﻿1
00:00:01,373 --> 00:00:04,001
‫{\an5}- لن تشعري بشيء‬
‫- لا، لا، انتظر‬

2
00:00:04,126 --> 00:00:06,378
‫{\an5}- "في الحلقات السابقة"‬
‫- لقد ثبتّني واعتديت علي بتلك الإبرة‬

3
00:00:06,503 --> 00:00:08,297
‫ولا أريدك أن تعالجني‬

4
00:00:08,422 --> 00:00:12,218
‫هل ثمة تضارب بالمصالح‬
‫إذا كان يمكن لطبيبة أن تحصل...‬

5
00:00:12,343 --> 00:00:14,428
‫- على مكاسب مادية من بحثها؟‬
‫- أجل‬

6
00:00:14,553 --> 00:00:17,473
‫هل ستكون هذه مشكلة؟‬
‫رغبتك في المجازفة بكل شيء؟‬

7
00:00:17,598 --> 00:00:19,934
‫سمعت الدكتور (سينغ) يقول إنه‬
‫يريدني أن أتدرب كجرّاح صدمات؟‬

8
00:00:20,059 --> 00:00:23,145
‫ذلك إذا كنت مستعداً للبدء‬
‫من الصفر، الأمر يعتمد عليك‬

9
00:00:23,270 --> 00:00:26,482
‫ثمة بعض المتاعب لكننا مؤهلون‬
‫للترشح للجنسية‬

10
00:00:26,607 --> 00:00:29,693
‫- يا للروعة!، هذا مذهل، أليس كذلك؟‬
‫- أجل‬

11
00:00:32,947 --> 00:00:35,616
‫لديكم ٣٠ دقيقة للإجابة‬
‫عن ٢٠ سؤالاً‬

12
00:00:35,824 --> 00:00:37,368
‫"جميع الأسئلة لها خيارات متعددة"‬

13
00:00:37,493 --> 00:00:40,537
‫حتى إذا لم تعرفوا الإجابة‬
‫فضعوا دائرة حول إجابة واحدة‬

14
00:00:40,663 --> 00:00:43,415
‫سيبدأ اختبار الجنسية الآن‬

15
00:00:51,006 --> 00:00:52,424
‫المعذرة‬

16
00:01:07,189 --> 00:01:08,941
‫"اختبار الجنسية"‬

17
00:01:16,490 --> 00:01:19,952
‫المعذرة يا سيدي‬
‫هل ورقتك مثل ورقتي أيضاً؟‬

18
00:01:29,044 --> 00:01:31,880
‫سيدتي، أنا لا أفهم هذا‬

19
00:01:32,673 --> 00:01:34,591
‫لا يُفترض بك أن تكون هنا‬

20
00:01:49,898 --> 00:01:53,110
‫قلت لي أن أوقظك عند جولتك‬

21
00:02:10,461 --> 00:02:13,547
‫ها هو السيد (موهان) إذاً، انضم إلينا‬
‫ليلة البارحة من "قسم الطوارىء"‬

22
00:02:13,672 --> 00:02:15,049
‫بعد أن سقط عن سطح منزله‬

23
00:02:15,174 --> 00:02:17,301
‫عالجنا حالة تدمّي الصدر لديه‬
‫عبر إدخال أنبوب صدريّ...‬

24
00:02:17,426 --> 00:02:19,470
‫ثم أخذناه إلى "غرفة العمليات"‬
‫من أجل وركه المكسورة‬

25
00:02:19,595 --> 00:02:23,015
‫{\an5}المراقبة تتضمن الانتباه لكمية السوائل‬
‫وجلسات تصوير طبقي محوري منتظمة‬

26
00:02:23,140 --> 00:02:25,601
‫وبالطبع، اختبارات دموية كل ٦ ساعات‬

27
00:02:26,060 --> 00:02:27,436
‫لنكمل‬

28
00:02:29,104 --> 00:02:33,192
‫"هذا الرجل في حالة ما بعد العملية‬
‫بسبب فُتق مُنحبس"‬

29
00:02:33,317 --> 00:02:36,278
‫"بالنسبة إلى ذلك‬
‫هناك نخور وليس انحطاطاً"‬

30
00:02:36,487 --> 00:02:39,198
‫"واستئصالنا للصحيفة العصبية‬
‫بالإضافة إلى إجرائنا الفعلي"‬

31
00:02:39,323 --> 00:02:42,201
‫"هو أكثر ما سيتوافق‬
‫مع أداء جراحتنا"‬

32
00:02:42,534 --> 00:02:44,119
‫لمن هذا الطبيب المقيم؟‬

33
00:02:44,453 --> 00:02:47,623
‫إنه لي يا سيدي، الدكتور (حامد)‬
‫كان يعتني بمريضك‬

34
00:02:47,748 --> 00:02:50,209
‫- لأنه...‬
‫- لاحظت بعض الفقاقيع في أنابيبه‬

35
00:02:50,334 --> 00:02:52,127
‫وقررت إصلاح ذلك بنفسك؟‬

36
00:02:52,252 --> 00:02:55,339
‫الدكتور (حامد) هو من أدخل الأنبوب‬
‫ليلة البارحة في "قسم الطوارىء"‬

37
00:02:55,464 --> 00:02:58,133
‫سيبدأ إقامة مزدوجة‬
‫من الآن‬

38
00:02:58,300 --> 00:03:00,469
‫المجند لـ"غرفة عمليات"‬
‫(نوفاك) للصدمات‬

39
00:03:00,928 --> 00:03:02,554
‫حسناً أيها الشاب‬
‫معظمنا سيقضي عليك...‬

40
00:03:02,679 --> 00:03:04,515
‫إذا تدخلت من دون إذن‬

41
00:03:05,808 --> 00:03:09,061
‫- أليس كذلك أيتها الدكتورة (كيرتيس)؟‬
‫- بالتأكيد، ولن يتكرر ذلك‬

42
00:03:10,604 --> 00:03:12,022
‫حسناً‬

43
00:03:12,940 --> 00:03:17,069
‫هل يمكنك أخذ مكاني يا (كيلي)؟‬
‫ماذا كان ذلك يا (باش)؟‬

44
00:03:17,194 --> 00:03:20,572
‫- الحدس... لم أفكر...‬
‫- يجب أن تبدأ بالتفكير‬

45
00:03:20,697 --> 00:03:23,075
‫استمع، الهرمية هي الأساس‬
‫في قسم الجراحة، اتفقنا؟‬

46
00:03:23,200 --> 00:03:25,369
‫لست (باش)‬
‫طبيب الطوارىء هنا فحسب‬

47
00:03:25,494 --> 00:03:27,704
‫إذا أردت اتخاذ أي قرارات‬
‫يجب أن تستشيرني أولاً‬

48
00:03:27,830 --> 00:03:31,125
‫{\an5}- هل تعتقدين أنني سأتعافى من ذلك؟‬
‫- آمل أن نتعافى كلانا‬

49
00:03:31,250 --> 00:03:33,585
‫الدكتور (أولسين) يبدو هادئاً‬
‫لكنه ليس جراحاً عادياً‬

50
00:03:33,710 --> 00:03:35,587
‫أعلم ذلك، إنه رئيس الكادر الطبي‬

51
00:03:35,712 --> 00:03:38,590
‫هو مدير الجميع‬
‫ولا يزال يعاين المرضى؟‬

52
00:03:38,715 --> 00:03:40,884
‫{\an5}يحب العمل بيديه ليومين في الأسبوع‬

53
00:03:41,009 --> 00:03:42,886
‫{\an5}ستكتشف ذلك‬
‫عندما يدخل ليتفقد اللوحة تلك‬

54
00:03:43,011 --> 00:03:45,264
‫- أنا متأسف، لن يتكرر ذلك‬
‫- انظر، أنا أفهمك، اتفقنا؟‬

55
00:03:45,389 --> 00:03:47,474
‫رُميت للتو‬
‫في مناوبات الجراحة...‬

56
00:03:47,599 --> 00:03:50,018
‫وتحاول التوفيق بين "عمليات الجراحة"‬
‫بقسم الصدمات و"قسم الطوارىء"‬

57
00:03:50,144 --> 00:03:53,480
‫بالإضافة إلى إقامتك الاختبارية‬
‫ستحصل هذه المشكلات‬

58
00:03:53,730 --> 00:03:56,567
‫- أقدّر مساعدتك لي‬
‫- هذا ليس عملاً خيرياً‬

59
00:03:56,692 --> 00:03:58,360
‫أنت جرّاح‬
‫وأنا بحاجة إلى مساعدتك‬

60
00:03:59,194 --> 00:04:01,238
‫انظر، قاطع الوصفات...‬

61
00:04:01,363 --> 00:04:02,823
‫وتابع هذه الحالات وابحث عني‬
‫في الغرفة رقم ٣٠؟‬

62
00:04:02,948 --> 00:04:04,324
‫- حسناً‬
‫- أجل‬

63
00:04:04,450 --> 00:04:07,619
‫اجمعي المعلومات حول الكسر القذفي‬
‫غير الطبيعي للبُطين الأيسر‬

64
00:04:07,744 --> 00:04:11,039
‫وعودي إلي لأخبرك بالنهاية‬
‫الكبرى والخطوات التالية‬

65
00:04:11,748 --> 00:04:14,418
‫- أعتقد أنني متوترة‬
‫- لا تتوتري‬

66
00:04:14,543 --> 00:04:15,919
‫قمت بعمل جيد‬
‫في التعامل مع المرضى...‬

67
00:04:16,044 --> 00:04:17,421
‫والمكان يبدو بحالة رائعة‬

68
00:04:17,546 --> 00:04:20,007
‫لاحظت أنك أزلت جزءاً من تقديمي‬
‫حول مخاطر انفصال الشبكية؟‬

69
00:04:20,132 --> 00:04:22,134
‫"ذلك موجود في الشرح المكتوب"‬

70
00:04:22,259 --> 00:04:24,219
‫لكن النقاط التي سنتحدث‬
‫عنها اليوم هي النتائج‬

71
00:04:24,344 --> 00:04:26,638
‫"نحن بحاجة إلى الموافقة‬
‫على المرحلة الرابعة من تمويلنا"‬

72
00:04:27,681 --> 00:04:29,433
‫ماذا؟ (ماغز)؟‬

73
00:04:29,850 --> 00:04:32,102
‫أنت تمتلكين أسهماً في الشركة‬
‫التي تسوق الـ"(آي سي دي)"‬

74
00:04:32,227 --> 00:04:34,521
‫- هل أنت واثقة من عدم وجود تضارب؟‬
‫- ليس حسب مجلس الأخلاق‬

75
00:04:34,646 --> 00:04:37,024
‫حسناً، لأنني إذا كنت سأصعد‬
‫هناك أمام لجنة تنفيذية...‬

76
00:04:37,149 --> 00:04:38,817
‫يجب أن أعلم أنني أستطيع‬
‫دعم ما نفعله‬

77
00:04:38,942 --> 00:04:40,319
‫"المستشفى لا يمانع ذلك"‬

78
00:04:40,444 --> 00:04:41,820
‫أيجب أن أذكرك بأنهم لم يقبلوا...‬

79
00:04:41,945 --> 00:04:43,906
‫بتبديل مكان إقامتك‬
‫حتى حاربت من أجل ذلك؟‬

80
00:04:44,031 --> 00:04:46,366
‫"وأن أحد شروط ذلك‬
‫كان قيامك بهذه الدراسة"‬

81
00:04:46,492 --> 00:04:49,453
‫إذاً لا يمكننا مناقشة ذلك حتى؟‬
‫هل إقامتي رهينة لديك؟‬

82
00:04:49,578 --> 00:04:53,415
‫لا، لكن هذا ليس تعاوناً‬
‫يا (ماغز)‬

83
00:04:54,041 --> 00:04:56,752
‫لا أحتاج إلى أن توافقيني‬
‫لكنني أحتاج إلى أن تثقي بي‬

84
00:04:56,960 --> 00:04:58,337
‫إذا لم أرك في غرفة الاجتماعات‬
‫في الساعة ١١...‬

85
00:04:58,462 --> 00:04:59,838
‫سأفترض حينها أنك لا تثقين بي‬

86
00:05:02,716 --> 00:05:05,302
‫"متى أصبحت لائحة الحقوق الكندية..."‬

87
00:05:05,427 --> 00:05:07,346
‫- "جزءاً من الدستور الكندي؟"‬
‫- حسناً أيها الفريق‬

88
00:05:07,471 --> 00:05:09,932
‫لنعسكر هنا، اتفقنا؟‬

89
00:05:10,724 --> 00:05:12,851
‫طلاب الطب يصغرون سناً كل عام‬

90
00:05:12,976 --> 00:05:16,897
‫لا، عادةً أرسلهم إلى المنزل بالطائرة‬
‫لكن (ميل) تريد أخذهم من هنا‬

