,379
تباً لهذا

338
00:17:59,509 --> 00:18:01,678
تباً للخوف

339
00:18:02,648 --> 00:18:04,648
‫وتخوض فيها

340
00:18:06,447 --> 00:18:08,487
‫وعندما تخرج
‫على الجانب الآخر

341
00:18:08,617 --> 00:18:10,557
‫سأضمن لك
‫أنك ستكون أقوى

342
00:18:10,687 --> 00:18:12,556
‫مما كنت تعتقد أنه ممكن

343
00:18:12,686 --> 00:18:14,895
‫لكن لن يحدث أي من هذا الهراء

344
00:18:14,896 --> 00:18:18,465
‫ما لم نحمي
‫ظهور بعضنا البعض

345
00:18:18,595 --> 00:18:20,335
جميعنا

346
00:18:20,465 --> 00:18:24,035
‫سنصبح جزءً من عائلات 
متماسكة بعضها لبعض

347
00:18:25,504 --> 00:18:27,334
‫لو فعلنا ذلك

348
00:18:27,474 --> 00:18:28,774
‫أقسم لكم

349
00:18:28,904 --> 00:18:30,903
‫فسنخمد هذا الحريق

350
00:18:31,043 --> 00:18:34,343
‫مرة واحدة وإلى الأبد

351
00:18:36,772 --> 00:18:39,742
حسناً
‫المشرب مفتوح

352
00:18:50,620 --> 00:18:52,929
حسناً , حسناً

353
00:18:52,930 --> 00:18:55,329
حسناً
‫هذا جميل ، أليس كذلك؟

354
00:18:55,459 --> 00:18:58,059
‫كم تدفع مقابل هذا ،
‫إذا كنت لا تمانع في أن أسأل؟

355
00:18:58,199 --> 00:18:59,999
‫هل تريدان أن أحضر لكما شيء؟

356
00:19:00,129 --> 00:19:01,927
‫هل لديك كرسي؟

357
00:19:01,928 --> 00:19:04,938
‫الكراسي التقليدية
‫فظيعة على ظهرك

358
00:19:05,038 --> 00:19:07,637
‫ سأقف
‫ كما تشاء

359
00:19:07,767 --> 00:19:09,507
‫لمن أدين بشرف هذه
 الزيارة هذا الصباح؟

360
00:19:09,637 --> 00:19:12,945
‫لدى (والتريب) الكثير من الأموال
‫مخبأة في جزر (كايمان)

361
00:19:12,946 --> 00:19:15,706
‫حسناً ، هذا من شأنه أن يفسر
‫مقره الفخم

362
00:19:15,846 --> 00:19:18,815
‫الحساب موجود على جهاز كمبيوتر محمول
‫هل يمكنك اختراقه؟

