﻿1
00:00:24,407 --> 00:00:26,407
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:26,431 --> 00:00:27,821
‫لدي فكرة مشاكسة

3
00:00:28,647 --> 00:00:31,340
‫ما رأيك ألا ننتظر 12 دقيقة
‫من أجل قبلتنا التالية؟

4
00:00:31,515 --> 00:00:33,687
‫هكذا لن نرى نهاية الفيلم

5
00:00:52,846 --> 00:00:54,973
‫من الأفضل أن نلتزم بالجدول الزمني

6
00:00:57,495 --> 00:00:58,625
‫بالتأكيد

7
00:01:08,400 --> 00:01:10,398
‫لم أسمعك عندما أتيت في الليلة الماضية

8
00:01:12,267 --> 00:01:15,265
‫لذا أعتقد أن الأمور سارت
‫على ما يرام عند (كارلي)

9
00:01:15,439 --> 00:01:18,740
‫كانت نهاية الفيلم متوقعة للغاية

10
00:01:19,870 --> 00:01:24,301
‫هذا ليس ما أسأل عنه
‫لكنك تمكنت من الإجابة عليه

11
00:01:25,387 --> 00:01:30,079
‫- لمستني (كارلي) عندما تبادلنا القبل
‫- ألا يعجبك لمسها لك؟

12
00:01:30,645 --> 00:01:37,466
‫إنه يعجبني، لكني أفضل
‫لمس شيء واحد فقط في كل مرة

13
00:01:37,769 --> 00:01:41,811
‫هل أخبرتها بأنك تفضل اللمس
‫لمنطقة واحدة فقط في كل مرة؟

14
00:01:42,419 --> 00:01:44,200
‫بهذه الكلمات تحديداً؟

15
00:01:53,975 --> 00:01:55,451
‫أياً كان الأمر، يجب أن أعرفه بالتأكيد

16
00:01:55,582 --> 00:02:00,664
‫- سأدير عمليتي الجراحية الأولى!
‫- هذا رائع يا (شون)!

17
00:02:00,752 --> 00:02:05,315
‫- سأكون ماهراً جداً بها
‫- ستكون كذلك بالطبع

18
00:02:24,646 --> 00:02:26,299
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير

19
00:02:27,472 --> 00:02:31,945
‫- شكراً لمساعدتي في المنتجع المائي
‫- أنا لا أرفض طلباً لصديق

20
00:02:32,033 --> 00:02:34,380
‫لكنني أرغب بالاحتفاظ بأمر
‫وفاة والدتي فيما بيننا

21
00:02:34,511 --> 00:02:37,075
‫لا أستطيع التعامل مع ابتذال الناس
‫في الوقت الحالي

22
00:02:37,421 --> 00:02:39,680
‫حسناً، ولكن هذا يشير
‫إلى أنك لست بخير

23
00:02:40,375 --> 00:02:43,331
‫هذا عبارة عن إنكار للواقع
‫سيكبت عملية حزنك فقط

24
00:02:43,416 --> 00:02:45,242
‫إن الإنكار هو الخطوة الأولى
‫في عملية الحزن

25
00:02:45,372 --> 00:02:48,413
‫لذا سأقول بأنني على المسار الصحيح
‫لكن شكراً لك على ابتذالك

26
00:02:50,456 --> 00:02:53,974
‫هذا (كورتيس)، قرر إصلاح مدخنته
‫دون اتخاذ إجراءات السلامة

27
00:02:54,104 --> 00:02:55,800
‫لديه كسور مفتوحة في عظمتي الساق

28
00:02:55,928 --> 00:02:58,013
‫أرادوا 1200 دولاراً
‫من أجل ساعتين من العمل

29
00:02:58,101 --> 00:03:00,230
‫وما زلت قادراً على القيام بحركة
‫"الإعصار" على المزلجة

30
00:03:01,403 --> 00:03:02,794
‫إنها حركة القفز بواسطة المزلجة
‫مع الدوران بزاوية 180 درجة

31
00:03:02,924 --> 00:03:05,574
‫- دون الاعتماد على اليدين
‫- لدي قدرة توازن رائعة

32
00:03:09,311 --> 00:03:10,875
‫هناك رد فعل بطيء من حدقة العين

33
00:03:11,136 --> 00:03:14,394
‫لسوء الحظ، يضعف التوازن
‫بعد عدة كؤوس من المشروبات

34
00:03:15,481 --> 00:03:16,610
‫لست كذلك

35
00:03:16,783 --> 00:03:20,476
‫إنني ممتنع عن المشروبات
‫منذ 6 سنوات و3 أشهر و24 يوماً

36
00:03:21,476 --> 00:03:23,865
‫أعطياه الصادات الحيوية الوريدية
‫ثم أدخلاه إلى غرفة العمليات

37
00:03:23,996 --> 00:03:25,343
‫وأجريا تحليلاً لتركيز الكحول في الدم

38
00:03:28,339 --> 00:03:31,729
‫أنا الطبيب (شون مورفي)
‫طبيبك الجراح

39
00:03:36,681 --> 00:03:40,809
‫يعتبر سرطان المريء حالة خطيرة

40
00:03:41,765 --> 00:03:47,152
‫على أية حال، ليس لديك
‫أية انتشار أو انتقالات خبيثة

41
00:03:47,282 --> 00:03:50,149
‫واستجبت بشكل جيد
‫للإشعاع الكيميائي

42
00:03:50,236 --> 00:03:54,712
‫لذا ستخلصك عملية استئصال المريء
‫من السرطان تماماً

43
00:03:57,840 --> 00:03:59,361
‫أنت تبدو يافعاً جداً

44
00:04:03,923 --> 00:04:07,138
‫لطالما قلت، كلما كان يافعاً أكثر
‫كان الأكثر ذكاءً

45
00:04:11,395 --> 00:04:17,259
‫أجل، سنقوم برفع المعدة
‫وتعليقها ببقايا المريء

46
00:04:17,347 --> 00:04:19,694
‫لنحافظ على اتصال جهازك الهضمي

47
00:04:19,824 --> 00:04:22,040
‫لذا لن تكوني بحاجة
‫إلى أنبوب تغذية دائم

48
00:04:22,214 --> 00:04:26,385
‫أخبرني طبيب الأورام بكل هذا
‫لكنني رفضت تصديق ذلك

49
00:04:26,819 --> 00:04:28,729
‫وأن كل شيء سيكون على ما يرام

50
00:04:29,034 --> 00:04:31,164
‫حتى سمعت ذلك
‫من قبل طبيبي الجراح

51
00:04:33,554 --> 00:04:39,722
‫أنا آسفة، مررت بطلاق
‫وتغيير لمهنتي...

