﻿1
00:00:01,016 --> 00:00:02,805
"سابقاً في "نُزل بيتس

2
00:00:02,806 --> 00:00:06,544
لقد قمنا بسحب جثتين 
من بحرية فالس قبل يومين

3
00:00:06,569 --> 00:00:08,117
وقمنا بتحديد هوية إحداهم

4
00:00:08,142 --> 00:00:10,658
شعرت بأنه يجب أن تكون 
أنت الشخص الذي يخبر زوجتك بذلك

5
00:00:10,659 --> 00:00:12,448
نُزل بيتس هو مشروع عائلي

6
00:00:12,449 --> 00:00:14,408
ولقد بدأت أشعر بأنني جزء من هذه العائلة

7
00:00:14,409 --> 00:00:17,397
(نورمان)، لطالما كنت مقرباً إليّ

8
00:00:17,422 --> 00:00:18,778
لقد قام بقتل والدته

9
00:00:18,779 --> 00:00:19,975
وأحبها أيضاً

10
00:00:20,000 --> 00:00:22,233
إن كنت تعرف مالذي فعله (نورمان)
 ذلك يجعلك شريكاً بالجريمة

11
00:00:22,249 --> 00:00:24,248
يخبرني ذالك مدان هارب من العدالة

12
00:00:32,036 --> 00:00:34,254
(نورمان بيتس)، أنت تحت رهن الإعتقال

13
00:00:34,286 --> 00:00:35,208
لجريمة (سام لوميس)

14
00:00:35,575 --> 00:00:37,128
(نورمان)، سوف أحضر لك محامي

15
00:00:37,129 --> 00:00:40,075
لا تخبرهم بأي شيء 
حتى يأتي المحامي الخاص بك

16
00:00:40,699 --> 00:00:42,408
(نورمان)، ليس بشخص سيء

17
00:00:42,433 --> 00:00:43,605
وبالتأكيد إنه ليس بمجرم

18
00:00:43,683 --> 00:00:44,764
مالذي يجب أن أعرفه عنه؟

19
00:00:45,058 --> 00:00:46,418
أنه يملك ذلك الجانب الآخر

20
00:00:46,419 --> 00:00:47,538
أنا لا أعلم ماذا يطلقون عليه

21
00:00:47,539 --> 00:00:49,569
ربما تعدد الشخصيات؟

22
00:00:51,183 --> 00:00:54,044
أنا الشخص الوحيد الذي سيقوم بحمايتك

23
00:00:56,910 --> 00:00:59,480
إنه الوقت المناسب لإصلاح كل ذلك

24
00:01:02,926 --> 00:01:04,803
‫استدر إلى يسارك من فضلك.

25
00:01:07,597 --> 00:01:11,393
‫تقدم إلى المكتب، رجاء.
‫أحتاج إلى تسجيل بصماتك.

26
00:01:12,602 --> 00:01:13,937
‫ماذا عليّ فعله هنا؟

27
00:01:14,104 --> 00:01:20,026
‫ضع إبهامك الأيمن على الماسح الضوئي.
‫أبقه هكذا حتى تسمع صافرة، ولا تتحرك.

28
00:01:20,444 --> 00:01:21,653
‫ألا تستخدمون الحبر؟

29
00:01:21,820 --> 00:01:25,657
‫يسبب الحبر البقع. نستخدم التكنولوجيا
‫الرقمية. انتظر الصافرة.

30
00:01:27,284 --> 00:01:31,163
‫ضع سبابتك اليمنى
‫على الماسح الضوئي، من فضلك.

31
00:01:33,415 --> 00:01:34,958
‫إبهامك الأيسر، من فضلك.

32
00:01:35,709 --> 00:01:37,210
‫إذن، ماذا سيحدث بعد ذلك؟

33
00:01:37,294 --> 00:01:39,045
‫- انتظر سماع الصافرة.
‫- صحيح.

34
00:01:41,256 --> 00:01:44,801
‫ستمثل غداً أمام القاضي.
‫ما يحدث بعدها غير معروف بالمرة.

35
00:01:45,260 --> 00:01:49,639
‫لكن أخمن أنه سيتم نقلك خلال 48 ساعة
‫إلى منشأة احتجاز قبل المحاكمة.

36
00:01:50,098 --> 00:01:51,308
‫السبابة اليسرى، من فضلك.

37
00:01:51,683 --> 00:01:53,894
‫منشأة احتجاز؟ أتعني مثل السجن؟

38
00:01:54,102 --> 00:01:56,813
‫سيتم احتجازك حيثما يريد القاضي إيداعك.

39
00:01:57,022 --> 00:01:59,149
‫لكن لن يكون هنا. لا نقوم بذلك هنا.

40
00:01:59,524 --> 00:02:03,111
‫هذا سابق لأوانه. ألن يسمحوا بكفالة؟

41
00:02:03,528 --> 00:02:07,657
‫هذا منوط بالقاضي.
‫في رأيي، لا تعول على ذلك.

42
00:02:14,873 --> 00:02:20,545
‫"سكن معتمد من هيئة سياحة ولاية (أوريغون)"

43
00:02:35,227 --> 00:02:36,520
‫"ديلان"، ماذا حدث؟

44
00:02:44,444 --> 00:02:48,281
‫"كيتي" بصحبة والدي. أنا بصحبتك،
‫سنتدبر الأمور.

45
00:02:48,448 --> 00:02:50,867
‫أردت أن أكون هنا
‫وأساعدك في هذا الأمر.

46
00:02:58,583 --> 00:03:00,085
‫"إيما"،

47
00:03:02,754 --> 00:03:04,881
‫لا أعرف كيف أخبرك بهذا...

48
00:03:09,594 --> 00:03:12,556
‫وجدوا جثة والدتك في بحيرة "فولز".

49
00:03:15,183 --> 00:03:16,518
‫لقد قُتلت.

50
00:03:18,853 --> 00:03:20,689
‫أعرف أن "نورمان" هو الفاعل.

51
00:03:23,775 --> 00:03:25,402
‫يا إلهي.

