﻿1
00:00:01,053 --> 00:00:02,572
‫كان دكتور عنايتك الأولوية محقّاً‬

2
00:00:02,746 --> 00:00:04,354
‫الورم في الجهة الأصغر حجماً‬

3
00:00:04,657 --> 00:00:08,134
‫سنتأكد بصور جديدة‬
‫ولكنّنا قد نتحكّم بالمرض بالأدوية‬

4
00:00:08,394 --> 00:00:09,828
‫من دون الحاجة لعملية جراحية‬

5
00:00:10,045 --> 00:00:11,956
‫سيرتاح خطيبي لسماع ذلك‬

6
00:00:12,999 --> 00:00:14,997
‫قلق من ظهوري بشكل شاحب‬
‫في صورنا‬

7
00:00:16,345 --> 00:00:17,823
‫ووفاتي أيضاً‬

8
00:00:18,125 --> 00:00:20,255
‫- متى يوم زفافكما؟‬
‫- شهر يونيو‬

9
00:00:21,298 --> 00:00:24,513
‫هل كنت تحضّر للزفاف‬
‫أثناء إصابتك بورم نخامي؟‬

10
00:00:26,208 --> 00:00:29,510
‫- تستحق ميدالية‬
‫- ولكن نظام سجلنا الطبي‬

11
00:00:29,857 --> 00:00:31,334
‫سجلك كأنثى‬

12
00:00:32,246 --> 00:00:33,724
‫ربّما بسبب فحص سرطان الرحم‬

13
00:00:34,027 --> 00:00:35,896
‫يحتاج النظام إلى تحديث‬
‫للمتحولين جنسياً بالتأكيد‬

14
00:00:36,026 --> 00:00:38,763
‫- خذ نفساً عميقاً‬
‫- سأصلح ذلك لتكون المعلومات صحيحة‬

15
00:00:39,503 --> 00:00:41,065
‫أكّد لي جنسك‬
‫وضمائر الإشارة إليك رجاءً‬

16
00:00:41,240 --> 00:00:43,022
‫ذكر والضمائر الذكورية‬
‫شكراً لسؤالي عن ذلك‬

17
00:00:43,151 --> 00:00:44,759
‫نحن أصحاب النظام المعطّل‬

18
00:00:45,627 --> 00:00:48,408
‫حمّلوا نتائج فحصك صباح اليوم‬

19
00:00:56,098 --> 00:00:58,835
‫ازداد حجم الورم بالضعف‬
‫خلال أقل من أسبوعين‬

20
00:01:03,658 --> 00:01:05,743
‫"لا أصدّق بأنّك حقيقي"‬

21
00:01:06,090 --> 00:01:08,481
‫"لا أستطيع التوقّف عن النظر إليك"‬

22
00:01:08,611 --> 00:01:10,566
‫"سيكون لمسك رائعاً"‬

23
00:01:10,784 --> 00:01:12,608
‫أنثى بسن الـ٣٤‬
‫واسمها (زارا نورتن)‬

24
00:01:12,738 --> 00:01:14,215
‫تعاني من تسارع دقات القلب‬
‫والهذيان أيضاً‬

25
00:01:14,347 --> 00:01:15,779
‫دكتور (غيرن)، افحص المؤشرات الحيوية‬

26
00:01:15,910 --> 00:01:18,430
‫ودكتور (ووك)، اسحب الدم‬
‫لإجراء فحص كامل والمنحلات بالكهرباء‬

27
00:01:19,212 --> 00:01:22,427
‫- "بما أنّي وجدتك الآن"‬
‫- البؤبؤان متوسعان ويستجيبان للضوء‬

28
00:01:23,035 --> 00:01:25,555
‫آنسة (نورتن)‬
‫هل تعاطيت بعض الماريغوانا؟‬

29
00:01:26,641 --> 00:01:28,683
‫لا، أوصلت حمولة منها‬
‫إلى الصيدلية للتو‬

30
00:01:28,813 --> 00:01:30,247
‫أجرِ فحصاً لمكونات الماريغوانا‬
‫وفحصاً كاملاً للسموم‬

31
00:01:30,377 --> 00:01:34,418
‫- "أبيعها ولا أتعاطاها"‬
‫- أجرِ الفحص‬

32
00:01:34,809 --> 00:01:36,634
‫ارتفع ضغط دمها‬
‫إلى ١٨٠ على ١١٥‬

33
00:01:37,025 --> 00:01:39,154
‫- قد يُفسّر ذلك الهذيان‬
‫- يبدو ضغطي مرتفعاً‬

34
00:01:39,328 --> 00:01:40,761
‫يُفضّل أن أتناول أدويتي‬

35
00:01:40,891 --> 00:01:42,846
‫لا أفوّت أبداً...‬

36
00:01:43,976 --> 00:01:46,583
‫- لا، ليس هذا الدواء‬
‫- ارتفع ضغطها لـ٢١٠ على ١٢٠‬

37
00:01:46,713 --> 00:01:48,712
‫١،٢٥ ملليغرام من الـ(إينالابريلات)‬
‫عبر القسطرة الوريدية‬

38
00:01:48,841 --> 00:01:50,537
‫آنسة (نورتن)‬
‫هل تتذكّرين اسم دوائك؟‬

39
00:01:50,798 --> 00:01:52,230
‫نادني بـ(زارا)‬

40
00:01:52,361 --> 00:01:53,838
‫هل ترى؟ اسمه هنا‬

41
00:01:55,012 --> 00:01:56,836
‫حسناً، انسَ الدواء‬
‫لأنّها لا تتناول أي دواء‬

42
00:01:56,966 --> 00:01:58,531
‫هذه حالة ارتفاع ضغط مزمن‬
‫من دون علاج‬

43
00:01:58,661 --> 00:02:00,920
‫ماذا إن كنت مخطئة‬
‫وكانت تدر البول العروي بسبب الضغط؟‬

44
00:02:01,095 --> 00:02:02,527
‫قد تصاب بالفشل الكلوي‬

45
00:02:03,266 --> 00:02:04,831
‫لديها نوبة فرط الضغط‬

46
00:02:05,524 --> 00:02:07,263
‫ماذا إن جرّبت‬
‫وأعطيتها مانع مستقبلات الـ(أنجيوتنسين)؟‬

47
00:02:07,394 --> 00:02:10,261
‫- سيكون حلاً من دون أدوية‬
‫- تأثيرها بطيء‬

48
00:02:10,435 --> 00:02:11,868
‫سأحقنها بمثبط‬
‫الأنزيم المحول للـ(أنجيوتنسين)‬

49
00:02:16,213 --> 00:02:17,690
‫انخفض ضغط دمها‬

50
00:02:18,212 --> 00:02:19,689
‫قرار جيد‬

51
00:02:35,634 --> 00:02:37,067
‫أجدد تقرير للميزانية‬

52
00:02:37,546 --> 00:02:40,976
{\pos(192,230)}‫أجل، الملف في صندوقي الإلكتروني‬
‫وأحاول تجاهله‬

53
00:02:41,195 --> 00:02:42,673
{\pos(192,230)}‫ولذلك...‬

54
00:02:45,366 --> 00:02:48,016
‫- هل أتيت لزيارتي؟‬
‫- أردت الاطمئنان عليك فقط‬

55
00:02:48,147 --> 00:02:52,533
‫- أنا بخير، وأنت؟‬
‫- أنا؟ أتعافى من السنة الماضية‬

56
00:02:53,230 --> 00:02:55,705
{\pos(192,230)}‫مثل البقية‬
‫بسبب الجائحة والتغير المفاجئ‬

57
00:02:56,617 --> 00:02:58,486
‫كنت هنا كل دقيقة وكل يوم‬

58
00:02:58,618 --> 00:03:00,050
‫أثّر ذلك فيك بالتأكيد‬

59
00:03:00,181 --> 00:03:02,136
‫تلك تأثير جانبي‬

60
00:03:02,440 --> 00:03:05,003
‫ألا تشعرين بالإرهاق أو التشتيت؟‬

61
00:03:06,393 --> 00:03:08,522
‫أنا متعبة‬

62
00:03:09,129 --> 00:03:12,129
‫حسناً، ربّما عليك أخذ إجازة‬

63
00:03:12,257 --> 00:03:13,692
‫لا‬

64
00:03:15,517 --> 00:03:17,125
‫ولكن شكراً لك، أنا بخير‬

65
00:03:21,991 --> 00:03:23,468
‫لا تبدين بخير‬

66
00:03:28,552 --> 00:03:31,723
‫- هل توجد مشاكل في أدائي؟‬
‫- لا، عملك رائع‬

67
00:03:31,853 --> 00:03:33,678
‫لست متأكّدة من غاية‬
‫هذه المحادثة إذاً‬

68
00:03:33,808 --> 00:03:35,242
‫لأنّي قلق عليك‬

69
00:03:36,589 --> 00:03:38,587
‫ولأنّ الآخرين قلقون عليك‬

70
00:03:39,760 --> 00:03:41,977
‫لا مشكلة في المعاناة قليلاً‬

71
00:03:42,715 --> 00:03:46,278
{\pos(192,230)}‫بل عدم المعاناة أبداً‬
‫هي الأمر الغريب‬

72
00:03:47,710 --> 00:03:50,100
{\pos(192,230)}‫سيغطي المستشفى التكاليف‬
‫إن احتجت لرؤية دكتور ما‬

73
00:03:51,013 --> 00:03:53,011
{\pos(192,230)}‫رائع، ستدفع فواتيري‬

74
00:03:53,967 --> 00:03:56,487
{\pos(192,230)}‫ومن سيهتم بضرر سمعتي؟‬

75
00:03:57,964 --> 00:04:02,787
{\pos(192,230)}‫لا أعتقد بأنّ زيارة دكتور نفسي‬
‫ستؤثر على مسيرتك المهنية‬

