﻿1
00:00:00,522 --> 00:00:02,084
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,303 --> 00:00:04,171
‫لا تريد مني فعل شيء‬

3
00:00:04,345 --> 00:00:06,605
‫أقضي كل دقيقةٍ‬
‫من كل يومٍ معكِ‬

4
00:00:06,821 --> 00:00:11,123
‫بما أنّك تشعر بأنّ وقتنا معاً‬
‫أمر يجب تحمّله‬

5
00:00:11,253 --> 00:00:13,946
‫قررت تسهيل ذلك عليك‬

6
00:00:15,251 --> 00:00:16,683
‫ابنتكِ جميلة‬

7
00:00:16,814 --> 00:00:18,639
‫تريد منكِ أن تتحسني لتستطيعي حملها‬

8
00:00:18,768 --> 00:00:20,854
‫قرأت عن دراسة (تشيل)‬
‫إنّها مرشحة جيدة‬

9
00:00:20,985 --> 00:00:22,592
‫سأتحمّل كامل المسؤولية عنها‬

10
00:00:23,026 --> 00:00:24,808
‫أخبره بأنّه سيكون بخير‬

11
00:00:24,982 --> 00:00:27,459
‫لا أستطيع‬
‫غالبية مرضى (كوفيد)‬

12
00:00:27,589 --> 00:00:29,631
‫الذين يُوصلون بجهاز التنفس الصناعي‬
‫لا ينجون‬

13
00:00:29,761 --> 00:00:31,630
‫ضَعي الكمامة الآن، إنّه (كوفيد)‬

14
00:00:31,760 --> 00:00:33,237
‫"وكلتانا خالطناه"‬

15
00:00:33,585 --> 00:00:35,670
‫كانت لدى أمي قلادة‬

16
00:00:35,974 --> 00:00:38,537
‫- "سأرى إن كان باستطاعتي إيجادها"‬
‫- ستكون الأمور بخير‬

17
00:00:50,745 --> 00:00:52,179
‫صباح الخير‬

18
00:00:54,220 --> 00:00:55,872
‫صباح الخير يا (شون)‬

19
00:00:58,002 --> 00:00:59,434
‫أتمنى لو كنتِ هنا‬

20
00:01:00,825 --> 00:01:02,303
‫"أنا أيضاً"‬

21
00:01:06,560 --> 00:01:10,210
{\pos(192,230)}‫"حالة الطوارىء، الأسبوع الثامن"‬

22
00:01:11,383 --> 00:01:12,860
‫صباح الخير يا (ديلاسي)‬

23
00:01:13,208 --> 00:01:14,946
‫استيقظت بدرجة حرارة ٤٠ مئوية‬

24
00:01:15,074 --> 00:01:17,378
‫أحتاج إلى جهاز أكسجين أنفي‬
‫عالي التدفق‬

25
00:01:17,509 --> 00:01:19,290
‫أمي، اهدئي ودعيها تفحصكِ‬

26
00:01:19,420 --> 00:01:21,940
‫لِمَ؟ لتكتشف بالضبط‬
‫ما قلته لها للتو‬

27
00:01:23,331 --> 00:01:25,501
‫(ريزنيك)، لقد عدتِ‬

28
00:01:26,544 --> 00:01:28,629
‫مرضت وتحسنت وخضعت للمسحة مرتين‬

29
00:01:29,021 --> 00:01:30,499
‫متفوقة دوماً‬

30
00:01:30,715 --> 00:01:33,236
‫دكتورة (ريزنيك)، نبضها ٩٠‬

31
00:01:34,930 --> 00:01:36,408
‫علينا إدخالكِ‬

32
00:01:37,102 --> 00:01:38,580
‫أستكون أمي بخير؟‬

33
00:01:41,361 --> 00:01:43,055
‫لا تقلق، سأكون بخير‬

34
00:01:44,357 --> 00:01:46,705
‫اسقِ نبات الطماطم فحسب‬

35
00:01:47,270 --> 00:01:49,875
‫عانق (دارسي) بقوة‬
‫وأخبرها بأنّ جدتها تحبها كثيراً‬

36
00:01:50,007 --> 00:01:52,223
‫وتتوق للعب معها قريباً جداً‬

37
00:01:53,570 --> 00:01:55,002
‫حسناً أمي‬

38
00:02:02,127 --> 00:02:05,560
‫تردد لطيف‬
‫لِمَ لا تقترحون رعاية صحية منزلية؟‬

39
00:02:08,732 --> 00:02:11,338
‫المعذرة، استغرقني إيجاده وقتاً‬

40
00:02:11,904 --> 00:02:13,381
‫شكراً لكِ‬

41
00:02:13,685 --> 00:02:16,074
‫التمكن من حمله والاحتفاظ به‬

42
00:02:16,813 --> 00:02:18,290
‫إنّها وسيلة تواصل‬

43
00:02:21,418 --> 00:02:23,025
‫وكأنّها ما تزال معي‬

44
00:02:39,883 --> 00:02:42,403
‫"هذه الحلقة من المسلسل‬
‫عبارة عن قصة مُختلَقة"‬

45
00:02:42,533 --> 00:02:43,966
‫"لمعركة حقيقية ما تزال قائمة"‬

46
00:02:44,096 --> 00:02:46,356
‫"تكريماً للأبطال من أطباء وممرضين‬
‫وعمّال ميدانيين آخرين"‬

47
00:02:46,486 --> 00:02:47,920
‫"الذين ضحى منهم الكثير بحياته"‬

48
00:02:48,050 --> 00:02:49,702
{\pos(192,230)}‫"أدّ دورك وارتدِ الكمامة"‬

49
00:02:55,089 --> 00:02:57,347
{\pos(192,230)}‫إنّها أشياء يا (كلير)‬
‫ولا تعني شيئاً الآن‬

50
00:02:58,782 --> 00:03:01,475
{\pos(192,230)}‫كل شيءٍ يروي قصةً مقطوعة‬

51
00:03:02,388 --> 00:03:04,474
{\pos(192,230)}‫رسالة صوتية لن تُسمع أبداً‬

52
00:03:04,559 --> 00:03:07,428
{\pos(192,230)}‫قائمة مشتريات لوجبة منزلية‬
‫لن تُطهى أبداً‬

53
00:03:07,948 --> 00:03:12,207
{\pos(192,230)}‫جميل، طهي معكرونة لعائلة رجل متوفي‬
‫لينتهي الحزن‬

54
00:03:13,597 --> 00:03:15,639
{\pos(192,230)}‫أأنت هنا لتسخر مني أم لتساعدني؟‬

55
00:03:17,029 --> 00:03:18,463
{\pos(192,230)}‫لِمَ أنتِ هنا؟‬

56
00:03:31,323 --> 00:03:32,756
‫(دونالد سولكان)‬

57
00:03:36,275 --> 00:03:38,665
{\pos(192,230)}‫نخفض ضغط الهواء الداخل إلى رئتيه‬

58
00:03:38,796 --> 00:03:40,402
{\pos(192,230)}‫ونراقب مستوى الأكسجين لديه‬

59
00:03:42,923 --> 00:03:45,182
‫الوضع جيد حتى الآن‬
‫مستوى الأكسجين مستقر‬

60
00:03:45,269 --> 00:03:46,746
‫"حسناً"‬

61
00:03:47,745 --> 00:03:51,091
‫أجل، لكنّ معدل‬
‫ثاني أكسيد الكربون ينخفض‬

62
00:03:51,568 --> 00:03:54,306
‫- "ماذا يعني ذلك؟"‬
‫- ليس بسوء انخفاض الأكسجين‬