52
00:03:38,331 --> 00:03:39,708
‫أنا آسف.

53
00:03:42,752 --> 00:03:44,129
‫أنا آسف.

54
00:04:33,094 --> 00:04:34,220
‫هل سيصيبك البرد؟

55
00:04:34,679 --> 00:04:38,516
‫كلا، إنها حساسية سببها الغبار.
‫لم يُنظف هذا المكان منذ وفاة الأم.

56
00:04:38,892 --> 00:04:42,187
‫ماتت منذ عامين لكن تبدو الغرفة
‫وكأنها ما زالت تعيش فيها.

57
00:04:42,646 --> 00:04:44,022
‫إنها أشبه بمتحف.

58
00:04:44,272 --> 00:04:47,817
‫ربما، متحف تفاعلي للغاية.

59
00:04:48,360 --> 00:04:52,947
‫هناك من كان ينام على الفراش.
‫ما زال اللب حديثاً.

60
00:05:50,505 --> 00:05:54,092
‫المأمور "غرين"، وجدنا حقيبة سفر
‫مدفونة في الخارج.

61
00:05:54,175 --> 00:05:56,636
‫إنها ملك "أودري ديكودي".

62
00:05:56,970 --> 00:05:58,513
‫لا تتحركوا. سآتي إليكم.

63
00:05:59,139 --> 00:06:03,101
‫لا أود جذب الانتباه بعيداً عن أحد،
‫لكنني وجدت ما هو أكثر أهمية.

64
00:06:37,927 --> 00:06:39,471
‫هذا ليس حقيقياً.

65
00:06:41,556 --> 00:06:42,891
‫لا يحدث هذا بالفعل.

66
00:06:44,184 --> 00:06:46,269
‫أعرف ما تعنينه. يخالجني الشعور نفسه.

67
00:06:47,187 --> 00:06:49,898
‫بالرغم من أنني فكرت في هذه الأمور...

68
00:06:50,690 --> 00:06:53,067
‫وتساءلت حيال الأمر طيلة هذه المدة.

69
00:06:55,904 --> 00:06:57,822
‫لا يبدو ممكناً.

70
00:06:59,991 --> 00:07:02,243
‫أنا آسف حقاً يا "إيما".

71
00:07:03,953 --> 00:07:06,706
‫كل ما أردته هو إسعادك.

72
00:07:07,999 --> 00:07:10,084
‫ليس ذنبك.

73
00:07:10,627 --> 00:07:12,337
‫لست من أدخل "نورمان" إلى حياتي.

74
00:07:17,717 --> 00:07:19,552
‫كان لطيفاً للغاية عندما تعرفت عليه.

75
00:07:20,428 --> 00:07:23,640
‫"نورمان" لطيف. إنه مريض عقلياً فحسب.

76
00:07:26,017 --> 00:07:27,811
‫لا أجد في ذلك عزاء لي.

77
00:07:30,480 --> 00:07:32,023
‫بالطبع.

78
00:07:35,443 --> 00:07:36,653
‫عليّ العودة إلى دياري.

79
00:07:36,736 --> 00:07:40,114
‫"إيما"، أرجوك لا ترحلي.
‫فقط ابقي معي، أرجوك.

80
00:07:41,491 --> 00:07:43,201
‫أرجوك لا ترحلي.

81
00:07:49,332 --> 00:07:51,793
‫سأبقى لأتدبر أمر جثة والدتي.

82
00:07:53,795 --> 00:07:56,005
‫لكنني غير واثقة من قدرتنا على
‫تخطي هذا الأمر يا "ديلان".

83
00:07:58,591 --> 00:07:59,968
‫لا يمكنني أن أعدك بذلك.

84
00:08:01,344 --> 00:08:02,679
‫أنا أتفهم.

85
00:08:04,430 --> 00:08:06,558
‫وأرجو ألا تحاول إقناعي
‫بالتعاطف مع "نورمان".

86
00:08:06,641 --> 00:08:08,977
‫لو رأيته من جديد، فربما أقتله.

87
00:08:09,936 --> 00:08:11,020
‫حسناً.

88
00:08:18,069 --> 00:08:21,072
‫أحتاج إلى خلع الأصفاد. لديه أوراق يوقعها.

89
00:08:26,995 --> 00:08:29,998
‫- سأكون في الخارج.
‫- يشعرني ذلك بالراحة.

90
00:08:36,796 --> 00:08:38,464
‫هل يعاملونك بشكل جيد؟

91
00:08:39,340 --> 00:08:41,593
‫إن أجبتك بالنفي، هل يمكنك إطلاق سراحي؟

92
00:08:42,760 --> 00:08:45,638
‫أنا آسفة يا "نورمان". ستكون رحلة صعبة.

93
00:08:49,142 --> 00:08:50,768
‫ما الذي سيحدث الآن؟

94
00:08:51,185 --> 00:08:53,521
‫ستكون جلسة استماعك التمهيدية غداً.

95
00:08:54,188 --> 00:08:56,983
‫سيقرر القاضي إن كان سيحيل
‫القضية إلى المحاكمة،

96
00:08:57,150 --> 00:09:01,112
‫وفقاً لأدلة المدعي العام.
‫إنه إجراء شكلي، لكن بحسب خبرتي،

97
00:09:01,195 --> 00:09:04,991
‫سيحيلونك إلى المحاكمة،
‫ولذا يجب أن نفكر في نهجنا.

98
00:09:05,158 --> 00:09:08,494
‫لم أرتكبها، لذا سيكون نهجنا غير مذنب.

99
00:09:08,620 --> 00:09:09,996
‫أوافقك الرأي.

100
00:09:10,288 --> 00:09:12,707
‫- هل تصدقينني؟
‫- أتفق مع نهجك.

101
00:09:12,790 --> 00:09:15,585
‫ليست هناك عقوبات مخففة
‫لجرائم القتل المتسلسلة.

102
00:09:15,960 --> 00:09:19,130
‫لكن إن اعترفت بالجرم،
‫فأقصى ما نأمل به هو تجنب الإعدام.

