1
00:00:07,200 --> 00:00:08,900
...في الحلقات السابقة

2
00:00:09,000 --> 00:00:12,700
أنا أحبك،
.وسأفعل أي شيء من أجلك

3
00:00:12,700 --> 00:00:18,800
يريدون تقارير ومهمات،
.من أجل فريق مراقبة محدد

4
00:00:19,300 --> 00:00:23,100
."أتعلم؟ أعتقد أن علينا مراقبة "مارثا

5
00:00:23,200 --> 00:00:24,500
.مرحباً

6
00:00:24,600 --> 00:00:25,600
كلارك"؟"

7
00:00:26,100 --> 00:00:28,400
.ربما لم تُكتشف -
.لا -

8
00:00:28,500 --> 00:00:30,600
إن كُشفت،
فخلال أي تصرف قادم لها،

9
00:00:30,700 --> 00:00:33,000
.سيضعون الأصفاد في يديها

10
00:00:33,100 --> 00:00:34,600
هل يمكنك القدوم غداً مساء؟

11
00:00:34,700 --> 00:00:36,600
.أعتقد أن علينا الالتزام بيوم الثلاثاء

12
00:00:36,700 --> 00:00:38,700
.حسناً، إذن يجب أن تكون هناك

13
00:00:38,800 --> 00:00:40,600
.سأفعل ذلك

14
00:00:40,700 --> 00:00:41,900
.أحبك

15
00:00:42,600 --> 00:00:44,500
.سنفعل كل ما بوسعنا من أجلها

16
00:01:05,500 --> 00:01:06,700
ماذا؟

17
00:01:06,800 --> 00:01:08,400
.أحدهما أكبر من الآخر

18
00:01:09,900 --> 00:01:10,900
ماذا؟

19
00:01:14,800 --> 00:01:16,700
.لم ألاحظ ذلك من قبل

20
00:01:32,200 --> 00:01:33,500
.مارثا" بخير"

21
00:01:36,900 --> 00:01:38,400
.لم يتغير شيء

22
00:01:39,300 --> 00:01:40,700
.لم يحصل أي شيء

23
00:01:44,700 --> 00:01:46,600
أتعتقدين أنني أتصرف بغباء؟

24
00:01:47,400 --> 00:01:50,000
.لا، لا أعتقد ذلك

25
00:01:51,200 --> 00:01:53,200
.لست غبياً بالتأكيد

26
00:02:00,000 --> 00:02:02,400
.أعتقد أنك تود القيام بما هو صائب

27
00:02:03,800 --> 00:02:05,600
.أنا من ورّطها بهذا

28
00:02:19,600 --> 00:02:23,300
ما يريده بعض الأستراليون
هو أن يصبح بلدهم جمهورية،

29
00:02:23,400 --> 00:02:25,800
.في منأى عن الحكومة الملكية البريطانية

30
00:02:25,900 --> 00:02:29,700
لكن "تشارلز" كسب صداقات
عند الإشارة إلى ابنه الأمير "وليام"،

31
00:02:29,800 --> 00:02:33,200
المتواجد في "أستراليا" في جولة سياحية،
.وذو شعبية هنا

32
00:02:34,600 --> 00:02:37,000
سلسلة نقابل فيها 3 نساء،

33
00:02:37,100 --> 00:02:39,900
.عزباء ومطلقة وأرملة

34
00:02:40,000 --> 00:02:43,200
جميعهن يعشن حياة مليئة،
.وتروق لهن كثيراً

35
00:02:43,300 --> 00:02:46,800
سنبدأ مع "ليندا سيلفرستين"،
."من جنوب "ميامي"، "فلوريدا

36
00:02:46,900 --> 00:02:49,000
.32 عاماً، لم يسبق لها الزواج

37
00:02:49,700 --> 00:02:52,900
الأمر الجميل في وضعي الآن،
...هو أنني لا أرغب في الزواج

38
00:03:49,600 --> 00:03:53,200
ابنة وحيدة، غير متزوجة،
.مقرّبة من والديّها

39
00:03:53,300 --> 00:03:55,300
.خُطبت لحبيبها في الثانوية

40
00:03:55,900 --> 00:03:57,800
.كل شخص ينال ما يناسبه

41
00:03:58,500 --> 00:03:59,600
...لقد هجرها

42
00:04:01,000 --> 00:04:02,100
.بعد أن حملت

43
00:04:06,800 --> 00:04:08,600
هل عرضت الطفل للتبني؟

44
00:04:08,700 --> 00:04:13,500
أجرت عملية إجهاض عام 1964،
.عندما كان ذلك خطراً

45
00:04:13,600 --> 00:04:15,000
.وغير قانونيّ

46
00:04:19,300 --> 00:04:20,900
هل ترى "مارثا" جذابة؟

47
00:04:23,200 --> 00:04:25,000
.هناك شيء مثير فيها

48
00:04:25,600 --> 00:04:27,600
.لم تعش حياة رومنسية

49
00:04:29,500 --> 00:04:31,500
."عدا علاقتها مع "أمادور

50
00:04:33,100 --> 00:04:34,500
.الذي تعرّض للقتل

51
00:04:35,800 --> 00:04:38,000
.نعم، كنت أفكر في ذلك أيضاً

52
00:04:41,900 --> 00:04:43,700
.حياة وحيدة

53
00:04:45,200 --> 00:04:48,400
علاقات قليلة متباعدة،
.لا شيء على المدى الطويل

54
00:04:48,500 --> 00:04:51,700
.ثم هذا العاشق الجديد -
.حبيبها المتزوج -

55
00:04:53,200 --> 00:04:55,100
.الذي لن تتمكن من إحضاره معها

56
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
.نحتاج إلى عيّنة أخرى من الرُعام