52
00:04:40,286 --> 00:04:42,503
‫واشتريت أخيراً مقهى خاص بي

53
00:04:43,458 --> 00:04:46,455
‫قبل ثلاثة أيام من تشخيص المرض لي

54
00:04:46,760 --> 00:04:49,325
‫وظننت أنها كانت علامة
‫تشير إلى أنني ارتكبت خطأ ما

55
00:04:49,845 --> 00:04:51,930
‫ولكن الأمر كان على عكس ذلك تماماً

56
00:04:54,364 --> 00:04:57,883
‫- لم أنته
‫- أنا آسفة

57
00:04:58,186 --> 00:05:02,096
‫علي أن أبلغك بمخاطر
‫إجراء هذا العمل الجراحي

58
00:05:02,619 --> 00:05:07,441
‫توجد فرصة حدوث مشاكل رئوية
‫أو قلبية بنسبة 7 في المئة

59
00:05:07,745 --> 00:05:09,395
‫وهناك فرصة للإصابة
‫بالإنتانات بنسبة 12 في المئة

60
00:05:09,482 --> 00:05:12,351
‫والموت بنسبة 5،0 في المئة
‫وأسباب أخرى

61
00:05:19,909 --> 00:05:21,300
‫قم بذلك أيها الطبيب (مورفي)

62
00:05:31,815 --> 00:05:33,161
‫لقد كان (شون) محظوظاً جداً

63
00:05:33,552 --> 00:05:36,072
‫حصل على ألطف مريضة
‫في العالم كحالة أولى له

64
00:05:36,203 --> 00:05:37,635
‫- هذا لطيف
‫- بسببك

65
00:05:38,375 --> 00:05:41,894
‫أنت من اختار المريضة له، سمعت
‫أنه كان دور (بارك) قبل أن تتدخلي

66
00:05:42,242 --> 00:05:43,720
‫نقطة ضعف (شون)
‫هي التعامل مع المرضى

67
00:05:43,805 --> 00:05:47,151
‫- لا يجب عليك أن تعامليه بدلال كبير
‫- إن تحديناه كثيراً سنخسره

68
00:05:47,456 --> 00:05:52,017
‫(مورفي)؟
‫إنه مثابر، إنه متكيف بشكل مزعج

69
00:05:52,191 --> 00:05:55,884
‫أتفق معك أن بعض الإخفاقات
‫لا تبدو أنها تزعجه على الإطلاق

70
00:05:56,535 --> 00:06:00,141
‫لكن هذا هو حلم حياته
‫لذا، أجل، يمكن أن نخسره

71
00:06:00,706 --> 00:06:02,573
‫وسأكون صعبة المراس معه
‫في الأسبوع القادم

72
00:06:06,355 --> 00:06:07,658
‫حسناً يا (كورتيس)، نحن مستعدون للبدء

73
00:06:07,786 --> 00:06:09,872
‫رباه! هل أنت بخير يا (كورتيس)

74
00:06:10,221 --> 00:06:13,523
‫- كان علي استخدام عامل
‫- كان تفكيره ضعيفاً

75
00:06:13,654 --> 00:06:16,128
‫تبلغ نسبة الكحول في دمه
‫من المستوى التاسع

76
00:06:18,823 --> 00:06:20,474
‫لا بد أن اختباركم غير صحيح

77
00:06:21,300 --> 00:06:24,167
‫لقد كنت ثملاً حين أتيت

78
00:06:24,298 --> 00:06:26,947
‫هذا مستحيل
‫لا يشرب (كورتيس) الكحول

79
00:06:27,947 --> 00:06:29,337
‫سنقوم بتدوين ذلك في ملفه

80
00:06:29,467 --> 00:06:31,118
‫يجب علينا إدخاله
‫إلى غرفة العمليات

81
00:06:42,806 --> 00:06:45,455
‫- هل تلعبين كرة القاعدة؟
‫- في السنة الأولى من المرحلة الثانوية

82
00:06:45,586 --> 00:06:47,671
‫حظيت بمعدل قدره 95،2

83
00:06:47,845 --> 00:06:51,322
‫لدى زوجتي مضرب
‫لا أصدق أنك زوجتي

84
00:06:51,972 --> 00:06:53,666
‫حتى يفرقنا الموت

85
00:07:06,050 --> 00:07:08,873
‫- لقد وجدت (والي)
‫- هل لديك اسم له؟

86
00:07:09,916 --> 00:07:13,826
‫أجل، إنه من نوع (والثر بي بي كي 32)
‫أملكه منذ زمن بعيد

87
00:07:14,000 --> 00:07:18,127
‫- هل هو ملقم؟
‫- أعني، هل هنالك مشكلة بهذا؟

88
00:07:18,562 --> 00:07:24,688
‫لأنني أبقيه على طاولتي الجانبية فقط
‫في خزانة السلاح، محمية برقم 7359

89
00:07:24,819 --> 00:07:27,729
‫لن أتذكر هذا
‫لا أريد تذكر هذا

90
00:07:29,988 --> 00:07:35,419
‫إن كنا سنعيش معاً، فنحن بحاجة
‫إلى تقديم بعض التنازلات

91
00:07:44,239 --> 00:07:47,758
‫هل أنت متوتر؟
‫ما مدى خوفك من هذا؟

92
00:07:48,105 --> 00:07:55,230
‫أنا لست خائفاً، لقد كنت مساعداً
‫في 6 عمليات استئصال مريء

93
00:07:55,447 --> 00:07:57,881
‫لم يحدث بأي منها أي مضاعفات

94
00:07:58,055 --> 00:07:59,531
‫إذاً حان وقت سوء الحظ

95
00:08:02,529 --> 00:08:07,698
‫معذرةً، أنا منزعج قليلاً
‫لأنني أخذت هذه الحالة أولاً

96
00:08:08,178 --> 00:08:10,307
‫وترتيبي الآن ثلاثة من أصل أربعة
‫في أحسن الأحوال

97
00:08:13,954 --> 00:08:20,690
‫- لكنني سعيد من أجلك حقاً
‫- أنا سعيد من أجلي أيضاً

98
00:08:21,950 --> 00:08:24,381
‫لديها نسيج مندب بشكل كثيف

99
00:08:25,469 --> 00:08:29,423
‫مما أدى إلى التصاق
‫جدار المعدة بجدار البطن

100
00:08:30,118 --> 00:08:34,767
‫أخبرتها أنها لن تحتاج
‫لأنبوب تغذية دائم

101
00:08:37,330 --> 00:08:38,937
‫لكنها ستحتاج له

102
00:08:44,108 --> 00:08:47,236
‫علينا إخبار مديرة مقهى
‫بأنها لن تتمكن من الأكل ثانية

103
00:08:48,322 --> 00:08:51,797
‫- كيف ستكون ردة فعلها؟
‫- لا نعلم

104
00:08:52,534 --> 00:08:55,707
‫- بشكل سيئ، لكن التفاصيل...
‫- يجب عليك إخبارها

105
00:08:56,142 --> 00:09:00,877
‫- إنها مريضتك، وهذا عملك
‫- أنا سيئ بالتواصل مع المرضى

106
00:09:01,051 --> 00:09:03,788
‫إن تسببت بجعلها غير سعيدة

107
00:09:03,920 --> 00:09:06,134
‫قد لا ترغب بأن أجري
‫العمل الجراحي لها

108
00:09:06,265 --> 00:09:09,133
‫إذا كنت لا ترغب بأخذ تلك المخاطرة
‫سينبغي عليك تسليم الحالة لـ(بارك)

109
00:09:09,219 --> 00:09:13,347
‫لا، لا أريد تسليم الحالة
‫للطبيب (بارك)

110
00:09:15,215 --> 00:09:20,515
‫(بارك) سيخبر (بيث)
‫وما زالت هذه العملية لك يا (شون)

111
00:09:26,293 --> 00:09:27,554
‫مثقب

112
00:09:30,768 --> 00:09:32,116
‫هل شاهدت نظم قلبه؟

113
00:09:34,115 --> 00:09:36,938
‫يوجد رجفان أذيني معدله مضبوط
‫لم يكن في سجله الطبي