76
00:04:03,873 --> 00:04:05,351
‫ذلك رأي رجل أبيض‬

77
00:04:08,564 --> 00:04:09,998
‫حسناً‬

78
00:04:11,607 --> 00:04:14,648
{\pos(192,230)}‫إجراءات حماية الخصوصية موجودة لسبب‬
‫ولذلك يمكننا إبقاء الأمر سراً‬

79
00:04:15,299 --> 00:04:16,821
‫شكراً على اطمئنانك علي‬

80
00:04:33,330 --> 00:04:34,806
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير‬

81
00:04:35,458 --> 00:04:37,759
{\pos(192,230)}‫سأشعر بتحسّن‬
‫لو فهمت ما حدث للتو‬

82
00:04:37,978 --> 00:04:40,020
‫عانيت من نوبة فرط الضغط‬

83
00:04:40,150 --> 00:04:41,628
{\pos(192,230)}‫أعرف بأنّ ضغط دمي عال‬

84
00:04:41,802 --> 00:04:44,060
{\pos(192,230)}‫أتناول دواء لذلك مسبقاً‬
‫وقد تعرفون ذلك الدواء‬

85
00:04:44,886 --> 00:04:46,320
‫لا تتناولين أي دواء‬

86
00:04:47,449 --> 00:04:49,101
‫نريد إجراء مخطط لصدى القلب‬

87
00:04:49,229 --> 00:04:51,056
‫للتأكد من عدم تضرر قلبك‬
‫من تلك النوبة‬

88
00:04:51,315 --> 00:04:52,749
‫لا أمانع ذلك‬

89
00:04:53,619 --> 00:04:56,703
‫سأعطيكم خصم ١٠٪‬
‫لمشتريات بقيمة ٥٠ دولار أو أكثر‬

90
00:04:56,834 --> 00:04:58,701
‫من متجر (زي أند بي) للمواد الطبيعية‬
‫يرمز حرف الزين إلي‬

91
00:04:59,180 --> 00:05:00,657
‫وحرف الباء لشريكي (بيل)‬

92
00:05:01,091 --> 00:05:03,699
‫أنت محاطة بالماريغوانا طوال اليوم‬
‫ولكنّك لا تتعاطينها أبداً‬

93
00:05:03,958 --> 00:05:06,522
‫- كيف ولماذا؟‬
‫- لم أحبها أبداً‬

94
00:05:11,042 --> 00:05:12,474
‫أخطئ بقول اسمه دائماً‬

95
00:05:12,605 --> 00:05:14,082
‫الـ(كلورثاليدون)‬

96
00:05:14,299 --> 00:05:16,906
‫- لعلاج فرط الضغط‬
‫- أجل، ما تزال العلبة ممتلئة‬

97
00:05:17,036 --> 00:05:18,861
‫- منذ متى تتناولين هذا الدواء؟‬
‫- ٦ أشهر تقريباً‬

98
00:05:18,991 --> 00:05:20,860
‫أعدت ملء العلبة مؤخّراً‬
‫وأتناوله كل يوم‬

99
00:05:26,508 --> 00:05:27,941
{\pos(192,230)}‫ابتسامة‬

100
00:05:28,550 --> 00:05:29,982
{\pos(192,230)}‫وميلان للرأس‬

101
00:05:30,896 --> 00:05:32,330
{\pos(192,230)}‫ابتسم الآن‬

102
00:05:33,589 --> 00:05:35,067
‫يضحك الآن‬

103
00:05:37,413 --> 00:05:38,890
{\pos(192,230)}‫أجل‬

104
00:05:45,494 --> 00:05:46,927
{\pos(192,230)}‫(ريو غوتيرز) بسن الـ٢٩‬

105
00:05:47,058 --> 00:05:49,099
{\pos(192,230)}‫انتقلت حالة ورم النخاع‬
‫من حالة يمكن علاجها بالدواء‬

106
00:05:49,230 --> 00:05:50,707
‫إلى حالة قد تتطلب الجراحة‬

107
00:05:50,794 --> 00:05:53,878
‫إذاً، هل تحدّثت للمتدربة الجديدة‬
‫في قسم الأشعة؟‬

108
00:05:54,357 --> 00:05:58,049
{\pos(192,230)}‫أردت معرفة رأي الدكتورة (دسوزا)‬
‫عن بعض صور الأشعة المثير للاهتمام‬

109
00:05:58,179 --> 00:05:59,657
‫إنّها موهوبة جدّاً‬

110
00:06:00,265 --> 00:06:01,742
‫أنت معجب بها‬

111
00:06:02,003 --> 00:06:03,437
{\pos(192,230)}‫لا‬

112
00:06:03,611 --> 00:06:05,088
{\pos(192,230)}‫لا، أحب (ليا)‬

113
00:06:05,219 --> 00:06:06,956
‫كلا الأمرين ليسا حصريين‬
‫بشكل متبادل‬

114
00:06:08,955 --> 00:06:12,300
‫توجد نسبة (برولاكتين) مرتفعة‬
‫لدى السيد (غوتيرز)‬

115
00:06:12,518 --> 00:06:15,602
{\pos(192,230)}‫تنتج الغدة النخامية الـ(برولاكتين)‬
‫وربّما يفرزها الورم‬

116
00:06:15,732 --> 00:06:17,860
‫أو ربما يستجيب‬
‫لنسبة الهرمون المرتفعة‬

117
00:06:17,991 --> 00:06:19,468
‫والتي ينتجها جزء آخر من الجسم‬

118
00:06:20,250 --> 00:06:21,772
‫المريض متحوّل جنسياً‬

119
00:06:25,594 --> 00:06:27,072
‫أجري فحصاً بالأمواج فوق الصوتية‬

120
00:06:28,374 --> 00:06:30,895
‫حرّك المسبار‬
‫إلى أن ترى غرفة القلب‬

121
00:06:32,457 --> 00:06:35,544
{\pos(192,230)}‫ربّما لديها فرط ضغط ثانوي‬
‫بسبب مرض قلبي كلوي‬

122
00:06:35,630 --> 00:06:37,671
{\pos(192,230)}‫لا، نسبة الـ(كرياتينين) ١،٢‬

123
00:06:37,802 --> 00:06:39,280
{\pos(192,230)}‫ومستوى الترشيح الكبيبي طبيعي‬

124
00:06:39,584 --> 00:06:41,539
{\pos(192,230)}‫سيجعل ذلك الأمر مستبعداً‬
‫ولكن ليس مستحيلاً‬

125
00:06:41,757 --> 00:06:44,319
{\pos(192,230)}‫وسيفسّر عدم نجاح دوائها‬
‫لفرط الضغط‬

126
00:06:44,451 --> 00:06:46,753
{\pos(192,230)}‫وسبب تحسن حالتها‬
‫عندما حقنتها بمثبط الـ(أنجيوتنسين)‬

127
00:06:47,013 --> 00:06:48,838
{\pos(192,230)}‫والتفسير الأكثر بساطة‬
‫هو عدم تناولها لأدويتها‬

128
00:06:48,969 --> 00:06:52,097
{\pos(192,230)}‫- يبدو الصمام طبيعياً‬
‫- هل علي الانتقال لتجويفي القلب؟‬

129
00:06:52,227 --> 00:06:54,964
{\pos(192,230)}‫- أجل‬
‫- لا سبب للظن بأنّها تكذب‬

130
00:06:55,442 --> 00:06:57,570
{\pos(192,230)}‫يبدو بأنّها تقول الحقيقة‬
‫عن عدم تعاطيها للماريغوانا‬

131
00:06:57,874 --> 00:06:59,526
{\pos(192,230)}‫وأكّد فحص الدم والبول ذلك‬

132
00:06:59,699 --> 00:07:01,611
{\pos(192,230)}‫ربّما تكذب علينا بأمر آخر‬

133
00:07:02,307 --> 00:07:04,174
{\pos(192,230)}‫البطين الأيسر متضخم‬

134
00:07:04,392 --> 00:07:06,651
{\pos(192,230)}‫وذلك من الأعراض‬
‫لعدم علاج فرط الضغط‬

135
00:07:08,301 --> 00:07:09,779
‫ازداد معدل دقات قلبها‬

136
00:07:11,082 --> 00:07:12,560
‫وانخفضت نسبة مؤشر النتاج القلبي‬

137
00:07:12,951 --> 00:07:15,253
{\pos(192,230)}‫- وحجم الدفقة أيضاً‬
‫- تعاني من صدمة قلبية‬

138
00:07:19,251 --> 00:07:21,465
‫هل تمانع لو فحصت بطنك‬
‫بالأمواج فوق الصوتية؟‬

139
00:07:22,118 --> 00:07:23,551
‫لفحص ورم في الدماغ؟‬

140
00:07:23,725 --> 00:07:26,506
‫هذا خطيبي (إيلاي سمبسون)‬

141
00:07:27,332 --> 00:07:29,851
‫أتيت بسرعة‬
‫حالما سمعت نتيجة الفحص الجديد‬

142
00:07:30,980 --> 00:07:32,458
‫إنّه بطلي‬

143
00:07:32,979 --> 00:07:35,847
‫مستوى الـ(برولاكتين) لديك مرتفع جدّاً‬
‫وربّما بسبب الورم‬

144
00:07:35,978 --> 00:07:37,846
‫إلاّ إن حدث ذلك‬
‫بسبب حالة أخرى‬

145
00:07:37,976 --> 00:07:39,410
‫والتي تشجّع زيادة كميته‬

146
00:07:39,975 --> 00:07:41,582
‫أي حالة تحفّز ذلك؟‬

147
00:07:43,189 --> 00:07:44,623
‫هل تعتقدين بأنّي حامل؟‬

148
00:07:46,143 --> 00:07:47,664
‫ذلك مستحيل‬
‫يتناول حبوب هرمون الـ(تيستوستيرون)‬

