﻿1
00:00:18,835 --> 00:00:20,834
‫لم أستطع النوم‬

2
00:00:21,485 --> 00:00:24,049
‫علينا البدء بقياس ضغط دمك‬
‫كل يوم‬

3
00:00:26,654 --> 00:00:28,783
‫هذا تصرف ظريف ومسؤول جدّاً‬

4
00:00:29,523 --> 00:00:33,477
‫أجل، سأحاول زيادة مسؤوليتي الآن‬

5
00:00:34,650 --> 00:00:36,082
‫أجل‬

6
00:00:38,081 --> 00:00:41,644
‫علينا مناقشة ما علينا فعله‬

7
00:00:43,556 --> 00:00:47,336
‫أحبك وأريد طفلاً‬
‫ولذلك أريد هذا الطفل‬

8
00:00:47,596 --> 00:00:49,074
‫وأنا أحبك أيضاً‬

9
00:00:50,116 --> 00:00:53,070
‫وأريد الأطفال ولكن الأمر معقّد‬

10
00:00:54,765 --> 00:00:58,588
‫هل ذلك الوقت المناسب للإنجاب‬
‫في مسيرتي المهنية وفي علاقتنا؟‬

11
00:00:59,283 --> 00:01:01,630
‫هل أنا يافعة جدّاً؟‬
‫هل يمكننا تحمل التكاليف؟‬

12
00:01:01,760 --> 00:01:03,888
‫هل أنا مستعدة للإلتزام الآن؟‬

13
00:01:04,149 --> 00:01:07,756
‫يمكننا البدء بإيداع المال‬
‫في حساب مشترك للنفقات‬

14
00:01:07,886 --> 00:01:10,405
‫وأستطيع التحدّث إلى الدكتور (غلاسمان)‬
‫لتعيين مساعدة لك‬

15
00:01:10,536 --> 00:01:12,577
‫- لمساعدتك في عملك...‬
‫- (شون)، تمهّل‬

16
00:01:12,795 --> 00:01:15,185
‫لا أحتاج إلى إجابتك الآن‬

17
00:01:15,358 --> 00:01:18,618
‫أحتاج إلى التفكير‬
‫لمعرفة ما علي فعله‬

18
00:01:20,094 --> 00:01:21,572
‫وافعل ذلك أيضاً‬

19
00:01:26,828 --> 00:01:29,001
‫أريد منك مقابلة بعض المتدربين‬
‫أيّها الدكتور (تشيمبرز)‬

20
00:01:29,129 --> 00:01:31,999
‫أعرف بأنّي مسن‬
‫ولكنّي أستطيع قراءة بطاقات الأسماء‬

21
00:01:32,563 --> 00:01:36,820
‫دكتور (تشيمبرز)‬
‫هل بدأ ألم يدك اليمين قبل شهر؟‬

22
00:01:36,952 --> 00:01:38,863
‫وثم الرعشة والضعف والتشنجات‬

23
00:01:39,167 --> 00:01:41,861
‫اضطررت للانسحاب من أداء عملية‬
‫لاستئصال للأمعاء الجمعة الماضية‬

24
00:01:41,991 --> 00:01:43,902
‫- أرسلت إليكم فيديو للعملية‬
‫- استناداً إلى أعراضك‬

25
00:01:44,033 --> 00:01:46,597
‫- يبدو بأنّ النفق الرسغي...‬
‫- هل يبدو ذلك؟‬

26
00:01:47,074 --> 00:01:51,549
‫حللنا المشكلة إذاً وسأغادر الآن‬

27
00:01:51,680 --> 00:01:55,416
‫سيدي، غيّر الفيلم الوثائقي‬
‫عن عملك في (هايتي) حياتي‬

28
00:01:55,851 --> 00:01:58,241
‫- ولذلك قرّرت...‬
‫- إن أردت تملّقي‬

29
00:01:58,326 --> 00:02:01,672
‫نادني بالدكتور وليس سيدي‬
‫وهذا مستشفى وليس مهرجان (كوتشيلا)‬

30
00:02:01,802 --> 00:02:05,755
‫إن لم تستطع ارتداء ملابس لائقة‬
‫ارتد ملابس بقياسك على الأقل‬

31
00:02:10,187 --> 00:02:12,664
‫استثني أمراض المناعة الذاتية‬
‫وقصور الغدة الدرقية‬

32
00:02:12,795 --> 00:02:16,096
‫ومرض السكري والداء النشواني‬
‫والتصلب اللويحي والأورام المتعددة‬

33
00:02:16,226 --> 00:02:18,355
‫وثم سنعود إلى النفق الرسغي‬

34
00:02:20,788 --> 00:02:24,134
‫حسناً، إن كانت لديك أسئلة‬
‫أو مشاكل أخرى لا تتردّد...‬

35
00:02:24,264 --> 00:02:27,132
‫لدي ١٢ طلباً‬
‫أولاً، أفضّل البطانيات الناعمة‬

36
00:02:27,262 --> 00:02:28,825
‫وليس البطانيات الصلبة‬

37
00:02:29,217 --> 00:02:31,389
‫وثانياً، خفّفوا الإنارة‬

38
00:02:31,520 --> 00:02:34,039
‫ليست جلسة تصوير‬
‫لأفلام (سان فيرناندو فالي) الإباحية‬

39
00:02:34,301 --> 00:02:35,778
‫- ثالثاً...‬
‫- إن كانت لديك قائمة‬

40
00:02:35,864 --> 00:02:37,341
‫لست مضطراً لإخبارنا بهذا‬

41
00:02:41,076 --> 00:02:42,685
‫يتألّم منذ ٩ أشهر‬

42
00:02:43,293 --> 00:02:44,770
‫وهل يتألم من الجهتين؟‬

43
00:02:44,901 --> 00:02:46,334
‫يؤلمه جبينه أحياناً‬

44
00:02:46,465 --> 00:02:47,942
‫ويؤلمه خدّاه أو أنفه أحياناً‬

45
00:02:48,073 --> 00:02:50,245
‫وما يزال الألم مستمراً‬
‫برغم جرعات الـ(هيدروكوردون) الكثيرة‬

46
00:02:50,461 --> 00:02:52,982
‫أجل، لا تعمل المسكّنات بوضوح‬
‫ولذلك أتيت إلى هنا‬

47
00:02:53,112 --> 00:02:55,719
‫(أوسكار)، إنّه سؤال طبيعي‬

48
00:02:57,022 --> 00:02:58,500
‫أنا آسف‬

49
00:02:58,803 --> 00:03:00,629
‫ولكنّي زرت ٦ أطباء مختلفين‬

50
00:03:01,454 --> 00:03:04,582
‫لا أستطيع العمل‬
‫ولا أستطيع تقبيل زوجتي‬

51
00:03:05,408 --> 00:03:06,885
‫وأبتسم بصعوبة‬

52
00:03:07,015 --> 00:03:08,448
‫سأمسح خدّيك بخفّة‬

53
00:03:13,011 --> 00:03:14,444
‫حسناً‬

54
00:03:16,356 --> 00:03:18,181
‫أرجوك، ساعدني‬

55
00:03:23,394 --> 00:03:26,218
‫- أتصل بشركة الأسلاك منذ ساعة‬
‫- (ليا) حامل‬

56
00:03:35,298 --> 00:03:36,775
‫هل تريد...‬

57
00:03:37,427 --> 00:03:38,905
‫أجل‬

58
00:03:42,119 --> 00:03:43,597
‫أنا مسرور لأنّك سعيد‬

59
00:03:45,161 --> 00:03:46,638
‫هل لديك أي مشاكل؟‬

60
00:03:46,767 --> 00:03:49,288
‫أجل، الحرمان من النوم‬

61
00:03:49,723 --> 00:03:52,590
‫ولكنّي بدأت بالبحث‬
‫عن ممرضة ليلية بأجور مقبولة‬

62
00:03:53,068 --> 00:03:56,500
‫ستحدث مشاكل أكبر من تلك‬

63
00:03:56,891 --> 00:04:03,581
‫هذه لحظة مهمة جدّاً للجميع‬

64
00:04:03,799 --> 00:04:06,102
‫وخاصّة لك‬

65
00:04:06,579 --> 00:04:09,665
‫بسبب التوحد؟‬

66
00:04:09,751 --> 00:04:11,967
‫أجل، بسبب مرض التوحد وعائلتك‬

67
00:04:15,051 --> 00:04:19,091
‫وعملك، هناك أمور كثيرة‬

68
00:04:20,178 --> 00:04:22,003
‫لا أريد إخبارك...‬

69
00:04:22,350 --> 00:04:23,828
‫لا أعرف ما...‬

70
00:04:27,348 --> 00:04:32,908
‫سيغيّر إنجاب طفل الأمور‬

71
00:04:52,416 --> 00:04:53,849
{\pos(192,230)}‫التجويف الأنفي سليم‬

72
00:04:54,197 --> 00:04:57,586
{\pos(192,230)}‫لا يوجد خراج‬
‫أو ورم بالوجه أو التهاب بالجيوب‬

73
00:04:58,063 --> 00:04:59,757
‫قد يكون ورماً بالعصب السمعي‬

74
00:05:00,322 --> 00:05:03,146
{\pos(192,230)}‫- من دون خسارة حاسة السمع؟‬
‫- لنتأكّد بالتصوير بالرنين المغناطيسي‬