114
00:09:37,371 --> 00:09:38,806
‫اسألي زوجته عنه بعد العمل الجراحي

115
00:09:39,372 --> 00:09:41,109
‫ربما من أعراض شرب الكحول

116
00:09:41,239 --> 00:09:44,151
‫والذي سيكذب علينا بشأنه
‫وستخبرنا بأنها تصدقه

117
00:09:45,888 --> 00:09:47,147
‫إنها في حالة إنكار؟

118
00:09:51,450 --> 00:09:53,012
‫لقد أجري لك عمل جراحي
‫عندما كنت طفلةً

119
00:09:53,708 --> 00:09:56,315
‫كنت رضيعةً، لا أذكرها حتى

120
00:09:56,576 --> 00:10:00,008
‫هناك نسيج ندبي كبير
‫أكثر مما نتوقع وجوده عادةً

121
00:10:00,182 --> 00:10:02,658
‫مما أثر على خطتنا الجراحية

122
00:10:03,962 --> 00:10:06,612
‫- كيف؟
‫- سيجيبك الطبيب (مورفي) عن ذلك

123
00:10:07,221 --> 00:10:11,739
‫- لا، قالت الطبيبة (ليم)...
‫- تفضل أيها الطبيب (مورفي)

124
00:10:15,170 --> 00:10:16,995
‫فليخبرني أحدكما رجاءً

125
00:10:25,120 --> 00:10:29,507
‫لا يمكننا رفع معدتك للأعلى
‫لذا ستبقين بحاجة إلى أنبوب تغذية

126
00:10:33,288 --> 00:10:35,547
‫طوال حياتك

127
00:10:37,111 --> 00:10:41,542
‫الأخبار الجيدة هي أن العمل الجراحي
‫الآن بات أكثر بساطةً

128
00:10:41,803 --> 00:10:46,190
‫لذا سيكون وقت تعافيك أقصر
‫بثلاثة إلى خمسة أيام

129
00:10:56,532 --> 00:10:57,661
‫مرحباً

130
00:11:00,007 --> 00:11:02,222
‫هل يملك أحدكم سلاحاً؟

131
00:11:05,134 --> 00:11:07,393
‫هل يوجد أحد ما تود الاهتمام بأمره؟

132
00:11:08,306 --> 00:11:11,434
‫- ما زلت أملك مسدس الخدمة الخاص بي
‫- لدي مسدس (سيغ بي 365)

133
00:11:11,694 --> 00:11:17,255
‫هل يواجه أو سبق أن واجه أي منكم
‫مشاكل متعلقة به مع أحبائكم؟

134
00:11:19,341 --> 00:11:23,599
‫بعد أن ولد ابننا، كرهت زوجتي فجأة
‫وجود سلاح في المنزل

135
00:11:24,381 --> 00:11:29,333
‫وفي ليلة ما، عدت إلى المنزل
‫في وقت متأخر لأجد عرضاً مصوراً

136
00:11:29,464 --> 00:11:32,983
‫مدته 90 دقيقةً عن الإحصائيات المرعبة
‫إنه الآن في خزانة السلاح

137
00:11:33,852 --> 00:11:35,372
‫الكثير من التحضير
‫ولكني أحب ذلك

138
00:11:35,503 --> 00:11:39,369
‫كان لدي خليل شعر بالغرابة جداً
‫حيال امتلاكي للسلاح

139
00:11:40,152 --> 00:11:43,106
‫لم يقتنع بالمنطق
‫لذا استعملت الأسلوب العاطفي

140
00:11:43,323 --> 00:11:44,887
‫وأخبرته أنه ليس معداً لإطلاق النار

141
00:11:45,017 --> 00:11:47,494
‫وإنه من أجل الثقة التي يمنحني
‫إياها كامرأة تحمل سلاحاً

142
00:11:48,059 --> 00:11:51,274
‫عشت مع فتى لديه سلاح
‫كان لا بد من استخدام الخيار الجذري

143
00:11:51,534 --> 00:11:55,358
‫لذا إما أن يتخلص منه أو يرحل
‫ونجح الأمر، رحلا كليهما

144
00:11:57,878 --> 00:11:59,138
‫حسناً، هذا رائع

145
00:12:05,220 --> 00:12:08,218
‫سمعت بأخبارك
‫إنها أخبار مثيرة حقاً

146
00:12:08,479 --> 00:12:10,086
‫قفزت سبع مرات

147
00:12:10,391 --> 00:12:11,954
‫كم هو مستوى القلق لديك؟

148
00:12:12,084 --> 00:12:14,127
‫لم لا ينفك الناس
‫عن سؤالي ذلك السؤال؟

149
00:12:15,517 --> 00:12:17,993
‫- لدى الجميع شكوك يا (شون)
‫- أنا متحمس

150
00:12:18,167 --> 00:12:22,424
‫يمكنك أن تكون متحمساً ومتوتراً
‫يترافقان هذان الشعوران معاً عادةً

151
00:12:23,685 --> 00:12:29,202
‫بمناسبة ذلك، أنا آسفة إن كنت
‫حازمة قليلاً في الليلة الماضية

152
00:12:29,506 --> 00:12:32,113
‫قالت (ليا) أنه من الممكن
‫أن يكون الأمر مربكاً بالنسبة إليك

153
00:12:33,417 --> 00:12:37,457
‫إذاً (ليا) مطلعة أيضاً
‫على العلاقات الحميمة بيننا الآن؟

154
00:12:37,588 --> 00:12:39,152
‫- هذا رائع
‫- أجل

155
00:12:44,016 --> 00:12:49,274
‫قالت لي (ليا) أن أخبرك بأنني أفضل
‫لمس شيء واحد فقط في كل مرة

156
00:12:55,791 --> 00:12:58,486
‫تقع في المعصرة العلوية للمريء

157
00:12:58,614 --> 00:13:01,309
‫لديك هامش لاستئصال ورم
‫بشكل جيد في الأعلى أم الأسفل؟

158
00:13:01,526 --> 00:13:02,700
‫الأسفل

159
00:13:05,436 --> 00:13:07,782
‫أخبر (شون) المريضة بحالتها
‫بعد كل شيء

160
00:13:07,914 --> 00:13:10,694
‫قام (شون) بما توقعت منه أن يفعل
‫لقد أحزنها، لكن الأخبار محزنة

161
00:13:10,824 --> 00:13:13,343
‫- ستتعامل مع الأمر وهو سيتعلم
‫- إنها تريد إبعاده عن الحالة

162
00:13:18,817 --> 00:13:20,078
‫- (شون)...
‫- لا...

163
00:13:22,684 --> 00:13:24,813
‫سأجد لك حالة أخرى يا (شون)

164
00:13:24,943 --> 00:13:28,463
‫هذه الحالة لي

165
00:13:28,594 --> 00:13:33,068
‫لقد حضرت نفسي من أجل
‫هذه الحالة، لا أريد حالة أخرى

166
00:13:35,979 --> 00:13:37,110
‫أيها الطبيب (مورفي)...