103
00:09:19,464 --> 00:09:23,259
‫بالحصول على عدة أحكام بالسجن مدى الحياة
‫في سجن مشدد الحراسة.

104
00:09:23,885 --> 00:09:27,138
‫بإذنك، أريد محاولة نيل ما هو أفضل من ذلك.

105
00:09:27,305 --> 00:09:29,182
‫أمنحك الإذن. كيف؟

106
00:09:31,517 --> 00:09:34,562
‫الإقرار بأنك غير مذنب بداعي الجنون.

107
00:09:35,939 --> 00:09:38,316
‫لأمضي بقية حياتي في مصحة عقلية؟

108
00:09:38,483 --> 00:09:40,193
‫أغلب الظن، أجل.

109
00:09:40,902 --> 00:09:43,321
‫- لا يروق لي ذلك الأمر.
‫- أنا لا ألومك.

110
00:09:43,404 --> 00:09:45,865
‫لم أكن في كامل قواي العقلية وقت الاستجواب.

111
00:09:45,949 --> 00:09:48,785
‫طلبت دوائي كثيراً، لكنهم لم يمنحوني إياه.

112
00:09:48,868 --> 00:09:52,538
‫والمأمور "غرين"؟ كرهتني منذ أول لقاء لنا.

113
00:09:52,622 --> 00:09:57,418
‫كأن رائحتي كريهة أو ما شابه.
‫الأمر غريب، إنها غريبة. هذا غير مناسب.

114
00:09:57,502 --> 00:10:00,672
‫نعم، لقد أفسدت الأمر. تخطت الحدود.

115
00:10:00,755 --> 00:10:03,383
‫سأتقدم بطلب في المحكمة لحجب اعترافك...

116
00:10:03,549 --> 00:10:06,427
‫باعتبار انتزاعه منك بالإكراه
‫وفي ظروف إعاقة إدراكية.

117
00:10:06,552 --> 00:10:08,179
‫هذا رائع، يعجبني ذلك.

118
00:10:08,262 --> 00:10:12,850
‫لكن ما زال لدي المدعي
‫دليلاً مادياً قوياً جداً ضدك يا "نورمان".

119
00:10:13,559 --> 00:10:16,437
‫يمكننا المجازفة
‫بمكافحة القضية خطوة بخطوة...

120
00:10:16,521 --> 00:10:20,358
‫لكن يمكنك التماس الجنون بشكل مشروع وبقوة.

121
00:10:20,817 --> 00:10:24,487
‫لأن زوج والدتي أودعني في مصحة عقلية؟

122
00:10:24,696 --> 00:10:28,616
‫بالضبط، وكذلك لحاجتك إلى أن تكون فيها.

123
00:10:29,492 --> 00:10:34,664
‫يقول شقيقك إنك تعاني من تعدد الشخصيات.

124
00:10:35,289 --> 00:10:36,749
‫وهل أصبح "ديلان" طبيباً؟

125
00:10:36,833 --> 00:10:39,627
‫لم يعرف المصطلح الصحيح، لكنني أعرفه.

126
00:10:40,586 --> 00:10:43,297
‫تعدد الشخصية الفصامي.

127
00:10:44,257 --> 00:10:46,968
‫هل تعرف إن كان تم تشخيصك به من قبل؟

128
00:10:50,805 --> 00:10:54,517
‫يحظى الجميع بشخصيات متعددة يا "جوليا".

129
00:10:56,686 --> 00:10:58,604
‫نظهر ما نحتاجه وقت اللزوم.

130
00:10:58,730 --> 00:11:02,066
‫ليست إجابة مقنعة يا "نورمان".
‫لن يمكنني استخدامها في المحاكمة.

131
00:11:02,233 --> 00:11:06,696
‫قضيت في "باين فيو" أسبوعين فقط،
‫لا أعتقد أن أحداً تفهم حالتي حقاً.

132
00:11:06,779 --> 00:11:10,575
‫ولهذا أظنه من الضروري
‫أن نقوم بتقييمك الآن.

133
00:11:10,867 --> 00:11:14,078
‫أحتاج إلى فهمك
‫لأتمكن من معرفة كيفية مساعدتك.

134
00:11:18,124 --> 00:11:19,292
‫هل أنت أم؟

135
00:11:22,545 --> 00:11:24,213
‫- كلا.
‫- أتودين أن تكوني أماً؟

136
00:11:24,297 --> 00:11:25,715
‫- كلا.
‫- هذا ذكاء منك.

137
00:11:27,008 --> 00:11:31,387
‫لأنك تبدين وكأنك تحبين النجاح والفوز.

138
00:11:33,639 --> 00:11:36,851
‫ومهنة الأم وظيفة يستحيل الفوز فيها.

139
00:11:45,401 --> 00:11:47,653
‫سنأخذ الأمور تدريجياً، اتفقنا؟

140
00:11:50,114 --> 00:11:52,575
‫تدريجياً وصولاً إلى الجحيم؟

141
00:11:54,243 --> 00:11:55,912
‫أنا لا أومن بالجحيم.

142
00:12:03,127 --> 00:12:04,879
‫أبي، أنا لا أعرف.

143
00:12:05,004 --> 00:12:07,298
‫كلا، لا أريدك أن تأتي،
‫أريدك أن تظل هناك مع "كيتي".

144
00:12:08,132 --> 00:12:10,676
‫- كلا، لا أريدك أن تحضرها.
‫- "إيما"، ربما...

145
00:12:10,760 --> 00:12:13,471
‫ليس هذا بمكان آمن من أجل ابنتي يا أبي.
‫هذا مكان جنوني.

146
00:12:13,930 --> 00:12:16,390
‫إن كنت تحبني وتحبها، أبقها هناك.

147
00:12:18,351 --> 00:12:20,144
‫صحيح، وسأتدبر أنا أمر أمي.

148
00:12:20,269 --> 00:12:22,939
‫وبعدها سأعود إلى المنزل.
‫أرجوك يا أبي، افعلها من أجلي.

149
00:12:23,606 --> 00:12:26,776
‫حسناً. قبلها نيابة عني.
‫سأتصل بك لاحقاً.