75
00:05:03,320 --> 00:05:05,406
‫أجرينا ٨ فحوصات سلبية‬
‫ولا نحتاج إلى فحص تاسع‬

76
00:05:05,536 --> 00:05:07,274
‫نجري الفحوصات لنعرف مرضه‬

77
00:05:07,405 --> 00:05:08,882
‫إنّه الاعتلال العضلي الليفي‬

78
00:05:09,012 --> 00:05:12,053
{\pos(192,230)}‫هل تشخص ألمه‬
‫بألم لا يمكن لأحد تفسيره إذاً؟‬

79
00:05:12,444 --> 00:05:14,616
{\pos(192,230)}‫- أحسنت‬
‫- لا يمكن تفادي بعض الآلام‬

80
00:05:15,138 --> 00:05:19,005
{\pos(192,230)}‫علّموني التعايش مع الألم‬
‫عندما كنت أنافس بالتايكواندو‬

81
00:05:19,135 --> 00:05:21,002
‫والتأقلم معه لأنّه سيجعلنا أقوى‬

82
00:05:21,307 --> 00:05:25,739
{\pos(192,230)}‫في ذلك التعليق التناسب المثالي‬
‫من قسوة القلب والتواضع والرجولة‬

83
00:05:26,043 --> 00:05:28,824
{\pos(192,230)}‫- أحسنت‬
‫- أأنت جادة؟ هل يرضيك ذلك؟‬

84
00:05:29,301 --> 00:05:31,256
{\pos(192,230)}‫قلت كلمة الرجولة باللغة الإسبانية‬
‫وكلمة أحسنت بالإيطالية‬

85
00:05:31,387 --> 00:05:32,864
{\pos(192,230)}‫وعبارة التواضع من سنة ٢٠١١‬

86
00:05:32,995 --> 00:05:34,427
{\pos(192,230)}‫ألا يمكننا فعل أفضل من ذلك؟‬

87
00:05:35,080 --> 00:05:39,121
{\pos(192,230)}‫ربّما لا نجد السبب‬
‫لأنّ المشكلة نفسية‬

88
00:05:39,554 --> 00:05:41,640
‫ربّما اضطراب تحوّلي ما‬

89
00:05:43,725 --> 00:05:45,333
{\pos(192,230)}‫أجري التصوير بالرنين المغناطيسي‬
‫وسأتحدث إلى زوجته‬

90
00:05:47,722 --> 00:05:49,765
‫النتيجة سلبية لأمراض الغدد الصماء‬

91
00:05:51,545 --> 00:05:53,544
‫لديه ماض بالتضيق السباتي المعتدل‬

92
00:05:53,805 --> 00:05:55,239
‫إن تجمّعت لويحات كافية‬

93
00:05:55,369 --> 00:05:57,846
‫سينقص الأكسجين في الدماغ‬
‫ممّا سيسبب مشاكل اليد‬

94
00:05:58,020 --> 00:06:00,669
‫كان سيصاب بسكتة قلبية‬
‫إن ساء الأمر لتلك الدرجة‬

95
00:06:00,800 --> 00:06:04,796
{\pos(192,230)}‫ألستم منزعجين من إهدارنا لمصادرنا‬
‫لتأكيد إصابته بالنفق الرسغي؟‬

96
00:06:04,928 --> 00:06:06,751
{\pos(192,230)}‫قد يكون وغداً‬
‫ولكنّه دكتور بارع جدّاً‬

97
00:06:07,404 --> 00:06:09,402
{\pos(192,230)}‫إن كان لـ(سايلس تشيمبرز)‬
‫رأي طبي‬

98
00:06:09,533 --> 00:06:11,835
{\pos(192,230)}‫- علينا التأكّد من ذلك‬
‫- لم أعتقد بأنّه وغد‬

99
00:06:14,790 --> 00:06:19,047
{\pos(192,230)}‫ينتقداننا الدكتور (أندروز) والدكتورة (ليم)‬
‫ولديهما مطالب معينة‬

100
00:06:19,177 --> 00:06:21,046
{\pos(192,230)}‫أجل، يريد منّا تحسين أدائنا‬

101
00:06:21,349 --> 00:06:23,435
{\pos(192,230)}‫لمَ تعتقدين بأنّ الدكتور (تشيمبرز)‬
‫لا يريد ذلك؟‬

102
00:06:23,696 --> 00:06:25,174
‫حسّن (إنريكيه)‬

103
00:06:26,781 --> 00:06:29,083
{\pos(192,230)}‫لا أمزح، تبدو وسيماً‬

104
00:06:36,165 --> 00:06:37,643
{\pos(192,230)}‫أعرف مرض الدكتور (تشيمبرز)‬

105
00:06:39,293 --> 00:06:42,334
{\pos(192,230)}‫نواجه صعوبة بتحديد سبب جسدي‬
‫لألم زوجك‬

106
00:06:45,028 --> 00:06:47,679
‫ودافعت عنّي‬
‫عندما سألته عن المسكّنات‬

107
00:06:55,584 --> 00:06:59,148
{\pos(192,230)}‫كان (أوسكار) في ورشة عمل‬
‫قبل عدة سنوات‬

108
00:07:00,234 --> 00:07:02,754
‫وعمل ساعات كثيرة وكان منهكاً‬

109
00:07:04,362 --> 00:07:06,099
{\pos(192,230)}‫وأصاب نفسه بمسدس مسامير‬

110
00:07:06,578 --> 00:07:08,010
‫وعبر راحة يده‬

111
00:07:09,183 --> 00:07:14,397
{\pos(192,230)}‫لم يكن لدينا تأمين صحي‬
‫ولذلك ذهبنا إلى عيادة و...‬

112
00:07:15,440 --> 00:07:16,917
‫هل أعطوه الأفيون؟‬

113
00:07:17,917 --> 00:07:19,395
{\pos(192,230)}‫كانت حالته سيئة جدّاً‬

114
00:07:19,915 --> 00:07:21,957
{\pos(192,230)}‫تعافى بعد سنة‬

115
00:07:23,825 --> 00:07:27,952
{\pos(192,230)}‫ويتناول أدوية كثيرة الآن‬

116
00:07:29,822 --> 00:07:34,122
{\pos(192,230)}‫ويغضب مني‬
‫عندما أخبره بطلب المساعدة‬

117
00:07:35,295 --> 00:07:39,335
{\pos(192,230)}‫اضطررت للانتقال من المنزل‬
‫الأسبوع الماضي‬

118
00:07:41,725 --> 00:07:43,377
{\pos(192,230)}‫أتيت لأنّه طلب منّي ذلك‬

119
00:07:47,504 --> 00:07:48,937
{\pos(192,230)}‫أعتقد بأنّه يتظاهر بالألم‬

120
00:07:53,630 --> 00:07:56,845
‫وضعت ١١٣ غرزة‬
‫خلال آخر يوم من العملية‬

121
00:07:56,975 --> 00:07:59,321
‫ولاحظت رعشة بسيطة في وسطها‬

122
00:08:00,146 --> 00:08:03,969
{\pos(192,230)}‫أهنؤك على اكتشاف أحد الأعراض‬
‫التي أخبرتكم بها‬

123
00:08:04,187 --> 00:08:07,444
‫يحدث عندما يكون رسغك مستقيماً‬
‫لوضع الغرزة‬

124
00:08:07,531 --> 00:08:10,313
‫وليس عندما يكون منحنياً‬
‫ولذلك لست مصاباً بالنفق الرسغي‬

125
00:08:10,530 --> 00:08:12,050
‫بل ارتخاء العضلات الموسيقية‬

126
00:08:12,399 --> 00:08:14,571
{\pos(192,230)}‫ينحني رسغي مع كل غرزة‬

127
00:08:14,701 --> 00:08:17,568
{\pos(192,230)}‫- وتتحدّث عن اختلاف بأجزاء الثانية‬
‫- أجل، ذلك صحيح‬

128
00:08:18,611 --> 00:08:21,783
{\pos(192,230)}‫ربّما أصبت بهذا المرض‬
‫بسبب تقنيتك المتكرّرة‬

129
00:08:21,957 --> 00:08:24,563
{\pos(192,230)}‫يضع الدكتور (أندروز) الغرزات‬
‫بطرق مختلفة‬

130
00:08:24,693 --> 00:08:28,256
{\pos(192,230)}‫ولكنّك لا تفعل ذلك‬
‫وهذا السلوك شائع لدى المتوحدين‬