91
00:05:17,022 --> 00:05:21,235
‫في هذه الأثناء تطوعت (أبيغايل)‬
‫لصنع سوار لأي شخص يريده‬

92
00:05:21,360 --> 00:05:24,738
‫لدى (غرايس) بعض الدراسة‬
‫ووالدها سيجلب الـ(فانتا)‬

93
00:05:24,863 --> 00:05:26,240
‫أريد سواراً يا (آبي)‬

94
00:05:26,365 --> 00:05:29,576
‫وربما سيساعدك (باش) بحفظ‬
‫رؤساء مجلس الوزراء يا (غرايسي)‬

95
00:05:33,455 --> 00:05:36,583
‫هل كل شيء بخير بخصوص‬
‫الفتيات يا (ثيو)؟‬

96
00:05:37,042 --> 00:05:39,044
‫أجل، كان يفترض أن يبقين‬
‫حتى يوم الأحد...‬

97
00:05:39,169 --> 00:05:41,004
‫لكن (غرايس) اتصلت بـ(ميل)‬

98
00:05:41,129 --> 00:05:44,424
‫وطلبت منها أن تأخذها‬
‫قالت إنها لم تكن بحالة جيدة‬

99
00:05:44,550 --> 00:05:48,095
‫لكنني أعتقد أنها استطاعت أن تشعر‬
‫بأن ثمة خطباً بي‬

100
00:05:48,887 --> 00:05:52,099
‫هل يمكنني فعل أي شيء؟‬
‫(أميرة) سعيدة دوماً بمجالسة الأطفال‬

101
00:05:52,307 --> 00:05:54,851
‫- شكراً لك‬
‫- "حسناً، أعدكم بأن أختصر"‬

102
00:05:55,352 --> 00:05:57,646
‫لم أخفِ أنني عُيّنت ولديّ مهمة...‬

103
00:05:57,771 --> 00:06:00,732
‫هي إبقاؤنا في المقدمة‬
‫في العناية بالمرضى‬

104
00:06:00,857 --> 00:06:02,442
‫لكن ماذا يعني ذلك؟‬

105
00:06:02,609 --> 00:06:05,529
‫إذا زرتم يوماً "قسم الطوارىء" كمرضى...‬

106
00:06:05,737 --> 00:06:10,075
‫ستعرفون أنها سلسلة من الانتظار‬
‫وغرف الفحص والصور...‬

107
00:06:10,200 --> 00:06:11,785
‫وربما الجراحة‬

108
00:06:11,952 --> 00:06:15,581
‫وخلال ذلك الوقت ترون أطباء‬
‫وممرضات وموظفي الدعم‬

109
00:06:17,040 --> 00:06:19,042
‫في حين أننا لا نستطيع دوماً‬
‫التحكم بالانتظار...‬

110
00:06:19,167 --> 00:06:22,462
‫لكن يمكننا تحسين‬
‫اختبار المريض لذلك‬

111
00:06:22,671 --> 00:06:25,465
‫الأطباء والممرضات سيبقون‬
‫المرضى على إطلاع...‬

112
00:06:25,591 --> 00:06:26,967
‫ليس حول الانتظار فقط‬

113
00:06:27,092 --> 00:06:28,468
‫- بل كيفيته أيضاً...‬
‫- هل تسمعين هذا؟‬

114
00:06:28,594 --> 00:06:30,721
‫لا، لدينا صدمة مزدوجة‬
‫هيا بنا‬

115
00:06:30,846 --> 00:06:33,223
‫تظهر الأبحاث أن المرضى...‬

116
00:06:33,599 --> 00:06:37,686
‫وهذه إشارتي لأتوقف‬
‫حسناً، إلى مواقعكم جميعاً‬

117
00:06:42,065 --> 00:06:44,901
‫- هل هذا حادث المظلة؟‬
‫- حادث مظلة مزدوج في الحقيقة‬

118
00:06:45,027 --> 00:06:46,403
‫(دايان ألبيرتسون)، ٣٢ عاماً‬

119
00:06:46,528 --> 00:06:48,655
‫حادث قفز مظلي‬
‫كدمات عديدة‬

120
00:06:48,780 --> 00:06:51,950
‫سرعة نبضها هي ١٣٥‬
‫ودرجة الأكسجة لديها تنخفض‬

121
00:06:52,075 --> 00:06:53,619
‫- لم تُفتح مظلتها‬
‫- "هل أنت بخير يا (دي)؟"‬

122
00:06:53,744 --> 00:06:56,371
‫فتح صديقها (نيكولاس) مظلته‬
‫وأوصلهما إلى بر الأمان‬

123
00:06:56,496 --> 00:06:58,665
‫ثمة دلائل على كسر‬
‫في الكاحل الأيسر‬

124
00:06:58,790 --> 00:07:01,293
‫كان خطأ بشرياً، لقد ذُعرت‬

125
00:07:01,418 --> 00:07:03,086
‫- "أنقذني (نيك)"‬
‫- يا لها من ذكرى سنوية!‬

126
00:07:03,211 --> 00:07:05,339
‫هل هبطت على كاحلك مباشرةً‬
‫يا سيدي؟‬

127
00:07:06,006 --> 00:07:07,507
‫- هذه ذكراكم السنوية؟‬
‫- "أجل"‬

128
00:07:07,633 --> 00:07:09,885
‫تقابلنا قبل عام من اليوم‬
‫في القفز المظلي‬

129
00:07:10,010 --> 00:07:11,762
‫في إحدى مواعيد العزّاب‬

130
00:07:11,887 --> 00:07:14,723
‫يا له من سقوط في علاقة!‬

131
00:07:16,516 --> 00:07:18,435
‫لماذا أتألم عندما أتنفس؟‬

132
00:07:18,560 --> 00:07:21,938
‫يبدو أنك كسرت بضعة أضلع‬
‫وذلك يضغط على رئتيك‬

133
00:07:23,815 --> 00:07:25,651
‫معدل نبضها يرتفع‬
‫هل هذا استرواح صدري دموي؟‬

134
00:07:25,776 --> 00:07:29,029
‫- أجل، لنضع أنبوباً صدرياً‬
‫- ماذا حصل؟‬

135
00:07:29,154 --> 00:07:32,199
‫يجب أن يفتحوا جرحاً في صدر (دايانا)‬
‫ليعيدوا نفخ رئتها‬

136
00:07:32,324 --> 00:07:34,117
‫- يجب أن نضعك في غرفة‬
‫- لا، لن أغادر‬

137
00:07:34,242 --> 00:07:36,328
‫- هل تخاف من الدم يا سيدي؟‬
‫- لا، لا!‬

138
00:07:36,453 --> 00:07:38,372
‫- "يجب أن أتأكد من أنها بخير"‬
‫- لا بأس‬

139
00:07:38,497 --> 00:07:39,998
‫حسناً، لنستخدم ٢٥ مليغراماً‬
‫من الـ(كيتامين) للتخدير يا (كلير)‬

140
00:07:40,123 --> 00:07:42,876
‫- لم لا تحضر الأنبوب الصدري يا (باش)؟‬
‫- لكن سابقاً، القواعد...‬

141
00:07:43,001 --> 00:07:45,462
‫القواعد مختلفة في "قسم الطوارىء"‬
‫لست طالب سنة أولى هنا‬

142
00:07:49,091 --> 00:07:50,550
‫"جرح بقياس ١٣"‬

143
00:07:54,346 --> 00:07:56,098
‫أحسنت، استمر في الضغط، أنا معك‬

144
00:07:56,223 --> 00:07:59,101
‫- انخفضت "أكسجتها" إلى ٨٩‬
‫- حسناً، لقد دخلت‬

145
00:08:00,644 --> 00:08:03,730
‫- ارتفعت "الأكسجة" لكن حرارتها مرتفعة‬
‫- سنعرف السبب‬

146
00:08:03,855 --> 00:08:05,982
‫هل يمكنك أخذ (نيكولاس)‬
‫إلى قسم الأشعة عندما تنتهي يا (باش)؟‬

147
00:08:06,108 --> 00:08:08,026
‫سأنسق الخطوات التالية لـ(دايانا)‬

148
00:08:08,151 --> 00:08:10,696
‫انتظروا، الخطوات التالية؟‬
‫لم تنتهوا؟‬

149
00:08:10,821 --> 00:08:13,782
‫بسبب طريقة كسر أضلع (دايانا)‬
‫ستحتاج إلى استقرار جراحي‬

150
00:08:13,907 --> 00:08:16,785
‫لذا على أطباء القلبية والعظمية‬
‫والجرّاح العام أن يشاركوا‬

151
00:08:16,910 --> 00:08:18,578
‫مع من نتحدث من كل هؤلاء الأطباء؟‬

152
00:08:18,704 --> 00:08:22,082
‫أنت محظوظ، الدكتورة (كيرتيس)‬
‫هي أيضاً جراحة‬

153
00:08:22,207 --> 00:08:25,377
‫لذا ستكون الشخص المكلف بـ(دايانا)‬
‫إذا كانت لديك أي أسئلة عبر نظامنا‬

154
00:08:25,502 --> 00:08:26,878
‫أليس كذلك يا (جون)؟‬

155
00:08:27,504 --> 00:08:28,880
‫أجل‬

156
00:08:30,799 --> 00:08:32,509
‫كان ذلك مؤكداً‬
‫قد يكون أي شيء...‬

157
00:08:32,634 --> 00:08:34,052
‫في أي طبقة يوجد قسم الطب النووي؟‬

158
00:08:34,177 --> 00:08:36,805
‫- الثامن، المصعد أسرع‬
‫- "ليس لي"‬

159
00:08:37,305 --> 00:08:38,682
‫- أنا...‬
‫- "بئساً!"‬

160
00:08:38,807 --> 00:08:40,892
‫مهلاً، هل أنت بخير؟‬

161
00:08:43,145 --> 00:08:45,689
‫أجل، أظن أنني أسأت الحساب‬

162
00:08:45,814 --> 00:08:48,275
‫- هل وضعت قدمك في مكان خطأ؟‬
‫- وتصنيفي‬

163
00:08:48,400 --> 00:08:50,694
‫يجب ألا تتأثر توصيلتي‬

164
00:08:50,819 --> 00:08:52,320
‫لا، لا تفعل ذلك‬

165
00:08:52,821 --> 00:08:55,323
‫عندما يتوقف كل شيء عن الدوران...‬

166
00:08:55,449 --> 00:08:57,159
‫حسناً، هل شعرت بالدوار‬
‫قبل أن تقع؟‬

167
00:08:57,367 --> 00:08:59,661
‫أجل، ضربني شخص بباب سيارته‬
‫فسقطت عن دراجتي الأسبوع الماضي‬

168
00:08:59,786 --> 00:09:01,496
‫جئت إلى هنا في الحقيقة‬
‫وقالوا إنني بخير‬

169
00:09:01,621 --> 00:09:03,039
‫كم إصبعاً ترى؟‬

170
00:09:03,790 --> 00:09:05,459
‫ثلاث أصابع مشوشة‬

171
00:09:06,334 --> 00:09:08,503
‫- حسناً‬
‫- ولديك عمل آخر‬

172
00:09:08,628 --> 00:09:10,630
‫لا تقلقي، سيزول ذلك خلال دقيقة‬

173
00:09:10,756 --> 00:09:14,217
‫وإذا لم يفعل فأنا في مستشفى وسأجد طبيباً‬

174
00:09:15,260 --> 00:09:18,013
‫وجدتَ واحدة للتو أعتقد أنه يجب أن نرسلك‬
‫للقيام بـ"تصوير طبقي محوري"‬

175
00:09:18,138 --> 00:09:20,140
‫- وأن ننظفك‬
‫- رائع!‬

176
00:09:20,265 --> 00:09:22,434
‫- لا بد من أنها إشارة‬
‫- أجل، هذا صحيح‬

177
00:09:22,559 --> 00:09:25,645
‫هل يمكننا المرور‬
‫بقسم الطب النووي؟‬

178
00:09:25,771 --> 00:09:27,147
‫انهض ببطء فقط، اتفقنا؟‬

179
00:09:27,272 --> 00:09:29,191
‫- أجل، أنا بخير، شكراً لك‬
‫- حسناً‬

180
00:09:29,941 --> 00:09:33,361
‫اكتشفت سبب حمى‬
‫(دايانا ألبيرتسون) يا (باش)‬

181
00:09:34,905 --> 00:09:36,406
‫- انتظري، هذا...‬
‫- أجل‬

182
00:09:36,615 --> 00:09:38,408
‫- هل أنت متأكدة؟‬
‫- أجل‬

183
00:09:39,826 --> 00:09:42,204
‫أنا مصابة بالزهري؟ حقاً؟‬

184
00:09:42,329 --> 00:09:44,706
‫كانت نتيجة اختباراتك الدموية‬
‫إيجابية لوجود استضادات‬

