﻿1
00:00:01,977 --> 00:00:04,896
‫- صباح الخير‬
‫- ليس كثيراً‬

2
00:00:05,063 --> 00:00:07,107
‫آسفة، أكره عندما يتأخر عمّال الصيانة‬

3
00:00:07,232 --> 00:00:11,403
‫لم يتأخر، أدرك أنّ وجود‬
‫النمل الأبيض المعزول‬

4
00:00:11,528 --> 00:00:14,906
‫هو في الواقع غزو كامل وتام‬
‫للنمل الأبيض‬

5
00:00:15,032 --> 00:00:17,242
‫- عليّ تخييم منزلي‬
‫- لا‬

6
00:00:17,409 --> 00:00:18,869
‫أكان عليك حزم جميع ملابسك وطعامك؟‬

7
00:00:18,994 --> 00:00:20,912
‫غاز الفاكيين لا يؤثر على الملابس‬

8
00:00:21,163 --> 00:00:24,249
‫ولكن عليك بالتأكيد رمي طعامك كله‬
‫عندما تذهب إلى المنزل‬

9
00:00:24,791 --> 00:00:26,251
‫فعلت ذلك‬

10
00:00:26,376 --> 00:00:27,836
‫أين ستقيم؟‬

11
00:00:29,546 --> 00:00:31,173
‫عليّك أن تقيم في غرفة ضيوفنا‬

12
00:00:33,925 --> 00:00:37,095
‫- سأقيم في فندق أو غيره‬
‫- ولكنّك تكره النوم في الفنادق‬

13
00:00:37,346 --> 00:00:42,059
‫أكره التطفل على أصدقائي وأكره التطفل‬
‫على زوجات أصدقائي الحوامل أكثر‬

14
00:00:42,184 --> 00:00:44,936
‫ليس تطفلاً، ابقَ معنا‬

15
00:00:45,646 --> 00:00:47,606
‫- أنا بخير، ولكن شكراً‬
‫- نريد ذلك‬

16
00:00:47,731 --> 00:00:49,399
‫بالتأكيد، نحن مصرّان‬

17
00:00:54,780 --> 00:00:56,239
‫حسناً‬

18
00:00:56,490 --> 00:00:57,949
‫شكراً لكما‬

19
00:00:59,201 --> 00:01:01,495
‫- إنّه لذيذ‬
‫- إنّه مقرف‬

20
00:01:01,620 --> 00:01:03,914
‫- ويساعدني على التبرز‬
‫- لم تكُن عليّ معرفة ذلك‬

21
00:01:04,039 --> 00:01:06,708
‫أنتِ دكتورة وتعرفين بالتأكيد‬
‫ما يفعله عصير الخوخ...‬

22
00:01:06,833 --> 00:01:08,293
‫أطبق فمك، أحاول الأكل‬

23
00:01:10,587 --> 00:01:12,172
‫قهوة و(ريد بول)‬

24
00:01:13,131 --> 00:01:16,343
‫أتستعد لمباراة فنون قتال مختلطة‬
‫بعد الإفطار أيّها القوي؟‬

25
00:01:16,510 --> 00:01:18,011
‫استيقظت متأخراً وأحتاج إلى التنشيط‬

26
00:01:19,471 --> 00:01:21,890
‫كنت أقرأ بعض المجلات وحضرت اجتماعاً‬

27
00:01:22,808 --> 00:01:24,267
‫تفقدي ورقة تسجيل الخروج إن أردتِ‬

28
00:01:24,810 --> 00:01:26,561
‫- لم أقُل شيئاً‬
‫- لا داعي إلى ذلك‬

29
00:01:29,189 --> 00:01:30,941
‫(وولك) و(بيريز)، أنتما معي اليوم‬

30
00:01:31,149 --> 00:01:32,609
‫حسبت أنّه من المقرر عملنا‬
‫مع (بارك)‬

31
00:01:32,734 --> 00:01:35,612
‫كان عليّ طرد دكتور مقيم‬
‫وكلاكما في فترة اختبار‬

32
00:01:37,114 --> 00:01:39,032
‫هذه ليست رؤياي للقسم بالضبط‬

33
00:01:39,700 --> 00:01:42,160
‫شعرت بأنّه حان الوقت‬
‫لاتّباع نهج عملي أكثر‬

34
00:01:42,285 --> 00:01:44,579
‫لأرى تقدّم تعليمكما الجراحي‬

35
00:01:45,163 --> 00:01:46,623
‫تبدأ جولتنا بعد ٥ دقائق‬
‫لا تتأخرا‬

36
00:01:51,128 --> 00:01:53,171
‫أريد إجراء نقل أجنة آخر‬
‫بأسرع وقتٍ ممكن‬

37
00:01:53,505 --> 00:01:56,508
‫- الـ٣ أشهر هي أسرع وقت ممكن‬
‫- ليس إن أعدنا بدء الحقن الهرمونية‬

38
00:01:56,633 --> 00:01:59,344
‫والـ(ميثيل بريدنيزولون)‬
‫وخدش بطانة الرحم الوقائي‬

39
00:02:00,053 --> 00:02:02,347
‫إعداد الرحم الأكثر عدوانية‬
‫يعني المزيد من التأثيرات الجانبية‬

40
00:02:03,682 --> 00:02:05,142
‫أستطيع تدبر الأمر‬

41
00:02:05,851 --> 00:02:07,728
‫(مورغان)، أفهم نفاد صبركِ‬

42
00:02:08,145 --> 00:02:10,480
‫ولكن نقل أجنة غير ناجح‬
‫ليس سبباً...‬

43
00:02:10,605 --> 00:02:12,315
‫أريد فعل ما يتطلبه الأمر لأحمل‬

44
00:02:13,984 --> 00:02:16,278
‫الآن وليس بعد ٣ أشهر‬

45
00:02:18,113 --> 00:02:19,573
‫حسناً‬

46
00:02:19,740 --> 00:02:22,242
‫سنبدأ بالهرمونات‬
‫والـ(ميثيل بريدنيزولون) اليوم‬