131
00:08:29,169 --> 00:08:31,037
‫- أستطيع إحالتك...‬
‫- ماذا قلت؟‬

132
00:08:34,729 --> 00:08:36,207
‫لست متوحداً‬

133
00:08:43,453 --> 00:08:45,583
‫لم يقصد الدكتور (ميرفي) الإهانة‬

134
00:08:45,974 --> 00:08:48,886
‫- إنّه متوحّد‬
‫- أحقاً ذلك؟‬

135
00:08:49,494 --> 00:08:52,318
‫ظننت بأنّ صوته الآلي‬
‫وإمساك بيديه‬

136
00:08:52,449 --> 00:08:54,230
‫مجرّد تصرفين سخيفين‬

137
00:08:54,534 --> 00:08:57,314
‫هل تعتقد بأنّي مثله؟‬

138
00:08:57,532 --> 00:08:59,009
‫- لا أقول...‬
‫- أعتقد ذلك‬

139
00:08:59,704 --> 00:09:01,267
‫أنت منظّم جدّاً‬

140
00:09:01,398 --> 00:09:02,962
‫ولا تنظر إلى الآخرين مباشرة‬

141
00:09:03,093 --> 00:09:05,438
‫ونظراً إلى مشاكلك‬
‫مع البطانيات والطعام والإضاءة‬

142
00:09:05,569 --> 00:09:07,741
‫ووضع سماعات الأذنين‬
‫أثناء إجراء العمليات الجراحية‬

143
00:09:08,002 --> 00:09:09,608
‫لديك مشاكل بحواسك بوضوح‬

144
00:09:09,740 --> 00:09:11,390
‫أنا منظّم‬

145
00:09:11,694 --> 00:09:13,650
‫هل تريد منّي إجراء عملية‬
‫من دون تخطيط؟‬

146
00:09:13,997 --> 00:09:16,820
‫لدي ذوق جيد بالطعام والموسيقى‬
‫هل تعتبر ذلك مرضاً عقلياً؟‬

147
00:09:18,124 --> 00:09:19,602
‫وبالنسبة إلى التواصل بالعينين‬

148
00:09:22,687 --> 00:09:24,120
‫حسناً‬

149
00:09:24,380 --> 00:09:28,248
‫- لم آتِ لسماع تشخيص نفسي‬
‫- كانت مجرد ملاحظة‬

150
00:09:28,509 --> 00:09:31,810
‫عن سبب ممكن‬
‫للتصرف الذي سبّب أعراض يدك‬

151
00:09:31,941 --> 00:09:33,461
‫وعلينا التحدّث عن ذلك‬

152
00:09:33,765 --> 00:09:36,719
‫نوصي بالعلاج الطبيعي للتوتّر العضلي‬

153
00:09:36,893 --> 00:09:39,196
‫لن أهدر أشهراً‬
‫على علاج بلا فائدة‬

154
00:09:39,804 --> 00:09:41,890
‫أريد عملية استئصال بالرنين المغناطيسي‬
‫والموجات فوق الصوتية‬

155
00:09:42,020 --> 00:09:43,802
‫في جوف المهاد‬

156
00:09:48,276 --> 00:09:49,798
‫هل تريد منّا إجراء عملية لدماغك؟‬

157
00:09:49,971 --> 00:09:53,750
‫وسأقترح بتر إصبع قدم‬
‫إن أعاد ذلك مسيرتي المهنية‬

158
00:10:00,615 --> 00:10:02,092
‫بمَ كنت تفكّر؟‬

159
00:10:02,787 --> 00:10:04,265
‫لقد دعمتني‬

160
00:10:04,526 --> 00:10:08,522
‫أجل، لأنّ الصراخ على المتدربين‬
‫أمام المرضى ليس جزءاً من عملي‬

161
00:10:09,130 --> 00:10:11,867
‫ما فعلته للتو‬
‫مثل رؤية صورة أشعة مشوّشة‬

162
00:10:11,999 --> 00:10:13,432
‫وإخبار المريض بأنّه مصاب بالسرطان‬

163
00:10:13,562 --> 00:10:15,039
‫السرطان مميت‬

164
00:10:17,384 --> 00:10:20,731
‫لا يريد المريض‬
‫سماع أي من التشخيصين‬

165
00:10:22,772 --> 00:10:24,250
‫جهّزه لعملية الاستئصال‬

166
00:10:24,641 --> 00:10:27,639
‫ولا تتحدّث إليه عن التوحد‬
‫مرة أخرى‬

167
00:10:34,068 --> 00:10:35,763
‫قابل ٦ أطباء الشهر الماضي‬

168
00:10:35,894 --> 00:10:38,848
‫ووصف ٣ منهم الأفيون له‬
‫ولديه مشكلة سابقة مع الأفيون‬

169
00:10:39,152 --> 00:10:40,586
‫إنّها حالة طبيعية لإدمان المخدّرات‬

170
00:10:40,716 --> 00:10:44,799
‫وتلك ترهات أيضاً‬
‫ربّما لديه التهاب العصب الثالث‬

171
00:10:44,931 --> 00:10:46,493
‫تتفق زوجته معي وهي تعرفه‬

172
00:10:46,712 --> 00:10:48,189
‫ربّما هجرتك زوجتك لذلك السبب‬

173
00:10:48,320 --> 00:10:50,795
‫تبّاً، ولكنّ زوجتي لم تهجرني‬

174
00:10:50,925 --> 00:10:52,750
‫ولذلك لم تكن فكرة جيدة‬
‫ولا ذكية‬

175
00:10:53,620 --> 00:10:55,184
‫أحتاج إلى ساعات‬
‫لتجهيز التصوير بالرنين المغناطيسي السريع‬

176
00:10:55,314 --> 00:10:57,878
‫والذي سيكلّف المريض مبلغاً كبيراً‬
‫وستكون نتيجته سلبية‬

177
00:10:57,964 --> 00:11:00,223
‫لأنّه مدمن مخدّرات‬

178
00:11:02,049 --> 00:11:03,482
‫يحتاج مرضى آخرون إلينا‬

179
00:11:03,786 --> 00:11:05,261
‫سأرسل طلباً لإخراجه من المستشفى‬

180
00:11:12,432 --> 00:11:13,865
‫مرحباً‬

181
00:11:22,641 --> 00:11:24,075
‫أكره الغوط‬

182
00:11:25,118 --> 00:11:27,334
‫ماذا إن كنت فظيعة‬
‫بتغيير الحفاضات؟‬

183
00:11:28,550 --> 00:11:32,634
‫ربّما علينا البدء بالمشاكل الأكبر‬
‫وثم المشاكل الأكثر بساطة‬

184
00:11:34,763 --> 00:11:37,935
‫هذا ليس من أهم الأسئلة‬
‫ولكن بما أنّك دكتورة‬

185
00:11:39,802 --> 00:11:42,453
‫- هل مرض (شون) بالتوحد...‬
‫- هل يمكن توارثه؟‬

186
00:11:45,190 --> 00:11:48,318
‫ذلك ممكن‬
‫ولكنّ الأمر غير مؤكّد‬

187
00:11:49,361 --> 00:11:52,183
‫وحتّى ذلك الأمر‬
‫ماذا سأفعل من تلك الناحية؟‬

188
00:11:52,793 --> 00:11:54,269
‫فكّري بالأمر جيداً‬

189
00:11:54,835 --> 00:11:57,746
‫لنفترض إنجابك طفلاً صغيراً متوحداً‬
‫مثل (شون)‬

190
00:12:00,874 --> 00:12:03,828
‫طفل صغير وصادق‬

191
00:12:04,915 --> 00:12:10,389
‫وذكي ويحبني‬
‫ويرتدي قميصاً صغيراً بأزرار‬

192
00:12:11,867 --> 00:12:13,299
‫ولديه عينان زرقاوان صغيرتان‬

193
00:12:16,471 --> 00:12:18,557
‫وأنا؟‬

194
00:12:21,337 --> 00:12:22,771
‫أم؟‬

195
00:12:23,293 --> 00:12:25,378
‫لا أقول إنّ حياتي‬
‫ستكون أسوأ حالاً‬

196
00:12:25,550 --> 00:12:28,115
‫ولكنّها ستكون مختلفة جدّاً‬
‫عمّا خططت له‬

197
00:12:28,810 --> 00:12:30,287
‫لم تكن لدي مخططات حقّاً‬

198
00:12:31,765 --> 00:12:35,370
‫ولكنّي أستمتع بحياتي كما هي‬

199
00:12:36,935 --> 00:12:38,368
‫ماذا إن قرّرت الانتظار إذاً؟‬

200
00:12:39,021 --> 00:12:41,278
‫أريد اتخاذ القرار الصائب‬

201
00:12:48,187 --> 00:12:49,794
‫لن تعرفي القرارات الصائبة أبداً‬

202
00:12:52,619 --> 00:12:55,442
‫اضطررت لاتخاذ قرارت صعبة كثيرة‬
‫بشأن أمي‬

203
00:12:57,441 --> 00:13:01,221
‫وما أزال أستيقظ‬
‫وأتساءل عن القرارات الخاطئة منها‬

204
00:13:03,437 --> 00:13:07,434
‫ولكن ما يزال عليك الاختيار‬

205
00:13:21,075 --> 00:13:22,857
‫لا إشارة غير عادية‬
‫في وسط الجسر الدماغي‬

206
00:13:24,726 --> 00:13:26,551
‫هل تتشاجران أنت والدكتور (بارك)‬
‫في المنزل بهذا الشكل أيضاً؟‬

207
00:13:26,811 --> 00:13:29,200
‫أجل، عندما أخرجه من قفصه‬
‫لتناول وجبات الطعام‬