63
00:03:54,436 --> 00:03:55,870
‫لكنّه ليس جيداً‬

64
00:03:57,434 --> 00:03:58,954
‫أعِد جهاز ضبط الضغط مجدداً‬

65
00:04:01,866 --> 00:04:04,994
‫معدل ثاني أكسيد الكربون منخفض للغاية‬

66
00:04:05,080 --> 00:04:06,993
‫- لا يتحسن‬
‫- "ماذا يحدث؟"‬

67
00:04:09,816 --> 00:04:13,075
‫أعتقد أنّ لديه جلطة دموية‬
‫في رئته‬

68
00:04:13,205 --> 00:04:15,160
‫تتداخل مع تبادل الغازات‬

69
00:04:15,378 --> 00:04:17,463
‫أعطِه جرعة من (هيبارين)‬
‫وابدأ بالتنقيط الوريدي‬

70
00:04:17,549 --> 00:04:19,287
‫لنأخذه لمختبر القسطرة، هيّا‬

71
00:04:19,895 --> 00:04:21,373
‫"ماذا يحدث؟"‬

72
00:04:22,459 --> 00:04:23,892
‫"أين تأخذونه؟"‬

73
00:04:25,890 --> 00:04:27,324
‫"دكتور (أندروز)"‬

74
00:04:27,498 --> 00:04:28,976
‫"دكتور (ميرفي)"‬

75
00:04:29,149 --> 00:04:30,627
‫"(مارتن)"‬

76
00:04:30,845 --> 00:04:33,104
‫هذا محلول ملحي متساوي التوتر‬
‫ماء مالح‬

77
00:04:33,408 --> 00:04:35,015
{\pos(192,230)}‫درجة حرارته ٤ مئوية‬

78
00:04:35,666 --> 00:04:37,665
{\pos(192,230)}‫سأمرره في مجرى دمكِ‬

79
00:04:38,708 --> 00:04:42,184
{\pos(192,230)}‫حتى تنخفض درجة حرارة جسمكِ‬
‫إلى ٣٤ مئوية‬

80
00:04:43,183 --> 00:04:46,528
{\pos(192,230)}‫الشلل المؤقت الذي سببته لكِ‬
‫سيمنعكِ من الارتعاش‬

81
00:04:46,963 --> 00:04:49,744
{\pos(192,230)}‫بينما يُبطىء البرد نبض قلبكِ ودماغكِ‬

82
00:04:50,526 --> 00:04:52,219
‫وجميع وظائف التمثيل الغذائي‬

83
00:04:52,698 --> 00:04:55,435
{\pos(192,230)}‫كل الطاقة المحفوظة هناك‬
‫ستساعد بشفاء رئتيكِ‬

84
00:04:59,822 --> 00:05:01,300
‫طفلتكِ تنتظركِ‬

85
00:05:15,246 --> 00:05:16,724
{\pos(192,230)}‫(بيت)، اتبعه‬

86
00:05:17,157 --> 00:05:19,678
{\pos(192,230)}‫(بيت)، اتبعه فهو يحمل الفأس‬

87
00:05:20,242 --> 00:05:22,458
{\pos(192,230)}‫- "أطلِقَ النار عليّ"‬
‫- حسناً، ابقِ متوارياً‬

88
00:05:22,588 --> 00:05:24,935
‫أعِد تلقيم سلاحك واتجه للمعبد‬
‫توقف عن العبث‬

89
00:05:25,108 --> 00:05:27,628
‫"(إيه جي ٢٤)، كيف حالك؟‬
‫أأنت بخير؟"‬

90
00:05:27,801 --> 00:05:31,538
{\pos(192,230)}‫أجل، أبحث عن ناب (غانيش) الأسطوري‬
‫الساعة الـ٣ صباحاً‬

91
00:05:31,799 --> 00:05:33,277
‫لأنّ كل شيءٍ مذهل‬

92
00:05:34,058 --> 00:05:36,881
‫لا أستطيع الخروج أو النوم‬
‫أو الذهاب إلى العمل‬

93
00:05:37,404 --> 00:05:39,403
‫"مرحباً بك في عالم (كوفيد)‬
‫حيث كل شيءٍ سيىء"‬

94
00:05:39,794 --> 00:05:42,095
‫رائع وجيد‬
‫كلام تشجيعي جيد‬

95
00:05:42,487 --> 00:05:44,180
‫أتنامون جميعكم في سريرٍ فارغ؟‬

96
00:05:44,789 --> 00:05:46,223
‫- "أجل"‬
‫- "أجل"‬

97
00:05:47,744 --> 00:05:49,872
‫وكأنّي قتلت جرواً أو غيره‬

98
00:05:50,003 --> 00:05:51,784
‫(بيت)، انتبه يا (بيت)‬

99
00:05:51,915 --> 00:05:54,043
‫تُعتبر القلعة مكاناً مثالياً‬

100
00:05:54,435 --> 00:05:55,998
‫حسناً، مات (بيت)‬

101
00:05:56,521 --> 00:05:58,562
‫- "عليك أن تعتذر"‬
‫- العب فحسب‬

102
00:05:58,822 --> 00:06:01,690
{\pos(192,230)}‫"لا أقول إنّ عليك أن تعنيه‬
‫بل أقول إنّ عليك الاعتذار"‬

103
00:06:01,994 --> 00:06:04,166
‫ذلك رائع، أن أكون منافقاً‬

104
00:06:04,775 --> 00:06:06,991
{\pos(192,230)}‫- أأنت متزوج؟‬
‫- عمري ١٥ سنة‬

105
00:06:07,294 --> 00:06:10,076
‫أشكرك على الحكمة الحياتية‬

106
00:06:10,945 --> 00:06:13,550
‫"غضبت مني حبيبتي‬
‫بسبب شيءٍ لم أفعله حتى"‬

107
00:06:13,855 --> 00:06:16,028
‫"ولكنّي اعتذرت واستعدنا علاقتنا الآن"‬

108
00:06:17,244 --> 00:06:20,329
‫"ربما أنا منافق‬
‫ولكنّي منافق لديه حبيبة على الأقل"‬

109
00:06:35,404 --> 00:06:37,272
{\pos(192,230)}‫مستيقظة باكراً، علينا أن نكون‬
‫في وسط المدينة ظهراً‬

110
00:06:37,881 --> 00:06:40,399
‫أجل،تأخرنا على المظاهرات‬

111
00:06:40,922 --> 00:06:42,485
‫علينا أن نفتح هذه المنطقة‬

112
00:06:43,527 --> 00:06:46,613
{\pos(192,230)}‫حسناً، النبض ٨٢‬
‫وتبدو الأمور الأخرى جيدة‬

113
00:06:46,874 --> 00:06:49,567
{\pos(192,230)}‫بالطبع، عدا مستويات الأكسجين‬
‫التي تستمر بالانخفاض‬

114
00:06:49,699 --> 00:06:51,262
‫أنا رمز الصحة‬

115
00:06:53,087 --> 00:06:54,564
‫لنبدأ بتأليف اللافتات‬

116
00:06:55,477 --> 00:06:56,954
‫أفكر...‬

117
00:06:58,213 --> 00:07:00,646
‫"لا تطأ على حقي لأقتلك"‬

118
00:07:02,037 --> 00:07:05,686
‫ماذا عن "أعطِني الحرية وأعطِني الموت"؟‬

119
00:07:11,422 --> 00:07:12,854
‫عليّ الذهاب‬

120
00:07:18,807 --> 00:07:23,022
{\pos(192,230)}‫لا شيء، لم يأتينا مريض اسمه‬
‫(سولكين) منذ أكثر من ١٠ سنين‬