363
00:19:18,945 --> 00:19:21,585
‫هذا يعتمد
‫أين هو؟

364
00:19:21,715 --> 00:19:23,815
‫حسناً ، مكتب مكافحة المخدرات يملكونه

365
00:19:23,955 --> 00:19:25,954
‫فهمت

366
00:19:26,084 --> 00:19:28,584
‫ هل تلك مشكلة؟
‫ليس بالضرورة

367
00:19:28,724 --> 00:19:32,023
‫الخطأ البشري مقابل
‫الكفاءة التقنية

368
00:19:32,153 --> 00:19:33,593
‫يمثل 90٪

369
00:19:33,723 --> 00:19:35,993
‫من الأذى الخبيث
‫على الإنترنت

370
00:19:36,123 --> 00:19:37,392
‫تحدث بالإنجليزية

371
00:19:37,532 --> 00:19:38,962
‫يتعرض الأشخاص للاختراق
‫لأنهم كُسالى

372
00:19:39,062 --> 00:19:41,961
‫والموظفون الحكوميون
‫ليسوا معروفين

373
00:19:41,962 --> 00:19:44,671
‫بأخلاقيات العمل المتزمتة

374
00:19:44,801 --> 00:19:46,231
‫سأعتبر ذلك بمثابة
موافقة

375
00:19:46,371 --> 00:19:47,801
‫إنها "ربما" 
قوية

376
00:19:47,971 --> 00:19:49,970
‫إنها " أجل" 
قوية جداً

377
00:19:51,270 --> 00:19:54,240
‫ماذا تعني؟
‫هل سنفلس؟

378
00:19:54,380 --> 00:19:56,539
‫لا ، لا ، فقط

379
00:19:56,679 --> 00:19:58,649
‫نغلق العمل لفترة من الوقت

380
00:19:58,779 --> 00:20:00,349
‫نقوم ببعض التجديدات

381
00:20:00,478 --> 00:20:03,518
‫ستبقى مايسي معنا ،
‫في حالة احتياجك لأي شيء

382
00:20:04,548 --> 00:20:06,817
‫أنا أعلم أنني عجوز ، يا بني

383
00:20:06,957 --> 00:20:10,387
‫لكن هذا لا يعني
‫أنني غبي

384
00:20:10,527 --> 00:20:12,726
‫لقد أطلقوا النار على حانتك

385
00:20:12,856 --> 00:20:14,526
‫هل تعرف من هم؟

386
00:20:14,656 --> 00:20:17,366
‫عصابة راكبي الدراجات النارية من (كاتوسا)

387
00:20:17,496 --> 00:20:18,725
‫هل تعرف أين تجدهم؟

388
00:20:18,865 --> 00:20:21,035
‫لا نعرف ،
‫لذا سنختبأ

389
00:20:21,165 --> 00:20:25,004
‫صديقك دوايت
‫هل تثق به؟

390
00:20:25,134 --> 00:20:27,134
‫أفعل

391
00:20:27,274 --> 00:20:30,274
‫أحياناً تشعر بذلك فحسب

392
00:20:30,404 --> 00:20:32,403
‫يبدو وكأنه رجل طيب

393
00:20:32,543 --> 00:20:34,743
‫صريح ومباشر

394
00:20:36,413 --> 00:20:37,942
‫يعجبني

395
00:20:38,082 --> 00:20:40,452
‫أتعلم ، لقد وصلتُ إلى 
نقطة كبرت فيها

396
00:20:40,582 --> 00:20:42,911
‫على تكوين صداقات جديدة

397
00:20:43,051 --> 00:20:45,151
‫ثم ذات يوم ، أتى هذا الرفيق 
‫الذي يبدو وكأنه خرج

398
00:20:45,281 --> 00:20:48,091
‫من فيلم للعصابات
‫ودخل حانتي

399
00:20:49,050 --> 00:20:52,120
‫لا أستطيع أن أقول ماذا ، بالضبط 
‫لكن شيئًا ما قال لي

400
00:20:53,360 --> 00:20:55,959
‫أن هذا الرجل
‫سيغير حياتي

401
00:20:57,129 --> 00:21:00,069
‫مرحباً بكم
‫في سلسلة السرقة الكبيرة

402
00:21:00,199 --> 00:21:04,368
‫كما في حسابات (بلوك تشاين)
‫و (باينانس) و (كوين بايس) و (ميتاماسك)

403
00:21:04,498 --> 00:21:05,898
‫إنه تشفير  
أليس كذلك؟

404
00:21:06,038 --> 00:21:08,607
‫أجل ، هذا
‫بالضبط ما هو عليه

405
00:21:08,737 --> 00:21:11,537
‫أي من اسماء والتريب أو ملفاته
‫أو محافظ (بلوك تشاين)

406
00:21:11,677 --> 00:21:13,446
‫أو (آيتونز) ، كلها ضعيفة

407
00:21:13,576 --> 00:21:15,146
‫(آيتونز)؟
(فيسبوك)

408
00:21:15,276 --> 00:21:16,806
‫(انستاغرام) ، (آيتونز)

409
00:21:16,946 --> 00:21:18,875
‫هذه كلها بوابات محتملة

410
00:21:19,045 --> 00:21:20,845
‫لو قمت بإنشاء منصة زائفة

411
00:21:21,045 --> 00:21:23,815
‫وترسل حصان طروادة 
من البرمجيات الخبيثة

412
00:21:23,955 --> 00:21:26,814
‫سيكون هناك وصول 
غير مقيد

413
00:21:26,954 --> 00:21:28,924
‫كيف تعلمت
‫كل هذا الهراء؟

414
00:21:29,054 --> 00:21:31,893
‫أمضيت خمس سنوات في العمل
‫في شركة إنترنت ناشئة