57
00:05:11,800 --> 00:05:13,500
.لا يمكن حصول ذلك

58
00:05:14,000 --> 00:05:16,300
فعلت ذلك مرة،
.ويمكنك فعله مرة أخرى

59
00:05:16,400 --> 00:05:18,900
.نعم، أرغب حقاً في فعل ذلك مجدداً

60
00:05:21,600 --> 00:05:25,400
انتظرت 25 عاماً
."من أجل هذا يا "وليام

61
00:05:27,400 --> 00:05:28,900
لهذا السبب أتيت إلى هنا،

62
00:05:29,000 --> 00:05:31,400
لتُحدث فرقاً،
.وها هي فرصتك الآن

63
00:05:31,400 --> 00:05:35,000
وعندما ينتهي هذا،
.ستعود للوطن بطلاً

64
00:05:36,200 --> 00:05:37,900
.داخل تابوت

65
00:05:49,700 --> 00:05:50,700
...اسمع

66
00:05:51,900 --> 00:05:55,100
يستحيل أن أتمكن من الحصول
.على المزيد من بكتيريا الرُعام

67
00:05:55,800 --> 00:05:57,700
.أوشكوا على إنهاء اختباراتهم عليها

68
00:05:57,800 --> 00:05:59,200
ما الذي سيأتي بعدها؟

69
00:06:01,800 --> 00:06:03,200
.التولاريميا

70
00:06:06,100 --> 00:06:07,900
.يمكن تحويله إلى سلاح بسهولة

71
00:06:09,400 --> 00:06:11,100
.أشياء قذرة

72
00:06:12,100 --> 00:06:13,500
.تبدو جيدة

73
00:06:17,600 --> 00:06:18,600
.أجل

74
00:06:44,300 --> 00:06:46,800
أنا أشرف على عميلة
منذ بضع سنوات،

75
00:06:48,400 --> 00:06:50,300
.وأعتقد أنها في خطر

76
00:06:51,500 --> 00:06:53,100
تعتقد؟

77
00:06:53,200 --> 00:06:54,700
.إنه إحساس

78
00:06:54,700 --> 00:06:56,200
.الأحاسيس

79
00:06:57,900 --> 00:06:59,200
.كم هي مزعجة

80
00:07:00,700 --> 00:07:03,900
إذن؟ -
.أعتقد أن علينا إخراجها -

81
00:07:06,900 --> 00:07:09,100
.وهم لا يريدون فعل ذلك

82
00:07:11,600 --> 00:07:14,700
.تزعجك حقاً الأمور التي نفعلها

83
00:07:19,100 --> 00:07:21,600
.رؤساؤنا لا يعلمون ماذا يفعلون

84
00:07:24,100 --> 00:07:26,300
اكتشفت ذلك، صحيح؟

85
00:07:26,300 --> 00:07:27,700
.إنها تثق بي

86
00:07:29,700 --> 00:07:30,700
.نعم

87
00:07:32,600 --> 00:07:34,600
.يشكّل ذلك مشكلة دائماً

88
00:08:13,800 --> 00:08:15,400
.مارثا"، اصعدي"

89
00:08:21,100 --> 00:08:22,700
ما الذي يجري يا "كلارك"؟

90
00:08:23,400 --> 00:08:27,500
أعتقد أنهم قد يكونون
."قد كشفوا أمرك يا "مارثا

91
00:08:29,900 --> 00:08:30,900
كيف؟ -
.لست أدري -

92
00:08:31,000 --> 00:08:32,500
.ولكن عليّ أن أخفيك عن الأنظار

93
00:08:33,700 --> 00:08:35,800
حسناً، إلى أين سنذهب؟

94
00:08:35,900 --> 00:08:37,300
.لديّ مكان

95
00:08:39,500 --> 00:08:42,300
سيكون كل شيء على ما يرام
.يا "مارثا"، أعدك

96
00:08:54,000 --> 00:08:55,200
.ادخلي

97
00:09:04,500 --> 00:09:06,900
هل يعيش أحد هنا؟ -
.لا -

98
00:09:09,600 --> 00:09:10,600
.لا بأس

99
00:09:18,900 --> 00:09:20,400
.لا أفهم ما الذي يحصل

100
00:09:20,500 --> 00:09:22,400
.أعلم ذلك -
.كلارك"، أنا خائفة- "