121
00:07:23,977 --> 00:07:27,887
‫الموت لا يتغير‬
‫لأنّ من نحب لديه تذكار‬

122
00:07:29,407 --> 00:07:30,929
‫والتركيز على الموتى‬

123
00:07:32,058 --> 00:07:33,535
‫لا يُعتبر حياة‬

124
00:07:36,403 --> 00:07:41,007
{\pos(192,230)}‫كيف لأحدٍ ألاّ يجيب هاتفه الآن‬
‫إن لم يكُن موظفاً أساسياً؟‬

125
00:07:41,225 --> 00:07:44,223
{\pos(192,230)}‫حسناً، من هو الموظف غير الأساسي‬
‫الذي تحاول الاتصال به؟‬

126
00:07:44,353 --> 00:07:45,831
‫(ليا)‬

127
00:07:46,916 --> 00:07:49,654
‫الناس لا يخرجون‬
‫ولكن ما يزال عليهم دخول الحمّام‬

128
00:07:49,914 --> 00:07:51,522
‫هذه المرة الثانية خلال ساعة‬

129
00:07:51,652 --> 00:07:53,216
‫وهي لا ترد يا (كلير)‬

130
00:07:55,128 --> 00:07:58,386
{\pos(192,230)}‫ما نزال نتعلم المزيد‬
‫عن هذا المرض، إنّه...‬

131
00:08:00,211 --> 00:08:01,688
‫إنّه...‬

132
00:08:02,514 --> 00:08:04,817
{\pos(192,230)}‫لا أعرف، إنّه غير صحيح‬

133
00:08:16,026 --> 00:08:17,502
‫"نحبكِ جدتي"‬

134
00:08:18,545 --> 00:08:21,195
‫"أمي، أنا آسفة جداً"‬

135
00:08:22,108 --> 00:08:23,585
‫"أحبكِ"‬

136
00:08:23,672 --> 00:08:25,844
‫"ونريد إعلامكِ بأنّنا سنكون بخير"‬

137
00:08:26,366 --> 00:08:27,799
‫"نحبكِ"‬

138
00:08:55,258 --> 00:08:56,735
‫توفي‬

139
00:09:19,283 --> 00:09:20,760
‫توفيت‬

140
00:09:31,275 --> 00:09:32,708
‫توفوا‬

141
00:10:06,675 --> 00:10:10,152
{\pos(192,230)}‫"حالة الطوارىء، اليوم التاسع"‬

142
00:10:10,325 --> 00:10:12,063
{\pos(192,230)}‫ليس ممتعاً دوماً‬

143
00:10:13,714 --> 00:10:15,929
‫أيّاً كان ما تتحدث عنه‬
‫فهو ليس كذلك‬

144
00:10:18,319 --> 00:10:19,797
‫لكنّ عمّ تتحدث؟‬

145
00:10:20,100 --> 00:10:21,578
‫أتحب (ميا)؟‬

146
00:10:23,098 --> 00:10:25,879
‫- بالطبع‬
‫- ماذا تحب فيها؟‬

147
00:10:30,832 --> 00:10:34,568
‫أحب حبها لابننا‬

148
00:10:35,915 --> 00:10:37,392
‫أحب طريقة كلامها معه‬

149
00:10:37,609 --> 00:10:40,086
‫معرفتها بما يفكر به‬
‫وما يحتاج إليه‬

150
00:10:40,216 --> 00:10:41,694
‫كما حسبت‬

151
00:10:41,822 --> 00:10:44,126
‫- ماذا حسبت؟‬
‫- أنت تحب (كيلان)‬

152
00:10:50,817 --> 00:10:52,250
‫مرحباً، أأنتِ بخير؟‬

153
00:10:52,424 --> 00:10:55,075
‫"أعتذر عن عدم الرد على اتصالاتك‬
‫لم أرِد إزعاجك"‬

154
00:10:55,377 --> 00:10:57,378
‫- لم ينجح ذلك‬
‫- "كان حلقي ملتهباً"‬

155
00:10:57,464 --> 00:10:59,636
‫فأجريت مسحة (كوفيد) ونتيجتي سلبية‬

156
00:10:59,767 --> 00:11:02,113
‫تحتوي مسحات (كوفيد) على نسبة عالية‬
‫من السلبيات الكاذبة‬

157
00:11:02,243 --> 00:11:05,067
‫- "(شون)، أشعر بأنّي بخيرٍ الآن"‬
‫- ذلك لا يعني عدم إصابتكِ بـ(كوفيد)‬

158
00:11:05,458 --> 00:11:06,892
‫عليّ الذهاب إلى العمل‬

159
00:11:18,796 --> 00:11:21,012
‫كيف تتكيفين مع تخصصكِ الجديد؟‬

160
00:11:21,576 --> 00:11:23,792
‫إنّه رائع‬
‫أحب كوني دكتورة باطنية‬

161
00:11:23,922 --> 00:11:25,400
‫حسناً، اقتنعت‬

162
00:11:26,834 --> 00:11:29,918
‫التعامل مع الأشخاص الواعين‬
‫ليس ما تفضّلينه‬

163
00:11:30,701 --> 00:11:32,134
‫أنا بخير‬

164
00:11:32,959 --> 00:11:34,872
‫أنتِ فظة ووقحة‬

165
00:11:35,000 --> 00:11:39,043
‫والآن عليك إمساك أيدي الناس‬
‫والتصرف بلطف‬

166
00:11:41,648 --> 00:11:44,126
‫إنّه تحول كبير وأجده مرهقاً للغية‬

167
00:11:44,385 --> 00:11:45,863
‫أأنتِ سعيدة؟‬

168
00:11:48,339 --> 00:11:51,989
‫هناك تعريفات مختلفة للتصرف بلطف‬

169
00:11:53,510 --> 00:11:58,201
‫وإلاّ لما صمدت ٤٠ عاماً كممرضة‬

170
00:11:59,941 --> 00:12:01,417
‫ستجدين تعريفكِ الخاص‬

171
00:12:04,980 --> 00:12:06,413
‫أو ربما لن تجديه‬

172
00:12:10,497 --> 00:12:12,149
‫(أوفريلا)، كل شيءٍ يتطور‬

173
00:12:12,713 --> 00:12:16,189
‫يأتي عدد أقل من المرضى‬
‫وعندما يفعلون، نتحسن في...‬

174
00:12:20,186 --> 00:12:22,402
‫أهلاً صديقي‬
‫أعتذر عن تفويتي اتصالاتك باستمرار‬

175
00:12:24,095 --> 00:12:26,963
‫لدي هذه المريضة‬
‫أم الطفلة التي أخبرتك عنها‬

176
00:12:27,485 --> 00:12:31,525
‫وضعتها على نظام الإنعاش المعلق‬
‫لكنّه لا يبدو مفيداً‬

177
00:12:32,349 --> 00:12:34,958
‫- "متى ستأتي إلى (فينيكس)؟"‬
‫- ما أزال لا أعلم‬