149
00:07:48,533 --> 00:07:49,967
‫باستثناء بضع أسابيع الشهر الماضي‬

150
00:07:50,402 --> 00:07:51,965
‫نسيت أخذ حقنتي قبل رحلتنا‬

151
00:07:53,833 --> 00:07:55,528
‫- ولكن يستحيل...‬
‫- أنت حامل‬

152
00:08:09,915 --> 00:08:13,477
‫عانيت من صدمة قلبية‬
‫لعدم انتظام دقات قلبك‬

153
00:08:13,608 --> 00:08:16,562
‫أجرينا عملية بسيطة‬
‫ووضعنا مضخة (إمبيلا) للقلب‬

154
00:08:17,084 --> 00:08:18,517
‫ولكنه حل لفترة قصيرة‬

155
00:08:18,909 --> 00:08:20,386
‫ينقطع تنفسي أحياناً‬

156
00:08:20,733 --> 00:08:22,775
‫ولكن ربّما يحدث ذلك‬
‫بسببك يا دكتور (أندروز)‬

157
00:08:23,166 --> 00:08:25,034
‫آنسة (نورتن)‬
‫أنا متزوّج وأنا دكتورك‬

158
00:08:27,163 --> 00:08:28,640
‫تعانين من حالة مرضية نادرة‬

159
00:08:28,771 --> 00:08:31,682
‫تضخّمت أجزاء معينة من عضلة قلبك‬
‫بشكل غريب‬

160
00:08:32,376 --> 00:08:35,723
‫هذا الجدار بين تجويفي القلب‬
‫هو الحاجز‬

161
00:08:35,983 --> 00:08:37,416
‫هذا الحاجز الطبيعي‬

162
00:08:38,198 --> 00:08:40,024
‫وهذا شكل حاجز قلبك‬

163
00:08:41,891 --> 00:08:43,369
‫سيتطلّب إجراء عملية جراحية‬

164
00:08:43,672 --> 00:08:46,019
‫سنجري فحوصات إضافية‬
‫لتحديد أفضل عملية جراحية لك‬

165
00:08:47,497 --> 00:08:49,364
‫انتظر، هل ستجري العملية لي‬
‫يا دكتور (أندروز)؟‬

166
00:08:49,798 --> 00:08:51,276
‫بالتأكيد‬

167
00:08:51,927 --> 00:08:53,405
‫وهل ستساعدانه؟‬

168
00:08:54,013 --> 00:08:55,490
‫أجل‬

169
00:08:55,923 --> 00:08:57,358
‫هذا يوم حظي‬

170
00:08:57,619 --> 00:08:59,965
‫سيهتم بي ٣ أطباء‬
‫من عرق مختلف‬

171
00:09:00,225 --> 00:09:02,095
‫وهم أطباء لن يهينوني‬

172
00:09:02,876 --> 00:09:05,831
‫لست معتادة على ذلك حقّاً‬
‫وأنت تعرفون ما أعنيه‬

173
00:09:06,091 --> 00:09:07,829
‫أجبرتني أمي‬
‫لارتداء بذلة وربطة عنق‬

174
00:09:07,959 --> 00:09:09,436
‫كلّما ذهبنا لرؤية دكتور الأطفال‬

175
00:09:10,305 --> 00:09:13,433
‫عليك ارتداء أفضل ملابسك‬
‫لتقف على الميزان وتلمس أصابع قدميك‬

176
00:09:13,649 --> 00:09:17,039
‫أجل، أغضبني ذلك كثيراً‬
‫ولذلك أصبحت دكتوراً‬

177
00:09:19,212 --> 00:09:23,425
‫أكّد الفحص بأنّ ورمك‬
‫يفرز هرمون الـ(برولاكتين)‬

178
00:09:23,860 --> 00:09:26,163
‫وأنت حامل منذ ٦ أسابيع تقريباً‬

179
00:09:26,902 --> 00:09:28,683
‫هل تعتبر نفسك مثلياً؟‬

180
00:09:30,377 --> 00:09:34,504
‫- لا أعتقد بأنّ ذلك...‬
‫- أجل، لأنّي مثلي‬

181
00:09:35,157 --> 00:09:38,067
‫ولكنّك تمارس الجنس مع خطيبك‬
‫الذي لديه مهبل‬

182
00:09:38,241 --> 00:09:40,066
‫- ولذلك أصبح حامل‬
‫- دكتور (مورفي)، هذا يكفي‬

183
00:09:41,326 --> 00:09:42,976
‫- أريد فقط...‬
‫- أعتقد بأنّ عليك المغادرة‬

184
00:09:52,230 --> 00:09:56,011
‫أنا آسفة‬
‫كان ذلك تصرفاً غير لائق‬

185
00:09:57,792 --> 00:10:01,181
‫تعتمد خطتنا لعلاج الورم‬
‫على خطتكما مع الحمل‬

186
00:10:02,267 --> 00:10:03,700
‫ولذلك...‬

187
00:10:07,219 --> 00:10:12,128
‫تحدّثنا عن الأطفال‬
‫ولكنّي ظننت بأنّ ذلك سيحدث لاحقاً‬

188
00:10:14,126 --> 00:10:15,561
‫وليس بهذه الطريقة‬

189
00:10:16,299 --> 00:10:17,778
‫لطالما افترضت بأنّنا سنتبنى طفلاً‬

190
00:10:20,427 --> 00:10:23,078
‫سيكون علي التوقّف‬
‫عن تعاطي الـ(تيستوستيرون) للأبد‬

191
00:10:24,815 --> 00:10:28,422
‫ماذا سيحدث لـ(ريو)‬
‫إن لم يرد الاحتفاظ بالطفل؟‬

192
00:10:29,160 --> 00:10:32,288
‫سيقل مستوى الهرمونات لديك بسرعة‬
‫ممّا سيقلّص حجم الورم‬

193
00:10:32,636 --> 00:10:36,024
‫وسنستخدم الأدوية بعد ذلك‬
‫وقد نجري عملية جراحية بسيطة‬

194
00:10:39,023 --> 00:10:40,455
‫أريد الإجهاض‬

195
00:10:43,888 --> 00:10:45,366
‫راجعت نتائج فحوصات (زارا)‬

196
00:10:45,669 --> 00:10:48,623
‫وتشير إلى تناولها للدواء‬
‫بشكل روتيني‬

197
00:10:49,578 --> 00:10:53,707
‫يظهر فحص التصوير بالرنين المغناطيسي‬
‫لوجود تضخم بالفتحة بين البطينين‬

198
00:10:53,837 --> 00:10:55,315
‫وتدفق سيئ للهواء‬

199
00:10:56,226 --> 00:10:58,051
‫ولديها وذمة في عضلة القلب‬

200
00:10:59,312 --> 00:11:01,049
‫كانت مثبطات إنزيم الـ(أنجيوتنسين)‬
‫خياراً سيئاً‬

201
00:11:02,006 --> 00:11:04,699
‫ممّا أصابها بصدمة قلبية بالنهاية‬

202
00:11:08,434 --> 00:11:10,260
‫لمَ تجاهلت ما أخبرتنا به؟‬

203
00:11:11,694 --> 00:11:16,516
‫شخصت حالتها طبياً‬
‫استناداً لطرق تحليل كلية الطب‬

204
00:11:16,647 --> 00:11:21,686
‫والتي تشمل التفكير بالعرق‬
‫والمستوى التعليمي‬

205
00:11:21,818 --> 00:11:23,641
‫والعمل ومؤشر كتلة الجسم‬

206
00:11:24,467 --> 00:11:26,204
‫بدا لي بأنّك حكمت عليها‬

207
00:11:34,068 --> 00:11:37,240
‫"أجل، سيهطل المطر‬
‫ولكن الرياح العاتية أيضاً"‬

208
00:11:37,371 --> 00:11:39,195
‫"سيهطل المطر من ناحيتين"‬

209
00:11:39,326 --> 00:11:42,888
‫"لاحظوا ازدياد قوية الرياح‬
‫مع اليوم"‬

210
00:11:43,018 --> 00:11:46,364
‫"بعد ظهيرة اليوم، ستهب الرياح‬
‫بسرعة ٨٠ كليومتر بالساعة"‬

211
00:11:46,494 --> 00:11:47,970
‫آسفة لقدومي إلى هنا‬

212
00:11:48,101 --> 00:11:49,622
‫لا يوجد تلفاز بقسم الأشعة‬

213
00:11:52,185 --> 00:11:53,707
‫هل تحبين قناة الطقس؟‬

214
00:11:55,444 --> 00:11:56,921
‫تشعرني بالراحة‬

215
00:11:58,702 --> 00:12:00,180
‫هل تريد الانضمام إلي؟‬

216
00:12:01,917 --> 00:12:04,264
‫"سيهطل مطر غزير بعد ذلك"‬

217
00:12:04,654 --> 00:12:06,870
‫"وقد يتسبّب ذلك بالفيضانات"‬

218
00:12:07,174 --> 00:12:09,954
‫"سيهطل المطر في كل المناطق‬
‫وحتّى الجبال"‬

219
00:12:10,086 --> 00:12:13,170
‫هل تمانع لو أخفضت الصوت‬
‫بمستوى ٤ درجات؟‬

220
00:12:16,689 --> 00:12:18,167
‫سيكون ذلك ممتازاً‬

221
00:12:18,253 --> 00:12:19,948
‫"جميع المناطق المحيطة‬
‫بـ(كاليفورنيا) الشمالية"‬