101
00:09:24,900 --> 00:09:27,200
ماذا أفعل هنا؟ -
.سيكون كل شيء على ما يرام -

102
00:09:27,300 --> 00:09:30,600
.أعدك، سيكون كل شيء على ما يرام

103
00:09:30,700 --> 00:09:31,800
.أعدك

104
00:09:42,200 --> 00:09:45,800
هذا "غابريل"،
.اتصلت به، إنه صديق مخلص

105
00:09:45,900 --> 00:09:48,600
."تسرني كثيراً مقابلتك يا "مارثا

106
00:09:48,700 --> 00:09:50,600
.أخبرني "كلارك" بالكثير عنك

107
00:09:53,500 --> 00:09:55,600
...عليّ أن أتحدث معه الآن لذلك

108
00:09:56,500 --> 00:10:00,800
ربما يمكنك أن تدخلي المطبخ،
.وتعدّي لنفسك الشاي

109
00:10:00,900 --> 00:10:03,300
.سألحق بك خلال دقائق قليلة، أعدك

110
00:10:05,800 --> 00:10:06,800
.أعدك

111
00:10:27,200 --> 00:10:28,500
..."غابريل"

112
00:10:28,600 --> 00:10:30,500
...لا أعرف ماذا كنت -
.لم يكن لديّ خيار -

113
00:10:30,600 --> 00:10:31,900
.يجب أن تخرج الآن

114
00:10:32,000 --> 00:10:33,800
."أنت تتصرّف بشكل متهوّر يا "فيليب

115
00:10:36,900 --> 00:10:40,200
.أتعامل مع "مارثا" منذ 3 سنوات

116
00:10:40,300 --> 00:10:43,000
.3 سنوات، لقد تزوجتني

117
00:10:43,100 --> 00:10:46,000
."أنا لا أتحدث عن "مارثا
.أنا أتحدث عنك

118
00:10:46,000 --> 00:10:47,900
.وعدتني ألا يحدث هذا أبداً

119
00:10:49,300 --> 00:10:52,000
أعلم أن الأمور التي نقوم بها معقّدة،

120
00:10:52,600 --> 00:10:54,300
.ولكن بإمكاننا إصلاح هذا

121
00:10:55,100 --> 00:10:59,100
.دع "مارثا" تعود إلى العمل غداً
.هذا لم يحدث على الإطلاق

122
00:11:01,500 --> 00:11:03,000
هل هذه هي خطتك؟ -
.أجل -

123
00:11:03,100 --> 00:11:05,000
.يمكننا العودة إلى ما كنا عليه

124
00:11:20,200 --> 00:11:22,000
.غابريل"، لقد رأتني "مارثا" على حقيقتي"

125
00:11:27,800 --> 00:11:29,100
كيف؟

126
00:11:30,700 --> 00:11:32,000
.حدث ببساطة

127
00:11:32,800 --> 00:11:34,600
.ما حصل بيننا لم يكن ينجح

128
00:11:34,600 --> 00:11:37,500
إذن قررت لوحدك ببساطة،

129
00:11:38,100 --> 00:11:40,600
أنك ستريها شكلك الحقيقي؟

130
00:11:40,600 --> 00:11:44,100
إن تمكّن مكتب التحقيق الفدرالي
من الوصول إليها،

131
00:11:44,100 --> 00:11:45,200
...إن اقتحموا

132
00:11:45,300 --> 00:11:48,300
.ما فعلته كان خطأ كبيراً

133
00:11:48,400 --> 00:11:50,300
.أنت لا تعلم، لأنني أنا من كان هناك

134
00:11:57,100 --> 00:11:59,700
منذ متى وهي تعلم؟ -
.عليك أن تسألها بنفسك -

135
00:11:59,800 --> 00:12:02,600
.خاطرت بحياة آخرين
متى كنت تنوي أن تخبرني؟

136
00:12:04,000 --> 00:12:05,800
أو هل كنت ستخبرني؟

137
00:12:06,800 --> 00:12:10,300
خسارة "مارثا" الآن بينما نحتاج
..."إلى صلتها بالاستخبارات للقاء "وليام

138
00:12:10,400 --> 00:12:12,300
...أنا لا آبه لذلك

139
00:12:12,400 --> 00:12:13,900
هلّا تنصت إليّ؟

140
00:12:14,000 --> 00:12:17,300
"توقف عن التعامل معي "غابريل
.لأن "مارثا" أنهت مهمتها

141
00:12:44,400 --> 00:12:45,400
مرحباً؟

142
00:12:46,400 --> 00:12:48,900
لا، أنا آسف،
.غريسي" ليست في المنزل الآن"

143
00:13:16,900 --> 00:13:17,900
مرحباً؟

144
00:13:18,800 --> 00:13:19,900
.نحن في الداخل

145
00:13:21,700 --> 00:13:22,900
.سأدخل بعد قليل

146
00:13:30,300 --> 00:13:31,900
.أحضرت لك بعض الأشياء

147
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
.بعض الملابس وفرشاة أسنان