185
00:09:44,831 --> 00:09:47,459
‫لهذا ارتفعت حرارتك أيضاً‬

186
00:09:47,584 --> 00:09:50,128
‫وسبب كلامنا معك وحدك...‬

187
00:09:50,253 --> 00:09:51,922
‫ما الفرق؟ إنه "مرض منقول جنسياً"‬

188
00:09:52,047 --> 00:09:53,632
‫إذا كانت (دي) مصابةً به‬
‫فأنا مصاب به‬

189
00:09:53,757 --> 00:09:56,593
‫ليس بالضرورة‬
‫يجب أن نفصحك أيضاً‬

190
00:09:56,802 --> 00:09:58,386
‫حسناً، ألم أكن لأعرف؟‬

191
00:09:58,512 --> 00:10:00,514
‫تصعب رؤية الأعراض لدى النساء‬

192
00:10:01,473 --> 00:10:03,058
‫لا بد من أنه (برايان)‬

193
00:10:03,600 --> 00:10:05,185
‫تعتقدين أنك تعرفين شخصاً...‬

194
00:10:05,310 --> 00:10:07,813
‫كان يمكن لـ(دانا) أن تعديك‬
‫ثم أعديتني‬

195
00:10:07,938 --> 00:10:11,441
‫المعذرة، هل تتحدثون‬
‫عن شركاء جنسيين آخرين؟‬

196
00:10:11,566 --> 00:10:13,193
‫لأننا سنحتاج إلى قائمة بكل شخص...‬

197
00:10:13,318 --> 00:10:15,278
‫حسناً، استرخي‬
‫إنهما شخصان فقط‬

198
00:10:15,403 --> 00:10:17,364
‫- أجل، حسناً‬
‫- ليس كل شخص جنوبي (بلور)‬

199
00:10:17,489 --> 00:10:19,282
‫قررنا فتح علاقتنا الشهر الماضي‬

200
00:10:19,407 --> 00:10:21,451
‫لكن وزارة الصحة العامة‬
‫بحاجة إلى وضع قائمة تتبع...‬

201
00:10:21,576 --> 00:10:23,119
‫إذا أمكنكما إعطاؤنا رقميهما‬
‫يمكننا التواصل معهما...‬

202
00:10:23,245 --> 00:10:24,663
‫يمكننا فعل ذلك‬

203
00:10:25,330 --> 00:10:28,542
‫أقصد ألا تفضل تلقي هذه المكالمة‬
‫من شخص تعرفه؟‬

204
00:10:28,750 --> 00:10:30,961
‫لن يؤثر ذلك في جراحة أضلعي‬
‫أليس كذلك؟‬

205
00:10:31,086 --> 00:10:32,462
‫لا أعتقد ذلك، يفترض ألا يفعل‬

206
00:10:32,587 --> 00:10:35,215
‫لا، أعطيناكِ مضادات حيوية موجهة‬

207
00:10:35,340 --> 00:10:37,217
‫لذا يُفترض بالحمّى أن تزول‬
‫وأن نبدأ‬

208
00:10:38,885 --> 00:10:40,303
‫الزهري؟‬

209
00:10:51,773 --> 00:10:54,901
‫"هذه (صوفيا فيشر)، إذا كنت مريضاً‬
‫ولديك حالة طارئة..."‬

210
00:10:55,026 --> 00:10:57,654
‫"أرجوك أقفل السماعة‬
‫واطلب الطوارىء"‬

211
00:11:02,534 --> 00:11:04,744
‫إذا كان اجتماعك قد بدأ‬
‫فلماذا لم تتركيه مع شخص آخر؟‬

212
00:11:04,870 --> 00:11:06,246
‫لأن هناك انتظاراً‬
‫لإجراء "تصوير طبقي محوري"‬

213
00:11:06,371 --> 00:11:08,540
‫وكنت خائفة من أن يكون مصاباً‬
‫بنزيف دماعي و(فيشر) في الغداء الآن‬

214
00:11:08,665 --> 00:11:10,750
‫ولديها مواعيد في عيادتها مع ناس...‬

215
00:11:10,876 --> 00:11:14,296
‫وهذا يعني أنها لن تعود قبل‬
‫ساعتين ولن ترد على رسائلي‬

216
00:11:14,421 --> 00:11:16,590
‫حسناً، وضعت (داميان)‬
‫في غرفة للمرضى‬

217
00:11:16,715 --> 00:11:19,593
‫- وجاءت نتائج صوره للتو‬
‫- شكراً جزيلاً، أعلم أنك منشغل اليوم‬

218
00:11:19,718 --> 00:11:21,469
‫لذا اطلب مني خدمة متى شئت، اتفقنا؟‬

219
00:11:21,595 --> 00:11:23,972
‫هل تعتقد أنني استخدمت هذا المريض‬
‫كعذر لأخرب الأمور مع (فيشر)؟‬

220
00:11:24,097 --> 00:11:26,349
‫لأنني إذا كنت قد فعلت ذلك‬
‫فلمَ أحاول إيجاده بشدة؟‬

221
00:11:26,474 --> 00:11:27,851
‫- أنا فقط...‬
‫- هل يجب أن أكون هنا لهذا؟‬

222
00:11:27,976 --> 00:11:29,519
‫لأنك تجادلين نفسك‬

223
00:11:29,644 --> 00:11:32,439
‫(باش)، سحب دماء لثلاث مرات‬
‫قبل جولات الظهيرة‬

224
00:11:32,731 --> 00:11:34,107
‫يا لها من مديرة ساحرة!‬

225
00:11:34,232 --> 00:11:35,942
‫كيف تشعر وأنت جراح من جديد؟‬

226
00:11:36,610 --> 00:11:38,528
‫حسناً يا (ماغز)، كل ما يفعلونه‬
‫هو إعطائي أعمالاً سخيفة...‬

227
00:11:38,653 --> 00:11:40,822
‫والتي مع كل تدريبي جعلتني‬
‫أتظاهر بأنني أعرف أقل مما أعرفه‬

228
00:11:40,947 --> 00:11:43,283
‫فقط كي لا أزعج أحداً ولست مضطرة‬
‫إلى القيام بذلك في "قسم الطوارىء"‬

229
00:11:43,408 --> 00:11:45,994
‫وهذا مُربك، أليس كذلك؟‬

230
00:11:49,497 --> 00:11:51,917
‫- أعتقد...‬
‫- ماذا؟ ماذا تعتقد؟‬

231
00:11:54,044 --> 00:11:57,464
‫أعتقد أن لدى رجل التوصيل‬
‫خاصتك كتلة خلف أذنه‬

232
00:11:59,174 --> 00:12:00,842
‫- ما هذا؟‬
‫- هل أكلت؟‬

233
00:12:01,885 --> 00:12:03,470
‫لا تنسي أن تأكلي يا (ماغز)‬

234
00:12:05,430 --> 00:12:07,265
‫أحبكن يا فتيات‬

235
00:12:08,892 --> 00:12:13,563
‫سأراكن الأسبوع المقبل، اتفقنا؟‬

236
00:12:15,190 --> 00:12:18,068
‫اذهبن واشترين الحلوى‬
‫من أجل الطائرة يا فتيات، اتفقنا؟‬

237
00:12:20,195 --> 00:12:24,157
‫هل قالت (غرايس) شيئاً آخر‬
‫عن رغبتها في العودة إلى المنزل؟‬

238
00:12:24,282 --> 00:12:26,660
‫قالت فقط إنها شعرت بغرابة‬
‫هل تعرف ماذا حصل؟‬

239
00:12:26,785 --> 00:12:29,287
‫بذلت قصارى جهدي لأكون أباً مسلياً‬

240
00:12:29,412 --> 00:12:32,040
‫ذهبنا لتناول السباغيتي‬
‫واشتريت أشغالاً‬

241
00:12:32,165 --> 00:12:34,000
‫ماذا تقصد بأنك بذلت قصارى جهدك؟‬

242
00:12:34,125 --> 00:12:36,586
‫حاولت كل شيء يا (ميل)‬

243
00:12:36,753 --> 00:12:38,546
‫أعتقد أن (غرايس) لاحظت ذلك‬

244
00:12:38,672 --> 00:12:41,925
‫أنا أخرج ببطء من هذه الحالة‬
‫ولا أدري إلى أين‬

245
00:12:42,050 --> 00:12:44,844
‫ولا أعرف كيف أتصرف‬
‫خلال الانحدار‬

246
00:12:45,220 --> 00:12:50,016
‫ربما يمكننا حصر زياراتك‬
‫في منزلنا إذاً للآن؟‬

247
00:12:50,141 --> 00:12:53,311
‫لا، هذا ليس...‬
‫انظري يا (ميل)، أنا أستطيع...‬

248
00:12:53,436 --> 00:12:54,813
‫أستطيع التحدث معها‬

249
00:12:54,938 --> 00:12:56,940
‫لأساعدها في تفهم الأمر‬
‫لا بد من وجود حل أفضل‬

250
00:12:57,065 --> 00:12:59,192
‫أتمنى لو كان لدي حل أفضل يا (ثيو)‬
‫لكن يجب أن يأتي منك‬

251
00:12:59,317 --> 00:13:01,069
‫أجل، وأنا أحاول يا (ميل)‬

252
00:13:04,155 --> 00:13:06,116
‫أنا متأسفة لأنك تمر بهذا، حقاً‬

253
00:13:06,241 --> 00:13:08,576
‫لكن كل ما يمكنني فعله‬
‫هو الأفضل للفتيات‬

254
00:13:22,856 --> 00:13:25,358
‫"ستأخذك (دايانا) إلى الأعلى‬
‫للتحضر للعمل الجراحي"‬

255
00:13:25,483 --> 00:13:27,736
‫وجاءت نتيجة اختباراتك للاستضادات‬
‫يا (نيكولاس)‬

256
00:13:27,861 --> 00:13:29,613
‫ولست مصاباً بالزهري‬

257
00:13:29,738 --> 00:13:33,199
‫حسناً، أعتقد أنني كنت محظوظاً فقط‬

258
00:13:33,491 --> 00:13:37,954
‫- سترتاح (دانا)‬
‫- أجل، لم أتصل بها بعد‬

259
00:13:38,079 --> 00:13:41,333
‫هل هذا ضروري إذا كنت غير مصاب؟‬
‫أعني لمَ أخيفها من دون سبب؟‬

260
00:13:41,458 --> 00:13:45,295
‫يجب أن نخبرها حول تعرضها‬
‫للأمر وأن نؤكد نتائجك‬

261
00:13:46,463 --> 00:13:51,176
‫حسناً، أجل، على الأرجح‬
‫يجب أن تسمع بالأمر مني، أليس كذلك؟‬

262
00:13:53,678 --> 00:13:55,096
‫المعذرة‬

263
00:14:00,352 --> 00:14:03,355
‫"ستسمعين حول خوف من مرض جنسي‬
‫من الواضح أنه ليس عليك أن تقلقي"‬

264
00:14:03,480 --> 00:14:07,192
‫"سأشرح لاحقاً"‬
‫أعتقد أنك راسلت "(دي)" الخطأ‬

265
00:14:07,317 --> 00:14:09,235
‫ماذا تقصد بـ"من الواضح‬
‫أنه ليس عليك أن تقلقي؟"‬

266
00:14:10,028 --> 00:14:13,907
‫انظري، لا تغضبي عليّ، اتفقنا؟‬

267
00:14:15,241 --> 00:14:17,702
‫أنا و(دانا) لم نمارس الجنس قط‬

268
00:14:18,411 --> 00:14:19,996
‫ماذا؟‬

269
00:14:20,955 --> 00:14:22,666
‫كل تلك المرات التي قلت فيها‬
‫إنك كنت معها؟‬

270
00:14:22,791 --> 00:14:27,879
‫كنا نلعب ألعاب الفيديو غالباً فقط‬
‫أو كنت أقضي الوقت بمفردي‬

271
00:14:28,129 --> 00:14:30,757
‫أنا متأكد من أنه لا يمكنك أن تصاب‬
‫بالزهري من ذلك، أليس كذلك؟‬

272
00:14:31,341 --> 00:14:33,009
‫هل من الخطأ أن تكوني‬
‫الشخص الوحيد الذي أحبه؟‬

273
00:14:33,134 --> 00:14:36,262
‫لو كنت صريحاً معي‬
‫لَما كنت فعلت ذلك‬

274
00:14:38,973 --> 00:14:41,601
‫لنأخذك إلى التصوير‬
‫يا (نيكولاس)، اتفقنا؟‬

275
00:14:46,856 --> 00:14:50,026
‫حسناً، سأذهب لأتفقد إن كان هناك‬
‫تمزق في الأمعاء، اتفقنا؟‬