415
00:21:33,063 --> 00:21:34,963
‫مهلاً ، هل كان هذا الشيء يعمل
‫عندما صادرته؟

416
00:21:35,093 --> 00:21:36,892
‫فتحه تيبتس 
‫بالقياسات الحيوية

417
00:21:37,062 --> 00:21:39,061
‫لقد رفع بصمة

418
00:21:39,062 --> 00:21:41,262
(‫كان لدى (والتريب
‫أكثر من قليل على الملف

419
00:21:41,402 --> 00:21:44,671
‫ ياللهول
‫ ماذا؟

420
00:21:44,801 --> 00:21:47,201
‫هذا اللعين
‫لديه المال حقًا

421
00:21:49,900 --> 00:21:53,740
‫أم يجب أن أقول  (كان لديه)؟

422
00:21:54,809 --> 00:21:56,409
‫ما الذي حدث للتو؟

423
00:21:56,539 --> 00:21:57,979
‫ليس لدي فكره

424
00:21:58,109 --> 00:22:00,478
‫يا رئيس؟
‫عليك أن تأتي لترى هذا

425
00:22:00,618 --> 00:22:04,318
لا
تباً

426
00:22:10,747 --> 00:22:12,756
‫الرصيد صفر

427
00:22:25,304 --> 00:22:29,974
‫لا يعني أن هذا كاف لتعويضك لكن...
‫(دوايت) ، قبلاتي

428
00:22:41,942 --> 00:22:45,031
‫البنك السويسري
‫(الرصيد في كل الحسابات 100 مليون دولار)

429
00:22:59,859 --> 00:23:01,968
‫ هل حصلت عليه؟
‫ أجل ، لقد فعلت

430
00:23:02,128 --> 00:23:04,138
‫أوصلته للتو

431
00:23:04,268 --> 00:23:06,937
‫ إذاً ، إلى أين؟
‫ لست متأكد

432
00:23:08,207 --> 00:23:09,937
‫ هل انت بخير؟
أجل

433
00:23:10,137 --> 00:23:12,776
‫أنا فقط أشعر أنني لا يجب

434
00:23:12,906 --> 00:23:14,906
‫أن أسحبك
‫إلى كل هذا

435
00:23:15,046 --> 00:23:16,946
‫لقد تحدثنا عن هذا بالفعل ،
‫أنا بخير

436
00:23:17,146 --> 00:23:18,446
‫كان يجب أن تستمع
‫إلى والدك وتجد

437
00:23:18,575 --> 00:23:20,185
‫ وظيفة أخرى
‫ هذا ما أريد أن أفعله

438
00:23:20,315 --> 00:23:22,445
‫هذا ما أريد فعله
‫الآن

439
00:23:22,585 --> 00:23:24,814
‫ماذا لو حدث لك شيء؟

440
00:23:25,614 --> 00:23:28,224
‫كان من الممكن أن أتعرض للقتل وأنا
‫أقود سيارة أجرة ، أيها الزعيم

441
00:23:28,354 --> 00:23:31,393
‫مكان خاطئ ، وقت خاطئ 
‫ذلك يحدث كل يوم

442
00:23:34,423 --> 00:23:36,023
‫كما تعلم 
‫قبل أن ألتقي بك

443
00:23:36,163 --> 00:23:39,692
‫بالكاد عرفت أن
‫الساعة 3:00 تحدث مرتين في اليوم