148
00:13:40,800 --> 00:13:42,500
هل أنت جزء من كل هذا؟

149
00:13:46,300 --> 00:13:47,700
.سيكون كل شيء على ما يرام

150
00:13:49,900 --> 00:13:50,900
.أنا هنا لمساندتك

151
00:13:52,100 --> 00:13:53,100
.نحن جميعاً كذلك

152
00:14:00,000 --> 00:14:03,700
.هناك رائحة شهية
.غابريل" طاه بارع"

153
00:14:05,500 --> 00:14:07,400
لم لا أذهب وأتفقّد الفتيان؟

154
00:14:09,600 --> 00:14:10,800
.دعيني أعيد ملء كأسك

155
00:14:33,100 --> 00:14:34,900
.لقد رأتني على حقيقتي

156
00:14:36,300 --> 00:14:37,400
متى؟

157
00:14:39,800 --> 00:14:41,700
.منذ حوالي 3 أسابيع

158
00:14:45,400 --> 00:14:47,200
.كانت منهارة

159
00:14:48,900 --> 00:14:50,000
.كان عليّ فعل ذلك

160
00:15:00,700 --> 00:15:02,300
هل أردت ذلك؟

161
00:15:04,600 --> 00:15:05,800
أن تراك؟

162
00:15:09,700 --> 00:15:12,300
.لم أكن أعرف ماذا أفعل غير ذلك

163
00:15:12,900 --> 00:15:13,900
...كانت بحاجة إلى

164
00:15:16,700 --> 00:15:17,900
.لست أدري

165
00:15:47,000 --> 00:15:49,200
كان عليك إخباري
.أنك كنت ستحضرها إلى المنزل

166
00:15:54,000 --> 00:15:56,400
...لم أتمكن من تركها

167
00:16:09,300 --> 00:16:12,700
إنها مناوبتي،
.لذلك عليك أن تعود إلى المنزل

168
00:16:20,200 --> 00:16:23,300
أعتقد سيكون من الأفضل
.إن قضيت الليلة هنا

169
00:16:36,400 --> 00:16:38,800
."سآخذ هذا إلى "مارثا

170
00:16:53,400 --> 00:16:55,000
.أخبرها أنني سأراها غداً

171
00:17:04,400 --> 00:17:07,700
.أنا أعد يخنة "جيغي"، إنه طبق كوريّ

172
00:17:08,600 --> 00:17:13,000
صديقتي أعطتني هذا القدر،
.وها أنا أتبع تعليماتها

173
00:17:14,100 --> 00:17:15,200
من هي؟

174
00:17:16,300 --> 00:17:18,100
.التقيت بها في العمل

175
00:17:18,800 --> 00:17:20,800
وهل تعد الطعام الكوريّ؟

176
00:17:22,200 --> 00:17:23,700
.إنها كورية

177
00:17:30,000 --> 00:17:31,300
أترغبين باختبار هذا؟

178
00:17:32,200 --> 00:17:33,200
.بالطبع

179
00:17:35,200 --> 00:17:36,500
.تشجعي، هيا

180
00:17:41,000 --> 00:17:42,200
فيها الكثير من الفلفل؟

181
00:17:42,700 --> 00:17:45,100
...الدجاج يبدو نوعاً ما -
كالمطاط؟ -

182
00:17:45,200 --> 00:17:47,500
.نعم، صحيح -
."إنه "توفو -

183
00:17:48,300 --> 00:17:50,100
.نعم، إنه مصنوع من حليب الصويا

184
00:17:50,200 --> 00:17:53,300
مصدر ممتاز للبروتين المطاطي،
.أو هذا ما قيل لي

185
00:17:55,000 --> 00:17:57,100
هنري"؟- "
.لحظة واحدة -

186
00:17:58,200 --> 00:17:59,600
هلّا أعددت المائدة من فضلك؟

187
00:18:05,300 --> 00:18:07,700
هل يمكنك أن تريني
كيف أكتب واجباتي على هذا؟

188
00:18:07,700 --> 00:18:10,700
نعم، بالتأكيد،
.لا يمكنك طباعتها لأننا لا نملك طابعة

189
00:18:10,800 --> 00:18:13,900
.يمكنك استخدام الطابعة التي في العمل -
لن نلغي فكرة "إبكوت"، أليس كذلك؟ -

190
00:18:15,900 --> 00:18:16,900
.سنتكلم عن الأمر

191
00:18:22,400 --> 00:18:23,600
.رائحته شهية

192
00:18:23,700 --> 00:18:25,600
.سنتناول يخنة "جيغي" الليلة

193
00:18:25,700 --> 00:18:27,300
.تبدو كأنها كلمات طفل رضيع

194
00:18:28,400 --> 00:18:30,600
.إنه طبق كوريّ -
.رائع -

195
00:18:31,800 --> 00:18:34,000
.إبكوت"، لا تقتلوا الحلم"