276
00:14:51,069 --> 00:14:52,487
‫لدينا جمهور‬

277
00:14:54,656 --> 00:14:56,282
‫شكراً لقدومك يا (نيتا)‬

278
00:14:57,534 --> 00:14:58,993
‫هل تريدين شيئاً‬
‫يا دكتورة (كريتيس)؟‬

279
00:14:59,744 --> 00:15:01,705
‫- كانت (دايانا) مصابة بحمّى...‬
‫- "هل الأمر مذكور في لوحتها؟"‬

280
00:15:01,871 --> 00:15:03,665
‫- أجل‬
‫- إذاً أعتقد أننا غطينا ذلك‬

281
00:15:03,790 --> 00:15:07,752
‫حسناً، أعلم أنك تريدينني‬
‫أن أبقى معها أنا فقط...‬

282
00:15:07,877 --> 00:15:10,380
‫من كل الجراحين‬
‫أنت الوحيدة التي تعرفينها‬

283
00:15:10,505 --> 00:15:13,174
‫"دكتور (أولسين)‬
‫وصلت صور (نيكولاس)"‬

284
00:15:13,466 --> 00:15:17,262
‫حسناً، يبدو أنني سأثبت كاحله‬

285
00:15:18,263 --> 00:15:21,057
‫أخذتم وقتاً طويلاً لالتقاط الصور‬
‫لشخص سقط للتو من طائرة؟‬

286
00:15:21,182 --> 00:15:24,602
‫كان يريد الانتظار مع شريكته‬
‫حتى دخلت "غرفة العمليات"‬

287
00:15:24,728 --> 00:15:27,230
‫بدا الأمر معقولاً‬
‫بما أن ألمه كان محمولاً‬

288
00:15:27,355 --> 00:15:29,107
‫لكن عليه أن ينتظر أكثر الآن...‬

289
00:15:29,232 --> 00:15:31,860
‫لأن النافذة التي كنت قد فرغتها له‬
‫هذا الصباح قد تبخرت‬

290
00:15:32,068 --> 00:15:33,737
‫سيكون مستعداً عندما تكون مستعداً‬

291
00:15:40,493 --> 00:15:41,911
‫- (جون)‬
‫- ماذا؟‬

292
00:15:42,036 --> 00:15:45,081
‫هذه الدائرة المظلمة هنا‬
‫هل هذا التهاب؟‬

293
00:15:48,877 --> 00:15:50,628
‫لماذا لم تقل شيئاً يا (باش)؟‬

294
00:15:50,962 --> 00:15:52,964
‫لأنك قلت إن الهرمية...‬

295
00:15:53,089 --> 00:15:56,050
‫- أحياناً يجب أن أتحدث وأحياناً لا؟‬
‫- يُفترض أن تستخدم حدسك يا (باش)‬

296
00:15:56,176 --> 00:15:58,803
‫قلت لي إنني لا أستطيع الاعتماد‬
‫على ذلك أيضاً، أي الأمرين إذاً؟‬

297
00:15:59,137 --> 00:16:01,639
‫هل أذهب وأخبره يا (جون)‬
‫أم أقوم بفحص عظمي لأؤكد ذلك؟‬

298
00:16:01,765 --> 00:16:04,392
‫يجب أن تقوم بالقراءة‬
‫"صور الرنين المغنطيسي" أكثر دقة‬

299
00:16:04,517 --> 00:16:06,770
‫بالإضافة إلى أننا أشرنا‬
‫إلى أن (أولسين) فاته هذا...‬

300
00:16:06,895 --> 00:16:08,646
‫سنتعرض لإزعاج مجدداً لذا...‬

301
00:16:10,774 --> 00:16:13,276
‫انتظر نتائج "صور الرنين المغنطيسي"‬
‫ولنأمل أنك مخطىء‬

302
00:16:14,569 --> 00:16:16,237
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، أنا بخير‬

303
00:16:17,363 --> 00:16:19,574
‫- (جون)‬
‫- أنا بحاجة إلى ٣٠ دقيقة‬

304
00:16:19,699 --> 00:16:22,118
‫- ماذا؟‬
‫- ٣٠ دقيقة من دون التحدث إلى أحد‬

305
00:16:22,243 --> 00:16:23,661
‫حسناً‬

306
00:16:23,912 --> 00:16:26,915
‫أنا مدرك لأن خبرة‬
‫(حامد) الميدانية جيدة‬

307
00:16:27,040 --> 00:16:29,793
‫لكن الإقامة المزدوجة تعني‬
‫أننا أعطيناه أكثر مما يحتمل‬

308
00:16:29,918 --> 00:16:33,880
‫لم تكن هذه خطتي له‬
‫لكن (سينغ) و(نوفاك) أرادا ذلك بشدة‬

309
00:16:34,005 --> 00:16:35,548
‫إذاً لمَ وافقتِ؟‬

310
00:16:36,049 --> 00:16:39,636
‫يجب أن أكسب العقول والقلوب‬
‫داخل قسمي وخارجه‬

311
00:16:39,761 --> 00:16:43,223
‫ما عدا في السماح لمريض‬
‫بتحديد وقت انتظاره للتصوير؟‬

312
00:16:43,765 --> 00:16:46,309
‫اعرفي ما يريدونه أحياناً‬
‫لكن اعرفي حقاً ما يحتاجون إليه‬

313
00:16:46,434 --> 00:16:49,521
‫إنها قطعة واحدة من أحجية‬
‫أحاول تركيبها‬

314
00:16:49,646 --> 00:16:51,314
‫وهذا سبب تعيينك لي‬

315
00:16:51,439 --> 00:16:52,857
‫هذا صحيح‬

316
00:16:54,192 --> 00:16:57,320
‫وأيضاً لأننا كنا نعلم‬
‫أنك ستجرين التغييرات بتوازن‬

317
00:16:57,612 --> 00:16:58,988
‫لكن عندما يتعلق الأمر‬
‫بالنقلات المنهجية...‬

318
00:16:59,113 --> 00:17:01,574
‫أستطيع دوماً التعليق على التفاصيل‬

319
00:17:01,699 --> 00:17:03,785
‫كي لا نضطر إلى التراجع لاحقاً‬

320
00:17:07,831 --> 00:17:09,290
‫"هل يمكن أن يكون تمدداً بالأوعية؟"‬

321
00:17:09,415 --> 00:17:11,125
‫ما فرص أن يقتلني ذلك؟ نسبة مئوية؟‬

322
00:17:11,251 --> 00:17:13,878
‫دعنا لا نتحدث في هذا‬
‫حتى يعطي طبيب الأشعة رأيه‬

323
00:17:14,003 --> 00:17:15,880
‫قبل ٥ دقائق كنت خائفاً‬
‫من تحقيق النسبة المطلوبة مني‬

324
00:17:16,005 --> 00:17:17,382
‫والآن أنا خائف من ألا أصل‬
‫إلى سن الـ٣٠‬

325
00:17:17,507 --> 00:17:18,883
‫(داميان)!‬

326
00:17:19,843 --> 00:17:21,928
‫لدي شهادة بالرياضيات‬
‫استخدمتها حتى الآن...‬

327
00:17:22,053 --> 00:17:24,389
‫فقط لأحسب عدد توصيلات الطعام‬
‫في الأسبوع لسداد دين الجامعة‬

328
00:17:24,514 --> 00:17:26,099
‫- ما هذا؟‬
‫- طفح‬

329
00:17:26,224 --> 00:17:28,476
‫شقتي مليئة بالأشياء‬
‫التي أتحسس لها‬

330
00:17:28,852 --> 00:17:30,395
‫هذا لا يتسبب بنزف في دماغي‬
‫أليس كذلك؟‬

331
00:17:30,520 --> 00:17:32,564
‫لا، هل لديك نقص في السمع؟‬

332
00:17:32,772 --> 00:17:36,234
‫أجل، في الحقيقة‬
‫أشعر أن أذني اليمنى مليئة‬

333
00:17:36,359 --> 00:17:39,320
‫- وعدت نفسي...‬
‫- ابتعد قليلاً‬

334
00:17:39,445 --> 00:17:41,781
‫بأنني سأفعل ذلك فقط لأستطيع‬
‫دفع تكاليف الدراسات العليا‬

335
00:17:42,407 --> 00:17:44,200
‫انتظر، المعذرة‬

336
00:17:45,493 --> 00:17:48,037
‫لكن ذلك كان قبل ٦ سنوات‬

337
00:17:48,162 --> 00:17:51,040
‫وبصراحة الآن...‬

338
00:17:51,165 --> 00:17:53,459
‫ستشعر بسائل ساخن...‬

339
00:17:53,585 --> 00:17:56,170
‫- أريدك أن تحمل هذا فقط‬
‫- حسناً‬

340
00:17:56,296 --> 00:17:59,299
‫- حسناً، ضعه هنا وأمسكه‬
‫- حسناً‬

341
00:17:59,424 --> 00:18:01,384
‫- حسناً‬
‫- أجل، بصراحة...‬

342
00:18:01,509 --> 00:18:05,680
‫لقد علقت في مكان‬
‫لا أنتمي إليه‬

343
00:18:05,805 --> 00:18:08,766
‫أشعر أنني خربت كل آمالي وأحلامي‬

344
00:18:08,892 --> 00:18:10,810
‫أريدك أن تتوقف عن الكلام لدقيقة، اتفقنا؟‬

345
00:18:10,935 --> 00:18:12,353
‫حسناً‬

346
00:18:14,731 --> 00:18:17,358
‫ليس تمدداً في الأوعية‬
‫الدموية يا (داميان)‬

347
00:18:17,609 --> 00:18:20,403
‫لم يكن ذلك طفحاً‬
‫بل عضات‬

348
00:18:21,738 --> 00:18:25,325
‫أعلم أنها تخرج من الجدار ليلاً‬
‫هل هذا يعني أن إحداها دخلت أذني؟‬

349
00:18:25,575 --> 00:18:27,160
‫أجل، لكن أتعلم ماذا؟‬

350
00:18:27,285 --> 00:18:29,913
‫الأخبار الجيدة هي أنك ستعيش‬
‫بالتأكيد حتى سن الـ٣٠‬

351
00:18:31,623 --> 00:18:33,458
‫خذ، تفضل‬

352
00:18:36,377 --> 00:18:38,671
‫- (تومي)؟ مرحباً، أنا (آرنولد)‬
‫- مرحباً‬

353
00:18:38,796 --> 00:18:40,924
‫سمعت أنه حصل خطأ‬
‫في إزالتك للوشم؟‬

354
00:18:41,424 --> 00:18:43,134
‫- أجل‬
‫- لمَ لا تجلس؟‬

355
00:18:43,259 --> 00:18:44,677
‫وفقط...‬

356
00:18:45,470 --> 00:18:49,557
‫- هذا حقاً مؤلم‬
‫- عجباً!‬

357
00:18:49,682 --> 00:18:54,312
‫- أجل‬
‫- أنا متأسف، إنه ألم شديد‬

358
00:18:54,437 --> 00:18:56,105
‫الضمادات عالقة بكل شيء‬

359
00:18:56,230 --> 00:18:57,649
‫- أعدك بألا أسحبها بقوة‬
‫- حسناً‬

360
00:18:57,774 --> 00:18:59,651
‫ربما أبدأ بالأطراف فقط؟‬

361
00:18:59,776 --> 00:19:01,194
‫حسناً، تفضل‬

362
00:19:04,989 --> 00:19:07,825
‫لطالما أردت وشماً‬
‫لكن (بايبي يودا)...‬

363
00:19:07,951 --> 00:19:10,161
‫ليس أزلياً كما أظن‬

364
00:19:10,286 --> 00:19:12,080
‫أجل، "هذا هو السبيل"‬

365
00:19:12,205 --> 00:19:15,792
‫حسناً، كدت أن أنتهي‬

366
00:19:21,464 --> 00:19:26,844
‫حسناً، الآن ستنتظر طبيباً ليفحصك‬

367
00:19:26,970 --> 00:19:30,014
‫وهذا سيعطينا فكرة أفضل‬
‫عمّا سيحصل بعد الآن‬

368
00:19:34,519 --> 00:19:37,313
‫- أنت متأكد من ذلك؟‬
‫- أجل، للأسف‬

369
00:19:37,438 --> 00:19:40,400
‫حاول إزالته وحده‬
‫لكن نصف الصليب المعقوف...‬

370
00:19:40,525 --> 00:19:43,695
‫أجل، لا يزال صليباً معقوفاً‬
‫هل قال شيئاً؟‬

371
00:19:43,820 --> 00:19:47,532
‫لا، كان بخير‬
‫لكن رؤية ذلك...‬

372
00:19:48,408 --> 00:19:50,994
‫ولا يزال علي أن أقوم‬
‫بأمور التواصل التي طلبتها (ديبي)‬