208
00:13:30,938 --> 00:13:32,371
‫كدنا...‬

209
00:13:36,412 --> 00:13:38,151
‫- بحقّكما‬
‫- ألم تصلك الرسالة النصية‬

210
00:13:38,281 --> 00:13:41,017
‫- التي لم أرسلها بشأن هذا؟‬
‫- لا تطلبي استشارتي إن...‬

211
00:13:41,148 --> 00:13:42,626
‫انتظر‬

212
00:13:42,755 --> 00:13:45,623
‫ما ذلك الشيء‬
‫فوق الشريان المخيخي العلوي؟‬

213
00:13:52,140 --> 00:13:54,268
‫عروة غير عادية‬
‫تسبّب ضغطاً على المخيخ‬

214
00:13:54,746 --> 00:13:56,267
‫يعاني من العصلب الثلاثي التوائم‬

215
00:13:56,919 --> 00:13:58,352
‫ألمه حقيقي‬

216
00:14:01,351 --> 00:14:04,044
‫نرى المنطقة المستهدفة بوضوح‬

217
00:14:04,607 --> 00:14:07,216
‫صلوا جهاز الموجات فوق الصوتية‬
‫بإطار التوجّه اللمسي‬

218
00:14:12,560 --> 00:14:16,513
‫"أسباب لإنجاب طفل‬
‫عدم ضرورة الإجابة على الأسئلة"‬

219
00:14:16,817 --> 00:14:19,337
‫"عذر لشراء تذاكر‬
‫موسم المتحف العلمي"‬

220
00:14:19,467 --> 00:14:22,334
‫"عذر لتفادي الالتزامات الاجتماعية"‬

221
00:14:22,465 --> 00:14:24,420
‫"الشريان الفقاري"‬

222
00:14:24,638 --> 00:14:26,115
‫لن تنجح عملية الاستئصال‬

223
00:14:26,940 --> 00:14:28,418
‫هل غيّرت رأيك؟‬

224
00:14:28,634 --> 00:14:31,937
‫- ألا تعتقد بأنّه خلل التوتّر‬
‫- بلى، ولكنّه أحد الأعراض‬

225
00:14:32,197 --> 00:14:35,890
‫الشريان الفقاري منحرف‬

226
00:14:36,542 --> 00:14:38,801
‫ويضغط على عاموده الفقري‬

227
00:14:39,017 --> 00:14:40,930
‫يحتاج إلى جراحة أوعية دموية وإلاّ سيموت‬

228
00:14:44,137 --> 00:14:47,353
‫إنّه خلل بالعصب‬
‫الذي ينقل الإحساس من الوجه إلى الدماغ‬

229
00:14:47,874 --> 00:14:50,481
‫وهو من أشد الحالات الموجودة ألماً‬

230
00:14:50,611 --> 00:14:52,086
‫وتشخيصها صعب جداً‬

231
00:14:52,392 --> 00:14:54,391
‫حمداً للرب على أنّ د. (بارك)‬
‫وافق على إجراء هذه الفحوصات‬

232
00:14:57,954 --> 00:14:59,386
‫كنت تتألم بشدة‬

233
00:15:00,647 --> 00:15:02,125
‫وأنا...‬

234
00:15:04,991 --> 00:15:06,903
‫أخبرتهم بأنّي أظنك تكذب‬

235
00:15:10,771 --> 00:15:12,552
‫أظننتِ أنني أكذب؟‬

236
00:15:15,680 --> 00:15:17,330
‫ظننتِ أنني أصبحت مدمناً‬

237
00:15:21,588 --> 00:15:23,065
‫لكنّكِ أتيتِ معي رغم ذلك‬

238
00:15:26,063 --> 00:15:27,539
‫وجلستِ إلى جواري‬

239
00:15:31,537 --> 00:15:33,796
‫نودّ إجراء عملية‬
‫تخفيف الضغط على الأوعية الدموية الدقيقة‬

240
00:15:34,491 --> 00:15:36,881
‫سنخترق مؤخرة جمجمتك ونضع رقعة (تفلون)‬

241
00:15:36,968 --> 00:15:39,488
‫لتخفيف الضغط على العصب المصاب‬

242
00:15:39,662 --> 00:15:41,355
‫هل ستفتحون دماغه؟‬

243
00:15:41,573 --> 00:15:44,918
‫إنّه إجراء آمن نسبياً‬
‫واحتمالية تخفيف الطرق الأخرى للألم ضعيفة‬

244
00:15:47,438 --> 00:15:50,350
‫أنا موافق، شكراً جزيلاً‬

245
00:15:52,783 --> 00:15:55,129
‫نريد إدخال قسطرة بالشريان الفقري‬

246
00:15:55,389 --> 00:15:57,170
‫إن تحمّلت ذلك، فسنضحي...‬

247
00:15:57,301 --> 00:15:59,734
‫ستضحون بالوعاء بإجراء انسداد شعاعي‬

248
00:16:00,038 --> 00:16:01,948
‫نعرف أنّ هذا الاقتراح قد لا يعجبك‬

249
00:16:02,123 --> 00:16:05,251
‫أتقصد الاقتراح الذي سيُبقي على ضعف يدي‬
‫ويدمّر مسيرتي المهنية؟‬

250
00:16:07,423 --> 00:16:12,203
‫هل فكرتم في فتح مجرى جانبي‬
‫للشريان الفقري مع إزالة الشريان الشاذ؟‬

251
00:16:12,333 --> 00:16:16,200
‫هذا قد يسبب سكتة دماغية أو نزيفاً‬

252
00:16:16,330 --> 00:16:19,762
‫لكنّه سيعالج الـ(ديستونيا)‬
‫وسيعيدني إلى عملي‬

253
00:16:19,893 --> 00:16:24,150
‫نظراً لتاريخك مع مرض الشريان السباتي‬
‫ستكون نسبة نجاتك ضئيلة‬

254
00:16:24,455 --> 00:16:28,365
‫يمكنني تقبّل هذه النسبة أو الموت بها‬

255
00:16:32,405 --> 00:16:34,664
‫الممر مفتوح لمنشأ العصب ثلاثي التوائم‬

256
00:16:35,881 --> 00:16:38,271
‫حررت الوعاء الضار، إسفنجة (تفلون)‬

257
00:16:40,226 --> 00:16:42,355
‫الإسفنجة كبيرة جداً وستضغط جذع المخ‬

258
00:16:42,485 --> 00:16:44,874
‫- لدي نحو ٤ ملليمترات على الأقل‬
‫- لديك نصف هذه المساحة‬

259
00:16:45,004 --> 00:16:46,743
‫بالطبع ترين أفضل من على بعد ١٥ متراً‬

260
00:16:47,611 --> 00:16:50,305
‫- منذ متى وهما هكذا؟‬
‫- منذ مدة، لكنّ الوضع يسوء‬

261
00:16:50,609 --> 00:16:54,215
‫أعتذر يا (بارك)، أنت محق‬
‫مثلما كنت محقاً حين قررت تسريح المريض‬

262
00:16:54,867 --> 00:16:57,561
‫يا للروعة، ابتكرتِ السخرية، هذا مثير للإعجاب‬

263
00:16:57,691 --> 00:16:59,602
‫- انظروا إلى حالي، أنا أيضاً أستخدمها‬
‫- (بارك)‬

264
00:17:00,168 --> 00:17:01,601
‫أسأت التشخيص‬

265
00:17:01,732 --> 00:17:03,468
‫وأنتِ يا (ريزنك) تجاهلتِ البروتوكول‬

266
00:17:03,773 --> 00:17:06,119
‫ما رأيكما أن تتحليا بالتواضع وتصمتا؟‬

267
00:17:06,901 --> 00:17:08,379
‫أعتذر‬

268
00:17:08,681 --> 00:17:10,116
‫وضعت رقعة الـ(تفلون)‬

269
00:17:10,682 --> 00:17:12,724
‫ماذا لو استخدمنا الوريد الصافن‬
‫لعملية المجازة؟‬

270
00:17:12,852 --> 00:17:14,287
‫ليس به تدفقاً كافياً‬
‫وسيصاب بسكتة دماغية‬

271
00:17:14,505 --> 00:17:15,980
‫ماذا عن الشريان السباتي‬
‫إلى الفقري البعيد؟‬

272
00:17:16,068 --> 00:17:17,546
‫التضيق الشوكي حاد جداً‬

273
00:17:17,894 --> 00:17:19,327
‫إنّه رجل ثري‬

274
00:17:20,109 --> 00:17:24,019
‫إنّه في سن التقاعد، وبوسعه التدريس‬
‫أو السفر أو الاسترخاء طوال اليوم‬

275
00:17:24,237 --> 00:17:25,800
‫لمَ يطالب بذلك؟‬

276
00:17:27,495 --> 00:17:29,535
‫حين تكرّس حياتك لفعل ما يمنحها معنى‬

277
00:17:30,753 --> 00:17:32,231
‫يصبح ذلك هويتك‬

278
00:17:32,708 --> 00:17:34,880
‫قد يكون قراره غير عقلاني لكنني أتفهمه‬

279
00:17:35,272 --> 00:17:36,966
‫لا أظن أنّه غير عقلاني‬

280
00:17:38,835 --> 00:17:43,744
‫د. (تشيمبرز) ليس لديه أصدقاء ولا أبناء‬
‫ولا أسرة ولا اهتمامات أخرى‬