196
00:18:36,100 --> 00:18:38,600
أنه ما تفعله وتعال
.اجلس على المائدة من فضلك

197
00:18:39,900 --> 00:18:41,400
مهلاً، أين أبي؟

198
00:18:43,400 --> 00:18:44,500
.إنه في العمل

199
00:19:05,800 --> 00:19:08,700
توجد مجموعة ملابس واحدة هنا
."يا "كلارك

200
00:19:11,200 --> 00:19:13,100
."لن يطول الأمر يا "مارثا

201
00:19:16,600 --> 00:19:17,900
ماذا سيحدث؟

202
00:19:20,100 --> 00:19:21,300
إلى أين سنذهب؟

203
00:19:25,900 --> 00:19:27,400
.عليك أن تثقي بي

204
00:19:33,000 --> 00:19:34,800
.جينيفر" ليست شقيقتك"

205
00:19:42,800 --> 00:19:43,800
.لا

206
00:19:50,000 --> 00:19:51,300
.تعملان معاً

207
00:19:56,200 --> 00:19:57,200
.أجل

208
00:20:01,200 --> 00:20:03,000
هل أنت متورّط معها؟

209
00:20:07,600 --> 00:20:09,900
.نعمل سوياً منذ وقت طويل

210
00:20:16,100 --> 00:20:17,400
لصالح من؟

211
00:20:29,800 --> 00:20:31,300
.لصالح الاستخبارات الروسية

212
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
."مارثا"

213
00:21:04,800 --> 00:21:07,800
لا يتوجّب عليك فعل أي شيء،

214
00:21:07,900 --> 00:21:09,800
.بعد الآن على الإطلاق

215
00:21:11,200 --> 00:21:15,300
...كل ما عليك فعله هو
.تنفّسي فقط، تنفّسي

216
00:21:21,600 --> 00:21:23,000
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

217
00:21:23,100 --> 00:21:25,100
.كل شيء سيكون على ما يرام

218
00:21:25,800 --> 00:21:28,100
.طلبت مني معرفة كل شيء

219
00:21:33,100 --> 00:21:37,100
لم أتوقع أن أعرف
...كيف سيكون الأمر

220
00:21:37,200 --> 00:21:38,200
...لو

221
00:21:40,400 --> 00:21:41,700
...لو أن هناك طريقة أخرى

222
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
.لا يهمني. لم يعد هذا مهماً

223
00:21:49,400 --> 00:21:52,500
.ليس بعد الآن، ما دمنا معاً

224
00:22:17,400 --> 00:22:19,300
.يمكننا الهرب

225
00:22:19,400 --> 00:22:22,700
.يمكننا الهرب إلى مكان ما بعيد

226
00:22:22,700 --> 00:22:25,700
.هناك أماكن لا يمكن لأحد أن يجدنا فيه

227
00:22:33,800 --> 00:22:35,100
.أريدك أن تضاجعني

228
00:22:36,800 --> 00:22:38,000
.هيا افعل ذلك

229
00:23:44,200 --> 00:23:45,600
."صباح الخير يا "ستان

230
00:23:45,700 --> 00:23:47,800
أين "مارثا"؟ -
.أخذت إجازة مرضية -

231
00:23:50,100 --> 00:23:52,500
مارثا" مريضة؟- "
.هذا ما سمعته -

232
00:23:53,200 --> 00:23:55,800
لم لا نتصل بها ونتأكد إن كانت بخير؟

233
00:24:22,900 --> 00:24:25,500
."مرحباً، أنا "مارثا
.لا يمكنني الوصول إلى الهاتف الآن

234
00:24:25,600 --> 00:24:27,700
.رجاء اترك رسالة عند سماع الصافرة -
.جهاز الرد الآلي -

235
00:24:41,000 --> 00:24:42,400
ماذا سيحصل الآن؟

236
00:24:42,500 --> 00:24:45,100
.حسناً، سنعثر على مكان مناسب

237
00:24:47,000 --> 00:24:48,800
...لن يكون ذلك سهلاً ولكن

238
00:24:52,400 --> 00:24:56,600
الشخص الذي كان يراقبني،
يعتقد أن هناك من يتبعني؟

239
00:24:59,700 --> 00:25:01,300
.إنه ماهر جداً

240
00:25:01,400 --> 00:25:02,800
.لا، أعلم ذلك

241
00:25:02,900 --> 00:25:05,100
...ولكن، إن كان مخطئاً

242
00:25:06,900 --> 00:25:08,300
...إن كان على خطأ -
..."مارثا- "