373
00:19:51,119 --> 00:19:53,496
‫وأعتقد أنه استطاع تمييز‬
‫أنني انزعجت‬

374
00:19:53,621 --> 00:19:55,373
‫أنا لا ألومك‬
‫شكراً لك يا (آرنولد)‬

375
00:19:55,498 --> 00:19:57,417
‫سأحذر أي طبيب يأخذه‬

376
00:19:57,542 --> 00:20:00,753
‫- سأفعلها‬
‫- حسناً، شكراً لك‬

377
00:20:00,878 --> 00:20:02,338
‫يبدو بخير‬

378
00:20:02,463 --> 00:20:05,299
‫لكن هل تريد حراسة معك احتياطاً؟‬

379
00:20:05,717 --> 00:20:07,719
‫- سأرى ماذا سيحصل‬
‫- حسناً‬

380
00:20:10,722 --> 00:20:13,099
‫"في أي سنة تم توقيع‬
‫لائحة الحقوق والحريات؟"‬

381
00:20:13,224 --> 00:20:15,768
‫أعلم ذلك، ١٩٨١‬

382
00:20:15,977 --> 00:20:19,731
‫١٩٨٢، هل أنت متوتر؟‬

383
00:20:21,649 --> 00:20:25,278
‫ظننت أنك تستطيع ارتداء الزي‬
‫من أجل الحظ‬

384
00:20:28,990 --> 00:20:30,491
‫شكراً يا حبيبتي‬

385
00:20:30,658 --> 00:20:33,870
‫وشكراً لأنك لم تريدي لي‬
‫أن أرتدي فراء قندس‬

386
00:20:33,995 --> 00:20:35,747
‫كنت في مركز التسوق‬
‫على أي حال‬

387
00:20:36,080 --> 00:20:38,916
‫كنت أتسوق بحثاً عن زي‬
‫لفيديو التقديم لكلية الفنون‬

388
00:20:39,042 --> 00:20:41,836
‫- (أميرة)‬
‫- إنها جامعة عامة يا (بشير)‬

389
00:20:41,961 --> 00:20:44,047
‫يدرسون أشياء عادية أيضاً‬
‫رياضيات وعلوم‬

390
00:20:44,172 --> 00:20:45,548
‫وكل شيء تراه مهماً‬

391
00:20:45,673 --> 00:20:49,135
‫حسناً، اسمعي، لا أريدك أن تحدي‬
‫من خياراتك أو أن تدخلي التيار الخطأ‬

392
00:20:49,260 --> 00:20:51,637
‫لأنك كنتِ تحبين المسرحيات‬
‫الموسيقية لستة أشهر‬

393
00:20:51,763 --> 00:20:55,016
‫حسناً، عندما كنت بعمرك‬
‫كنت أريد أن أصبح لاعب كرة قدم محترفاً‬

394
00:20:55,141 --> 00:20:57,810
‫أنا لست أنت، أعلم من أنا‬

395
00:20:59,312 --> 00:21:01,522
‫لماذا تعتقدين أنني أقوم‬
‫بهذا الاختبار؟‬

396
00:21:03,608 --> 00:21:06,319
‫سيفتح هذا الكثير‬
‫من الأبواب لمستقبلينا‬

397
00:21:06,444 --> 00:21:09,989
‫لكنني أحاول أن أقول لك شيئاً‬
‫سيجعلني سعيدة الآن‬

398
00:21:10,156 --> 00:21:11,949
‫وأنت لا تسمعني‬

399
00:21:15,870 --> 00:21:17,288
‫(أميرة)!‬

400
00:21:17,413 --> 00:21:19,123
‫حظاً موفقاً في اختبارك‬

401
00:21:30,018 --> 00:21:32,437
‫- ماذا تفعلين في المنزل باكراً؟‬
‫- قولي لي إن لا أحد طرق الباب‬

402
00:21:32,562 --> 00:21:34,940
‫كنت أحاول جلب سباك إلى هنا‬
‫ليصلح التسريب في القبو‬

403
00:21:35,065 --> 00:21:36,942
‫وأرسل بريداً إلكترونياً‬
‫قال إنه يستطيع القدوم في الساعة الثانية‬

404
00:21:37,067 --> 00:21:39,569
‫ولم تعتقدي أنني أستطيع‬
‫إدخاله إلى المنزل؟‬

405
00:21:39,694 --> 00:21:42,906
‫ظننت أنك ستكونين في الدرس‬
‫لكن يبدو أنك هنا تفعلين هذا‬

406
00:21:43,031 --> 00:21:45,408
‫لا أصدق أن هذه صورة لك‬
‫وأنت تعزفين على البيانو‬

407
00:21:45,533 --> 00:21:47,327
‫تشعرين بالمتعة الخالصة‬

408
00:21:48,119 --> 00:21:50,538
‫يجب أن نضع هذه الصور‬
‫في ألبومات وأن نجعلها رقمية‬

409
00:21:50,664 --> 00:21:53,083
‫- مثل مشروع‬
‫- هل كنت بحاجة إلى مشروع؟‬

410
00:21:53,208 --> 00:21:55,627
‫لأنّ لدينا دوماً القنبلة‬
‫التي يبدو أنها انفجرت في المطبخ‬

411
00:21:55,752 --> 00:21:59,881
‫- ظننت أن ذلك سيكون مسلياً‬
‫- ماذا؟ تقليب طفولة ليست لك؟‬

412
00:22:03,176 --> 00:22:04,594
‫يا إلهي!‬

413
00:22:04,970 --> 00:22:06,429
‫ماذا نفعل يا (جون)؟‬

414
00:22:06,554 --> 00:22:08,431
‫أنا أبحث عن طريقة‬
‫لأتواصل معك عبرها‬

415
00:22:08,556 --> 00:22:10,058
‫لكن من الواضح أنك لا تريدين‬
‫أي ارتباط بي‬

416
00:22:10,183 --> 00:22:12,936
‫- لماذا أعيش هنا أصلاً؟‬
‫- لأنك كنت بحاجة إلى المساعدة‬

417
00:22:14,187 --> 00:22:16,523
‫- ماذا؟‬
‫- ألا تزالين في الغداء؟‬

418
00:22:16,648 --> 00:22:18,024
‫"لماذا؟"‬

419
00:22:18,149 --> 00:22:20,402
‫"التصوير الطبقي المحوري" لـ(نيك)‬
‫يبدو أنه التهاب في العظم‬

420
00:22:20,527 --> 00:22:24,489
‫إذا كان كل ما تريده هو أن تحسن من‬
‫شعورك عبر مساعدتي فلمَ تقوم بذلك؟‬

421
00:22:24,614 --> 00:22:27,242
‫يجب أن تجد (أليكس فون)‬
‫هذه الطبيبة المقيمة لدى (أولسين)‬

422
00:22:27,367 --> 00:22:31,204
‫"ويجب أن تضع الصور‬
‫في يديها مباشرةً ليراجعها (أولسين)"‬

423
00:22:31,329 --> 00:22:32,747
‫ثم تفقد اللوحة لنوافذ...‬

424
00:22:32,872 --> 00:22:35,500
‫لأنه إذا أراد إجراء العملية‬
‫سيكون علينا تحديد موعد‬

425
00:22:35,625 --> 00:22:38,211
‫"حسناً؟ لا تفعل شيئاً‬
‫حتى نسمع رداً منهم"‬

426
00:22:38,336 --> 00:22:39,754
‫هذا جيد‬

427
00:22:40,130 --> 00:22:41,506
‫"عندما حصلت‬
‫على معدات الليزر المنزلية..."‬

428
00:22:41,631 --> 00:22:44,592
‫"قالوا إن الأمر سيكون مؤلماً‬
‫لكن في نصف العملية..."‬

429
00:22:44,884 --> 00:22:46,303
‫"لم أعد أستطيع احتمال الأمر"‬

430
00:22:46,511 --> 00:22:47,929
‫إنه حرق من الدرجة الثالثة‬

431
00:22:48,054 --> 00:22:50,432
‫ربما تحتاج إلى ترقيع الجلد يا (تومي)‬

432
00:22:52,100 --> 00:22:55,061
‫انظر، أنا أعلم‬
‫أعلم ذلك، الترقيع...‬

433
00:22:55,186 --> 00:22:56,980
‫هل تظن أنه يمكن أن يزيله؟‬

434
00:22:57,272 --> 00:22:58,690
‫يمكنه ذلك، أجل‬

435
00:22:59,941 --> 00:23:04,321
‫هل يمكنني أن أسأل‬
‫لماذا حصلت عليه بالأصل؟‬

436
00:23:04,654 --> 00:23:06,489
‫لأنني شعرت بالضياع‬
‫حسناً؟ في الثانوية‬

437
00:23:06,614 --> 00:23:09,159
‫لم يكن لدي أصدقاء‬
‫وقابلت الأصدقاء الخطأ‬

438
00:23:12,162 --> 00:23:14,456
‫- هل تشعر بالبرد؟‬
‫- أنا أتجمد‬

439
00:23:14,581 --> 00:23:15,999
‫حسناً، استلقِ قليلاً‬

440
00:23:20,295 --> 00:23:21,713
‫يا إلهي!‬

441
00:23:23,173 --> 00:23:26,634
‫لم أذهب إلى عيادة إزالة‬
‫وشوم محترفة لأنني...‬

442
00:23:30,305 --> 00:23:33,141
‫لأنني كنت أعلم أنهم سيحكمون علي للأبد‬
‫فور رؤيتهم للوشم مثل الجميع‬

443
00:23:33,266 --> 00:23:34,684
‫كما فعل ممرضك‬

444
00:23:35,060 --> 00:23:38,730
‫أنا لا ألومه‬
‫لكن لم أعد ذلك الرجل‬

445
00:23:38,855 --> 00:23:40,899
‫حرارتك أقل من الطبيعي بدرجتين‬

446
00:23:41,107 --> 00:23:45,570
‫عادةً يتطلب ذلك حرقاً أكبر‬
‫لكن قد يسبب انخفاضاً بدرجة الحرارة‬

447
00:23:45,737 --> 00:23:48,948
‫جلدك لا يستطيع الاحتفاظ بالحرارة‬
‫عندما يكون مصاباً بهذا السوء‬

448
00:23:49,240 --> 00:23:51,868
‫- ماذا نفعل من أجل ذلك؟‬
‫- أغطية وسوائل ومسكنات ألم‬

449
00:23:51,993 --> 00:23:55,622
‫وإذا لم ينجح ذلك قد نضطر حينها‬
‫إلى استخدام قثطرة تدفئة‬

450
00:23:55,914 --> 00:23:59,667
‫حسناً، لماذا لست خائفاً‬
‫من الأمر مثل كل الآخرين؟‬

451
00:24:00,835 --> 00:24:03,213
‫يجب أن يتسنى للناس فرصة‬
‫ليصلحوا أخطاءهم‬

452
00:24:04,297 --> 00:24:06,007
‫لنغطّك يا (تومي)‬

453
00:24:12,055 --> 00:24:13,431
‫ملابس جميلة يا دكتورة (ليبلانك)‬

454
00:24:13,556 --> 00:24:15,975
‫أجل، لدي تقديم للبيانات اليوم‬

455
00:24:16,101 --> 00:24:20,063
‫كان يُفترض أن أفعل‬
‫قبل أن آخذ مريضاً بالخطأ‬

456
00:24:20,188 --> 00:24:21,564
‫أنت عالقة بالدراسة إذاً؟‬

457
00:24:21,689 --> 00:24:23,066
‫في آخر مرة تحدثنا فيها كنت محتارة...‬

458
00:24:23,191 --> 00:24:25,068
‫بسبب تحفيزات الأرباح‬
‫الأصيلة في الأبحاث الطبية‬

459
00:24:25,193 --> 00:24:27,445
‫أعلم ذلك، كنت أحاول‬
‫إيجاد طريقة لأنجح بذلك‬

460
00:24:27,570 --> 00:24:30,740
‫حتى أوضحت مديرتي‬
‫أن إقامتي على المحك‬

461
00:24:30,865 --> 00:24:33,034
‫لدى مديرتك هدف، الـ(آي سي دي)‬

462
00:24:33,159 --> 00:24:35,286
‫- أجل‬
‫- يجب أن تبقي مدراءها في صفها...‬

463
00:24:35,412 --> 00:24:38,081
‫ومرؤوسيها منضبطين‬

464
00:24:38,456 --> 00:24:41,960
‫مثلاً، عندما تعاينين مرضى في قسمي‬

465
00:24:42,335 --> 00:24:45,213
‫- أريد أن أراك بزيّ طبيّ‬
‫- أجل، بالتأكيد‬

466
00:24:45,338 --> 00:24:50,593
‫لا، ظننت أنني سأكون جزءاً‬
‫حقيقياً من هذا بدلاً من خادمتها‬