178
00:12:35,435 --> 00:12:38,259
‫"ستحضر حفلة تخرجي، أصحيح؟"‬

179
00:12:39,563 --> 00:12:41,692
‫لا أظنّ ذلك‬
‫تحتاج هذه المريضة...‬

180
00:12:41,778 --> 00:12:44,255
‫"إليك، ألا يستطيع غيرك رعايتها؟"‬

181
00:12:44,559 --> 00:12:46,384
‫أنا ملتزم بهذه المريضة نوعاً ما‬

182
00:12:46,731 --> 00:12:49,032
‫"حسناً، إن التزمت بذلك حينها..."‬

183
00:12:50,120 --> 00:12:51,597
‫"انتهاء الاتصال"‬

184
00:13:05,977 --> 00:13:08,020
‫لدى زوجكِ دم في أنبوبه الأنفي‬

185
00:13:08,150 --> 00:13:10,496
‫تسبب الـ(هيبارين) بانخفاض الصفائح الدموية‬

186
00:13:10,801 --> 00:13:14,493
‫- علينا إيقاف الـ(هيبارين)‬
‫- "ألن يعرّضه ذلك لخطر جلطةٍ أخرى؟"‬

187
00:13:14,667 --> 00:13:17,970
‫أجل، قد يُصاب بجلطة‬
‫إن لم يأخذ الـ(هيبارين)‬

188
00:13:18,100 --> 00:13:20,793
‫وقد يصاب بنزيفٍ داخلي مميت‬
‫إن أخذه‬

189
00:13:20,924 --> 00:13:23,442
‫وما يزال مصاباً بالعدوى‬
‫فلا نستطيع إيقاف المضادات الحيوية‬

190
00:13:23,747 --> 00:13:25,443
‫وإلاّ سيصاب بتعفن الدم ويموت‬

191
00:13:25,963 --> 00:13:29,917
‫"كل ما تفعلانه‬
‫هو إخباري بطرقٍ جديدة لموت زوجي"‬

192
00:13:30,742 --> 00:13:32,610
‫"تكون هناك طريقة جديدة‬
‫كلّما أتحدث إليكما"‬

193
00:13:32,742 --> 00:13:34,218
‫"أعني، أتعلمان ما تفعلانه؟"‬

194
00:13:34,523 --> 00:13:36,478
‫"ما فائدتكما؟ أنتما عديما الفائدة"‬

195
00:13:36,694 --> 00:13:38,389
‫نتفهم إحباطكِ‬

196
00:13:39,083 --> 00:13:40,691
‫أثّر (كوفيد) في أعضاء كثيرة‬

197
00:13:40,822 --> 00:13:42,516
‫- هذا خطؤكِ في الأصل‬
‫- (شون)‬

198
00:13:42,646 --> 00:13:45,862
‫لم يغادر (مارتن) الشقة‬
‫ومع ذلك أصيب بـ(كوفيد)‬

199
00:13:46,079 --> 00:13:47,599
‫لا بُدّ أنّكِ نقلته له‬

200
00:13:47,729 --> 00:13:51,857
‫- من الناحية الأخرى، نبذل قصارى جهدنا...‬
‫- هذا يكفي، هذا يكفي‬

201
00:13:57,635 --> 00:13:59,069
‫جميعنا نمر بظروف صعبة‬

202
00:13:59,373 --> 00:14:01,024
‫لكنّ زوج تلك المرأة قد يموت‬

203
00:14:01,415 --> 00:14:03,023
‫تستطيع أن تفقد أعصابها‬

204
00:14:03,761 --> 00:14:05,195
‫خلافاً لك‬

205
00:14:17,865 --> 00:14:19,342
‫مرحباً‬

206
00:14:26,120 --> 00:14:27,553
‫أنا آسف‬

207
00:14:47,408 --> 00:14:48,885
‫لِمَ؟‬

208
00:14:51,186 --> 00:14:52,621
‫ماذا؟‬

209
00:14:53,708 --> 00:14:55,273
‫عمّ تعتذر؟‬

210
00:14:58,401 --> 00:14:59,834
‫كل شيء‬

211
00:15:01,529 --> 00:15:02,962
‫الشجار و...‬

212
00:15:03,874 --> 00:15:06,828
‫نومكِ في الغرفة الأخرى وتجاهلكِ لي‬

213
00:15:07,263 --> 00:15:11,086
‫إذن، تعتذر عن طريقة تصرفي‬

214
00:15:11,521 --> 00:15:13,998
‫- أعتذر‬
‫- لا أظنّ ذلك‬

215
00:15:14,866 --> 00:15:16,387
‫لا أفهم، فزتِ‬

216
00:15:18,169 --> 00:15:19,993
‫أجهل ما تريدين‬

217
00:15:20,470 --> 00:15:22,209
‫ألا يمكننا الاختلاف بوجهات النظر؟‬

218
00:15:22,339 --> 00:15:26,858
‫لا، ليس عندما نختلف‬
‫بخصوص كونك لئيماً معي أم لا‬

219
00:15:26,988 --> 00:15:28,465
‫كنتِ لئيمةً معي‬

220
00:15:45,366 --> 00:15:46,799
‫٣ جولات‬

221
00:15:46,930 --> 00:15:48,494
‫قائد مروحية‬

222
00:15:49,927 --> 00:15:51,405
‫حصل على ميدالية على ذلك‬

223
00:15:52,794 --> 00:15:54,879
‫انظر، الرجل ذاته مجدداً‬

224
00:15:55,053 --> 00:15:57,531
‫غريب، وكأنّهما من الوحدة ذاتها‬
‫أو ما شابه ذلك‬

225
00:15:57,835 --> 00:15:59,268
‫(غريه لافن)‬

226
00:16:03,133 --> 00:16:05,611
‫مات هنا بالـ(كوفيد) قبل شهر‬

227
00:16:12,563 --> 00:16:14,040
‫مرحباً، أأنتِ (إينيد لافن)؟‬

228
00:16:15,039 --> 00:16:17,168
‫مرحباً، أنا الدكتورة (كلير براون)‬

229
00:16:17,299 --> 00:16:19,340
‫من مستشفى‬
‫(سان خوسيه ساينت بونافنتورا)‬

230
00:16:19,645 --> 00:16:23,987
‫تعازيّ الحارة، أردت إعلامكِ فحسب‬
‫بأنّنا وجدنا شيئاً لوالدكِ‬

231
00:16:25,118 --> 00:16:26,769
‫تذكار من فترة خدمته‬

232
00:16:26,987 --> 00:16:28,420
‫قلادة تعريف‬

233
00:16:28,638 --> 00:16:30,289
‫لا، ليست له‬

234
00:16:30,940 --> 00:16:33,287
‫لرجلٍ اسمه (دونالد سوكان)‬

235
00:16:35,981 --> 00:16:37,458
‫(دونالد سوكان)‬

236
00:16:42,672 --> 00:16:44,104
‫شكراً لكِ‬

237
00:16:46,494 --> 00:16:48,145
‫- هذا غريب‬
‫- أجل‬

238
00:16:49,362 --> 00:16:51,925
‫كيف يمكن لوالدكِ‬
‫أن يحمل قلادةً تعريفية لشخصٍ آخر‬