444
00:23:39,832 --> 00:23:42,362
‫تستيقظ في الصباح 
وتذهب للعمل

445
00:23:42,502 --> 00:23:43,871
‫وتعود الى البيت

446
00:23:44,001 --> 00:23:45,871
‫تدخن بعض سجائر المخدرات
 وتخلد للنوم

447
00:23:46,001 --> 00:23:48,640
‫في اليوم التالي 
‫تفعلها من جديد

448
00:23:49,800 --> 00:23:52,170
‫أنا رجل ذو قرار الآن

449
00:23:52,310 --> 00:23:54,340
‫منزلي الخاص
‫اختياراتي الخاصة

450
00:23:54,480 --> 00:23:56,178
‫هويتي الخاصة

451
00:23:56,179 --> 00:23:58,649
‫ليس ما تعتقده والدتي 
‫وليس ما يعتقده والدي

452
00:23:58,779 --> 00:24:00,648
‫لا احد آخر

453
00:24:02,048 --> 00:24:04,748
‫هناك طريقة
‫لتعيش حياتك

454
00:24:04,888 --> 00:24:07,587
‫دافع
‫عما تؤمن به

455
00:24:08,757 --> 00:24:10,587
‫خذ ما تريد

456
00:24:11,957 --> 00:24:14,496
‫واعتني بصديقك

457
00:24:14,626 --> 00:24:16,356
‫لقد أظهرت لي ذلك يا رجل

458
00:24:17,266 --> 00:24:19,195
(‫أنت رجل طيب يا (تايسون

459
00:24:19,325 --> 00:24:21,895
‫أنا سعيد لأنك كنت من
‫اصطحبتني في ذلك اليوم

460
00:24:22,035 --> 00:24:23,905
‫رجل العصابة خاصتي

461
00:24:46,521 --> 00:24:48,021
‫انطلقوا

462
00:26:07,687 --> 00:26:09,157
‫أين أصبت؟
‫أين أصبت؟

463
00:26:09,287 --> 00:26:11,157
‫ ذراعي
‫ هيا

464
00:26:11,287 --> 00:26:13,696
‫تعال الى هنا!
‫اوقف النزيف

465
00:26:16,026 --> 00:26:18,296
أنت

466
00:26:19,995 --> 00:26:21,695
‫أقتليه يا (جريس)

467
00:26:21,835 --> 00:26:24,205
‫سأقتل
‫ذلك اللعين

468
00:26:47,721 --> 00:26:51,320
‫هل ما زلت تعتقد
‫أنني بالغت في تقدير سيطرتي؟

469
00:26:51,460 --> 00:26:53,460
أغرب عن وجهي

470
00:28:05,388 --> 00:28:07,417
أحسنتم
‫إنه يحبكما

471
00:28:07,557 --> 00:28:10,427
‫ لنسرع أكثر
لا

472
00:28:10,557 --> 00:28:12,587
‫لقد شعرَ بالدورار

473
00:28:13,496 --> 00:28:16,226
‫على ماذا تضحكين؟

474
00:28:17,596 --> 00:28:19,725
‫عندما قلت إنك تملك
‫حصانًا ، أنا فقط

475
00:28:19,895 --> 00:28:21,435
‫تخيلت فرسان يرتدون
 الزي الأحمر

476
00:28:21,565 --> 00:28:23,165
‫لا ، هذا الحصان هو
‫(سنترال بارك)

477
00:28:23,305 --> 00:28:26,664
‫ إنه ليس (بلمونت بارك)
حسناً , حسناً

478
00:28:27,904 --> 00:28:31,973
‫كيف حال (إيموري)؟
‫ إنه جيد مشغول

479
00:28:33,813 --> 00:28:35,913
‫حسناً ، كيف حال رعاة البقر الصغار؟

480
00:28:36,043 --> 00:28:37,482
(مارغريت)

481
00:28:37,612 --> 00:28:39,142
(‫هذه (مارغريت

482
00:28:39,282 --> 00:28:40,412
(‫هذه ابنتي (تينا

483
00:28:40,552 --> 00:28:42,282
‫إنها تزور
‫من (نيويورك)

484
00:28:42,412 --> 00:28:44,551
‫ أهلا بك
‫ (مارغريت) تمتلك المزرعة

485
00:28:44,681 --> 00:28:47,091
‫حسناً  
يعتمد على من تسأل

486
00:28:47,221 --> 00:28:49,919
‫ سعيدة بلقائك
‫  وهؤلاء هم

487
00:28:49,920 --> 00:28:51,990
‫أحفادي 
(‫)كودي) و (ريان

488
00:28:52,120 --> 00:28:54,630
‫ يبدون جيدين
‫ يبدون رائعين

489
00:28:55,789 --> 00:28:57,329
‫سأذهب لألتقاط بعض الصور

490
00:28:57,459 --> 00:28:59,159
حسناً

491
00:29:04,098 --> 00:29:05,738
‫لم أراك منذ فترة

492
00:29:06,668 --> 00:29:08,936
‫هل أشتقت لي
‫قليلا ربما؟

493
00:29:08,937 --> 00:29:11,477
‫حسناً
  سوف ننسى ذلك

494
00:29:11,607 --> 00:29:13,776
‫لقد استغرق مني القليل من الوقت

495
00:29:13,946 --> 00:29:16,646
‫لإنهاء بعض الأمور ، أتفهمين؟

496
00:29:17,676 --> 00:29:20,515
‫ وهل انتهت؟
‫ أجل ، الحمد لله ، أجل

497
00:29:20,645 --> 00:29:23,515
‫الليلة هو
‫الافتتاح الكبير

498
00:29:23,655 --> 00:29:26,314
‫أو إعادة افتتاح لهذا الملهى الليلي
‫الذي أقوم بإنهائه