47
00:02:24,661 --> 00:02:26,121
‫لدي فكرة جديدة‬

48
00:02:26,371 --> 00:02:28,248
‫أكانت نتائج تخطيط صدى القلب‬
‫بهذا السوء؟‬

49
00:02:29,708 --> 00:02:32,085
‫عضلة قلبك تتدهور بسرعة كبيرة‬

50
00:02:32,210 --> 00:02:34,755
‫ليس لدينا الوقت لانتظار متبرع مطابق‬

51
00:02:35,130 --> 00:02:36,590
‫فسنصلح الذي لديك‬

52
00:02:36,882 --> 00:02:38,341
‫سنزيل النسيج الندبي‬

53
00:02:38,592 --> 00:02:41,011
‫ونستخدم رقعة صناعية مع الرقعة السليمة‬

54
00:02:41,136 --> 00:02:42,971
‫لإعادة تشكيل البطين فوق بالون‬

55
00:02:43,263 --> 00:02:44,848
‫مثل الورق المعجّن‬

56
00:02:45,348 --> 00:02:47,267
‫إن كان ذلك ممكناً‬

57
00:02:47,392 --> 00:02:48,852
‫لِمَ لم نفعل ذلك مسبقاً؟‬

58
00:02:49,895 --> 00:02:51,772
‫إنّها تقنية جراحية صعبة‬

59
00:02:51,897 --> 00:02:53,732
‫وذلك ضمن مجال الدكتورة (ليم)‬

60
00:02:54,149 --> 00:02:57,319
‫ولكنّني واثقة من كونه أفضل خيار‬
‫في وضعك‬

61
00:03:01,323 --> 00:03:04,117
‫هذه الجراحة رائعة‬
‫كيف خطرت ببالكِ حتى؟‬

62
00:03:04,367 --> 00:03:06,870
‫لم تخطر، إنّها عملية (دور) معدّلة‬

63
00:03:06,995 --> 00:03:09,623
‫إنّه تصحيح الرقعة البطينية‬

64
00:03:09,748 --> 00:03:12,042
‫ليست بسيطة وأنا متحمس جداً‬

65
00:03:12,167 --> 00:03:13,627
‫- اعفِني‬
‫- ماذا؟‬

66
00:03:13,794 --> 00:03:16,630
‫مداعبة غروري‬
‫لن تعفيك من فترة المراقبة‬

67
00:03:16,922 --> 00:03:19,299
‫لا أداعب غروركِ‬
‫أنا حقاً...‬

68
00:03:19,424 --> 00:03:21,092
‫ابدأ بتصوير الرنين المغناطيسي‬

69
00:03:21,384 --> 00:03:23,512
‫لتحديد موقع الندبة مقابل الأنسجة الوظيفية‬

70
00:03:23,637 --> 00:03:25,263
‫بينما أنهي الخطة الجراحية‬

71
00:03:26,515 --> 00:03:29,226
‫دكتور (بيريز)‬
‫إلامَ أحتاج من تصوير الرنين المغناطيسي؟‬

72
00:03:30,393 --> 00:03:35,398
‫صورة نقية تماماً لتندب البطين الأيمن‬
‫من دون الأداة أو التشويه‬

73
00:03:36,983 --> 00:03:38,443
‫لا مجال للخطأ في هذا‬

74
00:03:53,959 --> 00:03:55,418
‫توجد كتلة صغيرة‬

75
00:03:55,752 --> 00:03:57,879
‫قال طبيب الأطفال إنّه كيس‬

76
00:03:58,004 --> 00:04:01,424
‫لا يعتقد أنّها تحتاج إلى جراحة‬
‫ولكن اقترح أن نحصل على استشارة‬

77
00:04:01,550 --> 00:04:03,844
‫تحتاج إلى جراحة بالتأكيد‬

78
00:04:06,054 --> 00:04:08,139
‫إنّه إجراء خارجي بسيط‬

79
00:04:08,265 --> 00:04:10,141
{\pos(192,200)}‫عمرها ١٣ سنة فقط‬
‫من دون أعراض سابقة‬

80
00:04:10,267 --> 00:04:13,228
{\pos(192,200)}‫- إنّه حميد على الأغلب‬
‫- علينا أخذ خزعة بالإبرة‬

81
00:04:13,353 --> 00:04:14,855
‫وتصوير مقطعي محوسب لتأكيد ذلك‬

82
00:04:14,980 --> 00:04:16,439
‫ما هي الخزعة بالإبرة؟‬

83
00:04:16,565 --> 00:04:18,024
‫إنّها أشبه بحقنة‬

84
00:04:18,692 --> 00:04:20,151
‫في بطني‬

85
00:04:20,569 --> 00:04:22,195
{\pos(192,200)}‫عزيزتي، لا بأس‬

86
00:04:22,654 --> 00:04:24,447
{\pos(192,200)}‫- ستكونين بخير‬
‫- أمي، لا‬

87
00:04:26,366 --> 00:04:27,826
{\pos(192,200)}‫أتستطيعون فعل هذا وهي نائمة؟‬

88
00:04:27,951 --> 00:04:32,038
‫التخدير العام قد يضيف خطراً‬
‫غير ضروري لأخذ الخزعة بالإبرة‬

89
00:04:32,497 --> 00:04:34,457
‫أرجوكِ، لا أستطيع فعل هذا‬

90
00:04:35,959 --> 00:04:37,669
{\pos(192,200)}‫(كيلي)، سنخدّركِ‬

91
00:04:37,961 --> 00:04:41,381
{\pos(192,200)}‫وستغمضين عينيكِ وتمسكين بيد أمكِ‬