281
00:17:43,875 --> 00:17:46,219
‫وإن لم يستطع مزاولة الجراحة‬
‫فلن يتبقى له شيء‬

282
00:17:49,609 --> 00:17:51,477
‫أظن أنّ أفضل خياراتنا‬
‫هي التطعيم بالشريان الكعبري‬

283
00:17:51,782 --> 00:17:53,259
‫هذا يوفر أعلى تدفق يمكنني التفكير فيه‬

284
00:17:54,648 --> 00:17:56,127
‫هل من أفكار أخرى؟‬

285
00:17:56,647 --> 00:17:58,473
‫حسناً، سنجري تطعيماً بالشريان الكعبري‬

286
00:18:06,727 --> 00:18:10,985
‫أنا منبهرة، فقد كنت‬
‫بدأت أشعر فعلاً بأنني أفقد قدراتي‬

287
00:18:11,898 --> 00:18:16,763
‫ثم راجعت نفسي‬
‫وفجأة أدركت أنّ تلك إهانات واضحة‬

288
00:18:17,500 --> 00:18:20,760
‫ربما ليست رفيعة الطراز‬
‫لكنّها متوسطة على أقصى تقدير‬

289
00:18:21,846 --> 00:18:26,452
‫لذا أدركت أنّ خطتك‬
‫كانت تشتيت انتباهي وجعلي أشكك بنفسي‬

290
00:18:26,669 --> 00:18:28,102
‫أنا منجذب إليكِ‬

291
00:18:30,100 --> 00:18:35,923
‫كنت أحاول مقاومة هذا الشعور السخيف‬
‫وأبحث عن أسباب تصرفني عنه‬

292
00:18:43,309 --> 00:18:44,742
‫هل تمزح؟‬

293
00:18:51,997 --> 00:18:56,255
‫أجل، كانت دعاباتكِ سخيفة‬
‫وهكذا يكون العبث مع الآخرين‬

294
00:18:58,167 --> 00:18:59,644
‫كلاّ‬

295
00:19:00,209 --> 00:19:01,643
‫لست بارعاً بالكذب إلى هذا الحد‬

296
00:19:04,337 --> 00:19:06,161
‫لا أستطيع السكن مع شخص يكنّ لي مشاعر‬

297
00:19:06,595 --> 00:19:09,333
‫- منذ متى لا تتقبلين المزاح؟‬
‫- منذ حاول رفيقي بالسكن مغازلتي‬

298
00:19:12,287 --> 00:19:13,765
‫عليك الانتقال‬

299
00:19:14,330 --> 00:19:15,807
‫بأسرع ما يمكن‬

300
00:19:28,398 --> 00:19:30,528
‫قررنا استخدام الشريان الكعبري بالتطعيم‬

301
00:19:30,962 --> 00:19:33,091
‫- حجزنا غرفة العمليات لصباح الغد‬
‫- قرار حكيم‬

302
00:19:33,482 --> 00:19:36,522
‫أتفق معك‬
‫عليك المخاطرة بحياتك من أجل العملية‬

303
00:19:38,433 --> 00:19:40,867
‫- هل تمزح؟‬
‫- كلاّ‬

304
00:19:43,778 --> 00:19:45,820
‫هذا أمر يحيّر العقل‬

305
00:19:47,037 --> 00:19:48,948
‫لا تستطيع فهم ما يعنيه الآخرون‬

306
00:19:49,078 --> 00:19:50,946
‫ولا تستطيع التعبير عن نفسك كالبالغين‬

307
00:19:51,294 --> 00:19:53,814
‫أنت طفل تلعب لعبة ارتداء الملابس‬

308
00:19:54,031 --> 00:19:56,595
‫- والجميع هنا يسايرك اللعب فحسب‬
‫- هيّا بنا يا (شون)‬

309
00:19:57,550 --> 00:19:59,419
‫- أنت متوتر‬
‫- أنا بخير‬

310
00:20:00,722 --> 00:20:02,460
‫أنت تخدش كوبك‬

311
00:20:02,677 --> 00:20:07,457
‫المصابون باضطراب طيف التوحد‬
‫يستخدمون عادةً أشياءً لتخفيف توترهم‬

312
00:20:07,587 --> 00:20:09,151
‫سأطلب لك دواء (بروبرانولول)‬

313
00:20:10,715 --> 00:20:14,017
‫بل ستعطيني اختبار (ريساكس فريدمان)‬
‫لتشخيص اضطراب طيف التوحد‬

314
00:20:14,147 --> 00:20:15,971
‫وهذا سيخرسك‬

315
00:20:16,145 --> 00:20:21,055
‫هذا مجرد أداة، أمّا التشخيص الرسمي‬
‫يجب أن يصدره طبيب أمراض نفسية‬

316
00:20:21,142 --> 00:20:24,141
‫حيث أنني قد أموت غداً‬
‫فهذا ثاني أفضل خيار لك‬

317
00:20:29,397 --> 00:20:31,135
‫سأحضر الاختبار‬

318
00:20:35,696 --> 00:20:39,042
‫- لمَ لا تعامل الناس بقدر من الاحترام؟‬
‫- يجب أن يفعلوا ما يستحق الاحترام‬

319
00:20:39,519 --> 00:20:40,996
‫الاحترام لا يُوزع كالحلوى‬

320
00:20:41,127 --> 00:20:44,298
‫هذا مجرد عذر يستخدمه أمثالك‬
‫لتبرير سلوكهم الهمجي‬

321
00:20:44,429 --> 00:20:47,818
‫هذا مجرد عذر يستخدمه أمثالك‬
‫لتجنب مواجهة الحقيقة‬

322
00:20:48,382 --> 00:20:51,033
‫لم يعاملني أحد باحترام‬
‫حين كنت طبيباً مقيماً‬

323
00:20:51,727 --> 00:20:54,248
‫بل كانوا يعاملونني بازدراء وقسوة‬

324
00:20:54,422 --> 00:20:57,245
‫لكنّ ذلك زادني حماساً‬
‫وجعلني الرجل الذي أصبحته اليوم‬

325
00:20:57,592 --> 00:21:00,504
‫الرجل الذي رأيته مثلاً أعلى لك‬

326
00:21:02,112 --> 00:21:03,849
‫- لم أعد أراك كذلك‬
‫- أنا محطم نفسياً‬

327
00:21:07,021 --> 00:21:11,062
‫الجراحون يتعاملون مع أرواح‬
‫وليس أحلام طفولية‬

328
00:21:11,278 --> 00:21:15,537
‫إن أردت النجاح‬
‫سيكون عليك التشبّه بي‬

329
00:21:28,266 --> 00:21:29,744
‫- هل هو بخير؟‬
‫- أجل‬

330
00:21:29,874 --> 00:21:31,438
‫تمت العملية بسلاسة شديدة‬

331
00:21:31,959 --> 00:21:33,393
‫لا أشعر بألم حالياً‬

332
00:21:33,523 --> 00:21:35,001
‫أتود أن تجرب؟‬

333
00:21:53,074 --> 00:21:54,552
‫الوضع أسوأ‬

334
00:21:56,854 --> 00:21:59,199
‫الدوران الرادف ليس حلاً مثالياً‬

335
00:21:59,896 --> 00:22:01,502
‫كيف سنستنزع الشريان لنقله؟‬

336
00:22:05,760 --> 00:22:07,237
‫ما الخطب؟‬

337
00:22:08,845 --> 00:22:10,843
‫إلى أيّ مدى سأتغير‬
‫حتى أكون جرّاحاً؟‬

338
00:22:12,278 --> 00:22:14,406
‫لكني نكون بارعين‬
‫أو حتى جيدين في أيّ شيء‬

339
00:22:14,536 --> 00:22:15,970
‫علينا تقديم تنازلات‬

340
00:22:16,925 --> 00:22:20,053
‫كنت أرتبط عاطفياً بعملي‬

341
00:22:20,315 --> 00:22:22,226
‫مع المرضى وجميع الناس‬

342
00:22:22,835 --> 00:22:24,529
‫واضطررت إلى أن أتعلم‬
‫كيفية فصل مشاعري عن عملي‬

343
00:22:24,877 --> 00:22:26,745
‫أجل، لقد أصبحتِ متبلّدة المشاعر حقاً‬

344
00:22:26,876 --> 00:22:29,699
‫لقد تغيرت، كلنا يتغير في النهاية‬

345
00:22:30,568 --> 00:22:32,045
‫عليك أن تحاول وحسب‬
‫لتجعله تغييراً جيداً‬

346
00:22:35,781 --> 00:22:37,259
‫لكنّي لا أريد التغير‬

347
00:22:40,387 --> 00:22:41,864
‫أريد أن أغير ما حولي‬

348
00:22:46,557 --> 00:22:48,338
‫- سأتدبر الأمر‬
‫- أنا متأكدة من فعلك لذلك‬

349
00:22:49,206 --> 00:22:51,422
‫أنتِ مَن يجعل العيش في شاحنة صغيرة‬
‫يبدو رائعاً‬