222
00:12:20,122 --> 00:12:21,555
‫"مثل (موديستو) و(ستوكتن) و(ساكرمنتو)"‬

223
00:12:21,903 --> 00:12:23,422
‫"الجزء الشمالي من (سان فرانسيسكو)"‬

224
00:12:32,634 --> 00:12:34,979
‫أعتقد بأنّ الانعكاس على الشاشة‬
‫مشتّت للتركيز‬

225
00:12:38,195 --> 00:12:39,672
‫وأنا أيضاً‬

226
00:12:51,924 --> 00:12:56,182
‫هل أستطيع فعل هذا؟‬

227
00:13:41,106 --> 00:13:42,583
‫استدعتني الممرضة‬

228
00:13:44,754 --> 00:13:46,232
‫هل من مشكلة؟‬

229
00:13:47,274 --> 00:13:48,752
‫غيّرت رأيي‬

230
00:13:51,576 --> 00:13:53,053
‫أريد الاحتفاظ بالطفل‬

231
00:13:57,919 --> 00:13:59,570
‫بما أنّك تريد الاحتفاظ بالطفل‬

232
00:13:59,700 --> 00:14:01,786
‫سيكون علينا إزالة الورم‬
‫بعملية جراحية‬

233
00:14:02,828 --> 00:14:04,306
‫هل ستحدثون شقاً بدماغه إذاً؟‬

234
00:14:05,305 --> 00:14:07,868
‫أكثر خيار آمن‬
‫عبر التجويف الأنفي‬

235
00:14:07,998 --> 00:14:11,170
‫وتلك عملية عبر الشحمية‬
‫وتُعرف بعين عين شين كاختصار‬

236
00:14:11,431 --> 00:14:14,341
‫وهي أقل خطورة من الخيار الآخر‬

237
00:14:15,123 --> 00:14:16,601
‫ما تزال تبدو خطيرة‬

238
00:14:17,296 --> 00:14:18,774
‫اتّخذت قراري‬

239
00:14:18,947 --> 00:14:20,380
‫هل لرأيي أهمية بهذه المسألة؟‬

240
00:14:23,205 --> 00:14:25,855
‫أساند فكرة تأسيس عائلة‬
‫ولكنّي لست مستعداً...‬

241
00:14:25,985 --> 00:14:27,462
‫لا يستعد أحد للإنجاب أبداً‬

242
00:14:27,766 --> 00:14:30,460
‫أخبرتني أمس‬
‫بأنّك لم تفكّر بالحمل أبداً‬

243
00:14:30,591 --> 00:14:32,372
‫ولكنّك مستعد للمجازفة بحياتك الآن‬

244
00:14:36,847 --> 00:14:38,281
‫عندما كنت بسن الـ٧ تقريباً‬

245
00:14:39,279 --> 00:14:41,147
‫كان لدي ملجأ واحد‬

246
00:14:43,450 --> 00:14:45,405
‫كنت أضع لحافاً على مقعدين‬

247
00:14:45,927 --> 00:14:48,358
‫وأختبئ فيه مع صديقاي‬

248
00:14:49,967 --> 00:14:51,618
‫الثعلب (فوكسي) والأسد (فز)‬

249
00:14:53,356 --> 00:14:56,181
‫وكنت أتخيّل بأنّي الأب‬

250
00:14:59,395 --> 00:15:01,872
‫وكانا طفلاي التوأمان‬

251
00:15:02,956 --> 00:15:04,391
‫ولكنّهما ليسا متطابقين بالتأكيد‬

252
00:15:06,520 --> 00:15:07,998
‫كنّا عائلة‬

253
00:15:10,605 --> 00:15:13,167
‫تخلّيت عن ذلك الحلم‬
‫عندما غيّرت جنسي‬

254
00:15:14,471 --> 00:15:16,383
‫وفكرة إنجابهما على الأقل‬

255
00:15:16,817 --> 00:15:18,294
‫ولكن الآن‬

256
00:15:21,900 --> 00:15:23,378
‫سواء خطّطنا ذلك أو لا‬

257
00:15:24,551 --> 00:15:25,983
‫هذا طفلنا‬

258
00:15:32,283 --> 00:15:33,761
‫ما أسرع موعد للعملية؟‬

259
00:15:34,196 --> 00:15:36,411
‫سأطلب توجيهاً بالصور بالرنين المغناطيسي‬
‫لنبدأ قريباً‬

260
00:15:46,231 --> 00:15:48,923
‫استناداً لنتيجة التصوير بالرنين المغناطيسي‬
‫والقسطرة القلبية‬

261
00:15:49,054 --> 00:15:50,575
‫لديك خياران‬

262
00:15:50,836 --> 00:15:53,138
‫استئصال العضلة‬
‫بعملية للقلب المفتوح بشكل عام‬

263
00:15:53,312 --> 00:15:55,179
‫أو استئصال الحاجز بالكحول‬

264
00:15:55,615 --> 00:15:59,262
‫حيث نستخدم الكحول‬
‫لقتل أجزاء محدّدة لعضلة القلب‬

265
00:16:00,177 --> 00:16:01,610
‫ما الخيار الذي تقترحينه؟‬

266
00:16:02,175 --> 00:16:05,520
‫العملية الجراحية أقل خطورة‬
‫ولكنّ عملية التعافي منها صعبة‬

267
00:16:05,650 --> 00:16:07,388
‫ولكن نتائجها أفضل على المدى الطويل‬

268
00:16:07,692 --> 00:16:09,648
‫عملية الاستئصال أقل خطورة‬

269
00:16:09,734 --> 00:16:13,254
‫ولكنّك قد تحتاجين لعلاجات أخرى‬
‫مع مرور الزمن‬

270
00:16:13,992 --> 00:16:15,513
‫هل ذلك اقتراح برأيك؟‬

271
00:16:15,774 --> 00:16:17,381
‫توجد أمور جانبية وسلبية للطريقتين‬

272
00:16:17,947 --> 00:16:19,466
‫عليك التفكير بالأمر‬

273
00:16:20,466 --> 00:16:21,943
‫سأعطيك بعض الوقت‬

274
00:16:22,464 --> 00:16:24,289
‫هل تريدين الاهتمام بالآخرين دائماً‬
‫يا دكتور (براون)؟‬

275
00:16:24,637 --> 00:16:26,114
‫أجل‬

276
00:16:26,678 --> 00:16:28,156
‫وأنا أيضاً‬

277
00:16:29,155 --> 00:16:31,110
‫لديك متجر لبيع الماريغوانا‬
‫بوصفات طبية‬

278
00:16:31,240 --> 00:16:33,065
‫ليس هدفه النشوة‬

279
00:16:33,239 --> 00:16:36,888
‫لا، ربّما لا‬
‫ولكنّي أعتقد بأنّ أغلب زبائنك...‬

280
00:16:37,019 --> 00:16:38,930
‫أصيبت خالتي (لوسي) بسرطان البنكرياس‬

281
00:16:41,798 --> 00:16:45,057
‫صمدت لسنة وهي تتألم‬

282
00:16:46,751 --> 00:16:49,618
‫ساعدتها الماريغوانا فقط‬
‫لتناول الطعام ومساعدتها على النوم‬

283
00:16:50,355 --> 00:16:52,008
‫ألم يعطها الأطباء شيئاً‬
‫لتخفيف الألم؟‬

284
00:16:53,007 --> 00:16:54,484
‫اقترحوا الـ(أيبيبروفين)‬

285
00:16:55,961 --> 00:17:00,045
‫تعرفين بأنّ نسبة إعطاء الأطباء‬
‫المسكنات للمرضى السود أقل من ٢٢٪‬

286
00:17:00,393 --> 00:17:02,565
‫مقارنة بالمرضى البيض‬
‫الذين يعانون من نفس الأعراض‬

287
00:17:04,477 --> 00:17:07,258
‫ما أعنيه هو أنّنا متشابهتان‬

288
00:17:08,300 --> 00:17:10,646
‫نحن امرأتان سوداوتان وقويتان‬
‫ونحاول شق طريقنا في العالم‬

289
00:17:10,777 --> 00:17:13,340
‫ولكنّ أحدنا تعرف معلومات أكثر‬
‫عن الطب من الأخرى‬

290
00:17:13,861 --> 00:17:17,945
‫ولذلك أريد معرفة ما ستفعلينه‬
‫إن كنت في نفس موقفي؟‬

291
00:17:22,421 --> 00:17:24,332
‫عملية القلب المفتوح أكثر خطورة‬

292
00:17:24,680 --> 00:17:27,242
‫ولكنها أفضل على المدى الطويل‬

293
00:17:29,936 --> 00:17:31,370
‫اتّخذت قراري‬

294
00:17:34,107 --> 00:17:35,541
‫أوافقك الرأي يا دكتورة (براون)‬

295
00:17:36,626 --> 00:17:38,104
‫احجزي موعداً لعملية القلب المفتوح‬

296
00:17:45,838 --> 00:17:48,575
‫ها هي صور (ريو غوتيرز)‬
‫لعمليتك التالية عبر الشحمية‬

297
00:17:48,705 --> 00:17:50,139
‫ضعيها على الطاولة من فضلك‬

298
00:17:54,440 --> 00:17:59,175
‫لاحظت تضخم الورم فوق السرج‬
‫والوذمة المحيطة به‬

299
00:17:59,305 --> 00:18:01,391
‫وميلانه فوق منطقة دائرة (ويليس)‬

300
00:18:02,000 --> 00:18:03,432
‫ذلك مفيد جدّاً‬

301
00:18:06,953 --> 00:18:08,430
‫وداعاً دكتور (مورفي)‬

302
00:18:11,471 --> 00:18:12,904
‫أنت بأمان يا (شون)، لقد غادرت‬

303
00:18:13,035 --> 00:18:14,512
‫ليس فعلاً‬

304
00:18:15,381 --> 00:18:18,466
‫ما تزال الدكتورة (دسوزا) في دماغي‬
‫ولا يعجبني ذلك‬