239
00:16:52,056 --> 00:16:55,053
‫لـ٥٠ عام‬
‫وأنتِ لم تسمعي به قط؟‬

240
00:17:09,304 --> 00:17:10,781
‫بِمَ تشعرين؟‬

241
00:17:12,040 --> 00:17:13,518
‫ابني‬

242
00:17:14,169 --> 00:17:15,995
‫يخطط للانتقال لـ(مونتانا)‬

243
00:17:19,167 --> 00:17:21,903
‫ويأخذ حفيدتي لمنطقةٍ بعيدة‬

244
00:17:23,422 --> 00:17:25,943
‫المدارس أفضل والهواء أنقى‬

245
00:17:27,638 --> 00:17:29,723
‫لذا فإنّ الجانب الإيجابي‬
‫لكل هذا هو...‬

246
00:17:31,287 --> 00:17:33,286
‫أنّي لست مضطرةً إلى الانتقال لـ(مونتانا)‬

247
00:17:36,675 --> 00:17:40,106
‫ألذلك لم تسمحي لنا بوصلكِ‬
‫بجهاز تنفس صناعي حال احتجت إليه؟‬

248
00:17:43,234 --> 00:17:45,494
‫أعرف ما يفعله‬
‫جهاز التنفس الصناعي بالناس‬

249
00:17:50,924 --> 00:17:53,010
‫أتتذكرين الدكتور (بتكيرن)؟‬

250
00:17:54,661 --> 00:17:56,095
‫(بينستين)‬

251
00:17:57,312 --> 00:17:58,789
‫بالضبط‬

252
00:18:00,048 --> 00:18:02,786
‫أتذكرين عندما كنت دكتورة مقيمة‬
‫في عامي الأول؟‬

253
00:18:03,524 --> 00:18:05,784
‫امرأة من أصل امرأتين‬
‫للنساء السوداوات فقط‬

254
00:18:06,696 --> 00:18:08,259
‫حُذّرت بأنّه سيحول حياتي لجحيم‬

255
00:18:08,390 --> 00:18:12,257
‫وأنا متأكدة من ذلك كفاية‬
‫بدأ (بينستين) بتوبيخي في أسبوعي الثاني‬

256
00:18:12,387 --> 00:18:14,950
‫بخصوص عدم تناسق التباعد للغرز‬

257
00:18:16,167 --> 00:18:18,296
‫وأنا على وشك الانهيار أمام الجميع‬

258
00:18:18,427 --> 00:18:20,643
‫لكنّكِ تدخلتِ حينها‬

259
00:18:21,989 --> 00:18:23,899
‫كان قد ارتكب خطأ في التخطيط‬

260
00:18:23,987 --> 00:18:25,552
‫لم يكُن خطأ فادحاً‬

261
00:18:26,855 --> 00:18:29,418
‫هو لم يُعلن عنه فوراً‬

262
00:18:30,287 --> 00:18:32,285
‫المغزى هو أنّه بارز‬

263
00:18:33,025 --> 00:18:35,892
‫فاجأته أمام الجميع‬

264
00:18:36,761 --> 00:18:38,238
‫أمهلتني الوقت‬

265
00:18:39,411 --> 00:18:40,974
‫لأستعيد رباطة جأشي‬

266
00:18:42,887 --> 00:18:44,885
‫لم يستطع أن يراني أبكي قط‬

267
00:18:48,056 --> 00:18:50,837
‫رجاءً، إن تطلب الأمر‬

268
00:18:51,097 --> 00:18:52,576
‫أمهليني بعض الوقت مجدداً‬

269
00:18:55,225 --> 00:18:56,703
‫لمساعدتكِ‬

270
00:19:18,382 --> 00:19:20,033
‫لا، لا، لا‬

271
00:19:24,117 --> 00:19:26,289
‫لا أعرف ما أفعل‬
‫أحب (ليا)‬

272
00:19:26,420 --> 00:19:29,765
‫- وأردت منها أن...‬
‫- حسناً، سأنزل حالاً‬

273
00:19:30,330 --> 00:19:31,763
‫حسناً؟‬

274
00:19:38,802 --> 00:19:41,930
‫لا أعرف ما أفعل‬
‫أحب (ليا)‬

275
00:19:42,103 --> 00:19:44,493
‫وأردت منها أن تبادلني الحب‬

276
00:19:44,797 --> 00:19:47,317
‫وهي الآن تحبني‬
‫ولكنّنا لا نستطيع أن نكون معاً‬

277
00:19:47,535 --> 00:19:50,531
‫كيف للحب المتبادل‬
‫أن يزيد الأمور سوءاً؟‬

278
00:19:51,966 --> 00:19:53,444
‫هذا...‬

279
00:19:54,268 --> 00:19:55,832
‫هذا سؤال وجيه‬

280
00:19:56,962 --> 00:19:59,177
‫لنبدأ بما يجعل الأمور تزداد سوءاً‬

281
00:20:00,612 --> 00:20:02,045
‫أعتقد...‬

282
00:20:02,524 --> 00:20:05,565
‫أعتقد أنّي ربما أصبحت سريع الانزعاج‬

283
00:20:06,129 --> 00:20:08,257
‫ولم أكُن كذلك مسبقاً‬

284
00:20:08,736 --> 00:20:11,170
‫لا يعجبني ذلك‬
‫أظنّني أفتقد (ليا)‬

285
00:20:11,994 --> 00:20:14,601
‫أظنّني قلق من إصابتها بـ(كوفيد)‬

286
00:20:14,818 --> 00:20:17,555
‫إذن، فقدت عقلك‬
‫لأنّك تعجز عن رؤية أحدهم‬

287
00:20:18,989 --> 00:20:20,682
‫ماذا يُفترض أن أفعل؟‬

288
00:20:21,423 --> 00:20:24,464
‫ألا يجب أن أكلّم (ليا)‬
‫حتى تنتهي الجائحة؟‬

289
00:20:25,159 --> 00:20:26,636
‫ذلك خيار‬

290
00:20:27,288 --> 00:20:31,068
‫- أذلك ما تريد؟‬
‫- لا، لا أريد ذلك إطلاقاً‬

291
00:20:31,676 --> 00:20:34,804
‫ولكن لا أريد‬
‫أن أشعر هكذا أيضاً‬

292
00:20:35,280 --> 00:20:36,977
‫أريد انتهاء هذا‬

293
00:20:39,713 --> 00:20:41,668
‫جميعنا نريد انتهاء الأمر يا (شون)‬

294
00:20:43,319 --> 00:20:45,666
‫أقصد أنّنا سئمنا من أنفسنا‬
‫ومن بعضنا البعض‬

295
00:20:45,752 --> 00:20:48,098
‫أو نتلهف لشخصٍ‬
‫لا نستطيع أن نكون معه‬

296
00:20:48,229 --> 00:20:49,836
‫نحن مشوشون ومنزعجون‬

297
00:20:50,793 --> 00:20:54,745
‫وعلاوةً على ذلك، نخاف من عدم‬
‫عودة العالم لسابق عهده‬

298
00:20:57,135 --> 00:21:01,089
‫لا أعرف يا (شون)‬
‫ليست لدي خبرة بهذه المواضيع‬

299
00:21:02,610 --> 00:21:04,087
‫أفضل ما يمكنني قوله‬

300
00:21:06,606 --> 00:21:08,084
‫كُن لطيفاً‬

301
00:21:09,387 --> 00:21:13,297
‫كُن لطيفاً مع نفسك‬
‫وكُن لطيفاً مع الجميع‬

302
00:21:15,687 --> 00:21:17,120
‫وماذا لدينا غير ذلك؟‬

303
00:21:51,188 --> 00:21:52,665
‫"مرحباً"‬

304
00:21:54,142 --> 00:21:55,837
‫هذه أغنية جميلة‬

305
00:21:58,053 --> 00:21:59,486
‫"أكره هذه الأغنية"‬

306
00:21:59,878 --> 00:22:01,832
‫"جيد، كنت لطيفاً فحسب"‬

307
00:22:03,700 --> 00:22:05,178
‫"(مارتن) يكرهها أيضاً"‬

308
00:22:06,569 --> 00:22:10,869
‫"أول محادثة أجريناها‬
‫كانت حول غرابة هذه الأغنية"‬