499
00:29:26,454 --> 00:29:28,184
‫هناك موسيقى ، هناك طعام

500
00:29:28,324 --> 00:29:30,254
‫أنا أضمن
‫أنك ستحظين بوقتاً ممتعاً

501
00:29:30,394 --> 00:29:32,053
‫مما أسمعه

502
00:29:32,193 --> 00:29:34,423
‫انت تحبين المقامرة قليلا؟

503
00:29:36,523 --> 00:29:39,832
‫لدي حدث خيري الليلة

504
00:29:42,362 --> 00:29:44,171
‫ حسنا
‫ هل يمكنني أؤجل الموعد؟

505
00:29:44,301 --> 00:29:45,431
بالطبع

506
00:29:45,571 --> 00:29:47,801
‫جدي ، تعال وامتطيه

507
00:29:47,971 --> 00:29:50,640
‫أنتما توليا هذا
‫أنتما تقومان بعمل رائع

508
00:29:50,770 --> 00:29:52,470
‫هيا يا أبي

509
00:29:53,780 --> 00:29:55,679
(أبي)

510
00:29:57,249 --> 00:29:58,978
حسناً
‫سأكون هناك

511
00:29:58,979 --> 00:30:01,248
‫ليس لدي خيار الآن

512
00:30:02,378 --> 00:30:03,988
‫ أخرج قدمك من السرج
أجل

513
00:30:04,118 --> 00:30:05,448
‫ ها أنت ذا
‫ أحسنت يا فتى

514
00:30:05,588 --> 00:30:07,957
‫ كان ذلك عظيماً
‫ مستعد؟

515
00:30:08,087 --> 00:30:09,717
‫ أنا؟
‫ أجل , انت

516
00:30:09,857 --> 00:30:11,287
‫ليس حقاً

517
00:30:11,427 --> 00:30:12,926
‫ضع يدك اليسرى
‫على القرن

518
00:30:13,056 --> 00:30:16,196
‫(مولي) ، لقد ساعدتك 
‫(مولي) ، اتفهمين ما أقول؟

519
00:30:16,326 --> 00:30:17,966
‫ضع يدك اليسرى
‫على القرن

520
00:30:18,096 --> 00:30:20,235
حسناً

521
00:30:20,365 --> 00:30:21,765
‫ القدم اليسرى في السرج
أجل

522
00:30:21,895 --> 00:30:23,605
‫ انتظري ، هكذا؟
أجل , ها نحن نضعها

523
00:30:23,735 --> 00:30:25,564
‫الآن ، ما عليك سوى سحب نفسك
‫ووتعيد ساقك اليمنى

524
00:30:25,704 --> 00:30:28,604
‫ على ظهره
‫حسنا ، مستعد؟

525
00:30:31,103 --> 00:30:32,873
‫حسنا

526
00:30:37,712 --> 00:30:38,802
‫نجحت

527
00:30:44,971 --> 00:30:48,721
‫من الواضح أن علاقتك
‫مع مانفريدي لم تكن فقط

528
00:30:48,850 --> 00:30:50,660
‫غير مناسبة إلى حد بعيد ،
‫بل إنها قابل للمقاضاة أيضًا

529
00:30:50,790 --> 00:30:52,760
‫لو قررنا
‫السير في هذا الطريق

530
00:30:54,160 --> 00:30:56,129
‫هل لديك أي شيء
‫تودين ان تقوليه؟

531
00:30:57,329 --> 00:30:59,599
‫فقط أنني أندم بشدة على أفعالي

532
00:30:59,729 --> 00:31:02,198
‫واتحمل المسؤولية
 كاملة يا سيدي

533
00:31:02,328 --> 00:31:04,898
‫لقد أوضحت
‫للمشرف أن

534
00:31:05,038 --> 00:31:07,037
‫على الرغم من الأحداث الأخيرة

535
00:31:07,167 --> 00:31:09,407
‫لقد كنت
‫عميلة مثالية ، سيدة (بيل)