305
00:18:19,509 --> 00:18:20,986
‫تبادلنا القبل‬

306
00:18:21,507 --> 00:18:24,722
‫- ماذا؟‬
‫- أفكّر فيها كثيراً‬

307
00:18:24,853 --> 00:18:27,111
‫ولدي أسئلة كثيرة لـ(ريو)‬

308
00:18:27,285 --> 00:18:28,719
‫ألن يستمتع أكثر...‬

309
00:18:28,849 --> 00:18:31,717
‫أسئلة لا يجب عليك طرحها‬
‫متى قبلتها يا (شون)؟‬

310
00:18:31,847 --> 00:18:33,583
‫في حلمي مساء أمس‬

311
00:18:35,018 --> 00:18:39,016
‫كيف سأفهمه‬
‫إن لم أطرح عليه الأسئلة؟‬

312
00:18:39,537 --> 00:18:44,229
‫لا يتصرّف دماغي كما أريد‬

313
00:18:44,360 --> 00:18:45,837
‫كيف سأوقف هذا؟‬

314
00:18:49,964 --> 00:18:51,528
‫أنت منجذب للدكتورة (دسوزا)‬

315
00:18:52,440 --> 00:18:53,918
‫لمَ يزعجك ذلك؟‬

316
00:18:56,221 --> 00:19:00,739
‫عندما كنت مع (كارلي)‬
‫وكنت منجذباً لـ(ليا)‬

317
00:19:00,869 --> 00:19:03,259
‫عنى ذلك أن أكون بعلاقة‬
‫مع (ليا)‬

318
00:19:03,519 --> 00:19:05,952
‫ماذا إن عنى هذا‬
‫البدء بعلاقة مع الدكتورة (دسوزا)؟‬

319
00:19:06,431 --> 00:19:11,557
‫لا، أحببت (ليا) منذ سنوات‬
‫وهذا مجرّد انجذاب‬

320
00:19:13,294 --> 00:19:16,726
‫ولكن ألا يجب أن يزول‬
‫لأنّي أحب (ليا)؟‬

321
00:19:18,248 --> 00:19:21,289
‫ستكون العلاقات أسهل بكثير‬
‫إن سارت بذلك الشكل‬

322
00:19:23,505 --> 00:19:26,589
‫أنت تشعر بالذنب‬
‫ولذلك أقترح اصطحاب (ليا) للعشاء‬

323
00:19:26,720 --> 00:19:29,848
‫- وافعل أمراً مميزاً‬
‫- وسأخبرها عن إعجابي‬

324
00:19:30,282 --> 00:19:33,018
‫- يجب أن أبلغ (ليا) بذلك‬
‫- لا‬

325
00:19:34,714 --> 00:19:37,408
‫أريد معرفة رأيك‬
‫للتمدّد فوق السرج لهذا الورم‬

326
00:19:37,538 --> 00:19:39,405
‫أتذكرين (سارا بيبر)‬
‫مديرة قسم طب الكلى‬

327
00:19:39,536 --> 00:19:41,013
‫في مستشفى (إس إف) المحلي؟‬

328
00:19:41,275 --> 00:19:42,708
‫التي ترتدي شالاً دائماً؟‬

329
00:19:42,838 --> 00:19:45,618
‫انهارت أعصابها الأسبوع الماضي‬
‫أثناء اجتماع مع العاملين‬

330
00:19:45,922 --> 00:19:48,790
‫كانت تصرخ وتبكي أمام القسم‬
‫وفقدت صوابها‬

331
00:19:49,312 --> 00:19:50,745
‫حظت بيوم حافل بالتأكيد‬

332
00:19:51,702 --> 00:19:54,221
‫أتساءل كيف يمكنك استئصال الورم‬
‫من دون تسرب للسائل الدماغي الشوكي‬

333
00:19:54,959 --> 00:19:58,348
‫أجل، ضعي مصرفاً قطنياً‬
‫وثم ضعي المحلول الملحي‬

334
00:19:58,479 --> 00:20:00,564
‫- وثم مناورة (فالسافا)‬
‫- حسناً‬

335
00:20:00,868 --> 00:20:03,822
‫اتّضح بأنّ انهيار (بيبر) فظيع‬

336
00:20:03,953 --> 00:20:05,734
‫لدرجة أنّ المستشفى أجبرها‬
‫على أخذ إجازة‬

337
00:20:07,038 --> 00:20:08,471
‫- إلى متى؟‬
‫- فترة غير محدّدة‬

338
00:20:09,818 --> 00:20:11,296
‫لطالما كانت مجنونة قليلاً‬

339
00:20:12,294 --> 00:20:15,206
‫لا أعتقد بأنّ غريبي الأطوار‬
‫والعاطفيين مجانين‬

340
00:20:15,770 --> 00:20:17,247
‫شكراً على رأيك‬

341
00:20:23,460 --> 00:20:26,762
‫قرأت بأنّ المتوافقين جنسياً‬
‫يصنفون المتحولين جنسياً‬

342
00:20:26,892 --> 00:20:29,152
‫استناداً إلى أعضائهم التناسلية‬
‫وبأنّ ذلك مهين لهم‬

343
00:20:29,978 --> 00:20:31,715
‫هل أسأت لك ولـ(ريو)؟‬

344
00:20:32,627 --> 00:20:34,105
‫أجل‬

345
00:20:35,322 --> 00:20:36,754
‫أنا آسف‬

346
00:20:39,492 --> 00:20:41,621
‫ستبدأ عملية (ريو) الجراحية قريباً‬

347
00:20:43,706 --> 00:20:45,357
‫طلب رؤيتك‬

348
00:20:45,488 --> 00:20:47,008
‫لم تجب على هاتفك‬

349
00:20:48,008 --> 00:20:49,441
‫شكراً على إبلاغي بذلك‬

350
00:20:53,830 --> 00:20:55,741
‫إنّه يربكني كثيراً أيضاً‬

351
00:20:56,306 --> 00:20:58,304
‫بذل (ريو) جهداً كبيراً‬

352
00:20:58,607 --> 00:21:01,302
‫خضع لعملية استئصال ثدي‬
‫تحت الجلد‬

353
00:21:01,432 --> 00:21:03,040
‫ويخضغ لعلاج لاستبدال الهرمونات‬

354
00:21:03,170 --> 00:21:08,296
‫ولكنّه اتخذ قراراً أنثوياً الآن‬

355
00:21:10,774 --> 00:21:12,685
‫لا يتخذ (ريو) تصرفاً أنثوياً‬

356
00:21:16,942 --> 00:21:18,376
‫أجل‬

357
00:21:18,985 --> 00:21:21,809
‫وتعرّض لظلم كبير بالتأكيد‬

358
00:21:22,460 --> 00:21:23,937
‫خلال فترة التحول‬

359
00:21:24,068 --> 00:21:27,716
‫تعرّضت للظلم ولكن ساعدني أخي‬
‫هل لديه أخ؟‬

360
00:21:29,759 --> 00:21:31,280
‫لا تتحدّث عائلته إليه‬

361
00:21:36,711 --> 00:21:39,926
‫وسيخضع لعملية في الدماغ الآن‬

362
00:21:43,140 --> 00:21:44,574
‫إنّه شجاع جدّاً‬

363
00:21:45,703 --> 00:21:47,181
‫يمكنك البقاء هنا‬

364
00:21:51,873 --> 00:21:56,827
‫لدي مريضة اسمها (زارا نورتن)‬
‫وشخصناها بتضخم واعتلال عضلة القلب‬

365
00:21:57,173 --> 00:21:58,651
‫رأيت ملفها‬

366
00:21:58,781 --> 00:22:03,213
‫لدى الدكتور (غيرن) بعض المشاكل‬
‫في طريقتي الأولى‬

367
00:22:03,343 --> 00:22:04,820
‫لحالتها في قسم الطوارئ‬

368
00:22:05,819 --> 00:22:09,469
‫يعتقد بأنّي حكمت عليها‬
‫من عرقها‬

369
00:22:10,382 --> 00:22:11,815
‫هل تعتقدين بأنّك فعلت ذلك؟‬

370
00:22:13,249 --> 00:22:15,725
‫كانت حالتها سيئة‬
‫واضطررت لاتخاذ قرار‬

371
00:22:15,855 --> 00:22:17,333
‫ولم تكن لدي معلومات كثيرة‬

372
00:22:19,723 --> 00:22:21,286
‫أتى (غلاسمان) لزيارتي صباح اليوم‬

373
00:22:22,503 --> 00:22:24,762
‫أخبره شخص بأنّ حالتي غير مستقرة‬
‫وبأنّي أحتاج إلى مساعدة‬

374
00:22:25,065 --> 00:22:26,499
‫هل تعرفين من أخبره بذلك؟‬

375
00:22:28,672 --> 00:22:30,323
‫طلبت المساعدة ويمكنك ذلك أيضاً‬

376
00:22:30,453 --> 00:22:31,931
‫أنت متدربة‬
‫ولا يهتم أحد إن احتجت للمساعدة‬

377
00:22:33,451 --> 00:22:35,059
‫جزء من سبب حصولي‬
‫على هذه الوظيفة‬

378
00:22:35,450 --> 00:22:38,665
‫لأنّ منافسي دعمني‬

379
00:22:39,316 --> 00:22:41,663
‫حالما يظن شخص ما‬
‫بأنّي لا أستطيع تحمّل المسؤولية...‬

380
00:22:41,749 --> 00:22:44,574
‫- لن يظن أحد...‬
‫- بلى، إن ذكرت حالتي السيئة‬

381
00:22:45,051 --> 00:22:48,570
‫لديك اضطراب تال لصدمة‬
‫وليس عليك الشعور بالخجل‬