150
00:12:27,318 --> 00:12:28,861
‫نعم، يؤسفني أمر أمي أيضاً.

151
00:12:29,612 --> 00:12:31,322
‫أحبك. وداعاً.

152
00:12:33,866 --> 00:12:36,661
‫"إيم"، "نورمان" مسجون. المكان آمن تماماً.

153
00:12:36,744 --> 00:12:40,665
‫أعتقد أنه قد يكون جيداً
‫إن أحضرها "ويل" إلى هنا.

154
00:12:41,749 --> 00:12:44,752
‫جيد بالنسبة إلى من؟ أنا؟ أنت؟

155
00:12:45,044 --> 00:12:47,922
‫لا، أعني أن الأمر شاق بما يكفي بالفعل.

156
00:12:48,172 --> 00:12:50,007
‫لن أحضرها إلى هنا فقط لنشعر بتحسن...

157
00:12:50,091 --> 00:12:51,634
‫حيال قتل "نورمان" لأمي.

158
00:12:52,677 --> 00:12:54,095
‫حسناً، اتفقنا. فهمت.

159
00:12:54,178 --> 00:12:56,055
‫لا طريقة أخرى لقولها يا "ديلان".

160
00:12:56,305 --> 00:12:57,431
‫أعرف.

161
00:13:13,322 --> 00:13:15,199
‫هل الوقت غير مناسب الآن؟

162
00:13:16,242 --> 00:13:18,244
‫نعم، سيظل غير مناسب لفترة طويلة.

163
00:13:19,203 --> 00:13:21,581
‫أردت اطلاعك على آخر
‫المستجدات بشأن "نورمان".

164
00:13:21,956 --> 00:13:24,041
‫لا أريد معرفة المستجدات.

165
00:13:24,167 --> 00:13:28,337
‫لدينا أمور حافلة تحدث الآن
‫ولا يحظى "نورمان" بأولوية بينها.

166
00:13:28,504 --> 00:13:30,173
‫يجب أن يحظى بأولوية.

167
00:13:31,883 --> 00:13:34,677
‫"إيما"، هذه "جوليا". إنها محامية "نورمان".

168
00:13:35,928 --> 00:13:37,013
‫فهمت.

169
00:13:37,221 --> 00:13:39,724
‫هل تمانعين إن خرجت للتحدث مدة 5 دقائق؟

170
00:13:40,516 --> 00:13:43,269
‫بشأن ماذا؟ دفاع "نورمان"؟

171
00:13:44,061 --> 00:13:46,355
‫إنه مذنب، في حال ساورتكما أي أوهام.

172
00:13:46,522 --> 00:13:48,816
‫يؤسفني فقدانك لوالدتك يا "إيما".

173
00:13:48,941 --> 00:13:50,943
‫وأنا تؤسفني صعوبة ما آلت إليه مهمتك الآن.

174
00:13:52,028 --> 00:13:53,946
‫أدرك صعوبة هذا الوقت...

175
00:13:54,030 --> 00:13:55,573
‫هل قتل شقيق زوجك والدتك من قبل؟

176
00:13:56,866 --> 00:13:57,992
‫هذا مزعوم.

177
00:14:13,883 --> 00:14:17,803
‫حصلت على أتعابك. أرجوك عدم
‫إشراكنا في الأمر بعد الآن، اتفقنا؟

178
00:14:17,970 --> 00:14:20,723
‫اتهموه بجريمة عقوبتها الإعدام يا "ديلان".

179
00:14:21,265 --> 00:14:22,850
‫هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

180
00:14:23,851 --> 00:14:28,564
‫هذا يعني أنه قد يتم إعدامه.
‫باستخدام الحقنة القاتلة.

181
00:14:31,776 --> 00:14:36,948
‫هناك فرق بين تمني موت شقيقك
‫وأن يتحول الأمر إلى واقع.

182
00:14:38,532 --> 00:14:39,700
‫ماذا تريدين مني؟

183
00:14:40,076 --> 00:14:42,245
‫جلسة استماع "نورمان" المبدئية غداً.

184
00:14:42,662 --> 00:14:45,748
‫عرفت أن الاتهامات معلنة،
‫لذا أتوقع حضور من الجمهور...

185
00:14:45,831 --> 00:14:48,292
‫وسيؤازر من فرصه لو جئت لتقف خلفه.

186
00:14:48,501 --> 00:14:53,089
‫بالمعنى الحرفي. سأبقي مقعداً
‫خالياً لك خلف طاولة الدفاع.

187
00:14:53,923 --> 00:14:57,426
‫اضطررت لإخبار زوجتي
‫صباح اليوم بموت والدتها.

188
00:14:58,052 --> 00:15:03,933
‫وبزعم قتل شقيقي لها.
‫لا يمكنني فعل ما تطلبينه مني.

189
00:15:04,058 --> 00:15:07,353
‫أخبرتني بالأمس بحاجة
‫شقيقك إلى الرعاية العقلية.

190
00:15:08,562 --> 00:15:12,942
‫قلت إنه ليس سيئاً، إنه مجنون وحسب.
‫وقد أقنعني قولك بالفعل.

191
00:15:13,359 --> 00:15:17,613
‫صدقتك. وأكدت مقابلتي "نورمان" قولك.

192
00:15:18,823 --> 00:15:22,785
‫سيتجاهل الجميع مرضه حال رؤيتهم
‫أدلة إدانته بالجرائم التي ارتكبها.

193
00:15:22,952 --> 00:15:25,913
‫يجب أن يشاهدوا روابطه الإنسانية.

194
00:15:26,122 --> 00:15:30,793
‫وقد لا يروق لك الأمر الآن،
‫لكنك تمثل هذه الروابط. أنت ما لديه.

195
00:15:33,546 --> 00:15:37,300
‫يؤسفني ذلك أيها الأخ الأكبر. أحياناً
‫كونك من ضمن العائلة يصبح أمراً مزرياً.

196
00:15:37,842 --> 00:15:39,593
‫الجلسة الساعة 1 ظهراً.