309
00:22:11,520 --> 00:22:15,953
‫"من صاحب العينين المشرقتَين؟‬
‫ولِمَ الاهتمام باستدارته؟"‬

310
00:22:19,645 --> 00:22:21,209
‫"تذكرني به"‬

311
00:22:26,684 --> 00:22:28,161
‫"أنت محق على الأرجح"‬

312
00:22:29,551 --> 00:22:31,071
‫"أخذ عدوى (كوفيد) مني"‬

313
00:22:36,068 --> 00:22:37,545
‫من الصعب‬

314
00:22:38,893 --> 00:22:40,674
‫أن تفكري بشخصٍ تحبينه‬

315
00:22:41,238 --> 00:22:42,802
‫عندما لا تستطيعين أن تكوني معه‬

316
00:22:48,928 --> 00:22:53,142
‫يبدو أنّ لديه تجلط‬
‫في الشريان القصبي الخلفي‬

317
00:22:53,273 --> 00:22:54,967
‫- "يبدو ذلك سيئاً"‬
‫- بالفعل‬

318
00:22:55,141 --> 00:22:57,052
‫إنّه انسداد في الشريان‬

319
00:22:57,183 --> 00:23:00,528
‫ممّا يسبب نقص التروية إلى أنسجة‬
‫الطرف السفلي بسبب عدم وجود...‬

320
00:23:01,832 --> 00:23:03,569
‫أريد أن أكون لطيفاً معكِ‬
‫أريد أن أشرح‬

321
00:23:03,700 --> 00:23:07,218
‫لكنّه شرح طويل‬
‫ولا وقت لغضبكِ أو استيائكِ‬

322
00:23:07,349 --> 00:23:08,869
‫"اذهب وساعد زوجي فحسب"‬

323
00:23:09,565 --> 00:23:11,042
‫حسناً‬

324
00:23:12,302 --> 00:23:13,866
‫أرقامكِ تتناقص‬

325
00:23:15,300 --> 00:23:16,734
‫أعرف‬

326
00:23:16,950 --> 00:23:18,428
‫تحتاجين إلى جهاز تنفس‬

327
00:23:19,601 --> 00:23:21,035
‫أعرف‬

328
00:23:24,163 --> 00:23:27,421
‫يوجد جيب في حقيبتي‬

329
00:23:28,160 --> 00:23:29,637
‫افتحيه‬

330
00:23:36,024 --> 00:23:37,544
‫"المباراة السابعة ٢٠٠٣"‬

331
00:23:37,718 --> 00:23:39,238
‫"بطولة الدوري الأمريكي"‬

332
00:23:39,455 --> 00:23:41,932
‫(جريدي) ترك (بيدرو) يلعب شوطاً طويلاً‬

333
00:23:43,625 --> 00:23:46,928
‫هُزم فريق (سوكس) في الدوري‬
‫أمام فريق (يانكيز) اللعين‬

334
00:23:48,797 --> 00:23:51,229
‫أنا وابني بكينا ونحن متعانقان‬

335
00:23:53,880 --> 00:23:56,139
‫أبقيتها معي منذ ذلك الحين‬

336
00:23:58,442 --> 00:24:01,613
‫كأنّ (جيمي) معي دوماً‬

337
00:24:07,869 --> 00:24:09,347
‫لست وحدكِ‬

338
00:24:18,340 --> 00:24:19,992
‫كلنا هنا معكِ‬

339
00:25:30,962 --> 00:25:33,004
‫هلاّ تنزعين سماعتيّ الأذنين رجاءً‬

340
00:25:40,781 --> 00:25:43,126
‫لا أظنّني ارتكبت خطأ‬

341
00:25:44,473 --> 00:25:47,558
‫ولكن قد أكون مخطئاً بذلك‬
‫أظنّني كذلك‬

342
00:25:55,464 --> 00:25:58,376
‫لم أفكر بشكلٍ سليم مؤخراً‬

343
00:26:00,201 --> 00:26:05,240
‫ما يحدث في المستشفى‬
‫الناس يموتون وأنا هنا‬

344
00:26:06,805 --> 00:26:08,630
‫وهذا يشعرني بالضعف‬

345
00:26:10,237 --> 00:26:15,972
‫وبعد ذلك أشعر بالخوف‬
‫وذلك يشعرني بضعفٍ أكثر‬

346
00:26:17,448 --> 00:26:22,402
‫ثم أشعر بالارتياح والأمان‬

347
00:26:23,010 --> 00:26:24,487
‫لأنّي هنا‬

348
00:26:29,310 --> 00:26:31,526
‫وهذا يجعلني أشعر كجبان‬

349
00:26:42,039 --> 00:26:43,473
‫شكراً لك‬

350
00:26:46,037 --> 00:26:50,511
‫- أتشكرينني؟‬
‫- احتجت إلى لحظةٍ صادقةٍ فحسب‬

351
00:26:52,771 --> 00:26:54,205
‫شيء‬

352
00:26:55,203 --> 00:27:00,461
‫يشعرني بأنّك تحتاج إليّ فعلاً‬

353
00:27:04,457 --> 00:27:05,935
‫و...‬

354
00:27:07,282 --> 00:27:08,889
‫أنا آسفة‬

355
00:27:19,577 --> 00:27:21,010
‫أنا آسف أيضاً‬

356
00:27:40,084 --> 00:27:41,820
‫- مرحباً صديقي‬
‫- "أهلاً أبي"‬

357
00:27:43,950 --> 00:27:45,428
‫"أنا آسف"‬

358
00:27:45,644 --> 00:27:48,425
‫"لم يكُن عليّ الغضب‬
‫لعدم استطاعتك المجيء لـ(فينيكس)"‬

359
00:27:49,815 --> 00:27:51,249
‫"لم يكُن منصفاً"‬

360
00:27:51,770 --> 00:27:53,248
‫شكراً لك‬

361
00:27:56,159 --> 00:27:57,636
‫أأجبرتك أمك على فعل هذا؟‬

362
00:27:59,374 --> 00:28:00,808
‫"كانت محقة"‬

363
00:28:01,155 --> 00:28:03,284
‫"لا أهتم حقاً بالحفلة"‬

364
00:28:04,501 --> 00:28:05,933
‫ما المشكلة إذن؟‬

365
00:28:07,585 --> 00:28:09,280
‫"يُستحسن بنا ألاّ نتحدث عن هذا"‬

366
00:28:09,496 --> 00:28:11,017
‫أريد معرفة ما يزعجك‬

367
00:28:13,798 --> 00:28:16,578
‫"أعرف أنّ وظيفتك مهمة"‬

368
00:28:17,577 --> 00:28:23,400
‫"لكن أريد أحياناً أن أعرف‬
‫إن كنت أهمّك أكثر من الوظيفة"‬

369
00:28:35,260 --> 00:28:37,171
‫عندما حملت أمك‬

370
00:28:38,780 --> 00:28:40,299
‫كنت متوتراً جداً‬

371
00:28:41,342 --> 00:28:45,297
‫أصبح كل شيءٍ حقيقياً فجأةً‬
‫وأصبح لدي التزام‬