167
00:14:07,217 --> 00:14:08,475
‫أنت تتعلم يا (شون)

168
00:14:09,737 --> 00:14:12,562
‫هذا ما تفعله في مشفى تعليمي
‫أنا أتعلم أيضاً

169
00:14:14,776 --> 00:14:18,513
‫أن أترقى من طبيبة مقيمة إلى رئيسة
‫قسم الجراحة هو أمر عظيم

170
00:14:19,903 --> 00:14:23,509
‫في كل يوم، كل قرار، وكل خطأ...

171
00:14:24,032 --> 00:14:26,942
‫أتعلم شيئاً، وكذلك أنت

172
00:14:29,505 --> 00:14:33,892
‫لا، لست كذلك
‫لدي اضطراب في التطور العقلي

173
00:14:40,758 --> 00:14:42,843
‫- تعال معي
‫- أنا أنتظر حافلتي

174
00:14:42,930 --> 00:14:44,146
‫يمكنك أخذ الحافلة لاحقاً

175
00:14:47,405 --> 00:14:49,141
‫أنا متأكدة من أنني ذكرت بأني الرئيسة؟

176
00:14:54,355 --> 00:14:55,398
‫مرحباً يا (بيث)

177
00:14:57,832 --> 00:15:03,870
‫يؤسفني ما مررت به وكانت صياغة
‫الطبيب (مورفي) للخبر مؤسفة

178
00:15:05,001 --> 00:15:08,780
‫ولكن لم يكن هناك أي خداع
‫أو إهمال، إنه طبيب جراح ماهر

179
00:15:08,911 --> 00:15:10,866
‫يمتلك ثقتي التامة في غرفة العمليات

180
00:15:10,996 --> 00:15:13,124
‫وإذا كنت لا تثقين به
‫فأنت لا تثقين بي

181
00:15:15,428 --> 00:15:18,468
‫لذا أود أن أقترح أن تجري
‫عملك الجراحي في مشفى آخر

182
00:15:18,599 --> 00:15:19,946
‫يمكنني إجراء الترتيبات لذلك

183
00:15:20,988 --> 00:15:24,204
‫على أي حال، إن قمت بتغيير رأيك
‫سيمكننا المتابعة كما هو مقرر

184
00:15:24,335 --> 00:15:25,723
‫غذاً في الصباح الباكر

185
00:15:48,707 --> 00:15:50,315
‫إن كنت لا تريدين أن يعلم الناس
‫أن والدتك قد ماتت

186
00:15:50,445 --> 00:15:52,746
‫فتوقفي عن التصرف
‫كشخص ماتت والدته

187
00:15:53,661 --> 00:15:56,875
‫سأنتقل إلى المرحلة الثانية
‫من الحزن، وهي الغضب

188
00:15:58,265 --> 00:16:00,829
‫- أنا لا أتصرف كأنني مكتئبة
‫- لا، أنت تتصرفين بحقارة

189
00:16:01,480 --> 00:16:03,392
‫لكنك لست حقيرة
‫لأن هذه التصرفات غريبة عليك

190
00:16:03,523 --> 00:16:05,000
‫وسيعلم الناس أن هنالك خطب ما

191
00:16:05,520 --> 00:16:07,389
‫هل تريدينني أن أبدو
‫أكثر حزناً أم أكثر سعادةً؟

192
00:16:07,519 --> 00:16:09,909
‫دعيني أعلم
‫لأنني بانتظار موافقتك حقاً

193
00:16:11,777 --> 00:16:12,994
‫حقيرة

194
00:16:18,295 --> 00:16:20,467
‫ألا تزال تعتقدين أن هذا الرجل
‫ممتنع عن المشروبات الكحولية؟

195
00:16:20,987 --> 00:16:23,551
‫كونه ثملاً لا يعني أنه ليس مريضاً

196
00:16:23,812 --> 00:16:26,113
‫لكن كل ما ترينه هو مدمن
‫متزوج من عاملة مساعدة

197
00:16:26,201 --> 00:16:28,634
‫"كل الطرق تؤدي إلى (روما)"

198
00:16:30,894 --> 00:16:31,980
‫هيا، كان هذا ظريفاً

199
00:16:33,153 --> 00:16:35,889
‫لا توجد تشوهات في
‫حركة الطريق الوريدي

200
00:16:37,106 --> 00:16:38,887
‫لا أمراض في صمامات القلب
‫أو سوء في عملها

201
00:16:39,018 --> 00:16:41,929
‫استبعاد أي سبب بنيوي يسبب
‫عدم انتظام في ضربات القلب

202
00:16:42,233 --> 00:16:44,710
‫لقد فزت، تهانينا

203
00:16:46,967 --> 00:16:48,097
‫- مرحباً!
‫- مرحباً

204
00:16:48,229 --> 00:16:51,357
‫- كيف كان يومك؟
‫- جيد

205
00:16:53,311 --> 00:16:56,310
‫غارق في التفكير، كنت أفكر
‫بمسدسك وبسبب حاجتك له

206
00:16:56,396 --> 00:16:58,395
‫- (آرون)، لا أريد...
‫- لا!

207
00:16:58,482 --> 00:17:00,872
‫كنت أحمق ورجلاً، فهمت ذلك

208
00:17:01,002 --> 00:17:03,131
‫تمشين بمفردك في المرآب
‫في وقت متأخر من الليل

209
00:17:03,262 --> 00:17:05,043
‫تمشين بمفردك في الشارع
‫في وقت متأخر من الليل

210
00:17:05,173 --> 00:17:08,648
‫أو عند دخولي إلى سيارتي
‫أو منزلي حتى

211
00:17:08,780 --> 00:17:11,820
‫تماماً، لذا أحضرت لك مفاجئة

212
00:17:13,819 --> 00:17:16,164
‫- حقاً؟
‫- في الخارج عند المدخل الخلفي

213
00:17:23,420 --> 00:17:28,503
‫لدينا عشر ثوان بالضبط لندخل الرمز
‫قبل وصول فريق التحقيقات

214
00:17:28,634 --> 00:17:31,804
‫7359

215
00:17:31,979 --> 00:17:34,586
‫كل باب، كل نافذة
‫كل مدخل على بعد 36 إنشاً

216
00:17:34,716 --> 00:17:36,933
‫هذا مفتاح الأمان الخاص بك

217
00:17:37,105 --> 00:17:39,669
‫يعمل في جميع الولايات الـ48 المجاورة
‫وفي (كندا)

218
00:17:40,277 --> 00:17:44,578
‫ليس لديك أي فكرة عن مقدار
‫الراحة الإضافية التي سيمنحني هذا إياها

219
00:17:47,012 --> 00:17:50,572
‫في الواقع، كنت آمل أن يكون
‫هذا هو المصدر الرئيسي لراحتك

220
00:17:54,659 --> 00:17:58,221
‫هل كنت تعتقد أن هذا يعني
‫أنني سأتخلص من مسدسي؟

221
00:17:58,351 --> 00:17:59,958
‫هذا بالضبط ما كنت أعتقده

222
00:18:00,523 --> 00:18:03,173
‫حسناً، القاعدة الأولى للأنظمة الأمنية
‫هي الزيادة عن الحاجة

223
00:18:03,304 --> 00:18:05,302
‫وفقاً لهذا المنطق
‫يجب أن نضع دبابة في المرآب

224
00:18:05,432 --> 00:18:07,517
‫(آرون)، لا يجب أن يكون مهماً
‫سبب حاجتي إلى المسدس...