197
00:15:47,935 --> 00:15:49,562
‫أيمكنك تكرار العنوان؟

198
00:15:53,149 --> 00:15:55,318
‫حسناً، شكراً لاتصالك.

199
00:15:56,110 --> 00:15:57,111
‫ما الأمر؟

200
00:15:57,278 --> 00:16:00,448
‫اتصل الطبيب الشرعي.
‫أفرجوا عن رفات والدتي...

201
00:16:00,614 --> 00:16:03,075
‫إلى دار جنائزي. عليّ إجراء الترتيبات.

202
00:16:03,534 --> 00:16:04,952
‫سوف أذهب معك.

203
00:16:07,663 --> 00:16:09,165
‫آسفة، أريد أن أكون بمفردي.

204
00:16:10,958 --> 00:16:12,168
‫حسناً.

205
00:16:14,295 --> 00:16:16,047
‫هل ستذهب إلى جلسة الاستماع؟

206
00:16:17,006 --> 00:16:18,507
‫لن أذهب إن لم تريدي ذهابي.

207
00:16:21,469 --> 00:16:24,055
‫لا يمكنني إملاء أفعالك عليك
‫فيما يخص عائلتك.

208
00:16:33,939 --> 00:16:36,734
‫كيف ستودين التصرف في رفات والدتك؟

209
00:16:37,485 --> 00:16:39,779
‫لا أدري. ما هي الخيارات المتاحة؟

210
00:16:39,862 --> 00:16:43,157
‫إما الدفن أو الحرق.
‫لا أعرف قدراتك المادية.

211
00:16:43,240 --> 00:16:46,243
‫- الحرق اقتصادي أكثر.
‫- سيكون هذا مناسباً.

212
00:16:46,369 --> 00:16:48,871
‫إنها والدتك، صحيح؟

213
00:16:49,163 --> 00:16:51,499
‫بيولوجياً. لم أعرفها بشكل وثيق.

214
00:16:51,665 --> 00:16:53,626
‫أحياناً تكون تلك هي الخسارات الأصعب.

215
00:16:54,919 --> 00:16:57,922
‫هل كانت لديها أي انتماءات دينية؟

216
00:16:58,255 --> 00:17:00,216
‫كانت تتميز بالأنانية الشديدة.

217
00:17:02,176 --> 00:17:04,387
‫أعرف أنكم تتدبرون أغلب الجنائز المحلية.

218
00:17:04,678 --> 00:17:06,055
‫هذا صحيح.

219
00:17:06,430 --> 00:17:07,765
‫هل أقمتم جنازة "نورما بيتس"؟

220
00:17:10,059 --> 00:17:11,060
‫أجل، بالفعل.

221
00:17:11,185 --> 00:17:14,021
‫هل هي مدفونة هنا؟
‫كانت بمثابة أمي الحقيقية.

222
00:17:14,146 --> 00:17:16,190
‫أندم على عدم مجيئي. لم يخبرني أحد.

223
00:17:16,690 --> 00:17:18,150
‫إنها مدفونة هنا.

224
00:17:18,943 --> 00:17:20,528
‫قتل ابنها والدتي.

225
00:18:14,915 --> 00:18:17,918
‫"(نورما لويز) 1974 - 2015"

226
00:18:22,339 --> 00:18:24,175
‫أنا آسفة حقاً يا "نورما".

227
00:18:35,269 --> 00:18:37,062
‫أفتقدك.

228
00:19:30,908 --> 00:19:33,702
‫"درجة الحرارة، وقود، إضاءة، بنزين"

229
00:20:56,160 --> 00:20:58,287
‫طراز عام 68 أم 69؟

230
00:21:01,498 --> 00:21:03,125
‫سيارتك نوع "فيوري"؟

231
00:21:04,793 --> 00:21:06,670
‫إنها طراز عام 68.

232
00:21:06,837 --> 00:21:08,339
‫- هل أنت واثق؟
‫- أجل.

233
00:21:08,464 --> 00:21:10,966
‫تبدو طراز عام 69 بسبب حلياتها.

234
00:21:11,383 --> 00:21:13,177
‫كلا، إنها طراز عام 68.

235
00:21:16,263 --> 00:21:19,433
‫- لا، أنت محق. إنها طراز عام 68 حقاً.
‫- نعم.

236
00:21:20,434 --> 00:21:23,854
‫لأنهم جعلوا المصابيح الخلفية
‫العام الماضي بهذا الشكل.

237
00:21:24,146 --> 00:21:26,148
‫نعم، صحيح.

238
00:21:32,279 --> 00:21:34,990
‫أتمنى لك يوماً طيباً.

239
00:21:35,491 --> 00:21:36,950
‫نعم، وأنت كذلك.

240
00:21:40,537 --> 00:21:45,250
‫"اعتقال مالك نزل (بيتس)"

241
00:22:20,619 --> 00:22:22,579
‫أليس لديهم شيء آخر ليفعلوه؟

242
00:22:22,663 --> 00:22:23,831
‫انظر أمامك يا "نورمان".

243
00:22:24,206 --> 00:22:27,000
‫لا يمكنهم الحكم عليك
‫بالنظر إلى مؤخرة رأسك.

244
00:22:27,376 --> 00:22:31,338
‫وتذكر، أجب إجابات بسيطة على القاضي.
‫قائلاً، "سيادة القاضي".

245
00:22:31,547 --> 00:22:32,548
‫فهمت.

246
00:22:43,392 --> 00:22:45,102
‫فليقف الجميع.

247
00:22:47,187 --> 00:22:50,399
‫فخامة القاضي "سيبيل ميريدث غولمار"
‫تترأس الجلسة.

248
00:22:52,609 --> 00:22:54,611
‫أرجوكم الجلوس والتزام الانضباط.

249
00:22:55,696 --> 00:22:58,782
‫نحن هنا بشأن قضية ولاية "أوريغون"
‫ضد "نورمان بيتس"...

250
00:22:58,949 --> 00:23:03,162
‫دعوى رقم 386. هذه جلسة استماع مبدئية.