350
00:22:54,594 --> 00:22:56,071
‫إذن، بخصوص الدوران‬

351
00:22:56,592 --> 00:22:58,243
‫يبدو أنّ الجانب الأيمن طوله أفضل‬

352
00:22:59,720 --> 00:23:01,415
‫أجل،وتشكّل الروادف‬
‫أفضل كذلك بهذا الجانب‬

353
00:23:06,975 --> 00:23:10,321
‫نظراً إلى النتائج السيئة‬
‫لا ننصح بمزيد من الجراحة حالياً‬

354
00:23:10,712 --> 00:23:12,537
‫ننصحك بتناول الأدوية المسكنة للألم‬
‫لمدة ٦ أشهر‬

355
00:23:12,711 --> 00:23:16,013
‫وإحالتك إلى المختصين بطب الأعصاب‬
‫والتحكم بالألم‬

356
00:23:17,186 --> 00:23:19,445
‫ما هي الجراحة‬
‫التي لا تنصحان بإجرائها؟‬

357
00:23:20,227 --> 00:23:21,661
‫علاج منطقة دخول الجذر الظهري‬

358
00:23:21,877 --> 00:23:23,658
‫سنقطع الإشارة من العصب ثلاثي التوائم‬

359
00:23:23,790 --> 00:23:25,656
‫إلى المناطق الحسية في دماغك‬

360
00:23:25,744 --> 00:23:29,525
‫لكن ثمّة احتمال لإصابتك بالشلل‬
‫في جانب واحد من جسدك‬

361
00:23:31,306 --> 00:23:33,000
‫- أريد الخضوع للجراحة‬
‫- حبيبي‬

362
00:23:33,609 --> 00:23:35,172
‫سأساعدك على التحكم بالألم‬

363
00:23:35,607 --> 00:23:37,345
‫سأنتقل للعيش معك مجدداً‬

364
00:23:38,430 --> 00:23:39,908
‫سأعتني بك‬

365
00:23:40,038 --> 00:23:42,168
‫تعلمين كيف عاملتكِ من قبل‬

366
00:23:44,166 --> 00:23:45,599
‫سيزداد حالي سوءاً‬

367
00:23:46,816 --> 00:23:48,597
‫لن أهجرك مجدداً‬

368
00:23:50,597 --> 00:23:52,029
‫هذا ما يُخيفني‬

369
00:23:52,725 --> 00:23:54,810
‫سأبدأ في التقليل من شأنكِ‬

370
00:23:55,896 --> 00:23:57,373
‫وسأتصرف بقسوة معكِ‬

371
00:23:58,372 --> 00:23:59,850
‫وستتغاضين عن تصرفاتي وحسب‬

372
00:24:02,282 --> 00:24:03,760
‫لن أسمح بحدوث ذلك‬

373
00:24:08,713 --> 00:24:10,190
‫سنُجهّز غرفة العمليات‬

374
00:24:13,840 --> 00:24:16,272
‫"كثيراً ما أشير إلى أخطاء الآخرين"‬

375
00:24:16,794 --> 00:24:18,750
‫هذا جليّ، جوابي هو نعم‬

376
00:24:20,401 --> 00:24:22,181
‫"يخبرني الناس بأنّي أبالغ في تفكيري‬
‫في بعض الأمور"‬

377
00:24:22,529 --> 00:24:24,179
‫لا يقول هذا‬
‫سوى مَن لا يفكرون ملياً في الأمور‬

378
00:24:24,832 --> 00:24:28,177
‫- لكن لا بأس، جوابي هو نعم‬
‫- "أتحدث أحياناً بنبرة غير طبيعية"‬

379
00:24:28,611 --> 00:24:30,566
‫مَن يظن أنّه يتحدث‬
‫بنبرة غير طبيعية؟‬

380
00:24:30,696 --> 00:24:33,564
‫حدد الجواب بلا‬
‫كم تبقى من هذه الأسئلة؟‬

381
00:24:33,738 --> 00:24:35,215
‫انتهينا منها‬

382
00:24:36,128 --> 00:24:38,604
‫تتفق إجاباتك مع شخص مصاب بالتوحد‬

383
00:24:40,559 --> 00:24:42,297
‫كلاّ، أدخلت الإجابات بشكل خاطئ‬

384
00:24:42,601 --> 00:24:44,078
‫- كلاّ، انظر‬
‫- أو فعلت شيئاً من هذا القبيل‬

385
00:24:44,209 --> 00:24:45,686
‫- كلاّ، لم أدخلها بشكل خاطئ‬
‫- أعطني إيّاه‬

386
00:24:45,860 --> 00:24:47,293
‫- كلاّ‬
‫- توقف‬

387
00:24:50,117 --> 00:24:51,594
‫أيّها الأحمق‬

388
00:24:52,201 --> 00:24:54,592
‫- يا لك من غبي ومهمل‬
‫- لقد تراجعت إلى الوراء‬

389
00:24:54,766 --> 00:24:56,244
‫اخرج من غرفتي‬

390
00:24:56,938 --> 00:24:58,416
‫- اخرج‬
‫- حسناً‬

391
00:25:05,931 --> 00:25:08,278
‫تأكد من أنّنا لا نقترب‬
‫من المسالك الطبيعية للحبل الشوكي‬

392
00:25:08,408 --> 00:25:09,927
‫الحواس الجسدية مستوياتها أساسية‬

393
00:25:10,667 --> 00:25:12,100
‫ضغط الدم مستقر‬

394
00:25:15,967 --> 00:25:18,488
‫الجهود الحسية الجسدية بساقه وذراعه‬
‫انخفضت سعتها بنسبة ٥٠٪‬

395
00:25:18,618 --> 00:25:20,138
‫تفقد أعلى الحبل الشوكي وأسفله‬
‫بحثاً عن تورم دموي‬

396
00:25:20,270 --> 00:25:22,571
‫أو انضغاط عظمي‬
‫لا يوجد خطب بالحبل الشوكي‬

397
00:25:23,310 --> 00:25:24,744
‫احقنه بسوائل عبر الوريد وبروافع للضغط‬

398
00:25:25,091 --> 00:25:26,569
‫إذن، ما الخطب؟‬

399
00:25:27,307 --> 00:25:28,741
‫لا أعلم‬

400
00:25:35,094 --> 00:25:38,396
‫- أثمّة خطب في الجهود الحركية؟‬
‫- السعة وحيدة الجانب انخفضت بنسبة ٧٠٪‬

401
00:25:38,482 --> 00:25:40,177
‫إنّ جسده على وشك المرور‬
‫بانهيار عصبي كامل‬

402
00:25:40,307 --> 00:25:41,915
‫إنّها جلطة ومصدرها هو فرع الشريان‬

403
00:25:42,219 --> 00:25:43,652
‫تفقدنا الأوعية الدموية في العمود الفقري‬

404
00:25:43,782 --> 00:25:46,911
‫أقصد من الخارج، لكن ثمّة احتمال‬
‫بإصابة المسرى الكهربي للشريان التلمي‬

405
00:25:47,171 --> 00:25:48,736
‫"علينا اتباع مسار‬
‫منطقة دخول الجذر الظهري"‬

406
00:25:48,865 --> 00:25:51,386
‫- "والبحث عن جلطة صغيرة"‬
‫- ابدأ من آخر موقع للاستئصال الجراحي‬

407
00:25:51,516 --> 00:25:53,211
‫- بالمسرى الكهربي‬
‫- لا بد من أنّها بمكان عميق‬

408
00:25:55,383 --> 00:25:56,860
‫سيكون هذا أسهل‬
‫إذا كانت هنا معنا‬

409
00:25:58,033 --> 00:25:59,467
‫استعدي للجراحة يا د. (ريزنك)‬

410
00:26:05,159 --> 00:26:06,678
‫نحن نعمل على تجهيز‬
‫أجهزة المراقبة العصبية‬

411
00:26:06,983 --> 00:26:08,460
‫لجراحة (سايلس)‬

412
00:26:11,805 --> 00:26:13,890
‫- إنّه غاضب منّي‬
‫- أتقصد (سايلس)؟‬

413
00:26:14,977 --> 00:26:18,105
‫- إنّه غاضب من كل الناس‬
‫- أمرني د. (أندروز) بالتوقف عن التحدث إليه‬

414
00:26:18,236 --> 00:26:20,756
‫بشأن اضطراب طيف التوحد‬
‫لكنّي ذكرت الأمر على أيّة حال‬

415
00:26:20,886 --> 00:26:22,319
‫وأجريت عليه اختباراً وانكسر كوبه‬

416
00:26:22,581 --> 00:26:25,231
‫ولا أعلم ما عليّ فعله الآن‬

417
00:26:25,359 --> 00:26:27,056
‫ولا أعلم بما عليّ الشعور و(ليا)...‬

418
00:26:30,531 --> 00:26:33,529
‫أخبرتني (ليا) عن حملها‬

419
00:26:48,518 --> 00:26:50,646
‫هل أواجه صعوبة‬
‫لأنّي أتعامل مع كلا الأمرين‬

420
00:26:50,776 --> 00:26:52,254
‫في وقت واحد؟‬

421
00:26:53,992 --> 00:26:55,903
‫كلا الأمرين متصلان في رأيي‬

422
00:27:00,465 --> 00:27:03,940
‫ماذا لو لم يحظ طفلي بأصدقاء؟‬

423
00:27:05,374 --> 00:27:08,372
‫- ماذا لو تعرض للتنمر؟‬
‫- لم تعد ببلدتك الصغيرة في (وايومنغ)‬