382
00:22:48,701 --> 00:22:51,524
‫تقولين ذلك‬
‫وأنت حكمت على مريضة سوداء‬

383
00:22:54,479 --> 00:22:58,085
‫حكمت عليها‬
‫كما سيحكم الآخرون علي‬

384
00:22:58,432 --> 00:23:00,736
‫وسيتبادلون الهمسات‬
‫ويقولون إنّي لطالما كنت صارمة‬

385
00:23:00,866 --> 00:23:02,690
‫ولذلك لا عجب‬
‫بأنّهم سيطلبون منّي ترك منصبي‬

386
00:23:07,817 --> 00:23:09,294
‫لا يجب أن يعرف أحد‬
‫عن ذلك‬

387
00:23:11,684 --> 00:23:13,117
‫بالضبط‬

388
00:23:15,116 --> 00:23:18,939
‫تخبرينني بأنّ الأمر غير مهم‬
‫وبأنّ الجميع سيتفهّم الأمر‬

389
00:23:19,070 --> 00:23:20,808
‫وثم تخبرينني بإبقاء الأمر سراً‬

390
00:23:21,546 --> 00:23:23,240
‫هل علي الشعور بالخجل من نفسي‬
‫أم لا؟‬

391
00:23:25,022 --> 00:23:27,846
‫حسناً يا آنسة (نورتن)‬
‫حان الوقت لتحضيرك للعملية‬

392
00:23:30,671 --> 00:23:32,103
‫ما الذي في الكيس أيها الوسيم؟‬

393
00:23:32,234 --> 00:23:34,926
‫أريد معرفة ما في جسمي‬

394
00:23:35,406 --> 00:23:38,881
‫الـ(سيفازولين) وهو مضاد حيوي وقائي‬
‫لقبل العمليات‬

395
00:23:39,012 --> 00:23:40,445
‫ذلك منطقي‬

396
00:23:41,574 --> 00:23:44,269
‫ما الدواء الذي أعطيتموني إياه‬
‫عندما دخلت قسم الطوارئ؟‬

397
00:23:45,354 --> 00:23:47,310
‫دواء الـ(إينالابريلات)‬
‫وهو مثبط لإنزيم الـ(أنجيوتنسين)‬

398
00:23:47,874 --> 00:23:49,352
‫أليس ذلك لفرط الضغط؟‬

399
00:23:51,871 --> 00:23:54,479
‫ولكنّي ظننت بأنّي أخبرتكم مسبقاً‬
‫بأنّ أتعاطى دواء لضغط الدم‬

400
00:23:55,738 --> 00:23:57,997
‫- أجل‬
‫- هل ظننتم بأنّي أحتاج للمزيد؟‬

401
00:24:01,952 --> 00:24:03,385
‫أم أنّكم لم تصدقوني؟‬

402
00:24:17,331 --> 00:24:18,765
‫أنا آسف‬

403
00:24:22,197 --> 00:24:23,675
‫لا بدّ من أنّك خائف‬

404
00:24:24,760 --> 00:24:26,194
‫ليس عليك الشعور بالخوف وحدك‬

405
00:24:29,019 --> 00:24:30,451
‫أحبك‬

406
00:24:30,930 --> 00:24:32,363
‫وأنا أيضاً‬

407
00:24:37,100 --> 00:24:38,532
‫(إيلاي)‬

408
00:24:40,314 --> 00:24:41,747
‫لا أستطيع رؤيتك‬

409
00:24:41,878 --> 00:24:43,660
‫أنا هنا يا عزيزي‬

410
00:24:44,441 --> 00:24:46,180
‫هل يمكنك تتبع إصبعي بعينيك؟‬

411
00:24:49,264 --> 00:24:51,698
‫- يستمر بالاختفاء‬
‫- فقدت رؤيتك المحيطية‬

412
00:24:51,958 --> 00:24:53,869
‫يضغط الورم على الألياف البصرية‬

413
00:24:54,000 --> 00:24:55,694
‫لا يمكننا إجراء العملية‬

414
00:25:01,800 --> 00:25:03,537
‫مع استمرار نمو الورم‬

415
00:25:04,014 --> 00:25:07,229
‫أفضل خيار متبق‬
‫هو عملية للجمجمة المفتوحة‬

416
00:25:07,665 --> 00:25:10,445
‫ولكنّها أكثر خطورة‬
‫وسيستغرق التعافي منها وقتاً أطول‬

417
00:25:11,228 --> 00:25:15,094
‫بالإضافة إلى اضطراب الهوية الجنسية‬
‫أثناء الحمل‬

418
00:25:15,702 --> 00:25:17,484
‫ما يزال يقلقك ذلك؟‬

419
00:25:19,482 --> 00:25:21,481
‫أفكّر بالفترة السابقة‬
‫لهرمون الـ(تيستوستيرون)‬

420
00:25:22,741 --> 00:25:24,174
‫وشعوري الفظيع‬

421
00:25:26,520 --> 00:25:28,780
‫فكرة الشعور بذلك مرة أخرى...‬

422
00:25:32,863 --> 00:25:35,079
‫يمكننا العودة إلى الخطة الأصلية‬

423
00:25:37,555 --> 00:25:39,033
‫هل تعنين الإجهاض؟‬

424
00:25:40,424 --> 00:25:42,074
‫سيتقلّص الورم بنفسه‬

425
00:25:45,941 --> 00:25:48,938
‫بعد كل ما فعلته‬
‫لتصل لهذه المرحلة من حياتك‬

426
00:25:50,112 --> 00:25:53,240
‫التفكير بأمر سيعرّض ذلك للخطر‬
‫أمر مخيف‬

427
00:25:57,279 --> 00:25:58,931
‫هذه خطوتي التالية‬

428
00:26:00,321 --> 00:26:03,320
‫وأنا مستعد لأخطو هذه الخطوة‬
‫وإن كنت خائفاً‬

429
00:26:06,100 --> 00:26:08,185
‫عليك المجازفة أحياناً‬
‫يا دكتورة (ليم)‬

430
00:26:19,915 --> 00:26:21,740
‫أليس عليك تحضير (زارا) للعملية؟‬

431
00:26:22,218 --> 00:26:25,345
‫العملية ملغاة‬
‫وتريد الانتقال إلى مستشفى آخر‬

432
00:26:27,605 --> 00:26:30,734
‫مستشفى لن يحكم عليها عرقياً‬
‫بسبب إصابتها بمرض في القلب‬

433
00:26:39,510 --> 00:26:41,812
‫(شون)، هل أنت بخير؟‬

434
00:26:44,810 --> 00:26:47,852
‫لدي أفكار لا أريدها‬

435
00:26:47,982 --> 00:26:50,371
‫أخبراني (بارك) و(جوردان)‬
‫بأنّه ليس علي إخبارك بها‬

436
00:26:51,892 --> 00:26:53,456
‫ولكنّك ستخبرني عنها، صحيح؟‬

437
00:26:55,759 --> 00:26:57,236
‫أجل‬

438
00:26:57,366 --> 00:26:58,973
‫أنا معجب بزميلة لي بالعمل‬

439
00:26:59,191 --> 00:27:02,624
‫- ومريضي رجل متحول جنسياً وحامل‬
‫- حسناً، على مهلك يا (شون)‬

440
00:27:03,492 --> 00:27:05,969
‫أخبرني عن المرأة التي تعجبك‬

441
00:27:06,272 --> 00:27:09,749
‫اسمها الدكتورة (سينتيا دسوزا)‬
‫وهي متدرّبة بالسنة الثانية بقسم الأشعة‬

442
00:27:09,879 --> 00:27:11,964
‫حلمت بأنّنا في استراحة المتدربين‬
‫مساء أمس‬

443
00:27:12,095 --> 00:27:14,310
‫وكنّا نشاهد قناة أخبار الطقس‬
‫وتبادلنا القبل‬

444
00:27:14,397 --> 00:27:15,874
‫حسناً، فهمت الأمر‬

445
00:27:17,655 --> 00:27:19,133
‫هل أنت غاضبة؟‬

446
00:27:19,350 --> 00:27:21,349
‫كانا (بارك) و(جوردان) محقّان‬
‫ما كان علي إخبارك بالأمر‬

447
00:27:22,217 --> 00:27:24,433
‫لا، لست غاضبة‬

448
00:27:24,779 --> 00:27:28,169
‫أنا متفاجئة قليلاً‬
‫ولكن لا بأس بذلك‬

449
00:27:31,602 --> 00:27:34,860
‫ما أزال منجذبة لرجال آخرين أحياناً‬

450
00:27:35,860 --> 00:27:37,293
‫لا‬

451
00:27:37,858 --> 00:27:39,857
‫- لا، ماذا؟ من؟‬
‫- لا يهم ذلك‬

452
00:27:39,987 --> 00:27:41,462
‫من؟‬

453
00:27:42,593 --> 00:27:46,548
‫- حسناً، يوجد دكتور للعلاج الطبيعي‬
‫- لا‬

454
00:27:47,677 --> 00:27:49,111
‫- لا‬
‫- لا‬

455
00:27:53,456 --> 00:28:00,537
‫ماذا إن كنّا منجذبين لآخرين‬
‫لوجود مشكلة في علاقتنا؟‬

456
00:28:02,448 --> 00:28:05,664
‫لا تريد تقبيل الدكتورة (دسوزا)‬
‫في الحياة الواقعية‬