92
00:04:41,506 --> 00:04:43,925
{\pos(192,200)}‫وتعدّين حتى العشرة‬
‫ثم سينتهي الأمر‬

93
00:04:49,180 --> 00:04:51,683
‫- أتعدينني؟‬
‫- بالتأكيد‬

94
00:05:00,025 --> 00:05:01,484
{\pos(192,200)}‫هذا ليس جيداً‬

95
00:05:02,569 --> 00:05:06,281
{\pos(192,200)}‫يبدو جيداً بالنسبة إليّ‬
‫أيّ حجم انقباضي أقل من ٢٠٠‬

96
00:05:06,406 --> 00:05:09,200
{\pos(192,200)}‫- هو ضمن المعايير‬
‫- أعني فكرة (ليم) لجراحة (بوب)‬

97
00:05:10,118 --> 00:05:12,579
‫- قلت إنّها رائعة‬
‫- كان ذلك قبل إجرائي لبحثٍ كافٍ‬

98
00:05:12,704 --> 00:05:15,123
‫لفهمها بالواقع‬
‫إنّها خطيرة جداً‬

99
00:05:15,415 --> 00:05:18,877
{\pos(192,200)}‫- أنت غاضب لأنّها كشفت تملقك‬
‫- كنت متحمساً حقاً‬

100
00:05:19,002 --> 00:05:21,254
{\pos(192,200)}‫- والآن بعد قراءة مقالة واحدة‬
‫- قرأت ٥‬

101
00:05:22,464 --> 00:05:26,343
{\pos(192,200)}‫وفشل الجانب الأيسر تسبب بنتائج سلبية‬
‫في كل حالة راجعتها‬

102
00:05:29,387 --> 00:05:30,931
{\pos(192,200)}‫تعالج (ليم) هذا الرجل منذ سنين‬

103
00:05:31,890 --> 00:05:33,350
{\pos(192,200)}‫تعرف الحالة أكثر‬

104
00:05:34,559 --> 00:05:36,019
{\pos(192,200)}‫أجل، كما أنّها تعرف المريض أكثر‬

105
00:05:36,144 --> 00:05:37,896
{\pos(192,200)}‫وقد يؤثر ذلك على موضوعيتها‬

106
00:05:38,855 --> 00:05:41,066
{\pos(192,200)}‫أتريد التشكيك بموضوعية رئيسة الجراحين؟‬

107
00:05:41,191 --> 00:05:43,568
{\pos(192,200)}‫لا، أريد اقتراح إعادة التفكير‬
‫باستراتيجيتها‬

108
00:05:44,861 --> 00:05:47,238
{\pos(192,200)}‫- لما فعلت‬
‫- لِمَ؟‬

109
00:05:48,657 --> 00:05:50,533
{\pos(192,200)}‫- ألأنّك تخاف منها؟‬
‫- أجل‬

110
00:05:51,284 --> 00:05:55,205
{\pos(192,200)}‫عليك أن تخاف أيضاً‬
‫جرعتي الزائدة وتمردك أنت و(باويل)‬

111
00:05:55,580 --> 00:05:57,040
{\pos(192,200)}‫أفضّل عدم الزيادة على ذلك‬

112
00:06:07,342 --> 00:06:09,552
{\pos(192,200)}‫هلاّ ترين السيد (زيغراس)‬
‫طريقة وضع قطرات العين؟‬

113
00:06:09,844 --> 00:06:11,304
{\pos(192,200)}‫بالطبع، لا مشكلة‬

114
00:06:17,769 --> 00:06:19,229
{\pos(192,200)}‫أحسنتِ‬

115
00:06:24,150 --> 00:06:25,610
‫مرحباً‬

116
00:06:27,529 --> 00:06:30,365
{\pos(192,200)}‫عقدت للتو اتفاقاً‬
‫مع إحدى أكبر منظمات البحوث التعاقدية‬

117
00:06:30,490 --> 00:06:33,868
‫في الساحل الغربي‬
‫سيعززون جميع التجارب السريرية‬

118
00:06:33,994 --> 00:06:35,453
{\pos(192,200)}‫في (ساينت بونافنتشر)‬

119
00:06:35,745 --> 00:06:37,205
{\pos(192,200)}‫ذلك رائع‬

120
00:06:38,206 --> 00:06:40,667
‫ما لم تخبرني بذلك‬
‫لأنّك تخطط لإغلاق العيادة‬

121
00:06:40,792 --> 00:06:43,294
{\pos(192,200)}‫- لإفساح المجال لمنظمة البحث التعاقدي‬
‫- لدي المساحة‬

122
00:06:44,504 --> 00:06:48,049
{\pos(192,200)}‫ولكن ليس لدي‬
‫دكتور ذكي وعدائي وطموح‬

123
00:06:48,174 --> 00:06:50,385
{\pos(192,200)}‫لإدارة الشراكة والخدمة والعمل كمحقق خاص‬

124
00:06:51,886 --> 00:06:54,639
{\pos(192,200)}‫- أأنتِ مهتمة؟‬
‫- أشعر بالإطراء‬

125
00:06:54,764 --> 00:06:56,891
{\pos(192,200)}‫سيكون عملاً كثيراً‬
‫ولكن فرصة رائعة‬

126
00:06:57,017 --> 00:06:58,476
‫لـ(ساينت بون) ولكِ‬

127
00:06:58,685 --> 00:07:00,145
{\pos(192,200)}‫أوافقك الرأي‬

128
00:07:00,895 --> 00:07:02,522
{\pos(192,200)}‫ولكنّ ذلك غير متوقع قليلاً‬

129
00:07:02,647 --> 00:07:04,149
‫أأستطيع التفكير بذلك؟‬

130
00:07:06,276 --> 00:07:08,236
{\pos(192,200)}‫بالتأكيد، خُذي بعض الوقت‬

131
00:07:09,070 --> 00:07:11,656
{\pos(192,200)}‫ولكن ليس الكثير‬
‫أريد إجابةً يوم الجمعة‬