243
00:25:09,200 --> 00:25:11,300
.عندها سنعود إلى ما كنا عليه من قبل

244
00:25:15,300 --> 00:25:16,300
.يمكننا فعل ذلك

245
00:25:19,700 --> 00:25:20,700
صحيح؟

246
00:25:24,200 --> 00:25:25,500
.أتمنى أن نتمكن من فعل ذلك

247
00:25:39,100 --> 00:25:40,900
لن أستطيع العودة إلى منزلي، صحيح؟

248
00:27:10,700 --> 00:27:11,700
أين هي؟

249
00:27:13,200 --> 00:27:14,500
.إنها تستريح

250
00:27:14,500 --> 00:27:17,000
."وصلتني للتو إشارة طارئة من "وليام

251
00:27:17,100 --> 00:27:19,800
."الوقت غير ملائم لرحيلي يا "غابريل

252
00:27:19,900 --> 00:27:23,100
ما كنت لأسمح لك بالخروج
.لرؤية أي أحد

253
00:27:23,800 --> 00:27:26,500
.لكنك تعرف ما يمكنه الوصول إليه حالياً

254
00:27:29,100 --> 00:27:30,900
.هناك دائماً سبب ما

255
00:27:33,100 --> 00:27:34,300
."فيليب"

256
00:27:45,300 --> 00:27:47,600
.ليس مجرد سبب عادي

257
00:27:49,300 --> 00:27:53,900
إن استهدفوا قدراتنا النووية
من الضربة الـ1،

258
00:27:54,000 --> 00:27:58,700
فلن يجد رجالنا في الوطن ما يدافعون
.عن أنفسهم به سوى هذه الأسلحة

259
00:27:59,700 --> 00:28:03,000
عشت الوضع عندما عجزنا
.عن الدفاع عن أنفسنا

260
00:28:03,100 --> 00:28:04,700
هل تعلم ماذا حدث حينها؟

261
00:28:06,500 --> 00:28:09,800
لم يعد بإمكاننا الثقة
.بتقارير مراقبة "مارثا" بعد الآن

262
00:28:09,900 --> 00:28:11,300
.اتصلت وقالت إنها مريضة

263
00:28:11,700 --> 00:28:13,900
.ربما يشعرون بالارتياب الآن

264
00:28:33,900 --> 00:28:35,700
.سأخبرها أنني سأذهب لبعض الوقت

265
00:28:36,400 --> 00:28:37,400
.شكراً لك

266
00:28:43,400 --> 00:28:44,400
.كن حذراً

267
00:28:58,900 --> 00:28:59,900
مارثا"؟"

268
00:29:05,100 --> 00:29:06,100
."مارثا"

269
00:30:46,500 --> 00:30:49,500
وهل يبدو هذا مثل السيد "ويسترفيلد"؟

270
00:30:55,800 --> 00:30:56,800
.ليس تماماً

271
00:31:00,000 --> 00:31:01,400
هل وقّع عقد إيجار؟

272
00:31:02,500 --> 00:31:04,100
.هذا المنزل ليس رخيصاً

273
00:31:05,800 --> 00:31:07,600
.لا يوجد شريط في جهاز الرد الآلي

274
00:31:08,800 --> 00:31:11,600
.لا صور شخصية، لا تذكارات

275
00:31:12,900 --> 00:31:14,100
.لا شيء شخصي

276
00:31:16,400 --> 00:31:18,200
.علينا طلب فريق التحليل الجنائي

277
00:31:22,100 --> 00:31:23,500
.لنلق نظرة إلى عقد الإيجار

278
00:31:30,700 --> 00:31:33,300
.أتيت باكراً هذا الصباح لأتصل بها

279
00:31:35,300 --> 00:31:40,300
.قال والدي إنها كانت في السرير

280
00:31:41,000 --> 00:31:42,800
.لم تتمكن حتى من الاقتراب من الهاتف

281
00:31:45,500 --> 00:31:47,800
.تحلّ بالصبر

282
00:31:49,100 --> 00:31:51,600
.أتساءل حتى إن كان عليّ التواجد هنا

283
00:32:16,000 --> 00:32:17,800
.قد يكون علينا إخراج أحدهم

284
00:32:17,900 --> 00:32:18,900
من؟

285
00:32:19,700 --> 00:32:21,400
.مواطنة أمريكية، سكرتيرة

286
00:32:21,500 --> 00:32:22,600
من أين؟

287
00:32:22,700 --> 00:32:24,300
.من هنا، العاصمة

288
00:32:25,100 --> 00:32:26,500
هل يبحثون عنها؟

289
00:32:26,600 --> 00:32:29,500
.ربما، لا نعلم، نفترض ذلك

290
00:32:29,600 --> 00:32:32,900
إن كانوا يفعلون، فستُراقب
.المطارات ومحطات القطار والحافلات

291
00:32:34,700 --> 00:32:36,000
كم نملك من الوقت؟

292
00:32:36,100 --> 00:32:37,100
.إنهم ينتظروننا

293
00:32:38,300 --> 00:32:40,100
إلى أين سنأخذها؟ -
."موسكو- "

294
00:32:41,800 --> 00:32:43,100
ماذا كانت تفعل؟

295
00:32:54,900 --> 00:32:57,000
تحدثت للتو إلى فريق التحليل الجنائي،
.وجدوا بعض البصمات

296
00:32:57,100 --> 00:32:59,000
هل يعلمون أنه أمر عاجل؟ -
.أجل -

297
00:32:59,700 --> 00:33:03,200
"أظهر التحقق من اسم "كلارك ويسترفيلد
أنه بائع أسلحة يبلغ 85 عاماً من العمر،