372
00:28:45,861 --> 00:28:47,946
‫ولم أكُن واثقاً من استعدادي‬

373
00:28:50,683 --> 00:28:52,161
‫ثم وُلِدت‬

374
00:28:52,943 --> 00:28:55,201
‫وفي تلك اللحظة‬
‫وأعني تلك اللحظة تحديداً‬

375
00:28:55,506 --> 00:28:56,940
‫تغير كل شيء‬

376
00:28:57,679 --> 00:29:00,198
‫أحببتك بلا مقدّمات‬

377
00:29:01,501 --> 00:29:02,979
‫كنت أعز أصدقائي‬

378
00:29:03,326 --> 00:29:06,063
‫وحملتك‬

379
00:29:07,019 --> 00:29:09,843
‫وقلت من دون تفكير "مرحباً صديقي"‬

380
00:29:12,146 --> 00:29:14,666
‫لم أنادِ أحداً بصديقي قط‬

381
00:29:15,839 --> 00:29:17,316
‫لكن...‬

382
00:29:18,229 --> 00:29:19,706
‫كنت صديقي‬

383
00:29:22,574 --> 00:29:24,920
‫قد أرتكب أخطاءً مراراً وتكراراً‬

384
00:29:25,048 --> 00:29:26,483
‫لكن إيّاك أبداً أن تظنّ‬

385
00:29:26,657 --> 00:29:28,960
‫أنّك لست الشيء الأهم في حياتي‬

386
00:29:34,130 --> 00:29:37,648
‫"إذن، أنت تقول إنّ حبك لي‬
‫كالمواد الكيميائية، أصحيح؟"‬

387
00:29:42,775 --> 00:29:44,253
‫أجل‬

388
00:29:59,458 --> 00:30:02,239
‫شكراً على اتصالكِ‬
‫ما يزال زوجكِ فاقداً للوعي‬

389
00:30:02,370 --> 00:30:04,194
‫- إلى اللقاء‬
‫- "مهلاً، مهلاً، كيف حاله؟"‬

390
00:30:04,758 --> 00:30:08,322
‫- "كيف كانت الجراحة؟"‬
‫- سيفسر ذلك الدكتور (أندروز)‬

391
00:30:08,453 --> 00:30:10,538
‫وأفضّل ألاّ أقول شيئاً آخر‬

392
00:30:11,233 --> 00:30:14,447
‫صرختِ عليّ آخر مرتين‬
‫نقلت لكِ فيهما خبراً سيئاً‬

393
00:30:14,621 --> 00:30:16,620
‫"خبر سيىء، ما هو الخبر السيىء؟"‬

394
00:30:22,877 --> 00:30:26,309
‫حسناً، بترنا قدم وكاحل (مارتن)‬

395
00:30:26,439 --> 00:30:28,915
‫نحاول الآن حقنه بمضادات التخثر‬

396
00:30:29,045 --> 00:30:32,217
‫حتى لا تتشكل لديه جلطات أخرى‬
‫لكنّه سيتعرّض لخطر نزيفٍ آخر‬

397
00:30:41,166 --> 00:30:42,600
‫"شكراً لك"‬

398
00:30:44,990 --> 00:30:47,423
‫أواثقة من أنّكِ تفهمين؟‬

399
00:30:47,771 --> 00:30:49,639
‫ما يزال موصولاً بجهاز التنفس الصناعي‬

400
00:30:49,769 --> 00:30:51,594
‫وفقد قدماً‬

401
00:30:51,985 --> 00:30:54,114
‫كنتِ مستاءة جداً في الأمس‬

402
00:30:55,505 --> 00:30:56,938
‫"حسبته يحتضر في الأمس"‬

403
00:30:58,893 --> 00:31:00,414
‫"ولكنّه حيّ اليوم"‬

404
00:31:01,152 --> 00:31:03,062
‫"لذا، شكراً لك"‬

405
00:31:07,365 --> 00:31:08,842
‫على الرحب والسعة‬

406
00:31:11,796 --> 00:31:13,448
‫أأستطيع إقفال الخط الآن؟‬

407
00:31:14,230 --> 00:31:15,967
‫"أجل، شكراً..."‬

408
00:31:20,225 --> 00:31:22,572
‫حسبتكِ قد تشعرين بالملل‬
‫من سماع صوتي، لذا...‬

409
00:31:23,397 --> 00:31:24,959
‫أحضرت صديقةً مشتركة‬

410
00:31:26,742 --> 00:31:30,783
‫المخاطر ضئيلة‬
‫ومهما كان الوقت الذي لديكِ‬

411
00:31:31,869 --> 00:31:33,607
‫يجب أن يكون جزءاً منه‬
‫مع عائلتكِ‬

412
00:32:03,107 --> 00:32:05,670
‫أجل، أحاول تعقب (دونالد سولكين)‬

413
00:32:05,887 --> 00:32:07,495
‫"لا، لا أحد بهذا الاسم هنا"‬

414
00:32:07,886 --> 00:32:09,493
‫حسناً، أعتذر عن إزعاجك‬

415
00:32:11,318 --> 00:32:14,142
‫خطتكِ هي الاتصال بكل شخص‬
‫اسمه (دي سولكين) في (أمريكا الشمالية)‬

416
00:32:14,663 --> 00:32:16,401
‫كل ذلك لاستعادة بطاقة بمعلومات الجندي‬

417
00:32:20,877 --> 00:32:23,787
‫"وصلت إلى (ديانا سولكين)، الرجاء..."‬

418
00:32:25,352 --> 00:32:27,045
‫تريدين نهاية سعيدة لهذا الرجل‬

419
00:32:28,132 --> 00:32:29,607
‫لأنّ نهايتكِ معي لم تكُن كذلك‬

420
00:32:30,434 --> 00:32:32,735
‫لأنّنا لما عرفنا‬
‫كيف كانت قصتنا ستنتهي‬

421
00:32:33,650 --> 00:32:35,387
‫- "مرحباً"‬
‫- هل (دونالد سولكين) موجود؟"‬

422
00:32:35,517 --> 00:32:37,125
‫- "آسفة"‬
‫- هذا لا يغير شيئاً‬

423
00:32:37,386 --> 00:32:38,950
‫هذا لا يغير شيئاً‬

424
00:32:39,037 --> 00:32:41,035
‫أنت مخطىء، بل يغير أشياء‬

425
00:32:41,513 --> 00:32:46,119
‫يجعلني أشعر بشيءٍ غير الحزن‬

426
00:32:46,901 --> 00:32:49,377
‫وأحتاج إلى ذلك‬
‫أحتاج ألاّ أشعر بالحزن‬

427
00:32:49,594 --> 00:32:52,505
‫لأنّ كل شيءٍ مريع ومؤلم جداً‬

428
00:32:52,852 --> 00:32:54,807
‫الناس يصابون بـ(كوفيد)‬

429
00:32:55,156 --> 00:32:56,633
‫والسرطان والحزن‬

430
00:32:56,763 --> 00:32:58,240
‫ولا نستطيع مساعدتهم‬

431
00:32:58,457 --> 00:33:00,412
‫الناس يموتون ولا نستطيع مساعدتهم‬

432
00:33:00,542 --> 00:33:02,628
‫والأسوأ أنّك غير موجود‬

433
00:33:13,055 --> 00:33:14,489
‫يجب أن يؤلم‬

434
00:33:15,488 --> 00:33:16,965
‫كثيراً‬

435
00:33:17,313 --> 00:33:18,746
‫لفترة‬

436
00:33:19,573 --> 00:33:22,785
‫عندما ماتت أمكِ‬
‫بذلت قصارى جهدكِ كيلا تشعرين بشيء‬