251
00:23:03,495 --> 00:23:05,414
‫هلا يعرف المحاميان عن نفسهما؟

252
00:23:05,789 --> 00:23:08,167
‫"دان تابلي" من الادعاء يا سيادة القاضي.

253
00:23:08,292 --> 00:23:10,753
‫"جوليا راموس" ممثلة عن "نورمان بيتس".

254
00:23:11,670 --> 00:23:13,547
‫هلا يقف المتهم رجاء؟

255
00:23:16,508 --> 00:23:20,137
‫هل أنت "نورمان بيتس"،
‫الشخص المدعى عليه في الشكوى؟

256
00:23:21,180 --> 00:23:23,182
‫أجل يا سيادة القاضي.

257
00:23:24,349 --> 00:23:27,227
‫وهل خولت "جوليا راموس"
‫بالتحدث نيابة عنك اليوم؟

258
00:23:27,686 --> 00:23:29,313
‫أجل يا سيادة القاضي.

259
00:23:29,813 --> 00:23:33,233
‫أنت متهم بثلاث جرائم قتل
‫من الدرجة الأولى.

260
00:23:33,567 --> 00:23:38,822
‫العقوبة القصوى التي قد تنالها
‫في حال الإدانة هي الإعدام، هل تفهم؟

261
00:23:40,324 --> 00:23:42,117
‫أفهم ذلك يا سيادة القاضي.

262
00:23:42,326 --> 00:23:46,121
‫لك الحق في جلسة استماع مبدئية،
‫خلالها يكون الادعاء مطالباً...

263
00:23:46,205 --> 00:23:49,041
‫بتقديم أدلة تثبت الأسباب المحتملة.

264
00:23:49,249 --> 00:23:52,211
‫- أتريد جلسة أسباب محتملة؟
‫- أجل يا سيادة القاضي.

265
00:23:52,377 --> 00:23:55,506
‫- هل الادعاء جاهز للبدء؟
‫- الادعاء جاهز يا سيادة القاضي.

266
00:23:55,672 --> 00:23:56,882
‫تفضل.

267
00:23:58,467 --> 00:24:00,677
‫الادعاء يستدعي المأمور "جين غرين" للمنصة.

268
00:24:10,687 --> 00:24:15,025
‫توصل د. "جاكسون" إلى إصابة
‫السيد "بلاكويل" بجرح قاتل...

269
00:24:15,192 --> 00:24:18,737
‫جراء عدة طعنات إلى الرقبة والصدر...

270
00:24:19,071 --> 00:24:22,199
‫والسيدة "إيليس" ماتت خنقاً.

271
00:24:23,659 --> 00:24:25,202
‫والضحية الثالثة؟

272
00:24:25,619 --> 00:24:28,831
‫اُكتشفت جثة "سام لوميس" داخل بئر.

273
00:24:29,081 --> 00:24:31,500
‫عدة طعنات أيضاً إلى الرقبة والصدر.

274
00:24:32,042 --> 00:24:35,504
‫نزف داخل رئتيه ومات مختنقاً.

275
00:24:37,714 --> 00:24:41,718
‫ما الرابط إذن بين الضحايا
‫وبين "نورمان بيتس"؟

276
00:24:41,844 --> 00:24:44,096
‫لا تربط الضحايا أي عوامل مشتركة...

277
00:24:44,263 --> 00:24:47,724
‫باستثناء علاقاتهم المؤسفة بنزل "بيتس"...

278
00:24:47,891 --> 00:24:50,477
‫وبمالكه، "نورمان بيتس".

279
00:24:50,936 --> 00:24:55,440
‫كان "جيم بلاكويل" سجيناً مع زوج والدة
‫"نورمان"، "أليكس روميرو".

280
00:24:55,524 --> 00:24:59,152
‫كان "سام لوميس" متزوجاً
‫من سيدة أحبها "نورمان"...

281
00:24:59,236 --> 00:25:00,654
‫وهي "مادلين لوميس".

282
00:25:01,989 --> 00:25:07,661
‫وكانت "أودري إيليس" أم زوجة شقيق
‫"نورمان"، "ديلان ماسيت".

283
00:25:35,564 --> 00:25:37,774
‫أنا آسف حقاً.

284
00:25:37,941 --> 00:25:39,192
‫حقاً؟

285
00:25:41,445 --> 00:25:42,487
‫أجل.

286
00:25:44,615 --> 00:25:47,492
‫أدخلت "نورمان" إلى حياتنا.
‫كان ذلك بسببي أنا.

287
00:25:47,826 --> 00:25:50,370
‫"سام" جزء من الأدلة في القضية بسببي.

288
00:25:51,747 --> 00:25:54,207
‫لكن خدعني "نورمان" لأسبوعين فقط.

289
00:25:55,042 --> 00:25:57,794
‫كيف تمكن من خداعك طوال حياتك؟

290
00:26:03,175 --> 00:26:06,637
‫كنت على علم. أنت شقيقه.

291
00:26:07,930 --> 00:26:09,932
‫كيف يمكنك التعايش مع نفسك؟

292
00:26:28,241 --> 00:26:29,409
‫أين كنت؟

293
00:26:29,576 --> 00:26:32,412
‫ساورني قلق شديد
‫أن تكون قد مت في مكان ما.

294
00:26:32,537 --> 00:26:33,747
‫- أحتاج إلى...
‫- أين كنت؟

295
00:26:33,830 --> 00:26:34,873
‫لا يهم أين كنت.

296
00:26:34,957 --> 00:26:36,291
‫أين حاسوبك؟ عليّ إيجاده.

297
00:26:36,458 --> 00:26:38,543
‫- لماذا؟
‫- عليّ تصفح الإنترنت.

298
00:26:38,627 --> 00:26:39,670
‫- عليّ...
‫- لماذا؟

299
00:26:39,753 --> 00:26:41,296
‫عليّ معرفة أين يحتجزون الوغد!

300
00:26:41,463 --> 00:26:43,966
‫لماذا لم تخبريني بأن "نورمان بيتس" معتقل؟

301
00:26:44,132 --> 00:26:45,550
‫لاعتقادي عدم ضرورة معرفتك...