132
00:07:24,252 --> 00:07:26,629
‫لا يوجد نسيج قلبي صالح تقريباً‬

133
00:07:26,755 --> 00:07:29,090
‫والانقباضات ضعيفة فيها‬

134
00:07:29,507 --> 00:07:33,011
{\pos(192,200)}‫هناك منطقة نسيج متبقية قد تكون صالحة‬
‫بعد تحويل مسار الشريان التاجي‬

135
00:07:33,636 --> 00:07:35,972
‫لا نستطيع بدء الجراحة‬
‫آملين وجود نسيج كافٍ‬

136
00:07:36,097 --> 00:07:37,557
‫لإعادة تشكيل البطين‬

137
00:07:37,724 --> 00:07:39,559
‫هذه مخاطرة متأصلة بهذه الوسيلة‬

138
00:07:40,310 --> 00:07:42,395
‫- إن كانت لديك فكرة أخرى‬
‫- جهاز المساعدة البطيني‬

139
00:07:42,729 --> 00:07:45,148
{\pos(192,200)}‫- مع قلب متبرع غير متطابق‬
‫- فكرت به واستبعدته‬

140
00:07:45,523 --> 00:07:47,609
{\pos(192,200)}‫لرفض قلب متبرع غير متطابق‬
‫بأقل من سنة‬

141
00:07:47,734 --> 00:07:50,028
‫أفضل من الموت على الطاولة‬
‫في أقل من ٢٤ ساعة‬

142
00:07:51,905 --> 00:07:54,616
{\pos(192,200)}‫أقدّر رأيك ولا تعجبني نبرتك‬

143
00:07:55,575 --> 00:08:00,246
{\pos(192,200)}‫آسف، إن أعطينا (بوب)‬
‫أدوية مضادة للرفض طويلة الأمد‬

144
00:08:00,371 --> 00:08:02,582
{\pos(192,200)}‫قد يدوم القلب غير المتطابق‬
‫عدة أشهر‬

145
00:08:02,707 --> 00:08:05,585
‫حينها سيكون معرّضاً للالتهاب‬

146
00:08:07,295 --> 00:08:09,172
‫أعرف أنّ المقاومة الوعائية الجهازية‬
‫مرتفعة المخاطر‬

147
00:08:09,297 --> 00:08:12,217
‫ولكن بحالة (بوب)‬
‫أنا مقتنعة بأنّه الحل الوحيد‬

148
00:08:12,342 --> 00:08:15,011
‫لإبقائه حياً مدة طويلة كفاية‬
‫لإيجاد قلب متبرع متطابق‬

149
00:08:16,096 --> 00:08:18,515
‫أخطط لقضاء الوقت‬
‫في مراجعة كل خطوة جراحية‬

150
00:08:19,432 --> 00:08:20,892
‫لاقترحت أن تفعلا ذلك أيضاً‬

151
00:08:29,567 --> 00:08:31,027
‫لِمَ وافقتِ؟‬

152
00:08:31,152 --> 00:08:34,906
‫كانت إحدى تلك اللحظات‬
‫عندما تقولين الشيء‬

153
00:08:35,031 --> 00:08:36,491
‫الذي يُفترض أن يقوله الشخص المهذب‬

154
00:08:36,950 --> 00:08:39,202
‫حتى عندما تدركين‬
‫أنّكِ لا تعنين ذلك إطلاقاً‬

155
00:08:40,703 --> 00:08:42,580
‫حسناً، ستكون الأمور بخير‬

156
00:08:42,831 --> 00:08:46,584
‫ستكونين في العمل طوال النهار‬
‫وفي الليل سيجلس (غلاسمان) في زاوية‬

157
00:08:46,709 --> 00:08:48,545
‫ويقرأ أحدث سيرة ذاتية رئاسية‬

158
00:08:49,379 --> 00:08:51,881
‫ذلك محدد بشكلٍ غريب‬

159
00:08:52,048 --> 00:08:53,800
‫يحب الكبار القراءة عن الرؤساء‬

160
00:08:54,134 --> 00:08:56,427
‫يتخيلون لو استطاعوا فعل ذلك‬
‫بشكلٍ أفضل‬

161
00:09:03,476 --> 00:09:04,936
‫ما الخطب؟‬

162
00:09:06,688 --> 00:09:08,148
‫هذا ليس كيساً‬

163
00:09:08,565 --> 00:09:10,525
‫إنّه ورم غدّي مشيمائي مخرب‬

164
00:09:10,984 --> 00:09:12,443
‫مثير للاهتمام‬

165
00:09:12,986 --> 00:09:17,490
‫ذلك النوع من الورم قد يحدث فقط‬
‫من بويضة مخصبة متحولة‬

166
00:09:18,783 --> 00:09:20,285
‫مارست الجنس‬

167
00:09:21,578 --> 00:09:23,037
‫عمرها ١٣ سنة فقط‬

168
00:09:23,496 --> 00:09:25,081
‫أي حتى لو وافقت‬

169
00:09:26,124 --> 00:09:27,584
‫إنّه اغتصاب قانوني‬

170
00:09:34,540 --> 00:09:37,084
‫توجد مشكلة جديدة‬
‫بل مشكلتان بالواقع‬

171
00:09:37,418 --> 00:09:40,337
‫هذا النوع من الورم تسببه طفرة‬
‫في بويضة مخصبة‬

172
00:09:40,462 --> 00:09:42,339
‫أي أنّ الجراحة ستكون أصعب‬

173
00:09:42,464 --> 00:09:45,634
‫ويعني أيضاً أنّ ابنتكِ مارست الجنس‬

174
00:09:45,968 --> 00:09:49,972
‫مهلاً، ولكنّني آخذ حبوب منع الحمل‬
‫ونستخدم الواقي الذكري‬