467
00:24:51,136 --> 00:24:53,721
‫لكنني أظن أن قيمنا ليست نفسها‬

468
00:24:53,930 --> 00:24:56,224
‫وأعلم أن هذا يبدو ساذجاً جداً‬

469
00:24:56,349 --> 00:24:58,143
‫أو ربما مثالياً فقط؟‬

470
00:24:58,309 --> 00:25:01,187
‫أحياناً عندما يوظفك الناس‬
‫يقولون لك ما تريدين سماعه‬

471
00:25:01,312 --> 00:25:04,065
‫والسؤال هو ماذا تفعلين بذلك‬
‫عندما يحصل؟‬

472
00:25:04,357 --> 00:25:05,733
‫هذا هو السؤال الصحيح‬

473
00:25:05,859 --> 00:25:07,235
‫- دكتورة (ليبلانك)؟‬
‫- أجل‬

474
00:25:07,360 --> 00:25:11,656
‫أنا متأسف، ذلك الصرصور‬
‫الذي يتجول في دماغي...‬

475
00:25:11,781 --> 00:25:13,158
‫وجعلني أعتقد أنني سأموت...‬

476
00:25:13,283 --> 00:25:16,327
‫كانت تلك لحظة يقظة لي‬
‫مثل مصباح‬

477
00:25:16,453 --> 00:25:18,788
‫وأعلم أنه لا توجد أي فرصة‬
‫لحصول هذا...‬

478
00:25:18,913 --> 00:25:22,000
‫لأنك أنت وأنا‬
‫وعالمانا مختلفان‬

479
00:25:22,500 --> 00:25:25,920
‫لكن هل تودين الخروج معي‬
‫في وقت ما؟‬

480
00:25:26,045 --> 00:25:29,174
‫- لا يا (داميان)، شكراً لك‬
‫- هل أنت متأكدة؟‬

481
00:25:29,299 --> 00:25:31,426
‫- أجل‬
‫- لأننا اتفقنا على أن تلك إشارة‬

482
00:25:31,551 --> 00:25:35,722
‫بعد زوال الـ(أتيفان)، ستدرك‬
‫أنه كان صرصوراً في أذنك فقط‬

483
00:25:36,181 --> 00:25:39,267
‫ولست بحاجة إلى إشارة‬
‫تقول لك كيف تعيش حياتك‬

484
00:25:39,476 --> 00:25:44,022
‫أنت من يتخذ هذه القرارات‬
‫وتقوم بأفضل ما لديك لتلتزم بها‬

485
00:25:44,147 --> 00:25:46,941
‫حسناً، خذ هذا المضاد الحيوي الوقائي‬

486
00:25:47,066 --> 00:25:49,611
‫واذهب وافعل ما تريد‬

487
00:25:51,696 --> 00:25:54,991
‫شكراً لك، لدي الدراسات العليا دوماً‬

488
00:25:55,116 --> 00:25:56,493
‫هذه الروح المطلوبة‬

489
00:25:56,618 --> 00:25:58,369
‫- شكرا لك، المعذرة‬
‫- حسناً‬

490
00:26:04,542 --> 00:26:06,753
‫أعتقد أنك تستطيعين الوثوق‬
‫بحدسك يا دكتورة (ليبلانسك)‬

491
00:26:06,878 --> 00:26:08,880
‫شكراً واسمي (ماغز)‬

492
00:26:11,299 --> 00:26:13,718
‫- "دخلت (دايانا) بنوبة؟"‬
‫- اضطررنا إلى إيقاف تثبيت أضلعها‬

493
00:26:13,843 --> 00:26:16,429
‫لوقف النوبة، لكن لا ذكر‬
‫لأي أضرار عصبية في لوحتها‬

494
00:26:16,554 --> 00:26:18,932
‫- لم تكن لديها أي أضرار عصبية‬
‫- فاتكم شيء ما‬

495
00:26:19,057 --> 00:26:21,267
‫بالإضافة إلى العمل السيىء‬
‫في الأنبوب الصدري...‬

496
00:26:21,392 --> 00:26:23,144
‫كان الموقع بعيداً بسنتيمتر‬
‫شرقي المكان الفعال‬

497
00:26:23,269 --> 00:26:25,730
‫- عمل سيىء جداً يا (جون)‬
‫- أنا من قمت بذلك يا دكتورة (روش)‬

498
00:26:25,855 --> 00:26:29,234
‫حسناً، تدربين المقيمين على الأقل‬
‫على رمي أنفسهم فوق القنابل‬

499
00:26:29,484 --> 00:26:31,694
‫هل يمكن أن يكون الدواء الذي‬
‫أعطيناها إياه من أجل الزهري‬

500
00:26:31,819 --> 00:26:33,238
‫قد تسبب باستسقاء رأسيّ؟‬

501
00:26:33,363 --> 00:26:36,824
‫لا، الأرجح هو أن السبب كان الزهري‬
‫إذا كانت مصابة به منذ مدة‬

502
00:26:36,950 --> 00:26:40,036
‫هذا غير منطقي‬
‫تعرضت للمرض منذ شهر فقط‬

503
00:26:40,161 --> 00:26:42,330
‫- ربما كانت هناك حالة لم نكشفها‬
‫- هل نحن في لعبة تخمين الآن؟‬

504
00:26:42,455 --> 00:26:45,416
‫قومي بـ"تصوير طبقي محوري" وركبي‬
‫قثطرة وجهازاً لمراقبة الضغط في القحف‬

505
00:26:45,542 --> 00:26:48,294
‫وأعني الآن يا دكتورة (كيرتيس)‬
‫هيا بنا!‬

506
00:26:48,419 --> 00:26:50,004
‫ليس سريعاً يا (حامد)‬

507
00:26:50,505 --> 00:26:54,342
‫الالتهاب في العظم الذي أطلت جداً‬
‫لتخبرني عنه؟ إنه تنضير على الأقل‬

508
00:26:54,467 --> 00:26:57,095
‫لذا أريدك أن تغتسل لأراك تعمل‬

509
00:26:58,137 --> 00:27:01,057
‫هل تعلم متى ستكون العملية؟‬

510
00:27:01,683 --> 00:27:03,601
‫هل لديك شيء أفضل لتفعله‬
‫يا دكتور (حامد)؟‬

511
00:27:04,227 --> 00:27:06,479
‫كن جاهزاً فقط عندما يراسلك‬
‫الدكتور (أولسين)‬

512
00:27:13,861 --> 00:27:15,280
‫أردتِ رؤيتي؟‬

513
00:27:15,530 --> 00:27:18,616
‫كان حديثاً جيداً اليوم‬
‫أنا معك في الإصلاح‬

514
00:27:18,741 --> 00:27:20,952
‫أخطرنا "قسم العلاقات العامة"‬
‫بهذه التغريدة‬

515
00:27:21,327 --> 00:27:23,705
‫مسيء آخر يقويه النظام‬

516
00:27:23,830 --> 00:27:27,917
‫وسم الدكتور (ثيو هانتر)‬
‫وسم مستشفى (يورك ميموريال)‬

517
00:27:28,418 --> 00:27:31,337
‫- إنها (روبيرتا ماثيوز)‬
‫- إذاً تعلم ما القصة؟‬

518
00:27:31,546 --> 00:27:34,007
‫كانت خائفة من إبرة وقاية‬
‫من داء الكَلَب‬

519
00:27:34,132 --> 00:27:37,218
‫لذا وضعت يدي على كتفها‬
‫لأثبتها فانزعجت مني‬

520
00:27:37,343 --> 00:27:38,886
‫ظننت أنها ستتقدم بشكوى‬

521
00:27:39,012 --> 00:27:41,973
‫لكنها جمعت عصابة على (تويتر)‬
‫بدلاً من ذلك؟‬

522
00:27:42,181 --> 00:27:44,183
‫ليست عصابة‬
‫لديها ١٦ إعجاباً فقط‬

523
00:27:44,642 --> 00:27:46,060
‫اجلس يا (ثيو)‬

524
00:27:52,775 --> 00:27:54,485
‫هل ما تقوله صحيح؟‬

525
00:27:54,611 --> 00:27:57,905
‫لا أعتقد ذلك، ثبتّها‬

526
00:27:58,031 --> 00:27:59,449
‫بلطف، لكنني ثبتّها‬

527
00:27:59,824 --> 00:28:01,451
‫كنت أحاول مساعدتها‬

528
00:28:02,076 --> 00:28:04,370
‫لكن انتباهي كان سيئاً مؤخراً‬

529
00:28:04,495 --> 00:28:10,335
‫أعتقد أنه لا يجب أن أتفاجأ‬
‫من أن هناك عواقب‬

530
00:28:10,460 --> 00:28:12,712
‫- كان ذلك بعد عودتك فوراً؟‬
‫- أجل‬

531
00:28:14,005 --> 00:28:16,257
‫أنا أبذل قصارى جهدي‬
‫لأعود إلى الحالة الأساسية‬

532
00:28:17,008 --> 00:28:20,428
‫ماذا يجب أن أفعل‬
‫بشأن (روبيرتا) برأيك؟‬

533
00:28:20,970 --> 00:28:23,097
‫لا يوجد حل آمن‬

534
00:28:24,265 --> 00:28:26,809
‫لكن في المرة القادمة‬
‫التي تشعر فيها أن انتباهك سيىء...‬

535
00:28:27,226 --> 00:28:29,729
‫أخبرني بذلك، اتفقنا؟‬

536
00:28:30,521 --> 00:28:32,273
‫- حسناً‬
‫- "شكراً لك"‬

537
00:28:35,318 --> 00:28:37,987
‫كانت لدى (دايانا) سوائل في دماغها؟‬

538
00:28:38,237 --> 00:28:41,074
‫- ماذا يعني ذلك؟ هل هي بخير؟‬
‫- لقد أوقفوا نوبتها‬

539
00:28:41,199 --> 00:28:42,825
‫لكنهم لا يزالون يحاولون‬
‫معرفة سبب ذلك‬

540
00:28:42,950 --> 00:28:44,619
‫هل سألت عني؟‬

541
00:28:45,495 --> 00:28:48,998
‫أكد "تصوير الرنين المغنطيسي" إصابتك‬
‫بالتهاب بالعظم والنقي يا (نيكولاس)‬

542
00:28:49,749 --> 00:28:51,584
‫إنه التهاب في العظم‬

543
00:28:52,043 --> 00:28:55,713
‫التهاب؟ لا، حادثي كان اليوم‬
‫وبالكاد نزفت‬

544
00:28:55,838 --> 00:28:57,965
‫حادثك نبهنا إلى ذلك فقط‬

545
00:28:58,091 --> 00:29:00,510
‫أنت مصاب بهذا منذ وقت طويل‬
‫هل شعرت بألم من قبل؟‬

546
00:29:00,635 --> 00:29:02,470
‫قليلاً، أجل‬
‫هل يمكنك معالجته؟‬

547
00:29:02,595 --> 00:29:05,556
‫سيقوم الجراحون بالتنضير‬
‫أو هذا يعني إزالة الالتهاب‬

548
00:29:05,682 --> 00:29:10,436
‫لكن إذا كان منتشراً جداً‬
‫يجب إزالة جزء من العظم‬

549
00:29:10,561 --> 00:29:13,022
‫ما قد يؤثر في طول ساقك‬

550
00:29:15,775 --> 00:29:17,694
‫أنا لست ممن يحبون العلاقات العابرة‬

551
00:29:17,819 --> 00:29:19,320
‫- اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

552
00:29:19,737 --> 00:29:22,198
‫لم تعلم ذلك (دايانا)‬
‫لأن الأمور كانت سهلة دوماً‬

553
00:29:22,323 --> 00:29:24,742
‫وبالطبع جاريتها فقط لأنني...‬

554
00:29:28,162 --> 00:29:30,206
‫والآن أنا على وشك فقدان‬
‫قطعة مني‬

555
00:29:30,415 --> 00:29:34,502
‫انظر، لم تتأخر على السماح لها‬
‫برؤية النسخة الحقيقية منك‬

556
00:29:34,711 --> 00:29:36,879
‫لا، قصدت جزءاً من كاحلي‬

557
00:29:37,338 --> 00:29:39,757
‫تلك الجراحة، كيف أقرر بشأنها؟‬

558
00:29:40,174 --> 00:29:43,261
‫كل ما عليك هو أن توافق‬
‫يا (نيكولاس)، اتفقنا؟‬

559
00:29:43,386 --> 00:29:46,889
‫ولا نعلم أي طريق سنتخذ‬
‫قبل أن نبدأ‬

560
00:29:49,726 --> 00:29:52,228
‫الالتهاب يتسبب بارتفاع حرارتك‬

561
00:29:52,353 --> 00:29:54,313
‫يجب أن ننقلك إلى "غرفة العمليات"‬
‫قبل أن ينتشر‬

562
00:29:56,023 --> 00:29:58,192
‫ستكون هناك لمساعدتهم‬
‫في اتخاذ القرار، أليس كذلك؟‬