225
00:18:07,648 --> 00:18:12,167
‫سواءً لأنه يجعلني أشعر بالأمان أكثر
‫أو لأنه ذكرى من والدي

226
00:18:12,297 --> 00:18:14,555
‫أو لأنه من الممتع فقط
‫إطلاق النار

227
00:18:14,774 --> 00:18:21,465
‫كل ما يهم هو أنني ناضجة
‫ومسؤولة وأريده

228
00:18:26,025 --> 00:18:27,373
‫أنت تفسدين (شون)

229
00:18:28,198 --> 00:18:32,368
‫ربما جعلته يتمكن من إدارة المرضى
‫ولكن ماذا عن الإدارة الجراحية؟

230
00:18:32,500 --> 00:18:34,194
‫تحمل مسؤولية عن غرفة العمليات

231
00:18:34,325 --> 00:18:37,453
‫ترك خطوط التواصل متاحة
‫وتعاون الجميع

232
00:18:37,539 --> 00:18:40,581
‫أنت تلقين به إلى نهاية عميقة
‫وهذا غير عادل بحقه

233
00:18:40,667 --> 00:18:42,970
‫إلا إن كنت تخططين للانضمام كمنقذة

234
00:18:43,795 --> 00:18:45,099
‫سيكون على ما يرام

235
00:18:47,315 --> 00:18:48,880
‫هل اخترت فريقه الجراحي بنفسك؟

236
00:18:52,180 --> 00:18:53,441
‫أنت تفسدينه

237
00:18:56,221 --> 00:19:00,175
‫تثبت الفحوص أن عدم انتظام ضربات القلب
‫مرتبط بإفراط في استهلاك الإيثانول

238
00:19:00,609 --> 00:19:04,128
‫لكن لا يوجد ضرر مستمر
‫وسيعود نظم قلبه لمعدله الطبيعي

239
00:19:04,302 --> 00:19:06,344
‫في حالة عدم الشرب مستقبلاً

240
00:19:10,906 --> 00:19:12,558
‫تقابلنا عندما كان لدينا 15 سنة

241
00:19:14,599 --> 00:19:16,424
‫كنت عازفة المزمار الأولى
‫وهو كان الثاني

242
00:19:17,727 --> 00:19:19,290
‫كنا في مهرجان للفرقة في مدينة (أنهايم)

243
00:19:19,422 --> 00:19:22,159
‫عندما اكتشف أن والديه توفيا
‫في حادث تحطم طائرة

244
00:19:24,332 --> 00:19:30,631
‫حزنا معاً ووقعنا في الحب
‫ثم بدأ بشرب الكحول

245
00:19:33,716 --> 00:19:36,887
‫لم يتوقف إلا عندما هددته بالرحيل

246
00:19:38,886 --> 00:19:43,143
‫تزوجنا في اليوم الذي تلقى فيه رقاقة
‫تثبت أنه لم يشرب الكحول منذ سنتين

247
00:19:43,882 --> 00:19:47,443
‫كان ذلك اليوم الذي تعهد فيه إلي
‫أمام كنيسة مليئة بعائلاتنا وأصدقائنا

248
00:19:47,618 --> 00:19:49,486
‫أنه لن يشرب مجدداً أبداً

249
00:19:50,920 --> 00:19:53,005
‫إن زواجنا مبني على تعافيه من الشرب

250
00:19:57,828 --> 00:19:59,045
‫أنا أصدقه

251
00:19:59,696 --> 00:20:05,213
‫(تيل)، أجرينا فحص معدل
‫الكحول في الدم ثلاث مرات

252
00:20:05,822 --> 00:20:07,734
‫وكانت النتائج ثابتة

253
00:20:10,211 --> 00:20:13,990
‫أنا أصدق زوجي، يجب علي ذلك

254
00:20:16,944 --> 00:20:18,421
‫ضغطه الدموي في انخفاض

255
00:20:19,334 --> 00:20:21,984
‫- درجة حرارته طبيعية
‫- تحققي من أسباب الصدمة

256
00:20:24,678 --> 00:20:27,849
‫يوجد نزف هضمي علوي، نحن بحاجة
‫إلى تحليل (هيماتوكريت) ونقل الدم

257
00:20:35,539 --> 00:20:37,321
‫إن الجراحة هي الجزء الأسهل

258
00:20:42,619 --> 00:20:45,097
‫أنت أردت ذلك، استمتع به

259
00:20:47,705 --> 00:20:54,221
‫لا أستطيع، إن تشتت أو انزعجت

260
00:20:54,351 --> 00:20:56,262
‫إن حدث ذلك، سيدعمك (أندروز)

261
00:20:56,394 --> 00:21:01,216
‫إذا تولى الطبيب (أندروز) المسؤولية
‫هذا يعني أنني فشلت

262
00:21:01,780 --> 00:21:05,821
‫فشلت وعرضت حياة المريضة للخطر

263
00:21:05,951 --> 00:21:10,773
‫وإن لم أكن جيداً في هذا الجزء الأسهل
‫إذاً ما الذي أجيد فعله؟

264
00:21:12,816 --> 00:21:20,073
‫- ماذا نفعل عندما يحدث شيء كهذا؟
‫- ننفخ على الشموع

265
00:21:20,593 --> 00:21:24,503
‫- كم واحدة تريد؟
‫- ثلاثة

266
00:21:50,788 --> 00:21:53,873
‫مرحباً، كنت أبحث عنك
‫يوم حافل، أليس كذلك؟

267
00:21:54,308 --> 00:21:56,957
‫- ما مدى توترك؟
‫- لست متوتراً

268
00:21:57,088 --> 00:22:00,998
‫أنت متوتر بالطبع، الجميع متوتر
‫هذا دليل على أنك مهتم بذلك فقط

269
00:22:01,476 --> 00:22:05,429
‫إن شعرت بالتوتر فهذا يعني
‫أنني غير مؤهل وغير مستعد

270
00:22:05,560 --> 00:22:08,645
‫وإن كنت أملك إحدى هاتين الصفتين
‫فمن غير المهم إن كنت أكترث أم لا

271
00:22:08,818 --> 00:22:13,423
‫أنت مؤهل للغاية، وعلى أتم الاستعداد
‫أنت تذكرني بجراح شاب كنت أعرفه...

272
00:22:13,554 --> 00:22:16,595
‫كان في غاية السعادة في اليوم
‫الذي قاد فيه أول عمل جراحي له

273
00:22:16,899 --> 00:22:19,679
‫لكنه كان في حالة فوضى
‫محاولاً تذكر ملايين الأشياء

274
00:22:19,810 --> 00:22:25,371
‫كان يتخيل حدوث مليون خطأ
‫لكن بعد ذلك، تذكر عملية الولادة

275
00:22:25,502 --> 00:22:29,760
‫وكيف يطلب من الأم أن تصفي ذهنها
‫وتدع كل التوتر الموجود يخرج عبر ذلك

276
00:22:29,934 --> 00:22:33,147
‫لذا، اختار اللون البرتقالي
‫كي يركز فيه

277
00:22:34,843 --> 00:22:37,145
‫هذا هو غطاء الرأس الذي ركز عليه

278
00:22:37,449 --> 00:22:41,533
‫وقام بالعمل بنجاح
‫ربما هذا سيساعد

279
00:22:44,966 --> 00:22:47,573
‫لماذا تمتلك غطاء
‫رأس الجراح الشاب؟

280
00:22:50,049 --> 00:22:53,350
‫كنت محرجاً
‫ذلك الجراح الشاب هو أنا

281
00:23:09,947 --> 00:23:11,468
‫(كونيتشيوا)

282
00:23:13,596 --> 00:23:15,335
‫تلك هي التحية اليابانية

283
00:23:15,465 --> 00:23:18,680
‫(كونيتشيوا)
‫لدي عمل جراحي بعد 42 دقيقة

284
00:23:18,810 --> 00:23:21,070
‫هذا سبب وجودي هنا
‫حتى أتمنى لك حظاً جيداً

285
00:23:23,068 --> 00:23:25,544
‫لا أحتاج الحظ

286
00:23:26,022 --> 00:23:27,847
‫الجميع بحاجة الحظ

287
00:23:30,975 --> 00:23:35,277
‫- كانت تلك قبلة الحظ
‫- كيف يمكن لقبلة أن تمنحك...