175
00:09:50,097 --> 00:09:52,308
‫- كيف أحمل؟‬
‫- لستِ حاملاً‬

176
00:09:52,600 --> 00:09:55,686
‫بويضتكِ المزروعة تحولت إلى ورم‬
‫بدلاً من جنين‬

177
00:09:56,020 --> 00:09:59,064
‫ولا يوجد مانع حمل فعّال‬
‫بنسبة ١٠٠٪‬

178
00:09:59,315 --> 00:10:01,108
‫ولكنّك ما تزال تستطيع إزالته، أصحيح؟‬

179
00:10:01,817 --> 00:10:03,277
‫أجل‬

180
00:10:03,736 --> 00:10:06,947
‫لا تبدين متفاجئة بمعرفتكِ‬
‫بأنّ ابنتكِ مارست الجنس‬

181
00:10:08,032 --> 00:10:09,491
‫ليست معلومة جديدة‬

182
00:10:09,658 --> 00:10:12,494
‫تخرج بانتظام مع (راين)‬
‫منذ أكثر من سنة‬

183
00:10:12,620 --> 00:10:14,079
‫إنّه في صفها‬

184
00:10:15,331 --> 00:10:17,291
‫- إنّه لطيف‬
‫- طفلة بعمر ١٣ سنة‬

185
00:10:17,416 --> 00:10:19,001
‫لا يجب أن تمارس الجنس‬

186
00:10:19,126 --> 00:10:21,879
‫لست طفلة‬
‫وأنا و(راين) نحب بعضنا البعض‬

187
00:10:22,254 --> 00:10:24,256
‫إن أردت ممارسة الجنس معه‬
‫فذلك قراري‬

188
00:10:24,632 --> 00:10:28,260
‫- ألا تمانعين هذا؟‬
‫- سيفعل المراهقون ذلك رغماً عن والديهم‬

189
00:10:28,761 --> 00:10:30,846
‫فبدلاً من إجبارها على التسلل‬

190
00:10:30,971 --> 00:10:34,600
‫اخترت التحدث معها عن الجنس الآمن‬
‫ومنع الحمل‬

191
00:10:34,725 --> 00:10:37,394
‫ومساعدتها في المرور بتجربة إيجابية‬

192
00:10:37,728 --> 00:10:40,981
‫- ابنتكِ...‬
‫- موعد جراحتها صباح الغد‬

193
00:10:45,861 --> 00:10:48,572
‫وبينما أفرّغ البالون‬

194
00:10:48,948 --> 00:10:50,616
‫سأزيل المشابك الأخيرة‬

195
00:10:54,495 --> 00:10:56,205
‫كان ذلك رائعاً‬

196
00:10:56,413 --> 00:10:57,915
‫ما أزال لست متأكداً من نجاحه‬

197
00:10:58,666 --> 00:11:00,334
‫ولكنّه سيكون مثيراً للاهتمام بالتأكيد‬

198
00:11:00,542 --> 00:11:02,378
‫سأبقي التشاؤم لك هذه المرة‬

199
00:11:02,670 --> 00:11:04,588
‫حسناً، لست متشائماً بل واقعي‬

200
00:11:04,755 --> 00:11:06,215
‫في فترة مراقبة‬

201
00:11:06,799 --> 00:11:08,884
‫أعرف، (لين) ناضجة‬

202
00:11:09,301 --> 00:11:11,136
‫تريد أن يتمّ تحدي أفكارها‬

203
00:11:11,261 --> 00:11:12,721
‫فعل ذلك جزء من عملها‬

204
00:11:13,222 --> 00:11:16,600
‫في فترة التعافي‬
‫نتحدث عن قيمة التواضع‬

205
00:11:16,892 --> 00:11:18,394
‫(ليم) ليست قوة عليا‬

206
00:11:18,936 --> 00:11:20,771
‫وتخلط بين التواضع والجبن‬

207
00:11:25,526 --> 00:11:28,570
‫إنّها (ليم) ولكن تستطيع تجاهلها‬

208
00:11:29,697 --> 00:11:31,156
‫أرِها أنّك قوي‬

209
00:11:38,205 --> 00:11:40,582
‫مرحباً، لم أرَك طوال اليوم‬

210
00:11:40,874 --> 00:11:43,085
‫أخذت إجازة‬
‫(ليم) تغطّي أطبائي المقيمين‬

211
00:11:43,210 --> 00:11:45,087
‫و(كيلان) في البلدة‬

212
00:11:45,629 --> 00:11:47,089
‫سنشاهد (يونغ ذا جاينت)‬

213
00:11:47,256 --> 00:11:48,716
‫وترك هذه على مكتبي‬

214
00:11:48,966 --> 00:11:51,343
‫- سيكون هذا ممتعاً‬
‫- أجل، ممتعاً لي‬

215
00:11:51,468 --> 00:11:53,053
‫أعتقد أنّه يفضّل أن يكون‬
‫مع أصدقائه‬

216
00:11:53,595 --> 00:11:55,681
‫رغم أنّه يستمتع‬
‫بأن أدفع ثمن التذكرتين والجعة‬

217
00:11:56,765 --> 00:11:58,308
‫رباه، أيستطيع (كيلان) الشرب الآن؟‬

218
00:11:59,101 --> 00:12:00,811
‫بالطبع، إنّه يشرب منذ مدة‬

219
00:12:00,936 --> 00:12:02,855
‫ولكن أجل، منذ شهرٍ بشكلٍ قانوني‬

220
00:12:03,772 --> 00:12:05,232
‫الوقت يطير‬

221
00:12:05,899 --> 00:12:07,359
‫أسرع ممّا تتخيلين‬

222
00:12:10,070 --> 00:12:11,530
‫طابت ليلتكِ‬

223
00:12:13,657 --> 00:12:15,117
‫(بارك)‬

224
00:12:18,287 --> 00:12:20,789
‫عقد (أندروز) اتفاق شراكة مؤخراً‬
‫مع منظمة بحث تعاقدي كبيرة‬