563
00:30:03,322 --> 00:30:04,741
‫مرحباً‬

564
00:30:05,158 --> 00:30:08,578
‫مرحباً، أحببتك بمظهر الحطاب‬

565
00:30:08,703 --> 00:30:10,788
‫شكراً لك، هل أنت متأكدة‬
‫من أنك لا تمانعين...‬

566
00:30:10,913 --> 00:30:12,790
‫- أن أطلب الخدمة بسرعة؟‬
‫- لا‬

567
00:30:12,915 --> 00:30:15,710
‫- هل يمكنك مراقبة حرارة (نيك)؟‬
‫- هل الحال سيئة مع (جون)؟‬

568
00:30:15,835 --> 00:30:18,337
‫حتى إنك لا تستطيع إخبارها بما يحصل؟‬

569
00:30:18,463 --> 00:30:21,424
‫إذا فاتتك "غرفة العمليات"‬
‫مع "مدير الكادر الطبي"...‬

570
00:30:21,549 --> 00:30:23,384
‫ستسمع بذلك بالتأكيد‬

571
00:30:23,760 --> 00:30:25,178
‫اختباري هو اليوم‬

572
00:30:25,845 --> 00:30:27,513
‫اختبار الجنسية؟‬

573
00:30:28,806 --> 00:30:31,267
‫كيف لم تخبرني بذلك يا (باش)؟‬

574
00:30:31,392 --> 00:30:33,644
‫هل أنت بخير؟‬
‫هل تعتقد أنك لن تنجح؟‬

575
00:30:33,770 --> 00:30:36,898
‫أعرف أن طريقتك‬
‫هي قول كل ما ببالك...‬

576
00:30:37,023 --> 00:30:40,026
‫- لكنني...‬
‫- حسناً، حسناً، انسَ الأمر‬

577
00:30:40,151 --> 00:30:41,611
‫هل أصبح منافقاً إن سألتك‬
‫عن (فيشر)؟‬

578
00:30:41,736 --> 00:30:43,112
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

579
00:30:43,237 --> 00:30:44,614
‫- هل قررت ما ستفعلينه؟‬
‫- أجل أيضاً‬

580
00:30:44,739 --> 00:30:47,033
‫لكن لا تقلق بشأني‬
‫أو بشأن (نيك)، أنا معك‬

581
00:30:47,158 --> 00:30:49,744
‫حسناً، هذا جهاز التنبيه خاصتي‬
‫إذا بحث (أولسين) عني‬

582
00:30:49,911 --> 00:30:53,164
‫- شكراً لك‬
‫- جلبت لك القهوة إن أردت‬

583
00:30:59,879 --> 00:31:02,006
‫حسناً، كنتِ محقة بشأني سابقاً‬

584
00:31:02,673 --> 00:31:05,635
‫لكن أينما ذهبت اليوم فلست واثقاً...‬

585
00:31:05,760 --> 00:31:09,680
‫وأينما كان يجب أن أكون‬
‫ومهما كان الشخص الذي يجب أن أكونه‬

586
00:31:10,681 --> 00:31:12,266
‫تنفس عميقاً ٣ مرات‬

587
00:31:12,600 --> 00:31:16,187
‫هذا ما كنت أفعله في الاختبارات لأهدأ‬

588
00:31:17,146 --> 00:31:18,856
‫حسناً، شكراً لك‬

589
00:31:29,738 --> 00:31:34,200
‫نمت وأنا أعتقد أنهم يصلحون أضلعي‬
‫واستيقظت بأنبوب في دماغي؟‬

590
00:31:34,325 --> 00:31:38,580
‫يجب أن نراقب الضغط داخل القحف‬
‫حتى نعرف ماذا أصابك في الحقيقة‬

591
00:31:39,289 --> 00:31:41,416
‫لدي بضعة أسئلة‬

592
00:31:42,208 --> 00:31:45,670
‫هل تعرضت لأي إصابات‬
‫في الرأس سابقاً؟‬

593
00:31:45,795 --> 00:31:47,756
‫ربما قفزت من طائرات أخرى؟‬

594
00:31:47,881 --> 00:31:50,800
‫- أبداً‬
‫- لا؟ ذات رئة؟‬

595
00:31:51,259 --> 00:31:54,053
‫هل هناك تاريخ من السكتات‬
‫الدماغية في عائلتك؟‬

596
00:31:54,179 --> 00:31:56,222
‫- قد يكون...‬
‫- كان ثمة ٦ أطباء هنا‬

597
00:31:56,347 --> 00:31:58,224
‫جميعهم طرحوا علي نفس الأسئلة‬

598
00:31:58,349 --> 00:32:01,936
‫إذاً جميعكم تعرفون عني رسمياً‬
‫أكثر مما أعرف عن صديقي‬

599
00:32:02,854 --> 00:32:07,025
‫بالمناسبة، هل يمكن للشعور بالذنب‬
‫أن يتسبب بسوائل الدماغ؟‬

600
00:32:07,150 --> 00:32:09,360
‫لأنني لست بحاجة إلى ١٤ جراحاً‬
‫لأشخّص ذلك‬

601
00:32:09,486 --> 00:32:11,070
‫هل تريدينني أن أوصل رسالة‬
‫إلى (نيك)؟‬

602
00:32:11,196 --> 00:32:13,656
‫ليس إن لم تعرفي‬
‫كيف أخبره بأنني خنته‬

603
00:32:13,782 --> 00:32:15,742
‫أليست هذه الفكرة الأساسية‬
‫في العلاقة المفتوحة؟‬

604
00:32:15,867 --> 00:32:19,245
‫لا، لقد خنته حقاً‬

605
00:32:19,746 --> 00:32:23,792
‫لم أكن شخصاً وفياً‬
‫لكن مع (نيك) أردت المحاولة‬

606
00:32:23,917 --> 00:32:28,671
‫حسناً، أحياناً هذا جيد‬
‫تخرجين من منطقة الراحة خاصتك‬

607
00:32:28,797 --> 00:32:31,299
‫لكنني أخطىء قبل ٦ أشهر‬

608
00:32:31,424 --> 00:32:36,846
‫وبدلاً من الاعتراف كما كان يجب‬
‫اقترحت أن نواعد أشخاصاً آخرين‬

609
00:32:39,140 --> 00:32:40,850
‫"تظنين أنني شخص سيىء"‬

610
00:32:40,975 --> 00:32:43,353
‫أتساءل إن كنت على تواصل مع الشخص‬
‫الآخر الذي أقمت علاقة معه‬

611
00:32:43,478 --> 00:32:46,856
‫لا، أردت نسيان الأمر حتى إنني حذفت رقمه‬

612
00:32:47,065 --> 00:32:48,441
‫- رائع‬
‫- "لماذا؟"‬

613
00:32:48,566 --> 00:32:51,027
‫قد تكونين مصابة بزهري لاعرضي‬
‫منذ ذلك الحين‬

614
00:32:51,152 --> 00:32:53,071
‫ما سيفسر السوائل في دماغك‬

615
00:32:53,613 --> 00:32:55,281
‫هل دخل (نيك) الجراحة؟‬

616
00:32:55,406 --> 00:32:57,617
‫لست متأكدة لكنني سأعرف‬

617
00:32:58,993 --> 00:33:02,163
‫وحرارتك طبيعية تقريباً‬

618
00:33:02,580 --> 00:33:06,376
‫سنخدر المنطقة ثم سنغسلها‬

619
00:33:06,584 --> 00:33:08,086
‫هذا تحضير للترقيع، أليس كذلك؟‬

620
00:33:08,211 --> 00:33:10,755
‫سألت الجراحين‬
‫ولا يريدون إخباري بشيء‬

621
00:33:11,172 --> 00:33:12,966
‫لن يقوموا بترقيع‬

622
00:33:13,800 --> 00:33:16,219
‫ماذا؟ لماذا؟‬

623
00:33:16,594 --> 00:33:18,471
‫ستبقى هنا حتى ترتفع حرارتك‬

624
00:33:18,596 --> 00:33:22,141
‫لكنهم واثقون من أن الحرق‬
‫سيتعافى من تلقاء ذاته‬

625
00:33:22,267 --> 00:33:24,727
‫إذا كان يمكنك فعل شيء‬
‫لتفادي الجراحة...‬

626
00:33:24,853 --> 00:33:26,396
‫إنها مؤلمة جداً‬
‫هذه أخبار جيدة يا (تومي)‬

627
00:33:26,521 --> 00:33:28,398
‫لا، ليست أخباراً جيدة‬

628
00:33:28,523 --> 00:33:30,275
‫أنا متأكد من أنهم رأوه‬
‫ولم يرغبوا في المساعدة‬

629
00:33:30,400 --> 00:33:32,193
‫هذا ليس صحيحاً‬
‫كان القرار طبياً‬

630
00:33:32,318 --> 00:33:34,195
‫لا، هذا صحيح‬
‫أشعر بأنهم يحكمون علي‬

631
00:33:34,320 --> 00:33:36,114
‫"أنت الوحيد الذي لم يفعل ذلك‬
‫في هذا المكان"‬

632
00:33:36,239 --> 00:33:37,657
‫ستستطيع إزالته في النهاية، اتفقنا؟‬

633
00:33:37,782 --> 00:33:41,160
‫يستطيع الموظف الاجتماعي لدينا‬
‫أن يجد لك شخصاً لتكلمه...‬

634
00:33:41,286 --> 00:33:43,830
‫لا أريد دعماً! أريد ترقيعاً!‬

635
00:33:43,955 --> 00:33:45,540
‫حسناً؟ هذه الطريقة الوحيدة‬
‫لأتجاوز الأمر‬

636
00:33:45,665 --> 00:33:47,584
‫لا، إنها الطريقة الأسهل‬

637
00:33:47,917 --> 00:33:51,379
‫انظر، قم بالعمل، هذه هي الطريقة الصحيحة‬
‫وإذا لم ترغب في ذلك ربما...‬

638
00:33:51,504 --> 00:33:53,756
‫ربما ماذا يا رجل؟‬
‫لا أستحق المساعدة؟‬

639
00:33:53,882 --> 00:33:55,967
‫ماذا يجب أن أفعل لأثبت كلامي؟‬

640
00:33:56,259 --> 00:33:57,760
‫حسناً يا (تومي)‬

641
00:34:00,597 --> 00:34:02,807
‫لم يقل أحد ذلك يا (تومي)، اجلس‬

642
00:34:03,182 --> 00:34:07,937
‫حسناً، افعل ما يجب أن تفعله‬
‫كي أخرج من هنا‬

643
00:34:26,539 --> 00:34:31,669
‫"أود أن أكلمك حول ما حصل"‬

644
00:34:38,927 --> 00:34:40,303
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

645
00:34:41,846 --> 00:34:44,474
‫ارتفعت حرارته‬
‫وهناك سوائل في بطنه‬

646
00:34:44,599 --> 00:34:46,684
‫أعتقد أنه استسقاء بطنيّ‬
‫لكنني لا أعرف سببه‬

647
00:34:46,809 --> 00:34:49,062
‫لا تعرفين سببه لأن (نيكولاس)‬
‫ليس مريضك‬

648
00:34:49,187 --> 00:34:51,689
‫- قلت لـ(باش)...‬
‫- إنه في اختبار الجنسية يا (جون)!‬

649
00:34:51,814 --> 00:34:53,399
‫ليس شيئاً يستطيع تفويته‬

650
00:34:53,524 --> 00:34:56,569
‫أنت جادة؟‬
‫لم يقل شيئاً عن ذلك...‬

651
00:34:58,447 --> 00:35:00,540
‫يا للهول! أصبحت طاغية‬
‫إلى هذا الحد حقاً‬

652
00:35:00,574 --> 00:35:03,828
‫هل قابلت (باش)؟‬
‫يشعر أنه لا يستطيع إخبار أحد بشيء‬

653
00:35:03,953 --> 00:35:07,915
‫شكراً لك، لكنني كنت أنشر‬
‫قدوتي السيئة طوال اليوم‬

654
00:35:08,040 --> 00:35:10,876
‫- (باش) قوي، يستطيع تحمل ذلك‬
‫- أجل، لكن (شاي) لا تستطيع ذلك‬

655
00:35:11,669 --> 00:35:14,547
‫وأرى ذلك في وجهها‬
‫في كل مرة تنظر إلي‬

656
00:35:14,672 --> 00:35:16,841
‫وأعرف تلك النظرة، نفس النظرة‬
‫التي كنت أرمق أبي بها‬

657
00:35:16,966 --> 00:35:18,718
‫وتشعرك بأن لا شيء جيد كفاية لك‬

658
00:35:18,843 --> 00:35:21,679
‫أنا من... هل أنت بخير؟‬

659
00:35:21,804 --> 00:35:24,932
‫أجل، عادت مديرتي، هل أنت بخير؟‬
‫هل يمكنني الذهاب؟‬