424
00:27:08,590 --> 00:27:11,066
‫- تغير العالم يا (شون)‬
‫- أنا لم أتغير‬

425
00:27:12,413 --> 00:27:13,890
‫كيف لي...‬

426
00:27:16,324 --> 00:27:19,364
‫أن أعرف ما يشعران به؟‬
‫كيف يمكنني إراحتهما؟‬

427
00:27:22,319 --> 00:27:23,796
‫كيف سأصبح أباً صالحاً؟‬

428
00:27:29,184 --> 00:27:32,180
‫أتتذكر عندما تقابلنا لأول مرة هناك؟‬

429
00:27:34,484 --> 00:27:36,222
‫- كنتِ غاضبة منّي‬
‫- أجل‬

430
00:27:36,351 --> 00:27:38,349
‫لكنّك كنت محقاً بشأن المريض‬

431
00:27:39,479 --> 00:27:41,435
‫وكنت عنيداً وذكياً للغاية‬

432
00:27:41,608 --> 00:27:43,390
‫وما زلت متسماً بتلك الصفات‬

433
00:27:44,955 --> 00:27:49,777
‫لكن إذا كنت لا تزال الشخص نفسه‬

434
00:27:49,864 --> 00:27:51,341
‫الذي قابلته وهو يركض‬
‫عبر تلك الأبواب‬

435
00:27:51,471 --> 00:27:52,947
‫لما جلسنا هنا الآن‬

436
00:27:56,206 --> 00:27:57,684
‫لقد تغيرت‬

437
00:27:59,595 --> 00:28:01,204
‫لقد تكيفت ونضجت شخصيتك‬

438
00:28:03,115 --> 00:28:05,504
‫أتدرك مدى صعوبة هذا الأمر؟‬
‫معظم الناس لا يتكبدون عناء المحاولة‬

439
00:28:08,806 --> 00:28:13,976
‫وستصبح أباً رائعاً‬

440
00:28:15,236 --> 00:28:16,713
‫متى يحدث ذلك‬

441
00:28:34,353 --> 00:28:36,221
‫صوّب نحو زاوية المسرى الكهربي للاستئصال‬

442
00:28:38,133 --> 00:28:39,610
‫ما زلت لا أرى الجلطة‬

443
00:28:39,740 --> 00:28:41,954
‫انخفضت السعة بنسبة ٨٠٪‬

444
00:28:42,478 --> 00:28:45,518
‫ربما هي ليست جلطة‬
‫ربما هي شيء بالأعلى في الدماغ‬

445
00:28:45,866 --> 00:28:47,387
‫كلاّ، كنتِ محقة أول مرة‬

446
00:28:48,951 --> 00:28:52,382
‫ربما الجلطة وراء جزء منيع‬
‫لا نراه إلاّ بالموجات فوق الصوتية‬

447
00:28:54,295 --> 00:28:55,728
‫اقطع الرباط المُسنّن‬

448
00:28:56,683 --> 00:28:58,161
‫سيتيح ذلك الرؤية من الجانب‬

449
00:28:58,987 --> 00:29:00,464
‫اقطع الرباط بأكمله‬

450
00:29:04,809 --> 00:29:06,242
‫يمكنني رؤيتها‬

451
00:29:08,936 --> 00:29:10,369
‫سأزيل الجلطة‬

452
00:29:14,366 --> 00:29:16,105
‫عادت السعة إلى مستوياتها الأساسية‬

453
00:29:22,665 --> 00:29:24,142
‫أعلموني إذا احتجتم إليّ‬

454
00:29:24,403 --> 00:29:26,010
‫نتدبر أمورنا، شكراً‬

455
00:29:32,831 --> 00:29:34,265
‫مرحباً‬

456
00:29:35,568 --> 00:29:38,045
‫- أبلينا بلاءً حسناً معاً‬
‫- بالفعل‬

457
00:29:40,433 --> 00:29:42,173
‫لكن لا يزال عليك الانتقال، الليلة‬

458
00:29:52,730 --> 00:29:55,205
‫في يومي الأول هنا‬
‫قال لي د. (ميليندز) التالي‬

459
00:29:55,336 --> 00:29:58,030
‫سيقتصر دوري على تولّي أنبوب المصّ‬

460
00:29:58,117 --> 00:30:00,549
‫لكنّه بعد ذلك سمح لي‬
‫بعمل أول شق جراحي في حياتي‬

461
00:30:01,506 --> 00:30:04,460
‫وأصبح صديقي، أشتاق إليه‬

462
00:30:05,416 --> 00:30:07,198
‫هل أخطأت في الغرفة؟‬

463
00:30:07,372 --> 00:30:11,108
‫هل أخبرك أحدهم‬
‫بأنّه تلزمني قصص عديمة المغزى؟‬

464
00:30:11,281 --> 00:30:17,060
‫كنت أظنّ أنّه أن أصبح طبيباً‬
‫هو كل ما يلزمني لأكون سعيداً‬

465
00:30:18,927 --> 00:30:21,273
‫وبالفعل أسعدني الأمر‬

466
00:30:22,708 --> 00:30:24,836
‫لكنّي أدركت أنّي أريد المزيد‬

467
00:30:26,748 --> 00:30:28,226
‫وأنّه بإمكاني تحقيق المزيد‬

468
00:30:30,919 --> 00:30:32,397
‫لقد تغيّرت‬

469
00:30:35,525 --> 00:30:36,958
‫ويمكنك أن تتغير أيضاً‬

470
00:30:38,131 --> 00:30:39,825
‫إلاّ لو مت أثناء الجراحة‬

471
00:30:42,780 --> 00:30:44,213
‫لقد عقدت عزمي‬

472
00:30:45,734 --> 00:30:47,167
‫أرجوك غادر‬

473
00:30:48,123 --> 00:30:52,598
‫أخي (ستيف)‬
‫أعطاني هيكلاً عظمياً بلاستيكياً قبل موته‬

474
00:30:52,772 --> 00:30:56,205
‫- انكسر وشعرت بحزن شديد‬
‫- قلت لك غادر‬

475
00:31:02,895 --> 00:31:05,720
‫حين أصلحت هيكلي العظمي شعرت بتحسّن‬

476
00:31:20,447 --> 00:31:24,184
‫كنت في الـ١٩ حين مات أبي‬

477
00:31:28,181 --> 00:31:31,265
‫كنت أعشق احتساء الشوكولاتة الساخنة‬
‫معه في الصباح‬

478
00:31:31,396 --> 00:31:35,523
‫كان يحضر لي كوباً‬
‫بعد كل رحلة عمل له‬

479
00:31:37,391 --> 00:31:38,868
‫كان يفهمني‬

480
00:31:39,868 --> 00:31:42,214
‫بعكس أمي، بعكس الجميع‬

481
00:31:43,213 --> 00:31:46,819
‫لكنّي حاولت التأقلم لكن...‬

482
00:31:48,557 --> 00:31:49,991
‫أحبطت‬

483
00:31:50,512 --> 00:31:52,770
‫فتخلّيت‬

484
00:31:54,031 --> 00:31:57,246
‫عن علاقات الحب والأصدقاء‬

485
00:31:57,551 --> 00:32:01,504
‫وعن كل الأمور‬
‫فيما عدا الشيء الوحيد الذي كنت أجيده‬

486
00:32:04,371 --> 00:32:09,369
‫والآن يا د. (ميرفي) بت عجوزاً جداً‬
‫وصنعت عداوات كثيرة‬

487
00:32:09,541 --> 00:32:11,019
‫وارتكبت أخطاء كثيرة‬

488
00:32:12,756 --> 00:32:14,538
‫الناس يتحملونني‬

489
00:32:15,754 --> 00:32:17,753
‫لأنّي أنقذ الأرواح‬

490
00:32:22,358 --> 00:32:23,835
‫ولولا هذا...‬

491
00:32:25,094 --> 00:32:28,658
‫لم قد يكترث أي أحد لأمري!‬

492
00:32:33,697 --> 00:32:35,175
‫أكترث لأمرك‬

493
00:33:15,145 --> 00:33:16,622
‫الرائحة شهية‬

494
00:33:17,926 --> 00:33:19,359
‫نكهتها غير واضحة‬

495
00:33:20,663 --> 00:33:24,226
‫إنّها معكرونة بزيت الزيتون‬
‫طبق لا يثير الغثيان‬