536
00:31:09,537 --> 00:31:11,907
‫منصب مُستعار
‫من قبل زملائك العملاء

537
00:31:12,037 --> 00:31:14,046
‫شكرا لك , سيدي

538
00:31:15,006 --> 00:31:16,716
‫وفقًا لذلك ، ستتم
‫إعادتك إلى الخدمة الكاملة

539
00:31:16,846 --> 00:31:19,345
‫بفترة اختبار مدتها
‫ستة أشهر

540
00:31:21,145 --> 00:31:23,985
‫ومع هذا ، هناك شرط واحد

541
00:31:28,384 --> 00:31:30,124
‫مرحبا , مرحبا
‫ما هو أسمك؟( كولتر)؟

542
00:31:32,353 --> 00:31:34,993
‫مرحباً

543
00:32:29,944 --> 00:32:31,803
(‫هذه (شريش

544
00:32:31,943 --> 00:32:33,643
‫سعيد بلقائك
(‫ابنتي (تينا

545
00:32:33,773 --> 00:32:35,273
مرحباً

546
00:32:35,413 --> 00:32:37,042
‫هل تعرف اغنية 
( متى تعرف أن تحملها )

547
00:32:37,182 --> 00:32:38,712
( ومتى تعرف أن تطويها )

548
00:32:38,842 --> 00:32:40,352
‫لم أكن اعرفها

549
00:32:40,482 --> 00:32:43,351
‫سيداتي وسادتي ، هل يمكنني
‫أن تنتبهوا ألي رجاءً؟

550
00:32:44,621 --> 00:32:46,281
‫كما يعلم الكثير منكم جميعاً

551
00:32:46,421 --> 00:32:49,320
‫لقد حصلنا للتو على ترخيصنا
‫وأود أن أستغل

552
00:32:49,450 --> 00:32:51,960
‫هذه الفرصة
‫للترحيب بكم جميعا

553
00:32:52,090 --> 00:32:54,630
‫للمنزل المستقبلي لحانة وكازينو

554
00:32:54,730 --> 00:32:56,959
‫(بريد تو بك)

555
00:33:01,768 --> 00:33:04,637
‫ولن يكون أي من هذا
‫ممكناً بدون دعم

556
00:33:04,638 --> 00:33:08,067
‫شركائي ، وبشكل خاص
(‫السيد (دوايت مانفريدي

557
00:33:14,146 --> 00:33:16,646
‫(دوايت) ، يا صديقي

558
00:33:18,646 --> 00:33:20,645
‫هذه لك

559
00:34:03,248 --> 00:34:06,188
‫ نرقص؟
أجل

560
00:34:06,318 --> 00:34:08,417
‫لم أفعل هذا
‫منذ زمن

561
00:34:25,564 --> 00:34:27,434
أجل؟
‫ هناك امرأة في الخارج

562
00:34:27,574 --> 00:34:29,374
‫ تسأل عنك
‫حسنا من هي؟

563
00:34:29,504 --> 00:34:33,173
‫ لا أعلم
‫ حسناً , سأعود

564
00:34:49,550 --> 00:34:51,490
‫كنت أتمنى أن تحضري

565
00:34:51,620 --> 00:34:55,089
‫تبدين رائعة لماذا لا تدخلي؟

566
00:34:55,229 --> 00:34:57,259
‫لا أستطيع

567
00:35:02,468 --> 00:35:05,238
‫أنا آسفة

568
00:35:06,098 --> 00:35:08,067
(دوايت مانفريدي)

569
00:35:08,207 --> 00:35:10,477
‫أنت رهن الإعتقال

570
00:35:10,607 --> 00:35:14,146
‫ لماذا؟
هذه ذاكرة البيانات

571
00:35:14,276 --> 00:35:16,246
‫لمحاولة رشوة
‫عميل اتحادي

572
00:35:16,376 --> 00:35:18,076
‫لديك الحق
‫في التزام الصمت

573
00:35:18,216 --> 00:35:19,815
‫لو تخليت عن هذا الحق
‫أي شيء تقوله

574
00:35:19,945 --> 00:35:21,885
‫يمكن استخدامها
‫ضدك في المحكمة

575
00:35:22,015 --> 00:35:24,485
‫لديك الحق في توكيل محام
‫لنخرجه من هنا

576
00:35:24,615 --> 00:35:27,754
‫أن كنتَ لا تستطيع تحمل تكلفة المحامي 
‫فسيتم تعيين محامٍ لك

577
00:35:30,254 --> 00:35:32,763
‫ماذا يجري بحق السماء

578
00:35:34,163 --> 00:35:35,763
‫يجب أن تسأليها

579
00:35:43,771 --> 00:35:46,601
‫أخبرني أن هذا الأمر ,
‫ لا يحدث مرة آخرى

580
00:35:46,771 --> 00:35:48,501
‫أنا آسف يا (تينا)