660
00:36:16,070 --> 00:36:18,113
‫مرحباً، أخبرتني (ماغز)‬
‫باستسقاء بطني حاد؟‬

661
00:36:18,238 --> 00:36:20,115
‫جاء بسرعة وهو يتطور بسرعة‬

662
00:36:20,240 --> 00:36:21,700
‫كيف كان اختبارك؟‬
‫أخبرتني بذلك أيضاً‬

663
00:36:21,825 --> 00:36:23,702
‫يجب أن أعتذر يا (جون)، اتفقنا؟‬

664
00:36:23,827 --> 00:36:25,204
‫كان يجب ألا أغادر من دون إخبارك بالسبب‬

665
00:36:25,329 --> 00:36:26,705
‫كنت في المنزل، أنتظر السباك‬

666
00:36:26,830 --> 00:36:28,374
‫عندما اتصلت بنتائج (نيك)‬
‫من "التصوير بالرنين المغنطيسي"‬

667
00:36:28,499 --> 00:36:31,543
‫لذا أعتقد أن كلينا يستطيع‬
‫التواصل بشكل أفضل‬

668
00:36:32,214 --> 00:36:33,590
‫لدي نظرية حول (نيكولاس)‬

669
00:36:33,634 --> 00:36:35,010
‫- هل تريدين سماعها؟‬
‫- أجل‬

670
00:36:35,135 --> 00:36:37,471
‫حسناً، كنت أكتب في اختباري‬
‫وكل شيء بخير‬

671
00:36:37,596 --> 00:36:40,683
‫وفكرت فجأةً في الزهري‬

672
00:36:40,808 --> 00:36:42,726
‫إذا تم تجاهله قد يؤدي‬
‫إلى التهاب العظم والنقي‬

673
00:36:42,851 --> 00:36:45,854
‫ما سيكون منطقياً إذا كان (نيكولاس)‬
‫مصاباً به منذ أشهر‬

674
00:36:45,980 --> 00:36:48,691
‫أعتقد ذلك، خانته ولم تخبره بعد‬

675
00:36:48,816 --> 00:36:51,026
‫أنا متأكدة من أن اختبار الزهري‬
‫الذي أجريناه لـ(نيكولاس)...‬

676
00:36:51,151 --> 00:36:52,695
‫سيكون سلبياً بالخطأ‬

677
00:36:53,112 --> 00:36:55,280
‫لا يمكننا إدخاله "غرفة العمليات"‬
‫وبطنه مليء بالسوائل‬

678
00:36:55,406 --> 00:36:56,782
‫كنت أخذل الجميع في الجراحة‬

679
00:36:56,907 --> 00:36:59,994
‫لنعود إلى نفس التشخيص‬
‫الذي وصلوا إليه هذا الصباح‬

680
00:37:00,119 --> 00:37:02,246
‫(أولسين) ينتظرنا منذ زمن‬
‫ويستمر في مراسلتي‬

681
00:37:02,371 --> 00:37:04,081
‫يمكنه أن ينتظر أكثر بقليل‬

682
00:37:04,581 --> 00:37:07,751
‫مسؤوليتنا هي اتجاه المريض‬
‫وليس الدكتور (أولسين)‬

683
00:37:07,876 --> 00:37:09,878
‫لذا نسوا أمر السياسة‬

684
00:37:10,004 --> 00:37:12,923
‫وأخبروني بأفضل طريقة‬
‫لمساعدة (نيكولاس)‬

685
00:37:13,048 --> 00:37:16,010
‫نجفف الاستسقاء البطني هنا‬
‫ونأخذ وقتنا لتحضيره للجراحة‬

686
00:37:16,135 --> 00:37:17,511
‫أجل، أنا أوافق‬

687
00:37:17,565 --> 00:37:21,611
‫رائع، إذا نفد صبر (أولسين)‬
‫أرسلوه إليّ‬

688
00:37:25,698 --> 00:37:29,410
‫دكتورة (ديفي)‬
‫أردتني أن أخبرك بما يحصل‬

689
00:37:30,578 --> 00:37:34,165
‫ظننت أنه إذا كان لدى (روبيرتا)‬
‫بعض السياق...‬

690
00:37:34,457 --> 00:37:38,753
‫لذا راسلتها لكنها التقطت‬
‫صورة للرسالة ثم نشرتها‬

691
00:37:38,920 --> 00:37:41,839
‫"انظروا من يريد أن يأخذني‬
‫بمفردي إلى غرفة"‬

692
00:37:42,965 --> 00:37:46,469
‫طلبت منك تحديداً ألا تفعل شيئاً‬
‫ثم تقوم بهذا؟‬

693
00:37:47,095 --> 00:37:50,431
‫- انتباهك حقاً سيىء‬
‫- لا أعلم ماذا أفعل‬

694
00:37:50,556 --> 00:37:55,228
‫البداية هي التأكد من أن كل‬
‫قراراتك موقوفة الآن‬

695
00:37:55,812 --> 00:37:57,396
‫هل تخفضين رتبتي؟‬

696
00:37:58,147 --> 00:38:01,150
‫قلت إنني أستطيع القدوم إليك‬
‫لطلب المساعدة يا دكتورة (ديفي)‬

697
00:38:01,275 --> 00:38:02,944
‫وأنا أعرضها عليك‬

698
00:38:03,069 --> 00:38:07,615
‫أعلم أنك حاولت جاهداً تجاوز الأمر‬
‫لكن لدي مسؤولية تجاه القسم‬

699
00:38:07,865 --> 00:38:10,451
‫المساعدة الوحيدة التي أستطيع عرضها‬
‫عليك الآن هي البنية والعواقب‬

700
00:38:10,576 --> 00:38:14,163
‫وإذا لم تتحمل ذلك يا (ثيو)...‬

701
00:38:15,081 --> 00:38:16,457
‫فالقرار لك‬

702
00:38:23,506 --> 00:38:24,924
‫دكتورة (فيشر)‬

703
00:38:25,174 --> 00:38:26,759
‫وصلتني كل رسائلك‬

704
00:38:27,009 --> 00:38:30,638
‫شاب توصيل الطعام، صرصور في الأذن‬
‫لا أريد أعذاراً أو تفسيرات‬

705
00:38:30,763 --> 00:38:34,267
‫سألتني هذا الصباح‬
‫"هل أثق بك؟"‬

706
00:38:34,392 --> 00:38:36,853
‫ومن الواضح أنني كنت أفكر في ذلك‬
‫ليس اليوم فقط...‬

707
00:38:36,978 --> 00:38:42,608
‫بل لأسابيع والإجابة هي لا‬

708
00:38:44,193 --> 00:38:45,695
‫أنا لا أثق بك‬

709
00:38:46,779 --> 00:38:49,073
‫- أنا متأسفة لسماع ذلك يا (ماغز)‬
‫- لكن أيجب أن يكون ذلك تهديداً؟‬

710
00:38:49,198 --> 00:38:52,285
‫إذا لم أثق بك أفقد وظيفتي‬
‫وإن فعلت فأحتفظ بها؟‬

711
00:38:53,703 --> 00:38:55,163
‫هل تشعرين أنك بخير؟ تنفسك يتسارع‬

712
00:38:55,288 --> 00:38:58,666
‫لا، أنا بخير، أحاول أن أخبرك‬
‫بدلاً من الهرب ربما هناك طريقة لي...‬

713
00:38:58,791 --> 00:39:01,294
‫أنت حقاً لا تبدين وكأنك بخير‬
‫يا (ماغز)، ربما يجب أن تجلسي‬

714
00:39:01,419 --> 00:39:02,920
‫أنا بخير، إنها نوبة ذعر بسيطة‬

715
00:39:03,045 --> 00:39:05,423
‫- لا أصاب بها عادةً‬
‫- ليست نوبة ذعر‬

716
00:39:06,382 --> 00:39:07,842
‫هل تشعرين بالدوار؟‬

717
00:39:08,593 --> 00:39:10,344
‫وبألم في فكي‬

718
00:39:10,595 --> 00:39:12,889
‫أنا لست مديرتك الآن‬
‫بل طبيبة القلبية خاصتك‬

719
00:39:13,014 --> 00:39:15,266
‫اجلسي ودعيني أستمع إليك‬

720
00:39:20,813 --> 00:39:22,398
‫أشعر بثقل كبير‬

721
00:39:26,402 --> 00:39:27,820
‫(ماغز)!‬

722
00:39:32,450 --> 00:39:34,076
‫"أريد نقالة هنا الآن!"‬

723
00:39:37,578 --> 00:39:39,372
‫"ماذا يمكنني أن أقول؟‬
‫أنا متطرف"‬

724
00:39:43,751 --> 00:39:45,544
‫كيف وصلت إلى هنا يا (نيكولاس)؟‬

725
00:39:45,670 --> 00:39:47,421
‫كنا ننتظرك لنأخذك إلى الجراحة‬

726
00:39:47,546 --> 00:39:49,215
‫إذا استطعت القفز من طائرة...‬

727
00:39:49,340 --> 00:39:51,759
‫أعتقد أنني أستطيع الوصول‬
‫إلى مصعد بالعجلات‬

728
00:39:52,218 --> 00:39:54,178
‫"أعتقد أن (دايانا) أخبرتك؟"‬

729
00:39:54,428 --> 00:39:57,348
‫وبطريقة غريبة أدركنا‬
‫أن كل ما فعلناه...‬

730
00:39:57,473 --> 00:40:00,643
‫هو القتال من أجل علاقتنا‬

731
00:40:00,768 --> 00:40:04,272
‫لن نسمح لذلك بتدمير ما لدينا‬
‫وما يمكن أن نحصل عليه‬

732
00:40:04,855 --> 00:40:06,232
‫"إنهم مستعدون لك في الأعلى"‬

733
00:40:06,357 --> 00:40:08,234
‫هل يمكنهم جلبه إلى هنا‬
‫عندما يعود؟‬

734
00:40:08,359 --> 00:40:11,904
‫- كي نتعافى معاً‬
‫- بالطبع‬

735
00:40:12,029 --> 00:40:13,406
‫- حسناً، شكراً لك‬
‫- حسناً‬

736
00:40:13,531 --> 00:40:15,449
‫- شكراً لك يا دكتور‬
‫- حسناً‬

737
00:40:32,800 --> 00:40:35,261
‫(شاي)! سأطلب بعض شطائر اللحم‬

738
00:40:35,386 --> 00:40:38,180
‫وجدت مطعماً يصنع اللحم المزيف‬
‫الذي تحبينه‬

739
00:40:38,306 --> 00:40:39,724
‫هل تريدين بعضاً منه؟‬

740
00:40:42,435 --> 00:40:45,604
‫أعلم أنني أستطيع القيام‬
‫بعمل أفضل في السماح للناس بالاقتراب‬

741
00:40:45,730 --> 00:40:47,106
‫أنت محقة، اتفقنا؟‬

742
00:40:47,231 --> 00:40:50,401
‫لهذا طلبت منك أن تعيشي معي‬
‫أنا سيئة في هذا‬

743
00:40:53,029 --> 00:40:55,031
‫أعتقد حقاً أنه يجب أن نجري‬
‫هذه المحادثة وجهاً لوجه‬

744
00:40:55,156 --> 00:40:58,284
‫لذا سأدخل، لا تخافي‬

745
00:41:07,460 --> 00:41:09,295
‫(شاي)!‬

746
00:41:18,179 --> 00:41:20,598
‫"(ليكسابرو)"‬

747
00:41:34,153 --> 00:41:38,657
‫"الدكتور (حامد) إلى قسم القلبية‬
‫(حامد)، قسم القلبية"‬

748
00:41:44,645 --> 00:41:46,022
‫(ماغز)!‬

749
00:41:47,315 --> 00:41:50,860
‫- "ماذا حصل؟"‬
‫- "اضطراب كبير في نظم القلب"‬

750
00:41:50,985 --> 00:41:52,737
‫قمنا بتقويم نظم القلب مرتين‬

751
00:41:52,903 --> 00:41:55,072
‫لن نعرف مدى الأضرار ليوم أو اثنين‬

752
00:41:56,073 --> 00:41:58,326
‫- هل يمكنني البقاء معها؟‬
‫- أجل‬

753
00:42:01,704 --> 00:42:05,166
‫يجب أن تعلم أنك الشخص الوحيد‬
‫الذي سمحت لنا بإخباره‬

754
00:42:19,722 --> 00:42:21,974
‫- مرحباً‬
‫- "هل نجحت إذاً؟"‬

755
00:42:22,342 --> 00:42:25,637
‫- لقد نجحت‬
‫- "متى ستأتي لنحتفل؟"‬

756
00:42:26,054 --> 00:42:28,390
‫سأكلمك لاحقاً يا (أميرة)، حسناً‬

757
00:43:02,966 --> 00:43:06,094
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