298
00:33:03,300 --> 00:33:05,800
يعيش على مجتمع للمتقاعدين
في "هيلي"، "أيداهو"،

299
00:33:05,800 --> 00:33:08,300
."ومحام سنّه 35 عاماً في "أتلانتا

300
00:33:08,400 --> 00:33:12,200
.يبعد مسافة أقل من ساعتين بالطائرة
.يمكنه السفر جواً ليلتين في الأسبوع

301
00:33:12,300 --> 00:33:14,900
نعم، اطلب من مكتب "أتلانتا" الميداني
.التحقق من أمر المحامي

302
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
هل هذا الرجل متزوج ولديّه أطفال؟

303
00:33:17,100 --> 00:33:19,400
ليس لدينا حالياً
.سوى أسماء وتواريخ ميلاد

304
00:33:21,200 --> 00:33:23,700
أرسل برقية إلى جميع المكاتب الميدانية
.في جميع أنحاء البلاد

305
00:33:23,700 --> 00:33:27,200
اطلب منهم التحقق من المحاكم
."عن شهادة وفاة للمدعوّ "كلارك ويسترفيلد

306
00:33:27,300 --> 00:33:28,300
.سنفعل ذلك

307
00:33:48,000 --> 00:33:50,600
قالت "مارثا" إن عشيقها
رجل أعمال، صحيح؟

308
00:33:50,700 --> 00:33:51,700
.أجل

309
00:33:52,800 --> 00:33:54,500
هل المحامون رجال أعمال؟

310
00:34:18,300 --> 00:34:19,600
.يجب أن نتحدث

311
00:34:35,900 --> 00:34:37,600
.أعتقد أن "مارثا" فاسدة

312
00:34:41,500 --> 00:34:42,800
."مارثا"

313
00:34:44,200 --> 00:34:45,300
.أعلم

314
00:34:46,900 --> 00:34:48,700
.اتصلت وقالت إنها مريضة اليوم

315
00:34:48,700 --> 00:34:51,300
.ذهبنا إلى شقتها ولم تكن هناك

316
00:34:53,100 --> 00:34:54,100
.حسناً

317
00:34:57,600 --> 00:34:59,000
ماذا لديكما؟

318
00:34:59,100 --> 00:35:02,200
"حسناً، أخبرتني "مارثا
بأنها تواعد شخصاً،

319
00:35:02,300 --> 00:35:04,600
.رجل أعمال، ليلتين في الأسبوع

320
00:35:04,700 --> 00:35:08,600
متزوج ولديه أطفال،
.لذا كان عليها إبقاء الأمر سراً

321
00:35:09,300 --> 00:35:12,100
.ذهبنا إلى الشقة حيث يتواعدان

322
00:35:13,400 --> 00:35:15,700
.اختفى شريط جهاز الرد الآلي

323
00:35:15,800 --> 00:35:16,900
.لا صور

324
00:35:18,100 --> 00:35:20,500
والبصمات؟ -
.فريق التحليل الجنائي يعمل عليها -

325
00:35:21,300 --> 00:35:22,500
أتعرفان اسمه؟

326
00:35:23,200 --> 00:35:24,900
."كلارك ويسترفيلد"

327
00:35:25,400 --> 00:35:26,900
.وجدنا رجلين بهذا الاسم

328
00:35:27,400 --> 00:35:29,900
.أحدهما في "أتلانتا" قد يكون هو المنشود

329
00:35:30,700 --> 00:35:32,300
هل هناك شهادات وفاة؟

330
00:35:32,400 --> 00:35:33,700
.نتفقّد ذلك

331
00:35:38,700 --> 00:35:40,600
.عملت "مارثا" هنا لأكثر من 10 سنوات

332
00:35:47,300 --> 00:35:48,300
...هذا

333
00:35:51,300 --> 00:35:52,500
.هذا جنوني

334
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
.شكراً لك

335
00:37:26,100 --> 00:37:27,100
.لا شيء بعد

336
00:37:41,300 --> 00:37:42,500
هل هي معك؟

337
00:37:48,600 --> 00:37:50,100
"خطر حيوي"

338
00:37:50,200 --> 00:37:52,100
.كان عليّ أن أرتجل

339
00:37:55,800 --> 00:37:57,900
لم أتمكن من الوصول
إلى منبت التولاريميا،

340
00:37:58,400 --> 00:38:01,600
لكنني تمكنت من استعادة
.أحد الفئران الميتة التي اختبروه عليها