225
00:12:21,081 --> 00:12:23,292
‫يريد مني إدراتها والعمل كمحققة خاصة‬

226
00:12:25,127 --> 00:12:28,047
‫- تهانيّ‬
‫- إنّها فرصة رائعة‬

227
00:12:28,172 --> 00:12:29,840
‫ما كنت أبحث عنه بالضبط‬

228
00:12:30,841 --> 00:12:33,510
‫ولكنّها ستعني وقتاً أطول في العمل‬

229
00:12:33,677 --> 00:12:35,637
‫وآمل أن أكون أمّاً قريباً‬

230
00:12:38,599 --> 00:12:42,770
‫ذكرياتي المفضلة هي مسرحيات المدرسة‬

231
00:12:42,895 --> 00:12:44,897
‫ومباريات البيسبول ورحلات التخييم‬

232
00:12:45,522 --> 00:12:50,027
‫وندمي الأكبر‬
‫هو تفويتي لأوقات كثيرة منها‬

233
00:12:52,404 --> 00:12:55,699
‫- آسف‬
‫- لما سألت لو لم أرد سماع إجابتك‬

234
00:12:56,200 --> 00:12:57,659
‫عملكِ رائع‬

235
00:12:57,993 --> 00:13:00,037
‫ربما ليست فرصة العمل‬

236
00:13:00,162 --> 00:13:03,791
‫ولكن تستطيعين تنظيم جدولكِ‬
‫مع ساعاتٍ منطقية‬

237
00:13:04,333 --> 00:13:06,502
‫يبدو لدي أنّ لديكِ الأفضل‬
‫من العالمين‬

238
00:13:08,712 --> 00:13:10,172
‫شكراً‬

239
00:13:10,839 --> 00:13:12,299
‫وألقِ التحية على (كيلان)‬

240
00:13:13,050 --> 00:13:14,510
‫سأفعل‬

241
00:13:20,516 --> 00:13:25,104
‫- (كيلي) جاهزة ومستعدة لصباح الغد‬
‫- جيد، سنذهب إلى المنزل‬

242
00:13:25,979 --> 00:13:27,648
‫لا تستطيع فتاة بعمر ١٣ سنة‬
‫الموافقة على الجنس‬

243
00:13:27,773 --> 00:13:29,358
‫ونحن ملزمون بالتبليغ عن ذلك‬
‫إن فعلت‬

244
00:13:30,651 --> 00:13:33,195
‫أتريدين الاتصال بالشرطة‬
‫لأنّها مارست الجنس مع حبيبها؟‬

245
00:13:33,320 --> 00:13:35,155
‫ليس الشرطة بل خدمات حماية الطفل‬

246
00:13:35,823 --> 00:13:39,576
‫موافقة والدتها‬
‫لا تلغي كونه اغتصاباً قانونياً‬

247
00:13:39,701 --> 00:13:41,328
‫ولكن إن مارس الجنس‬
‫طفلان بعمر ١٣ سنة‬

248
00:13:41,453 --> 00:13:43,872
‫من المغتصب ومن ضحية الاغتصاب؟‬

249
00:13:43,997 --> 00:13:45,541
‫كلاهما ضحيتان‬

250
00:13:45,666 --> 00:13:47,251
‫فقط إن كانا مغتصبَين‬

251
00:13:47,376 --> 00:13:48,836
‫وذلك غير منطقي‬

252
00:13:48,961 --> 00:13:50,587
‫المصطلح ليس المشكلة يا (شون)‬

253
00:13:50,796 --> 00:13:52,756
‫إنّها في الصف السابع‬
‫تنام مع دبٍ محشو‬

254
00:13:53,215 --> 00:13:55,592
‫على الأقل، يجب أن يُطلب من أمها‬
‫التحدث على مستشار‬

255
00:13:55,717 --> 00:13:58,846
‫أتعتقدين أنّ هذا سيساعد‬
‫أم أسيخلق فوضى أكبر؟‬

256
00:13:59,304 --> 00:14:00,764
‫هذا ليس قرارنا‬

257
00:14:00,931 --> 00:14:02,808
‫- لدينا واجب لأن...‬
‫- لا، ليس لدينا‬

258
00:14:03,851 --> 00:14:07,062
‫مريضتنا بالغة في الطور الرابع‬

259
00:14:07,604 --> 00:14:10,315
‫لديها حق اتخاذ قراراتها‬
‫فيما يتعلق بالنشاط الجنسي‬

260
00:14:10,440 --> 00:14:11,942
‫طالما شريكها في السن ذاته‬

261
00:14:12,067 --> 00:14:16,738
‫- نضوج جسدها لا يعني...‬
‫- أنا طبيبها المعالج وذلك قراري‬

262
00:14:17,030 --> 00:14:20,242
‫ذلك صحيح يا (شون)‬
‫ولكن يجب أن تناقشا الأمر أكثر‬

263
00:14:20,576 --> 00:14:22,035
‫القانون واضح‬

264
00:14:22,494 --> 00:14:24,538
‫لا مزيد من المناقشة‬

265
00:14:39,094 --> 00:14:40,721
‫الرائحة رائعة‬

266
00:14:42,139 --> 00:14:44,099
‫سأبدّل ملابسي‬

267
00:14:44,892 --> 00:14:46,351
‫صلصة (مارينارا) الخاصة بأمك‬

268
00:14:46,476 --> 00:14:51,106
‫يوجد ثوم مشوي هنا بالعادة‬
‫ولكن سمعت بتحسسكِ من بعض المكونات‬