302
00:26:45,717 --> 00:26:47,302
‫بربك يا "ماغي"!

303
00:26:47,636 --> 00:26:48,971
‫قتله هو الهدف الوحيد

304
00:26:49,054 --> 00:26:51,431
‫الذي تطلعت إليه خلال العامين الماضيين.

305
00:26:51,598 --> 00:26:54,351
‫- والآن لا يمكنني النيل منه.
‫- "أليكس"، لا تفعل.

306
00:26:54,518 --> 00:26:56,353
‫- دع الأمر بيد القانون.
‫- القانون.

307
00:26:56,436 --> 00:26:59,690
‫نعم، يحسنون التصرف. أريد موته
‫وأريد قتله بنفسي.

308
00:27:00,023 --> 00:27:01,441
‫"أليكس". أحببت أمه.

309
00:27:01,525 --> 00:27:03,276
‫لا تتمنى أم ذلك لولدها.

310
00:27:03,360 --> 00:27:05,070
‫لقد ماتت. لا رأي لها في الأمر.

311
00:27:05,278 --> 00:27:07,906
‫"(نورمان بيتس)"

312
00:27:09,700 --> 00:27:11,493
‫لا يا "أليكس"، أرجوك. أنصت إلي.

313
00:27:11,660 --> 00:27:15,330
‫لطالما كنت نعم الصديق لي.

314
00:27:16,415 --> 00:27:18,500
‫تمتلك أسرتي كوخاً مهجوراً في "مونتانا".

315
00:27:18,667 --> 00:27:23,296
‫لا. يمكننا الذهاب إلى هناك.
‫يمكننا أن نحظى بهويات جديدة.

316
00:27:24,381 --> 00:27:28,093
‫أعرف أن موت "نورما" أثر بك،
‫لكن يمكنني تقبلك بحالتك هذه.

317
00:27:28,176 --> 00:27:30,512
‫يمكنني الاعتناء بك.

318
00:27:30,637 --> 00:27:33,765
‫أرجوك يا "أليكس"،
‫أنت تتجه إلى مصير مظلم.

319
00:27:33,932 --> 00:27:36,768
‫دعني أساعدك. أرجوك.

320
00:27:39,771 --> 00:27:41,648
‫حسناً، الوداع يا "ماغي".

321
00:29:54,447 --> 00:29:57,826
‫مرحباً، ساورني القلق.

322
00:29:59,202 --> 00:30:00,996
‫كنت أتدبر أمر والدتي.

323
00:30:29,608 --> 00:30:31,610
‫سأعود إلى المنزل غداً.

324
00:30:31,985 --> 00:30:33,486
‫أريد أن أكون مع "كيتي".

325
00:30:35,530 --> 00:30:37,199
‫أتفهم ذلك.

326
00:30:41,870 --> 00:30:43,914
‫حضرت الجلسة يا "إيما".

327
00:30:50,337 --> 00:30:52,047
‫أتفهم ذلك.

328
00:30:57,010 --> 00:30:58,303
‫"إيما"؟

329
00:30:58,970 --> 00:31:01,139
‫لا أدري. لا أدري يا "ديلان".

330
00:31:02,057 --> 00:31:03,683
‫دعنا لا نتحدث الآن.

331
00:31:19,032 --> 00:31:22,410
‫- هل سترحلين الآن؟
‫- أجل.

332
00:31:23,161 --> 00:31:25,080
‫سأذهب إلى المنزل حيث الأمور طبيعية.

333
00:31:26,790 --> 00:31:28,583
‫حسناً.

334
00:31:50,939 --> 00:31:52,190
‫الوداع.

335
00:32:15,964 --> 00:32:20,218
‫- أيمكنني مساعدتك؟
‫- أنا هنا لمقابلة "نورمان بيتس".

336
00:32:22,470 --> 00:32:23,722
‫انتظري لحظة واحدة.

337
00:32:27,392 --> 00:32:29,769
‫هناك من تود مقابلة "نورمان بيتس".

338
00:32:45,160 --> 00:32:48,747
‫"حجز"

339
00:33:17,776 --> 00:33:19,152
‫مرحباً يا "إيما".

340
00:33:20,945 --> 00:33:22,655
‫أظن أنني أعرف سبب مجيئك.

341
00:33:23,907 --> 00:33:25,241
‫حقاً؟

342
00:33:26,242 --> 00:33:27,911
‫لأنني غير واثقة من السبب.

343
00:33:29,412 --> 00:33:31,623
‫أتصور أن الأمر يتعلق بوالدتك.

344
00:33:33,416 --> 00:33:37,587
‫- يعتقدون أنني قتلتها.
‫- أعتقد ذلك أيضاً يا "نورمان".

345
00:33:41,966 --> 00:33:44,177
‫كلا، ما كنت لأقتل أحداً يا "إيما".

346
00:33:46,429 --> 00:33:47,847
‫أنت تعرفين ذلك.

347
00:33:49,224 --> 00:33:50,725
‫إنه أنا.

348
00:33:51,434 --> 00:33:52,811
‫"نورمان".

349
00:33:53,645 --> 00:33:55,688
‫"نورمان" الذي تعرفينه، صديقك.

350
00:34:08,159 --> 00:34:09,577
‫أين "نورمان"؟

351
00:34:15,083 --> 00:34:17,460
‫يؤسفني أمر والدتك يا "إيما".

352
00:34:19,546 --> 00:34:21,131
‫لم تكن لطيفة.

353
00:34:21,297 --> 00:34:23,800
‫كانت تستغل "نورمان" كما كانت تستغلك.

354
00:34:23,883 --> 00:34:25,051
‫لم تستحق الموت.

355
00:34:25,218 --> 00:34:28,680
‫لا يتعلق الموت بالاستحقاق،
‫إنه فقط جزء من الحياة.

356
00:34:30,515 --> 00:34:31,641
‫جنت عاقبة أفعالها.

357
00:34:31,724 --> 00:34:33,893
‫أنت تعرفين ذلك جيداً.