437
00:33:23,309 --> 00:33:24,786
‫إطلاقاً‬

438
00:33:24,872 --> 00:33:27,480
‫لكنّكِ تواجهين الأمر هذه المرة‬

439
00:33:28,130 --> 00:33:29,608
‫أنتِ حزينة‬

440
00:33:31,127 --> 00:33:32,562
‫أنتِ تتعافين‬

441
00:34:04,930 --> 00:34:08,926
{\pos(192,230)}‫"حالة الطوارىء، الأسبوع الثاني عشر"‬

442
00:34:10,317 --> 00:34:11,793
‫حان الوقت‬

443
00:34:13,097 --> 00:34:14,662
‫لا، ليس اليوم‬

444
00:34:16,095 --> 00:34:17,572
‫اليوم‬

445
00:34:30,911 --> 00:34:32,388
‫"نحبكِ أمي"‬

446
00:34:35,342 --> 00:34:36,818
‫آسفة‬

447
00:34:40,600 --> 00:34:42,032
‫"لا بأس"‬

448
00:34:43,858 --> 00:34:45,291
‫"أمي"‬

449
00:34:46,074 --> 00:34:47,507
‫"أحبكِ"‬

450
00:34:48,463 --> 00:34:49,940
‫"الوداع"‬

451
00:35:09,544 --> 00:35:12,803
‫"بعد مرور ٣ أسابيع"‬

452
00:35:32,658 --> 00:35:34,135
‫كانت تنتظر بفارغ الصبر‬

453
00:35:34,656 --> 00:35:36,134
‫لتعرف اسمها‬

454
00:35:38,045 --> 00:35:39,523
‫(آريا)‬

455
00:35:40,999 --> 00:35:42,477
‫سأسمّيها (آريا)‬

456
00:36:20,796 --> 00:36:22,274
‫عزيزتي‬

457
00:36:36,046 --> 00:36:37,740
‫كانت أمي تتحدث عنكِ‬

458
00:36:39,565 --> 00:36:41,043
‫كثيراً‬

459
00:36:42,216 --> 00:36:43,997
‫أخبرتني بما فعلته في الزلزال‬

460
00:36:45,604 --> 00:36:47,082
‫الثمن الذي دفعتِه‬

461
00:36:49,556 --> 00:36:51,253
‫قالت إنّك تستطيع الاستراحة‬

462
00:36:51,903 --> 00:36:53,381
‫إن أصبت به‬

463
00:36:53,946 --> 00:36:55,814
‫(ريزنيك) القوية بجوارك‬

464
00:36:59,767 --> 00:37:03,373
‫لا أظنّها عبّرت عن الأمر‬
‫بهذه الطريقة، أصحيح؟‬

465
00:37:03,635 --> 00:37:06,068
‫لا، لم تفعل‬

466
00:37:21,534 --> 00:37:22,968
‫(دونالد سولكين)‬

467
00:37:23,403 --> 00:37:26,487
‫- كيف أساعدكِ؟‬
‫- أنا الدكتورة (كلير براون)‬

468
00:37:28,790 --> 00:37:32,005
‫مات (غريغ لافين) في المستشفى‬
‫الذي أعمل به الشهر الماضي‬

469
00:37:34,090 --> 00:37:35,523
‫(غريغ)‬

470
00:37:38,739 --> 00:37:41,303
‫كانت هذه معه عندما مات‬

471
00:37:55,466 --> 00:37:57,377
‫أعطيتها لـ(غريغ) في نهاية الحرب‬

472
00:38:01,548 --> 00:38:03,025
‫كنا...‬

473
00:38:05,805 --> 00:38:07,283
‫صديقَين‬

474
00:38:11,193 --> 00:38:12,671
‫شكراً لكِ‬

475
00:38:13,844 --> 00:38:15,277
‫شكراً لكِ‬

476
00:38:37,870 --> 00:38:39,302
‫كان ذلك رائعاً‬

477
00:38:41,866 --> 00:38:44,170
‫تلك الغرفة مليئة بالقصص المختصرة‬

478
00:38:45,907 --> 00:38:47,382
‫كقصتنا‬

479
00:38:50,338 --> 00:38:51,772
‫لكنّكِ...‬

480
00:38:52,119 --> 00:38:54,379
‫لديكِ قصة مذهلة في المستقبل‬

481
00:38:56,029 --> 00:38:57,507
‫أتوق لرؤيتها‬

482
00:39:21,707 --> 00:39:23,140
‫"أتستطيع العودة للمنزل؟"‬

483
00:39:24,052 --> 00:39:25,530
‫أستطيع العودة للمنزل‬

484
00:39:26,138 --> 00:39:27,615
‫لكن...‬

485
00:39:28,267 --> 00:39:29,744
‫"لكن..."‬

486
00:39:32,220 --> 00:39:33,697
‫أتحبينني؟‬

487
00:39:34,436 --> 00:39:35,913
‫أحبك بالطبع‬

488
00:39:37,348 --> 00:39:38,781
‫"ماذا تحبي بي؟"‬

489
00:39:41,822 --> 00:39:44,342
‫أحب حبك لابننا‬

490
00:39:45,905 --> 00:39:47,731
‫"أحب مشاهدتكما تتحدثان"‬

491
00:39:48,818 --> 00:39:51,902
‫"أحب الطريقة التي يبتهج بها (كيلان)‬
‫حينما يكون معك"‬

492
00:39:54,117 --> 00:39:55,594
‫أحبكِ أيضاً‬

493
00:39:57,028 --> 00:39:58,636
‫للأسباب ذاتها‬

494
00:39:59,721 --> 00:40:01,634
‫"كلانا نريد البقاء لأجل (كيلان)"‬

495
00:40:02,241 --> 00:40:03,675
‫"ونحن كذلك"‬

496
00:40:05,585 --> 00:40:07,020
‫لكن...‬

497
00:40:09,149 --> 00:40:11,453
‫لا داعٍ لأن نكون معاً‬
‫لفعل ذلك‬

498
00:40:24,616 --> 00:40:26,311
‫ألديكِ مانع إن...‬

499
00:40:30,047 --> 00:40:32,741
‫ربما حان الوقت لنتوقف‬
‫عن المجيء إلى هنا‬

500
00:40:33,654 --> 00:40:35,087
‫أمستعدة للمضي قدماً؟‬

501
00:40:35,782 --> 00:40:37,216
‫لا‬

502
00:40:38,041 --> 00:40:39,518
‫لكنّه سيبقى معنا، أصحيح؟‬

503
00:40:40,040 --> 00:40:41,517
‫أينما نكون‬

504
00:40:45,036 --> 00:40:46,470
‫غيّرني‬

505
00:40:51,596 --> 00:40:53,073
‫وهذا لن يزول‬

506
00:41:09,887 --> 00:41:13,015
‫لدي كل ما يلزمني‬
‫للبقاء طوال الليل‬

507
00:41:13,146 --> 00:41:15,796
‫بالإضافة إلى هذا‬
‫تحليل سلبي لـ(كوفيد)‬

508
00:41:17,316 --> 00:41:19,576
‫أعرف أنّ الفحوصات السلبية غير موثوقة‬

509
00:41:19,663 --> 00:41:21,922
‫لكنّه الفحص الثالث خلال ٣ أيام‬

510
00:42:30,221 --> 00:42:34,221
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