269
00:14:51,231 --> 00:14:53,942
‫- أقال حساسية أم...‬
‫- إسهال شديد‬

270
00:14:55,110 --> 00:14:57,571
‫- سألوي عنقه‬
‫- يجب عليكِ ذلك، تذوقي‬

271
00:15:02,075 --> 00:15:03,535
‫- رباه‬
‫- أصحيح؟‬

272
00:15:03,660 --> 00:15:05,120
‫إنّها رائعة‬

273
00:15:05,370 --> 00:15:06,914
‫إنّها أفضل مع الثوم المشوي‬

274
00:15:07,039 --> 00:15:08,707
‫ولكنّه منزلكِ وهذه قوانينكِ‬

275
00:15:12,628 --> 00:15:14,087
‫الآن عرفت من أين تعلّمها‬

276
00:15:14,379 --> 00:15:16,715
‫يطهو (شون) مثلك‬
‫يقيس كل شيءٍ مسبقاً‬

277
00:15:16,840 --> 00:15:18,884
‫وينظّم الأوعية حسب استخدامها‬

278
00:15:19,009 --> 00:15:21,011
‫نحن جرّاحان ونعرف طريقة الإعداد‬

279
00:15:25,140 --> 00:15:28,143
‫ناهيك عن ولعك بنظافة الأدوات الشديدة‬

280
00:15:28,310 --> 00:15:30,020
‫لا توجد نظافة شديدة‬

281
00:15:30,729 --> 00:15:32,189
‫لا، ولكنّني نظفتها‬

282
00:15:32,522 --> 00:15:33,982
‫غسلتِها‬

283
00:15:34,900 --> 00:15:38,028
‫سأحمّر بعض الخضراوات‬
‫سيكون جاهزاً بعد ١١ دقيقة‬

284
00:15:38,362 --> 00:15:39,863
‫حسناً، سأبدّل ملابسي‬

285
00:15:43,492 --> 00:15:45,786
‫"(ذا باتلر)"‬

286
00:15:48,038 --> 00:15:50,374
‫هناك، العضلة الحاجزة انتشرت‬
‫من الصمام ثلاثي الشرفات‬

287
00:15:50,707 --> 00:15:52,167
‫شغل مجدداً‬

288
00:15:54,920 --> 00:15:56,380
‫لديه قَلَس شديد‬

289
00:15:57,339 --> 00:15:59,883
‫أي علينا إضافة إصلاح للصمام‬
‫لتحويل مسار الشريان التاجي‬

290
00:16:00,008 --> 00:16:01,468
‫وإعادة بناء البطين‬

291
00:16:01,593 --> 00:16:03,512
‫يستحيل أن يكون قوياً كفاية‬
‫لكل هذه الجراحة‬

292
00:16:03,679 --> 00:16:05,138
‫ليس لدينا خيار‬

293
00:16:05,430 --> 00:16:07,975
‫عليّ معرفة طريقة فعل هذا كله‬
‫بعملية واحدة‬

294
00:16:08,100 --> 00:16:10,018
‫نستطيع وضع جهاز المساعدة البطيني‬
‫مع متبرع غير متطابق‬

295
00:16:10,143 --> 00:16:12,771
‫لا، هذه الفكرة ذاتها‬
‫التي رفضتها مسبقاً‬

296
00:16:16,108 --> 00:16:17,901
‫إذن، ماذا تريد منا أن نفعل؟‬

297
00:16:18,026 --> 00:16:19,486
‫لا شيء‬

298
00:16:19,778 --> 00:16:21,238
‫عليّ التفكير بهذا وحدي‬

299
00:16:21,530 --> 00:16:24,283
‫- نستطيع مساعدتكِ في البحث‬
‫- عليّ معرفة أفضل خطة جراحية‬

300
00:16:24,449 --> 00:16:27,494
‫أفكرتِ بزراعة جهاز (إمبيلا) أولاً‬
‫لتقليل الحمولة التلوية؟‬

301
00:16:27,619 --> 00:16:29,746
‫وزيادة احتمالات اختناقه بشكلٍ كبير؟‬

302
00:16:32,874 --> 00:16:34,751
‫آسفة، عودا للمنزل واستريحا‬

303
00:16:35,544 --> 00:16:37,129
‫هذه مشكلتي وسأحلها‬

304
00:16:54,688 --> 00:16:56,189
‫(ليم) مضغوطة كثيراً‬

305
00:16:58,525 --> 00:16:59,985
‫أنا بخير‬

306
00:17:00,360 --> 00:17:01,820
‫أنا متعب فحسب‬

307
00:17:02,696 --> 00:17:04,156
‫أراك غداً‬

308
00:17:19,296 --> 00:17:22,507
‫"حوّلت مكالمتك لنظام رسائل صوتية آلي"‬

309
00:17:24,092 --> 00:17:26,386
‫مرحباً يا (كوين)، أنا (داني)‬

310
00:17:28,263 --> 00:17:29,723
‫إن كان لديكِ بعض الوقت‬
‫هلاّ تتصلين بي‬

311
00:17:30,390 --> 00:17:32,142
‫لست مستعداً لاجتماع آخر‬

312
00:17:32,642 --> 00:17:35,520
‫ولكنّني أشعر...‬

313
00:17:38,899 --> 00:17:40,359
‫عليّ حقاً التحدث إلى أحد‬

314
00:17:42,152 --> 00:17:43,612
‫شكراً‬

315
00:18:09,411 --> 00:18:12,580
‫كنت على وشك الاستحمام‬

316
00:18:13,581 --> 00:18:15,625
‫ما لم تريدي الاستحمام أولاً‬

317
00:18:16,501 --> 00:18:18,878
‫شكراً، ولكن تستطيع الاستحمام أولاً‬
‫سأعدّ بعض القهوة‬

318
00:18:21,131 --> 00:18:23,258
‫الدكتور (غلاسمان) أعدّ القهوة‬

319
00:18:23,383 --> 00:18:26,636
‫كما أنّه أحضر لنا الـ(كروسان)‬
‫قبل ذهابه إلى العمل‬