457
00:28:05,881 --> 00:28:09,096
‫- لا‬
‫- أو العمل معها لوقت متأخر‬

458
00:28:09,227 --> 00:28:11,312
‫وتستخدام الأشعة السينية وحدكما‬

459
00:28:11,442 --> 00:28:14,266
‫لتميلا على نفس صندوق الضوء‬

460
00:28:14,396 --> 00:28:16,743
‫لا نستخدمها بعد الآن‬

461
00:28:21,695 --> 00:28:23,433
‫ولا أنوي العمل معها لوقت متأخر‬

462
00:28:23,607 --> 00:28:26,865
‫لا داع للقلق إذاً‬

463
00:28:39,682 --> 00:28:41,898
‫علي الاستعداد لعملية جمجمة مفتوحة‬

464
00:28:49,023 --> 00:28:51,324
‫أنا الدكتور (غلاسمان)، مدير المستشفى‬

465
00:28:52,454 --> 00:28:55,582
‫يمكنك المغادرة الآن‬
‫إلاّ إن كنت ستوصلني لمستشفى (إس إف)‬

466
00:28:57,408 --> 00:29:00,276
‫أعتذر على ما تعرّضت له‬
‫في غرفة الطوارئ‬

467
00:29:00,884 --> 00:29:02,361
‫ذلك تصرّف رجل أبيض حقّاً‬

468
00:29:05,837 --> 00:29:08,748
‫لا أوصيك بالانتقال‬
‫إلى مستشفى (إس إف) العام‬

469
00:29:08,878 --> 00:29:10,312
‫أو أي مستشفى آخر‬

470
00:29:10,442 --> 00:29:14,613
‫لديهم نفس المعدات الفاخرة‬
‫ونفس شهادات الطب التي هنا بالتأكيد‬

471
00:29:15,090 --> 00:29:17,133
‫وربّما أطباء أقل عنصرية‬

472
00:29:18,826 --> 00:29:21,130
‫لا يبدو بأنّ ذلك صحيح‬

473
00:29:21,824 --> 00:29:25,517
‫جمعت بيانات للمقارنة بين المستشفيات‬
‫التي بمحيط ١٦٠ كيلومتر من هنا‬

474
00:29:26,648 --> 00:29:29,167
‫وأجريت أبحاثاً لنتائج العمليات الجراحية‬

475
00:29:29,776 --> 00:29:33,207
‫ورضا المرضى من أعراق مختلفة‬

476
00:29:34,337 --> 00:29:38,291
‫اتّضح بأنّنا نبلي حسناً‬
‫عند مقارنة مستشفانا بهم‬

477
00:29:41,897 --> 00:29:44,721
‫تخبرني بأنّ المستشفى الذي تديره‬
‫قد يكون متحيزاً عنصرياً‬

478
00:29:45,068 --> 00:29:47,630
‫ولكنّه أقل تحيزاً عنصرياً‬
‫من هذه المستشفيات الأخرى‬

479
00:29:49,631 --> 00:29:51,064
‫أجل، ذلك صحيح‬

480
00:29:52,411 --> 00:29:56,495
‫ابقي في مستشفى (سينت بونافينتشر)‬
‫وسأشرف على رعايتهم لك‬

481
00:29:56,626 --> 00:29:58,058
‫في كل خطوة‬

482
00:29:59,188 --> 00:30:00,666
‫وإن كان لكلامي أهمية‬

483
00:30:01,795 --> 00:30:03,271
‫لا أعتقد بأنّك ستجدين أفضل منّا‬

484
00:30:13,829 --> 00:30:15,871
‫ستبقى هنا بشرط‬

485
00:30:17,480 --> 00:30:18,913
‫لا تريدك ضمن فريق الجراحة‬

486
00:30:29,798 --> 00:30:31,754
‫دكتور (بارك)‬
‫افتح شق (سلفيوس) رجاءً‬

487
00:30:31,971 --> 00:30:33,579
‫سكين الجراحة ومبضع التشريح‬

488
00:30:35,882 --> 00:30:38,053
‫أرى الورم‬

489
00:30:39,661 --> 00:30:41,138
‫ما الذي يجعل شخصاً رجلاً؟‬

490
00:30:43,876 --> 00:30:47,524
‫ظننت بأنّها الكروموسومات فقط‬
‫ولكن ذلك غير صحيح بالتأكيد‬

491
00:30:47,960 --> 00:30:50,523
‫ممّا يجعل الأمور مربكة وصعبة‬

492
00:30:50,609 --> 00:30:53,868
‫- وشعر (ريو) بالإنزعاج عندما...‬
‫- الحياة مزعجة‬

493
00:30:54,735 --> 00:30:57,126
‫تعرّضك لمواقف صعبة‬
‫وتجبرك على تخطّيها‬

494
00:30:58,083 --> 00:30:59,864
‫أرى نزيفاً بسيطاً بالجيب الدائري‬

495
00:31:00,124 --> 00:31:01,602
‫ضع الـ(فلوسيال)‬

496
00:31:08,901 --> 00:31:11,898
‫- ليخبرني أحد بما يحدث‬
‫- انخفض ثاني أكسيد الكربون والأكسجين‬

497
00:31:12,029 --> 00:31:13,766
‫هل ترون خلايا هوائية مكشوفة؟‬

498
00:31:13,896 --> 00:31:17,024
‫لا، ولكنّي أضع الشمع‬
‫على حواف العظم للاحتياط‬

499
00:31:17,633 --> 00:31:20,631
‫ولكنّ الورم خفّف قاع السرج‬
‫والجدار الإسفيني‬

500
00:31:21,630 --> 00:31:23,324
‫ولذلك ينفذ الأكسجين‬

501
00:31:25,149 --> 00:31:26,627
‫إنّه انصمام هوائي‬

502
00:31:28,060 --> 00:31:29,494
‫انخفض ضغط دمه‬

503
00:31:32,273 --> 00:31:33,708
‫دكتورة (ليم)، ماذا سنفعل؟‬

504
00:31:56,909 --> 00:32:00,471
‫شاش المحلول الملحي‬
‫أميلوا الطاولة لإزالة ضغط الهواء السلبي‬

505
00:32:00,601 --> 00:32:02,079
‫وضعوا خطاً مركزياً‬

506
00:32:03,686 --> 00:32:06,032
‫سيوقف هذا تسريب الهواء‬
‫وسيسمح لنا بالوصول لفقاعة الهواء‬

507
00:32:06,336 --> 00:32:08,379
‫سأدخل قسطرة (بينجين) لسحب الهواء‬

508
00:32:11,072 --> 00:32:13,723
‫تبعد سنتيمترين‬
‫عن الوريد الأجوف العلوي‬

509
00:32:15,243 --> 00:32:17,545
‫اسحب الهواء من الأذين الأيمن‬
‫إلى أن تزول فقاعات الهواء‬

510
00:32:28,711 --> 00:32:30,188
‫أنقذته يا دكتورة (ليم)‬

511
00:32:31,491 --> 00:32:32,925
‫لنستأصل ورمه‬

512
00:32:33,273 --> 00:32:36,227
‫دكتور (ووك)، استخدم مقص (بوتس)‬
‫لشق البضع الأبهر عرضياً‬

513
00:32:38,139 --> 00:32:40,920
‫سأمد الشق العضلي‬
‫إلى متوسط البطين‬

514
00:32:41,876 --> 00:32:43,308
‫ها هو موقع استئصال العضلة‬

515
00:32:44,960 --> 00:32:46,437
‫ها هي مجموعة العضلات الشاذة‬

516
00:33:11,462 --> 00:33:14,069
‫أزيلوا المجازة ولنرى ما سيحدث‬

517
00:33:27,711 --> 00:33:29,144
‫ما النتاج القلبي؟‬

518
00:33:30,144 --> 00:33:31,621
‫نسبته قليلة وغير كافية‬

519
00:33:32,968 --> 00:33:36,053
‫قد يعني ذلك‬
‫ضرورة اسئتصال المزيد من الحاجز‬

520
00:33:36,443 --> 00:33:38,052
‫إلاّ إن أشار ذلك‬
‫إلى استئصالنا لكمية كبيرة منه‬

521
00:33:38,225 --> 00:33:41,006
‫وأفسدنا موصلات القلب الكهربائية‬
‫والتي تتحكّم بمعدل دقات القلب‬

522
00:33:41,136 --> 00:33:42,611
‫لديها انسداد شرياني‬
‫من الدرجة الثالثة‬

523
00:33:43,178 --> 00:33:44,655
‫(إنريكيه) محق‬

524
00:33:44,959 --> 00:33:46,436
‫أزلنا الكثير من العضلة‬

525
00:33:47,132 --> 00:33:48,609
‫أعيدوا إيصال المجازة‬

526
00:33:48,783 --> 00:33:50,695
‫يمكننا تعزيز الجدار برقعة للقلب‬

527
00:33:50,825 --> 00:33:54,431
‫لن تعزل النظام الكهربائي‬
‫وستكون معرّضة لخطر انسداد كامل‬

528
00:33:54,561 --> 00:33:56,038
‫وصدمة قلبية‬

529
00:33:59,079 --> 00:34:01,425
‫يمكننا إدخال محدّد سرعة دقات للحجرتين‬

530
00:34:01,730 --> 00:34:05,423
‫لن تحتاج لنظام توصيل القلب‬
‫للتحكّم بمعدل دقات قلبها‬

531
00:34:08,333 --> 00:34:09,767
‫لنفعل ذلك‬

532
00:34:15,111 --> 00:34:16,588
‫كيف كانت عملية الجمجمة المفتوحة؟‬

533
00:34:16,805 --> 00:34:19,412
‫كانت جيدة، يتعافى المريض الآن‬

534
00:34:22,888 --> 00:34:25,147
‫ذكرت برسالتك النصية‬
‫بأنّ لديك خبراً ساراً لي‬