288
00:23:37,318 --> 00:23:42,706
‫- وهذه أيضاً
‫- أشعر بأنني محظوظ قليلاً

289
00:23:43,923 --> 00:23:46,398
‫أتعلم ذلك الشيء الذي قالت
‫لك (ليا) أن تخبرني به؟

290
00:23:46,528 --> 00:23:49,483
‫- أجل
‫- كانت تلك نصيحة جيدة في الواقع

291
00:23:49,614 --> 00:23:52,612
‫من المهم أن نخبر بعضنا البعض
‫بما نحب ونكره تماماً

292
00:23:52,742 --> 00:23:56,563
‫ولا أحب المخللات أيضاً، صفارات الإنذار
‫وأي شيء مصنوع من الصوف...

293
00:23:56,651 --> 00:24:00,084
‫كنت أقصد في المنحى العاطفي فقط أكثر

294
00:24:00,909 --> 00:24:04,733
‫لن نلمس شفاه
‫بعضنا البعض بعد الآن

295
00:24:05,863 --> 00:24:07,861
‫لأن هناك شيء آخر أريدك أن تلمسه

296
00:24:23,415 --> 00:24:24,717
‫ما رأيك إذاً؟

297
00:24:33,973 --> 00:24:38,664
‫- ليس لديك أي كتل ورمية
‫- هذا انتصار

298
00:24:50,221 --> 00:24:53,654
‫تستبعد فحوصات المختبر والأشعة
‫وجود داء (كرون) أو التهاب الأمعاء

299
00:24:53,784 --> 00:24:55,956
‫أو التهاب الكولون بالمطثيات الصعبة
‫وحتى الإصابة بالملوية البوابية

300
00:24:56,434 --> 00:24:59,910
‫وهذا ما يترك لنا تشخيص القرحة النازفة
‫الناجمة عن تعاطي المشروبات الكحولية

301
00:25:01,735 --> 00:25:03,559
‫يجب أن يوضع تحت تأثير الأدوية
‫المثبطة لمضخة البروتون

302
00:25:03,689 --> 00:25:06,644
‫والـ(أوكتريوتيد) لمنع أي فقدان آخر للدم

303
00:25:14,204 --> 00:25:19,025
‫- لا
‫- إنه يحبك، لهذا لم يكن صادقاً

304
00:25:19,417 --> 00:25:24,631
‫هذا لا يجعله أمراً صائباً ولكنه نفس
‫الحب الذي أبقاكما معاً رغم كل شيء

305
00:25:25,760 --> 00:25:27,279
‫وسيجعلك تجتازين هذه المحنة أيضاً

306
00:25:36,231 --> 00:25:37,707
‫إنه يقول الحقيقة

307
00:25:39,098 --> 00:25:40,532
‫سنجري مزيداً من الفحوصات

308
00:25:42,008 --> 00:25:46,528
‫إيمانك بزوجك مثير للإعجاب
‫ولكن قد يقتله إيمانك هذا

309
00:27:30,319 --> 00:27:31,711
‫شفرة من القياس 10 رجاءً

310
00:27:58,256 --> 00:28:04,556
‫تم تحديد الجزء السفلي من آفة المريء
‫جهاز المفاغرة...

311
00:28:06,076 --> 00:28:08,727
‫جار فصل المريء عن المعدة...

312
00:28:12,333 --> 00:28:17,241
‫إنني الآن في الجزء العلوي من الآفة
‫مشبك...

313
00:28:32,666 --> 00:28:34,578
‫- أيها الطبيب (مورفي)؟
‫- لا

314
00:28:36,533 --> 00:28:37,662
‫لا!

315
00:28:38,053 --> 00:28:42,353
‫- ما الخطب؟
‫- لا!

316
00:28:42,485 --> 00:28:43,527
‫ما الذي تراه يا (شون)؟

317
00:28:43,658 --> 00:28:46,048
‫- لا يمكن فعل هذا
‫- ماذا؟ ما الذي لا يمكن فعله؟

318
00:28:46,178 --> 00:28:47,829
‫- لا
‫- إياك! لا!

319
00:28:47,959 --> 00:28:51,043
‫لا!

320
00:28:51,174 --> 00:28:52,955
‫- أيها الطبيب (مورفي)!
‫- لا

321
00:28:53,173 --> 00:28:54,346
‫أيها الطبيب (مورفي)!

322
00:28:54,779 --> 00:28:57,560
‫فلتذهب! استدع الطبيبة (ليم)
‫ابقي حالتها بوضع مستقر

323
00:29:02,643 --> 00:29:06,640
‫لا!

324
00:29:06,858 --> 00:29:07,987
‫(يور)...

325
00:29:11,073 --> 00:29:12,246
‫لا!

326
00:29:12,504 --> 00:29:13,678
‫لا!

327
00:29:14,590 --> 00:29:17,502
‫- لا! (يور)...
‫- ما الذي حدث؟

328
00:29:17,633 --> 00:29:19,631
‫جن جنونه، وخرج
‫في منتصف العمل الجراحي

329
00:29:19,762 --> 00:29:20,846
‫(يوري)...

330
00:29:22,629 --> 00:29:25,844
‫- (يوري كوتشو سايكين)
‫- (شون)؟

331
00:29:25,975 --> 00:29:28,494
‫(يوري)...

332
00:29:28,625 --> 00:29:30,536
‫حسناً، تولى أمر
‫العمل الجراحي أنت يا (بارك)

333
00:29:30,666 --> 00:29:31,839
‫لا!

334
00:29:32,926 --> 00:29:34,055
‫أيها الطبيب (بارك)

335
00:29:38,572 --> 00:29:40,745
‫- لا
‫- من الواضح أنه لا يستطيع

336
00:29:40,963 --> 00:29:43,005
‫لا أعتقد أنه جن جنونه
‫كان متمكناً تماماً في تلك الغرفة

337
00:29:43,135 --> 00:29:45,699
‫- لا أعتقد أن هذا انهيار
‫- قال أنه لا يمكنه فعلها

338
00:29:45,871 --> 00:29:48,392
‫قال "لا يمكن فعلها"
‫ربما قصدنا نحن

339
00:29:48,915 --> 00:29:50,042
‫أعتقد أنه يرى شيئاً

340
00:29:50,129 --> 00:29:51,955
‫لدينا مريضة
‫مفتوح بطنها على طاولة العمليات

341
00:29:52,737 --> 00:29:55,255
‫عليك إخبارنا بما تراه يا (شون)

342
00:29:55,865 --> 00:30:00,341
‫لا بأس يا (شون)، تنفس!