341
00:38:02,400 --> 00:38:04,400
.يمكنهم الحصول على عيّنة من أنسجته

342
00:38:08,800 --> 00:38:10,800
مهلاً، ماذا فعلت؟

343
00:38:11,400 --> 00:38:12,800
بعميلتك؟

344
00:38:16,300 --> 00:38:17,700
.سأدخلها إلى البلاد

345
00:38:19,300 --> 00:38:20,300
.أحسنت

346
00:38:22,300 --> 00:38:25,200
..."عندما أُعيدت زوجتي "إليزا

347
00:38:27,000 --> 00:38:28,400
.بقيت صامتاً

348
00:38:30,900 --> 00:38:32,900
.لم أتوقع أنني أستطيع مواجهتهم

349
00:38:34,200 --> 00:38:36,500
.أردت ذلك لكنني لم أفعل

350
00:39:32,100 --> 00:39:34,900
.مرحباً، آمل أنك نمت جيداً

351
00:39:37,400 --> 00:39:38,900
أين "كلارك"؟

352
00:39:40,000 --> 00:39:43,700
لم يرغب في تركك،
.لكن طرأ أمر غير متوقع لا يمكن تأجيله

353
00:39:43,800 --> 00:39:45,500
.سيعود خلال وقت قصير

354
00:39:45,500 --> 00:39:47,000
.إنه يوم جميل

355
00:39:47,900 --> 00:39:51,100
هل أعدّ لك شيئاً لتأكليه؟
عجة البيض؟

356
00:40:20,100 --> 00:40:22,500
كانت "مارثا" هنا
.عندما تولّيت رئاسة القسم

357
00:40:23,200 --> 00:40:25,000
.كان بإمكاني طلب شخص آخر

358
00:40:25,100 --> 00:40:28,000
مساعدتي السابقة "جينين"،
.سألت إن كان بإمكانها العودة

359
00:40:30,100 --> 00:40:33,000
لكنني شعرت باستياء
.حيال طرد "مارثا" من المكتب

360
00:40:37,400 --> 00:40:38,800
.اعمل خيراً شراً تلقى

361
00:40:46,800 --> 00:40:48,300
.ربما أخطأت في تقديري

362
00:40:49,700 --> 00:40:51,600
ربما طلبت يوم إجازة مرضية،

363
00:40:51,700 --> 00:40:55,800
وذهبت بشكل مثاليّ وقانونيّ
مع "كلارك ويسترفيلد"،

364
00:40:55,900 --> 00:40:57,700
.إلى فندق في مكان ما

365
00:40:58,900 --> 00:41:00,400
هل تصدق ذلك؟

366
00:41:09,500 --> 00:41:12,800
لا يوجد من يمكنه وضع القلم
."بسهولة هناك أكثر من "مارثا

367
00:41:14,800 --> 00:41:16,400
كيف لم أتمكّن من ملاحظة ذلك؟

368
00:41:17,900 --> 00:41:19,500
.كانت هناك ثقة متبادلة بيننا

369
00:41:21,200 --> 00:41:23,100
."ربما كانت تعمل مع "جين

370
00:41:25,000 --> 00:41:28,600
.أو ربما قتلوه لحمايتها

371
00:41:35,000 --> 00:41:37,800
.كان لديها إمكانية وصول لكل شيء

372
00:42:11,400 --> 00:42:12,500
مارثا"؟"

373
00:42:20,800 --> 00:42:22,800
.مارثا"، ارجعي إلى المنزل في الحال"

374
00:42:24,600 --> 00:42:26,200
.مارثا"، أنصتي إليّ"

375
00:42:27,000 --> 00:42:28,900
أين هو "كلارك"؟ -
.اضطُر إلى الخروج -

376
00:42:29,000 --> 00:42:30,300
أين هو؟

377
00:42:30,400 --> 00:42:33,100
.لنتحدث عن هذا في الداخل، من فضلك

378
00:42:34,200 --> 00:42:36,400
ماذا فعلت به؟ -
.لا شيء -

379
00:42:37,300 --> 00:42:39,800
كلارك" بخير،"
.وسيعود إلى هنا قريباً

380
00:42:39,900 --> 00:42:41,400
.لا أصدقك

381
00:42:42,200 --> 00:42:43,800
ماذا سيحصل لي؟

382
00:42:44,500 --> 00:42:47,000
.مارثا"، هلّا تعودين إلى المنزل من فضلك"

383
00:42:47,700 --> 00:42:50,800
جميعنا نبذل أقصى جهدنا
.لإيصالك إلى مكان آمن

384
00:42:50,800 --> 00:42:52,800
لماذا تركني هنا معك؟

385
00:42:55,900 --> 00:42:57,100
.لأن بإمكانك الوثوق بي

386
00:42:57,200 --> 00:42:58,400
أثق بك؟

387
00:42:59,200 --> 00:43:00,300
.أنا لا أعرفك

388
00:43:01,100 --> 00:43:02,600
.لا

389
00:43:03,300 --> 00:43:05,400
.ابتعد عني، أعرف من أنتم

390
00:43:06,000 --> 00:43:07,300
."مارثا"

391
00:43:07,400 --> 00:43:09,500
.لا، ابق بعيداً عني

392
00:43:09,600 --> 00:43:11,000
.سأصرخ

393
00:43:12,100 --> 00:43:15,000
.وسيعلم الجميع أنك من المخابرات الروسية