535
00:34:25,278 --> 00:34:27,448
‫وهو خبر سيئ للدكتورة (دسوزا)‬

536
00:34:27,840 --> 00:34:30,404
‫لدي معلومات جيدة كثيرة‬
‫لإنهاء إعجابك بها‬

537
00:34:31,186 --> 00:34:35,227
‫المعلومة الأولى‬
‫تفوح منها رائحة القرفة‬

538
00:34:39,223 --> 00:34:41,830
‫وذلك مربك وليس مزعجاً جدّاً‬

539
00:34:41,961 --> 00:34:44,350
‫إنّها رائحة جميلة بالحقيقة‬
‫ولا يفيدني ذلك‬

540
00:34:45,566 --> 00:34:50,085
‫حسناً، لديها طريقة غريبة للتسريح‬
‫بوضع شعرها خلف أذنها‬

541
00:34:52,474 --> 00:34:53,951
‫وثم تدلّك أذنها‬

542
00:34:54,820 --> 00:34:56,602
‫لا تساعدينني بذلك‬

543
00:34:56,731 --> 00:34:58,210
‫حسناً، أنا آسفة، أنا آسفة‬

544
00:34:59,817 --> 00:35:01,338
‫حسناً، أمام طاولة السلطة‬

545
00:35:02,076 --> 00:35:05,030
‫استخدام ملقط الخيار لوضع الخيار‬

546
00:35:06,420 --> 00:35:07,898
‫وثم البندورة‬

547
00:35:11,373 --> 00:35:12,851
‫وثم الزيتون‬

548
00:35:15,066 --> 00:35:16,500
‫والمخلل‬

549
00:35:53,322 --> 00:35:56,799
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

550
00:35:59,623 --> 00:36:01,100
‫أراك كلياً‬

551
00:36:06,488 --> 00:36:07,921
‫كيف كانت العملية؟‬

552
00:36:08,051 --> 00:36:11,440
‫جيدة، أزلنا الورم كاملاً‬
‫ولذلك استعدت رؤيتك‬

553
00:36:12,049 --> 00:36:14,742
‫يمكنك توقّع التعافي التام‬

554
00:36:15,655 --> 00:36:17,132
‫والحصول على حمل بصحة جيدة‬

555
00:36:20,432 --> 00:36:21,867
‫سنصبح والدين‬

556
00:36:25,777 --> 00:36:27,255
‫هل أنت مستعد؟‬

557
00:36:29,384 --> 00:36:31,251
‫لم أكن رجلاً حاملاً من قبل‬

558
00:36:33,859 --> 00:36:36,292
‫ستكون أفضل رجل عرفته دائماً‬

559
00:36:50,671 --> 00:36:52,106
‫أتيت للاطمئنان عليك‬

560
00:36:52,801 --> 00:36:55,669
‫أخبرني الدكتور (أندروز)‬
‫بأنّك عرفت الطريقة لإنقاذي‬

561
00:37:00,796 --> 00:37:02,490
‫ولكنّ ذلك لا يغيّر ما حدث‬

562
00:37:09,355 --> 00:37:10,788
‫عندما التحقت بكلية الطب‬

563
00:37:14,654 --> 00:37:17,479
‫رمقني الآخرون بنظرة واحدة‬
‫وظنّوا بأنّهم يعرفونني‬

564
00:37:18,955 --> 00:37:20,607
‫فتاة سوداء بمعونة مالية‬

565
00:37:22,867 --> 00:37:24,299
‫لم يعتقدوا بأنّي ذكية‬

566
00:37:24,430 --> 00:37:26,689
‫وبأنّ حياتي سهلة‬

567
00:37:28,080 --> 00:37:29,600
‫وسأحتاج إلى المزيد‬

568
00:37:34,988 --> 00:37:40,332
‫وعملت بجهد‬

569
00:37:40,462 --> 00:37:41,895
‫لأثبت لهم بأنّهم مخطئون‬

570
00:37:42,590 --> 00:37:45,545
‫وبأنّي لم أكن كما ظنّوا‬
‫وبأنّي أستحق مكانتي هناك‬

571
00:37:45,676 --> 00:37:48,020
‫وبأنّي أنتمي إلى هناك‬

572
00:37:54,277 --> 00:37:55,842
‫عندما دخلت قسم الطوارئ‬

573
00:37:59,057 --> 00:38:00,838
‫وأنت تتحدثين بصوت صاخب‬
‫وبحالة فوضى‬

574
00:38:03,660 --> 00:38:10,440
‫رأيت التصرفات‬
‫التي حاولت بجهد عدم ارتكابها‬

575
00:38:14,697 --> 00:38:16,348
‫وأعتقد بأنّ ذلك جعلني غاضبة‬

576
00:38:22,429 --> 00:38:23,864
‫وأخجل من ذلك‬

577
00:38:27,080 --> 00:38:28,557
‫وأنا آسفة جدّاً‬

578
00:38:32,684 --> 00:38:34,118
‫كنت مثلك‬

579
00:38:37,115 --> 00:38:40,027
‫ولكنّي سئمت من بذل الجهد‬
‫ليشعر البيض بالراحة‬

580
00:38:56,754 --> 00:38:58,187
‫هل انتهى عملكما الليلة؟‬

581
00:39:01,663 --> 00:39:03,096
‫بالتأكيد‬

582
00:39:03,357 --> 00:39:05,181
‫كيف كانت العملية يا (شون)؟‬

583
00:39:06,398 --> 00:39:08,658
‫هل أزلتم الورم بالكامل؟‬

584
00:39:10,222 --> 00:39:11,655
‫أجل‬

585
00:39:12,437 --> 00:39:13,958
‫هل تلك سلطة من الكافتيريا؟‬

586
00:39:16,043 --> 00:39:17,521
‫هل فيها مخلل؟‬

587
00:39:19,997 --> 00:39:23,038
‫- هل تريدين القليل منها؟‬
‫- لا بأس، شكراً‬

588
00:39:23,212 --> 00:39:27,426
‫- (شون)، هل...‬
‫- لا، شكراً‬

589
00:39:32,944 --> 00:39:35,985
‫يساعدني التركيز على تصرفها‬
‫غير المسؤول بإعداد السلطة‬

590
00:39:36,115 --> 00:39:37,549
‫والطعام المفضل لها‬

591
00:39:37,679 --> 00:39:40,460
‫لدي طرق كثيرة‬
‫للتحكّم بالأمور غير المريحة‬

592
00:39:41,242 --> 00:39:42,718
‫وأنا أيضاً‬

593
00:39:45,846 --> 00:39:47,281
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

594
00:39:48,063 --> 00:39:49,714
‫لتكملة مؤونتك‬

595
00:39:50,887 --> 00:39:52,321
‫وعرض للسلام‬

596
00:39:52,756 --> 00:39:54,537
‫لم أعرف بوجود حرب بيننا‬

597
00:39:55,362 --> 00:39:58,708
‫يبدو بأنّي أخطأت بأمر‬
‫أثناء الثرثرة عن (بيبر)‬

598
00:40:00,575 --> 00:40:03,009
‫- كان يوماً سيئاً‬
‫- أعتذر على المقاطعة‬

599
00:40:03,444 --> 00:40:06,267
‫أراد منّي الدكتور (غلاسمان)‬
‫عرض هذا عليكما‬

600
00:40:07,874 --> 00:40:11,785
‫طلبت من (ليا)‬
‫إجراء مقارنات استناداً إلى العرق‬

601
00:40:11,914 --> 00:40:13,827
‫والنتائج ليست جيدة‬

602
00:40:14,087 --> 00:40:15,695
‫وخاصّة من ناحية استخدام المسكنات‬

603
00:40:16,043 --> 00:40:19,692
‫نقصّر بعلاجنا‬
‫للمرضى الأفارقة الأمريكيين واللاتينيين‬

604
00:40:19,822 --> 00:40:21,690
‫بشكل ملحوظ‬

605
00:40:22,385 --> 00:40:24,124
‫أعتقد بأنّي بحاجة للقليل‬
‫من ذلك العرض للسلام‬

606
00:40:24,298 --> 00:40:25,730
‫تفضّل‬

607
00:40:25,861 --> 00:40:27,729
‫- هل تريدان القليل؟‬
‫- لا، شكراً‬

608
00:40:30,770 --> 00:40:32,248
‫ولا أنا‬

609
00:40:38,678 --> 00:40:43,414
‫بدأت بتناول دواء (سيرتالين)‬

610
00:40:45,630 --> 00:40:47,107
‫لعلاج اضطراب ما بعد الصدمة‬

611
00:40:49,582 --> 00:40:51,060
‫يؤسفني سماع ذلك‬

612
00:40:52,624 --> 00:40:54,102
‫هل أنت بخير؟‬

613
00:40:57,056 --> 00:40:58,533
‫ليس فعلاً‬

614
00:40:59,878 --> 00:41:02,965
‫ولكنّي أعمل على ذلك‬

615
00:41:04,703 --> 00:41:06,135
‫حسناً‬

616
00:41:09,350 --> 00:41:11,567
‫أحسنت عملاً يا دكتورة (براون)‬

617
00:41:14,043 --> 00:41:15,519
‫شكراً‬

618
00:41:42,413 --> 00:41:43,847
‫اعتذرت إلى (زارا)‬

619
00:41:47,366 --> 00:41:50,929
‫أشارت إلي بأنّي قضيت وقتي‬
‫في كلية الطب‬

620
00:41:52,319 --> 00:41:54,230
‫وأنا أحاول إرضاء البيض‬

621
00:41:58,836 --> 00:42:00,313
‫إنّها محقة‬

622
00:42:00,921 --> 00:42:02,399
‫لم أفعل ذلك بكلية الطب فقط‬

623
00:42:05,223 --> 00:42:06,656
‫أليس أمراً منهكاً؟‬

624
00:42:09,611 --> 00:42:11,044
‫ولكنّنا اضطررنا لفعل ذلك، صحيح؟‬

625
00:42:12,652 --> 00:42:14,086
‫لنكون هنا‬

626
00:42:31,400 --> 00:42:35,400
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