496
00:33:25,920 --> 00:33:30,178
‫- هل فكرت في الأمر؟‬
‫- أجل‬

497
00:33:35,826 --> 00:33:37,260
‫لقد أعددت لائحة‬

498
00:33:52,074 --> 00:33:53,552
‫أظنّني تعلمت منك‬

499
00:34:02,632 --> 00:34:04,370
‫ما أول شيء مدوّن بلائحتك؟‬

500
00:34:09,714 --> 00:34:11,973
‫أنّي أظنّني سأكون أباً صالحاً‬

501
00:34:14,710 --> 00:34:16,883
‫لكنّي لست متأكداً من هذا‬

502
00:34:18,880 --> 00:34:20,358
‫لأصبحت أباً مذهلاً‬

503
00:34:22,443 --> 00:34:23,921
‫هذا مدوّن بلائحتي‬

504
00:34:32,262 --> 00:34:33,696
‫كنتِ محقة‬

505
00:34:35,520 --> 00:34:36,998
‫الأمر شديد التعقيد‬

506
00:34:39,040 --> 00:34:40,518
‫لكنّي...‬

507
00:34:41,169 --> 00:34:42,647
‫أعرف جيداً‬

508
00:34:45,644 --> 00:34:47,164
‫أنّي أريد لكِ السعادة يا (ليا)‬

509
00:34:52,117 --> 00:34:54,985
‫عندي أسباب لا تُحصى لفعل هذا‬

510
00:34:59,546 --> 00:35:01,023
‫وكذلك شكوك لا تُحصى‬

511
00:35:02,848 --> 00:35:04,500
‫أنا خائفة فحسب يا (شون)‬

512
00:35:07,584 --> 00:35:13,840
‫لكن إن كان لدينا شكوك‬
‫فلعل الآن...‬

513
00:35:15,100 --> 00:35:16,578
‫ليس الوقت المناسب‬

514
00:35:22,096 --> 00:35:23,528
‫حسناً‬

515
00:36:11,138 --> 00:36:14,614
‫أرى أنّ نسبة (الهيموغلوبين) لديّ مستقرة‬
‫وعدد خلايا الدم البيضاء مناسب‬

516
00:36:15,309 --> 00:36:17,656
‫أجل، حررنا لك أمر خروج للتوّ‬

517
00:36:18,003 --> 00:36:21,045
‫هذا جواب تحويل إلى اختصاصي‬
‫في اضطراب طيف التوحد‬

518
00:36:23,608 --> 00:36:25,085
‫يمكنني متابعة الأمر بنفسي‬

519
00:36:38,074 --> 00:36:39,553
‫شكراً لك يا د. (ميرفي)‬

520
00:36:42,332 --> 00:36:43,810
‫وشكراً لك يا د. (غيرين)‬

521
00:36:55,584 --> 00:36:57,017
‫مرحباً بعودتك‬

522
00:37:04,446 --> 00:37:05,924
‫هل نجحت؟‬

523
00:37:06,532 --> 00:37:08,009
‫لنكتشف بأنفسنا‬

524
00:37:27,864 --> 00:37:29,298
‫يدكِ باردة‬

525
00:37:46,721 --> 00:37:48,153
‫سأنتقل من هنا‬

526
00:37:48,632 --> 00:37:50,892
‫تقدمت العام الماضي‬
‫إلى برنامج بجامعة (جون هوبكينز)‬

527
00:37:51,456 --> 00:37:54,236
‫يدربون الأطباء ليجوبوا العالم‬
‫لمساعدة المناطق الفقيرة‬

528
00:37:55,409 --> 00:37:56,886
‫سيجيزون لي الانضمام بعد الوقت المقرر‬

529
00:37:57,886 --> 00:38:00,319
‫يبدو أنّك ستستفيد من هذا المكان‬

530
00:38:02,882 --> 00:38:04,359
‫شكراً على أنّكِ كنتِ رئيسة رائعة‬

531
00:38:05,358 --> 00:38:08,269
‫- وصديقة رائعة‬
‫- لا بد أنّي لست بتلك الروعة‬

532
00:38:09,182 --> 00:38:10,659
‫كونك تتسلّل هكذا‬

533
00:38:12,222 --> 00:38:16,002
‫حقيقةً، هذه أول مرة‬
‫يشق عليّ فيها الوداع، حسبما أذكر‬

534
00:38:27,255 --> 00:38:28,733
‫دوماً ما تحققين الكثير للآخرين‬

535
00:38:30,599 --> 00:38:32,685
‫فأرجوكِ لا تنسي تحقيق شيء لكِ‬
‫من وقت إلى آخر‬

536
00:38:56,060 --> 00:38:57,537
‫أكنت تضيع وقتك معي أم لا؟‬

537
00:39:04,489 --> 00:39:05,967
‫لو كنت أفعل، أستتركيني أبقى؟‬

538
00:39:10,918 --> 00:39:12,352
‫أجل‬

539
00:39:16,436 --> 00:39:17,870
‫لم أكن أضيّع وقتي معكِ‬

540
00:39:23,084 --> 00:39:25,169
‫إذن، أظنّ أنّه من الأفضل‬
‫ألاّ نتشارك السكن بعد الآن‬

541
00:39:30,339 --> 00:39:31,816
‫لأنّي لا أستطيع فعل هذا‬

542
00:39:35,857 --> 00:39:37,332
‫هذا الأمر لن يتكرر‬

543
00:39:38,116 --> 00:39:41,678
‫إلاّ إن غيرت رأيي‬
‫فلتعتبر هذا حافزاً إذن‬

544
00:39:44,068 --> 00:39:48,803
‫"نتدبر أمورنا بالحب والإيمان"‬

545
00:39:51,106 --> 00:39:56,320
‫"نتدبر أمورنا بالضحكة التي تعلو وجوهنا"‬

546
00:39:58,710 --> 00:40:03,358
‫"نتدبر أمورنا بمساعدة أقاربنا لنا"‬

547
00:40:05,791 --> 00:40:10,397
‫"نتدبر أمورنا في المرض والعسر"‬

548
00:40:12,700 --> 00:40:14,219
‫- "نتدبر أمورنا"‬
‫- "نتدبر أمورنا"‬

549
00:40:16,305 --> 00:40:17,998
‫- "نتدبر أمورنا"‬
‫- "نتدبر أمورنا"‬

550
00:40:18,608 --> 00:40:22,256
‫"مهما حدث فسأكون لك السند"‬

551
00:40:22,561 --> 00:40:25,038
‫- "نتدبر أمورنا"‬
‫- "نتدبر أمورنا"‬

552
00:40:28,905 --> 00:40:30,382
‫"في ذلك اليوم"‬

553
00:40:31,772 --> 00:40:34,465
‫- "تواصلت معي صديقة قديمة"‬
‫- "(ليا ديلالو)"‬

554
00:40:35,899 --> 00:40:40,679
‫"كانت تمر بتغييرات ثانيةً"‬

555
00:40:43,024 --> 00:40:47,804
‫"أمور متعلقة بالعقل والقلب"‬

556
00:40:49,715 --> 00:40:51,975
‫"قد لا يزال الوقت مبكراً للإفصاح"‬

557
00:40:52,407 --> 00:40:55,623
‫- "لكن لا يفوت الأوان أبداً على البدء"‬
‫- لقد نادت اسمكِ‬

558
00:40:57,579 --> 00:40:59,013
‫"نتدبر أمورنا"‬

559
00:41:01,141 --> 00:41:05,616
‫- "نتدبر أمورنا"‬
‫- قضيت يومي أذكّر نفسي بكل الأسباب‬

560
00:41:06,486 --> 00:41:07,963
‫التي تجعل من هذه فكرة سديدة‬

561
00:41:11,482 --> 00:41:13,306
‫لكن بينما الأمر يحدث فعلاً الآن‬

562
00:41:15,044 --> 00:41:18,650
‫لا أشعر بأيّ تحسن‬
‫بل يسيطر عليّ الحزن‬

563
00:41:26,732 --> 00:41:29,729
‫لعل الوقت ليس مناسباً‬
‫لكن أسيحل هذا الوقت المناسب يوماً؟‬

564
00:41:30,859 --> 00:41:36,289
‫"لو كنت معدماً فما لديّ يكفيك"‬

565
00:41:37,984 --> 00:41:39,417
‫"نتدبر أمورنا"‬

566
00:41:40,808 --> 00:41:42,285
‫- "نتدبر أمورنا يوماً بعد يوم"‬
‫- أنا...‬

567
00:41:44,804 --> 00:41:47,108
‫- "نتدبر أمورنا"‬
‫- أشعر بنفس الشيء‬

568
00:41:52,712 --> 00:41:54,928
‫- "نتدبر أمورنا"‬
‫- أسنفعل هذا حقاً؟‬

569
00:41:56,318 --> 00:41:57,796
‫- "نتدبر أمورنا"‬
‫- "نتدبر أمورنا"‬

570
00:41:58,708 --> 00:42:03,009
‫- "مهما حدث فسأكون لك السند"‬
‫- سنُرزق بطفل‬

571
00:42:06,875 --> 00:42:08,353
‫"نتدبر أمورنا"‬

572
00:42:10,438 --> 00:42:12,089
‫- "نتدبر أمورنا"‬
‫- أجل‬

573
00:42:12,696 --> 00:42:16,260
‫"مهما طال الأمر فسأكون هنا بانتظارك"‬

574
00:42:16,478 --> 00:42:18,824
‫- "نتدبر أمورنا"‬
‫- "نتدبر أمورنا"‬

575
00:42:20,126 --> 00:42:21,864
‫- "مهما حدث"‬
‫- حسناً‬

576
00:42:21,996 --> 00:42:26,382
‫- "مهما حدث فسأكون لك السند"‬
‫- حسناً‬

577
00:42:29,207 --> 00:42:30,641
‫"أجل"‬

578
00:42:31,484 --> 00:42:35,484
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