358
00:34:36,020 --> 00:34:37,480
‫هل يمكنني التحدث إلى "نورمان"؟

359
00:34:39,816 --> 00:34:41,359
‫"نورمان" نائم

360
00:34:42,819 --> 00:34:43,987
‫في غرفته.

361
00:34:46,781 --> 00:34:48,783
‫هناك فطيرة تفاح في الفرن...

362
00:34:49,534 --> 00:34:53,329
‫وحين يستيقظ سيشم رائحتها وهي تنضج
‫ويعرف حينها أن الأمور كلها بخير.

363
00:34:59,294 --> 00:35:01,713
‫أيمكنك إبلاغه أمر نيابة عني؟

364
00:35:05,425 --> 00:35:07,177
‫أيمكنك إخباره بأنني أفتقده؟

365
00:35:40,919 --> 00:35:42,879
‫تمهلي.

366
00:35:44,422 --> 00:35:46,591
‫يؤسفني توريطك في الأمر.

367
00:35:46,925 --> 00:35:51,054
‫- ماذا تريد يا "أليكس"؟
‫- "نورمان بيتس". هيا بنا.

368
00:35:56,392 --> 00:35:57,977
‫لم تستطيعي البقاء بعيداً، صحيح؟

369
00:35:58,061 --> 00:36:00,772
‫ارفع يديك إلى أعلى. ارفعهما عالياً.

370
00:36:01,189 --> 00:36:02,982
‫ادخلي. اذهبا.

371
00:36:08,029 --> 00:36:09,405
‫افتحه.

372
00:36:12,075 --> 00:36:13,576
‫إياكم والحركة.

373
00:36:13,660 --> 00:36:15,620
‫- ارفعوا أيديكم.
‫- ما هذا؟

374
00:36:16,287 --> 00:36:18,957
‫- انهضوا وتحركوا إلى الخلف.
‫- ما هذا يا "روميرو"؟

375
00:36:19,040 --> 00:36:21,292
‫تحركوا إلى الخلف.
‫اصمتوا وتحركوا إلى الخلف.

376
00:36:22,168 --> 00:36:24,921
‫انبطحوا أرضاً. وجوهكم للأسفل.
‫أيديكم فوق رؤوسكم. هيا. جميعكم.

377
00:36:25,004 --> 00:36:26,965
‫هيا. أنت أيضاً يا "ديفيز".

378
00:36:27,549 --> 00:36:29,259
‫- لم ألاحظه قط.
‫- لا تتحدثوا!

379
00:36:29,551 --> 00:36:30,802
‫أين مأموركم؟

380
00:36:32,136 --> 00:36:35,181
‫- أين مأموركم يا "ميلر"؟
‫- إنها في الميدان.

381
00:36:35,431 --> 00:36:36,766
‫- هل هناك آخرون؟
‫- كلا.

382
00:36:36,891 --> 00:36:38,434
‫حسناً، اجمعي أسلحتهم.

383
00:36:38,601 --> 00:36:40,311
‫بروية، استخدمي إصبعين فقط.

384
00:36:40,436 --> 00:36:41,729
‫ادفعيهم تجاهي. هيا.

385
00:36:47,151 --> 00:36:48,069
‫هيا.

386
00:36:48,736 --> 00:36:49,946
‫ادفعيه تجاهي.

387
00:36:50,321 --> 00:36:51,406
‫التالي.

388
00:36:51,948 --> 00:36:53,241
‫ألقي ذلك في القمامة.

389
00:36:55,660 --> 00:36:57,579
‫- هيا.
‫- ماذا تريد يا "روميرو"؟

390
00:36:57,662 --> 00:37:00,123
‫- أريد صمتك.
‫- جاء لينال من "نورمان بيتس".

391
00:37:00,206 --> 00:37:01,095
‫ماذا قلت لتوي؟

392
00:37:01,149 --> 00:37:02,317
‫ماذا قلت لتوي؟

393
00:37:04,085 --> 00:37:05,962
‫ارفع يديك.

394
00:37:09,215 --> 00:37:14,345
‫انهضوا! لينهض الجميع!
‫ادخلوا مكتبي الآن. هيا!

395
00:37:16,556 --> 00:37:17,515
‫ابقوا متقاربين.

396
00:37:22,353 --> 00:37:24,230
‫قلت متقاربين.

397
00:37:27,358 --> 00:37:30,903
‫- ارفعوا أيديكم.
‫- مهلاً، ما الذي يحدث؟

398
00:37:33,531 --> 00:37:36,743
‫- مرحباً يا "نورمان". افتحوه.
‫- ما الذي يفعله هنا؟

399
00:37:37,994 --> 00:37:40,163
‫فليدخل الجميع. اذهبوا!

400
00:37:40,830 --> 00:37:42,540
‫لا، ليس أنت. أنت ستأتين معي.

401
00:37:43,583 --> 00:37:46,127
‫- حسناً، أنت. اخرج.
‫- كلا، أشكرك.

402
00:37:46,336 --> 00:37:48,755
‫- سأبقى مكاني.
‫- حسناً، أخرجه.

403
00:37:50,757 --> 00:37:51,799
‫هيا.

404
00:37:54,260 --> 00:37:55,637
‫احبسيهم!

405
00:38:03,227 --> 00:38:05,355
‫اتركه يا "روميرو"! سوف تقتله!

406
00:38:24,749 --> 00:38:25,875
‫هيا بنا.

407
00:38:28,586 --> 00:38:30,630
‫اركبي في المقدمة يا "ريجينا".

408
00:38:30,797 --> 00:38:32,757
‫من أين حصلت على هذه السيارة؟

409
00:38:32,924 --> 00:38:35,051
‫تحرك واركب في المقعد الخلفي.

410
00:38:42,725 --> 00:38:44,852
‫انزلقي خلف المقود وشغلي السيارة.

411
00:38:47,271 --> 00:38:51,317
‫- ماذا تريد منا يا "أليكس"؟
‫- سوف تأخذني إلى جثتها.

412
00:38:53,194 --> 00:38:54,362
‫قودي.

413
00:39:30,356 --> 00:39:32,358
‫تـرجمة "علي بدر"