343
00:30:17,936 --> 00:30:22,238
‫هكذا، ببطء الآن
‫بماذا تفكر؟

344
00:30:25,974 --> 00:30:27,147
‫عندما...

345
00:30:29,493 --> 00:30:33,185
‫حسناً، عندما فحصت الجزء العلوي

346
00:30:35,140 --> 00:30:36,705
‫عندما فحصت الجزء العلوي

347
00:30:36,836 --> 00:30:42,353
‫كانت هناك مساحة من المريء خالية
‫من الأورام أكبر بكثير مما كان متوقعاً

348
00:30:42,657 --> 00:30:45,177
‫هذا صحيح، ولكن ليس بما يكفي
‫للوصول إلى المعدة

349
00:30:45,305 --> 00:30:49,304
‫ولكن هناك ما يكفي للقيام
‫بجراحة "مفاغرة صائمية حرة"

350
00:30:50,217 --> 00:30:54,777
‫باستخدام جزء من الأمعاء الدقيقة
‫لاستبدال المريء المستأصل

351
00:30:54,952 --> 00:30:56,212
‫نحن لا نجري "مفاغرة الصائمة الحرة"

352
00:30:56,343 --> 00:31:02,643
‫يجرونها في (اليابان)
‫كنت أدرس تقنياتهم...

353
00:31:03,642 --> 00:31:08,551
‫(يوري كوتشو سايكين)
‫لقد حققوا نجاحاً عظيماً

354
00:31:09,854 --> 00:31:11,723
‫هذا يعني أن (بيث)
‫لن تكون بحاجة لأنبوب تغذية

355
00:31:12,331 --> 00:31:16,718
‫ولكنها معقدة للغاية

356
00:31:18,588 --> 00:31:21,063
‫أكثر تعقيداً من أن تقوم بها

357
00:31:21,759 --> 00:31:26,363
‫- إذاً ستخسر حالتك
‫- أجل

358
00:31:29,535 --> 00:31:32,533
‫لم أقم بجراحة طعم كهذه من قبل

359
00:31:35,835 --> 00:31:40,700
‫- أتعتقد أنه يمكنك أن تجعلنا نجتازها؟
‫- أجل

360
00:31:44,612 --> 00:31:45,741
‫سأشارك

361
00:31:55,342 --> 00:31:59,861
‫- المعدة بحالة مثالية
‫- افحصي العفج

362
00:32:01,121 --> 00:32:05,205
‫الطريقة الوحيدة لجعل (تيل) تتقبل
‫العلاج هي بألا نعطيها مجالاً للإنكار

363
00:32:05,769 --> 00:32:10,375
‫هل صدقت حقاً ما قلته؟ أن حبهما
‫كفيل ليجعلهما يتجاوزان هذه المحنة؟

364
00:32:12,156 --> 00:32:14,763
‫يا له من هراء، الإيمان بأن الحب يكفي

365
00:32:15,197 --> 00:32:18,803
‫والأسوأ من ذلك، من الطبيعي
‫أن نقص الحب هو المشكلة الحقيقية

366
00:32:18,977 --> 00:32:22,670
‫لو كان لديهما شخص في حياتهما يؤمن
‫بهما كفاية ويكن لهما ما يكفي من الحب

367
00:32:22,801 --> 00:32:25,929
‫لكان بإمكانهما أن ينجوا
‫هذا خاطئ ولئيم

368
00:32:29,838 --> 00:32:32,576
‫- ما هذا؟
‫- اغسلي المنطقة

369
00:32:37,051 --> 00:32:42,525
‫ها هو النزيف، ولكنه غير قادم
‫من قرحة، إنه قادم من ورم

370
00:32:42,655 --> 00:32:44,566
‫مسبباً انسداداً في الجهاز الهضمي

371
00:32:44,698 --> 00:32:46,479
‫سأستدعي (ميلانديز) إلى غرفة العمليات

372
00:32:50,259 --> 00:32:53,170
‫- حسناً
‫- في الواقع، سأحتاج إلى المزيد

373
00:32:53,604 --> 00:32:54,820
‫يوم شاق؟

374
00:32:55,516 --> 00:32:59,078
‫كان علي أن أساعد في الإسعاف
‫لأجل فتى في الثامنة من عمره

375
00:32:59,208 --> 00:33:01,207
‫أصيب بطلق ناري عن طريق
‫الخطأ من قبل أخته

376
00:33:01,337 --> 00:33:03,162
‫سينجو، ولكن مع أذية دماغية

377
00:33:04,205 --> 00:33:06,812
‫- هذا فظيع
‫- أجل

378
00:33:09,158 --> 00:33:14,675
‫- وصدفة غريبة
‫- كحال الصدف العديدة

379
00:33:15,456 --> 00:33:18,195
‫أتعرفين كم عدد الأطفال الذين
‫يصابون في كل يوم في هذه البلاد؟ 19

380
00:33:18,585 --> 00:33:20,585
‫أتعلمين أنك عرضة للإصابة
‫بطلق ناري أكثر بثلاث مرات

381
00:33:20,669 --> 00:33:23,278
‫- في حال امتلاكك للسلاح من عدمه؟
‫- إليك حقيقة أخرى...

382
00:33:23,495 --> 00:33:28,187
‫واحدة من أصل أربع نساء عرضة
‫للتعنيف على يد شريكها الحميم

383
00:33:29,447 --> 00:33:35,529
‫لا، أنا لا أخاف منك
‫لا يتعلق الأمر بك

384
00:33:39,483 --> 00:33:43,437
‫هل حدث شيء ما؟
‫لأنه أريد معرفة ما حدث

385
00:33:48,390 --> 00:33:50,823
‫هل تعتقد أن شيئاً مروعاً قد حدث

386
00:33:50,995 --> 00:33:54,428
‫ليقودني إلى مثل هذا الاختيار
‫غير العقلاني الذي يحركه الخوف؟

387
00:33:58,382 --> 00:33:59,685
‫أنا آسفة، مرحباً

388
00:34:05,985 --> 00:34:09,677
‫تمت مطابقة نهايات الصائم
‫مع حجم العيار لمواقع المرفقات

389
00:34:10,200 --> 00:34:16,195
‫يجب أن تبدأ بالربط البعيد عند الشقوق
‫باستخدام تقنية "طبقة إلى طبقة"

390
00:34:16,325 --> 00:34:20,800
‫على المريء ومفاغرة
‫الشعيرات الدموية الدقيقة للأوعية

391
00:34:23,016 --> 00:34:25,623
‫أردت معرفة متى كانت الطبيبة (سلمر)
‫متجهة إلى غرفة العمليات الثالثة

392
00:34:27,969 --> 00:34:29,837
‫انهي عملك أيها الطبيب (بارك)
‫وشارك (سلمر)

393
00:34:32,270 --> 00:34:34,182
‫إن كان الأمر على ما يرام
‫أفضل البقاء هنا

394
00:34:34,355 --> 00:34:35,660
‫عليك الذهاب إلى حيثما يكونون بحاجتك

395
00:34:49,909 --> 00:34:55,731
‫تم استئصال الورم
‫جار إنهاء الإجراء

396
00:34:59,294 --> 00:35:00,511
‫هل تشمين ذلك؟

397
00:35:04,551 --> 00:35:06,245
‫رائحته كالتخمر الكحولي

398
00:35:07,201 --> 00:35:10,373
‫لكننا نعلم أنه لم يشرب الكحول
‫منذ 24 ساعة على الأقل

399
00:35:18,975 --> 00:35:20,322
‫آخر قطبة لك

400
00:35:23,709 --> 00:35:27,229
‫إنه شيء رمزي بالكامل
‫ولكن يمكن للرموز أن تكون قوية

401
00:35:53,384 --> 00:35:54,557
‫سهل للغاية

402
00:35:59,771 --> 00:36:05,028
‫كنت مصاباً بمتلازمة التخمر الذاتي
‫كان الورم الذي وجدناه يسد طريق الأمعاء

403
00:36:05,376 --> 00:36:08,545
‫لذا، لم تكن تهضم الكربوهيدرات
‫كانت تحبس وتخمر

404
00:36:09,112 --> 00:36:14,803
‫كانت تصنع معدتك كحولها الخاص
‫كنت ثملاً، لكن ليس بسبب الشرب

405
00:36:15,151 --> 00:36:18,453
‫مع إزالة الورم، والذي كان حميداً
‫أنت على ما يرام

406
00:36:18,714 --> 00:36:20,147
‫واختفى اضطراب النظم أيضاً

407
00:36:21,145 --> 00:36:22,450
‫لم أشكك بك قط!

408
00:36:25,925 --> 00:36:32,659
‫- إيمانها بك قد أنقذ حياتك
‫- شكراً لك

409
00:36:39,785 --> 00:36:41,566
‫كنت غاضباً جداً عندما أخرجتني (ليم)

410
00:36:41,740 --> 00:36:44,390
‫حتى اكتشفت أنه لدى (سلمر) عملية
‫استئصال الزائدة الدودية في انتظاري

411
00:36:45,085 --> 00:36:46,649
‫نلت أول قيادة عمل لي بعد كل شيء

412
00:36:47,431 --> 00:36:51,993
‫أنا سعيد من أجلك حقاً

413
00:36:52,211 --> 00:36:53,427
‫أنا سعيد من أجلي أيضاً

414
00:36:56,510 --> 00:37:00,074
‫استحققت ذلك
‫وستنال فرصتك قريباً يا (شون)

415
00:37:05,288 --> 00:37:07,373
‫هكذا فحسب؟
‫كل شيء بخير وانتهى الأمر؟

416
00:37:08,067 --> 00:37:12,412
‫- غادر جراحك حالته
‫- هل هذه نظرتك للأمر؟ بأنه فاشل؟

417
00:37:13,021 --> 00:37:14,064
‫ستتمكن مديرة المقهى من تناول الطعام

418
00:37:14,194 --> 00:37:17,974
‫حسناً، كتشخيص قام بشيء رائع

419
00:37:18,105 --> 00:37:22,145
‫ولكن كجراح؟
‫أجل، لقد فشل

420
00:37:24,230 --> 00:37:28,445
‫نحن لا نعمل لوحدنا يا (ماركوس)
‫في كل مرة نحصل على نتيجة جيدة

421
00:37:28,575 --> 00:37:31,051
‫فذلك بسبب أن كل من في الغرفة
‫قام بالشيء الصحيح

422
00:37:31,573 --> 00:37:36,395
‫أتى (شون) بالفكرة واستخلصه (بارك)
‫منه، وافقت أنا على الجراحة

423
00:37:36,743 --> 00:37:41,870
‫وأنت هو السبب الوحيد في أن (شون)
‫يعمل هنا لأنك آمنت بقدراته

424
00:37:43,694 --> 00:37:44,867
‫نحن فريق

425
00:37:49,688 --> 00:37:53,470
‫- أما زلت تخوض شجاراً بسبب السلاح
‫- أجل

426
00:37:54,121 --> 00:37:57,032
‫اليوم الثاني من زواجي ونحن في مأزق

427
00:37:57,597 --> 00:38:01,724
‫حاولت بالمنطق وبالعاطفة
‫ولم يجديا نفعاً

428
00:38:02,680 --> 00:38:05,808
‫الشيء الوحيد المتبقي هو الخيار الجذري
‫وهو سيئ حقاً

429
00:38:08,762 --> 00:38:11,585
‫فكرة امتلاكي لسلاح في منزلي
‫تشعرني بالاشمئزاز

430
00:38:15,671 --> 00:38:18,538
‫هل سمحت لك (ديبي)
‫بأن تلمس صدرها؟

431
00:38:22,100 --> 00:38:23,404
‫ماذا؟

432
00:38:25,099 --> 00:38:28,313
‫هل سمحت لك (ديبي)
‫بأن تلمس صدرها؟

433
00:38:30,529 --> 00:38:31,702
‫أجل

434
00:38:34,396 --> 00:38:38,349
‫إذاً، لا يجب عليك القلق
‫حيال أي شيء آخر

435
00:38:53,338 --> 00:38:56,641
‫كنت مخطئةً هذه المرة

436
00:38:57,944 --> 00:39:03,158
‫ولكن بنسبة 9،99 في المئة
‫من الحالات سأكون على صواب

437
00:39:03,374 --> 00:39:05,069
‫إن تصرف أحد كمدمن

438
00:39:05,199 --> 00:39:08,632
‫وكذب كمدمن
‫ورائحته كمدمن، إذاً فهو مدمن فعلاً

439
00:39:09,022 --> 00:39:14,063
‫ولأننا تعثرنا
‫بالاستثناء السخيف الوحيد

440
00:39:14,409 --> 00:39:16,582
‫هذا لن يغير منظوري في المستقبل

441
00:39:21,578 --> 00:39:22,881
‫أنا أحترمك يا (كلير)

442
00:39:23,230 --> 00:39:25,359
‫قد يكون إلى الحد الذي يجعلني
‫أقول أنك تروقين لي

443
00:39:26,141 --> 00:39:33,222
‫وأعرف أنك غاضبة الآن
‫من والدتك، ومن العالم ومن نفسك

444
00:39:35,133 --> 00:39:38,435
‫في نهاية المطاف، سينتهي هذا
‫أو على الأقل سينتهي بعض منه

445
00:39:39,174 --> 00:39:42,302
‫حتى ذلك الحين
‫التخلي عن 1،0 في المئة من تلك الحالات

446
00:39:42,432 --> 00:39:44,387
‫يعني التخلي عن شيء آخر

447
00:39:45,344 --> 00:39:46,559
‫الأمل

448
00:39:50,558 --> 00:39:54,772
‫الأمل، قتل أمي

449
00:40:58,334 --> 00:41:03,548
‫علينا أن نتحدث بشأن السلاح
‫الذي يزن 800 باونداً في الغرفة

450
00:41:25,530 --> 00:41:29,831
‫- إنني أتدرب على مهاراتي في المساومة
‫- حسناً

451
00:42:01,939 --> 00:42:04,197
‫يبدو أن قيادتك لأول عمل جراحي لك
‫قد سارت على ما يرام

452
00:42:04,501 --> 00:42:10,019
‫لم أقد العمل الجراحي
‫أجل، سار بشكل جيد

453
00:42:14,017 --> 00:42:16,797
‫هل يمكنني تفقد ثديك الآخر؟

454
00:42:16,821 --> 00:42:20,721
A_Mendeex : سحب وتعديل