320
00:18:27,971 --> 00:18:29,431
‫عجباً‬

321
00:18:31,266 --> 00:18:34,060
‫بما أنّ الإفطار والقهوة جاهزان‬

322
00:18:34,227 --> 00:18:37,355
‫لدينا الآن الوقت لأخذ حمّام طويل‬

323
00:18:38,064 --> 00:18:39,524
‫معاً‬

324
00:18:40,900 --> 00:18:43,862
‫أجل، لدينا الوقت لذلك‬

325
00:18:51,536 --> 00:18:53,997
‫بطين وصمّام جديدان‬

326
00:18:54,164 --> 00:18:56,416
‫بطين مُعالج وصمّام مُستبدل‬

327
00:18:58,585 --> 00:19:02,088
‫أهذا خياري الوحيد حقاً؟‬

328
00:19:03,381 --> 00:19:06,301
‫توجد أجهزة قلبية ميكانيكية‬

329
00:19:06,426 --> 00:19:08,136
‫سبق وفكرت بها‬

330
00:19:08,470 --> 00:19:10,221
‫مع فشل قلبي متطور كحالتك‬

331
00:19:10,347 --> 00:19:11,806
‫ليس خياراً أفضل‬

332
00:19:15,894 --> 00:19:17,354
‫حسناً‬

333
00:19:17,812 --> 00:19:19,856
‫حسناً، أيّاً كان ما تظنّينه الأفضل‬

334
00:19:21,441 --> 00:19:22,942
‫سنعتني بك جيداً‬

335
00:19:24,402 --> 00:19:26,112
‫أعرف، شكراً لكِ‬

336
00:19:37,082 --> 00:19:38,541
‫جهّزا الصمام الجديد‬

337
00:19:46,132 --> 00:19:47,592
‫صباح الخير‬

338
00:19:47,717 --> 00:19:51,679
‫عندما تبدئين صباحكِ مع الجنس‬
‫أثناء الاستحمام والـ(كروسان)‬

339
00:19:52,389 --> 00:19:54,516
‫- فهو كذلك حقاً‬
‫- أنتِ محظوظة‬

340
00:19:55,600 --> 00:20:00,271
‫ألا تمانعين أن يمارس ابنكِ الجنس أثناء‬
‫الاستحمام وتناول الـ(كروسان) في الإعدادية؟‬

341
00:20:00,939 --> 00:20:03,650
‫ما أزال أفكر بألوان غرفة نومه‬

342
00:20:03,775 --> 00:20:05,485
‫فلست مستعدة للتفكير بكل ذلك‬

343
00:20:05,693 --> 00:20:09,364
‫ولكن ربما لدى أمها وجهة نظر‬

344
00:20:10,156 --> 00:20:12,909
‫أمضيت فترة المدرسة الثانوية‬
‫أتسلل من وراء ظهر والدَي‬

345
00:20:13,284 --> 00:20:15,203
‫لا أريد تلك العلاقة مع طفلي‬

346
00:20:15,412 --> 00:20:16,871
‫نتحدث عن الأطفال‬

347
00:20:17,414 --> 00:20:18,873
‫المراهقة المبكرة‬

348
00:20:20,792 --> 00:20:22,627
‫فقدت عذريتي بعمر ١٨ سنة‬

349
00:20:22,961 --> 00:20:25,505
‫(ليون ماكسويل)‬
‫دامت علاقتنا سنة‬

350
00:20:25,630 --> 00:20:27,424
‫كنت متأكدة من أنّني مستعدة‬

351
00:20:27,841 --> 00:20:30,427
‫وكيف كان ذلك؟‬

352
00:20:31,469 --> 00:20:32,929
‫جيداً‬

353
00:20:33,263 --> 00:20:35,473
‫ممتعاً بعد معرفتنا بعض الأشياء‬

354
00:20:36,057 --> 00:20:38,852
‫ولكن البدء من (ليون)‬
‫وصولاً لـ(دوين) في كلية الطب‬

355
00:20:39,102 --> 00:20:40,979
‫شعرت دوماً بأنّ الجنس إلهاء‬

356
00:20:41,104 --> 00:20:42,564
‫إلهاء، حسناً‬

357
00:20:42,689 --> 00:20:44,941
‫يبدو أنّهما لم يعرفا‬
‫ما كانا يفعلانه‬

358
00:20:46,901 --> 00:20:49,362
‫عندما شعرت بالحميمية في علاقة‬

359
00:20:50,363 --> 00:20:52,115
‫لم أشعر بأنّني على حقيقتي‬

360
00:20:52,824 --> 00:20:54,367
‫وأقل تقرباً من الرب‬

361
00:20:56,453 --> 00:20:57,912
‫لذلك توقفت‬

362
00:20:58,496 --> 00:20:59,956
‫توقفتِ‬

363
00:21:00,415 --> 00:21:03,251
‫- توقفتِ عن...‬
‫- ممارسة الجنس‬

364
00:21:06,254 --> 00:21:08,298
‫لا أنوي تكرار ذلك حتى أتزوج‬

365
00:21:09,966 --> 00:21:11,426
‫كم مضى من الوقت؟‬

366
00:21:12,469 --> 00:21:14,846
‫- قبل أن نتقابل بسنين‬
‫- لم تخبريني قط‬

367
00:21:14,971 --> 00:21:16,431
‫نقول الطرائف عن الجنس دوماً‬

368
00:21:16,556 --> 00:21:19,017
‫أتماشى مع الطرفة‬
‫حتى لا أصبح الطرفة‬

369
00:21:19,142 --> 00:21:20,768
‫لما استهزأت بكِ على شيءٍ كذلك‬

370
00:21:21,644 --> 00:21:25,982
‫(ليا)، أخبرتني بأنّ جماعة الإنجيل الدراسية‬
‫عبارة عن كرة إيمان خيالية‬

371
00:21:29,194 --> 00:21:30,653
‫أنا آسفة‬

372
00:21:30,862 --> 00:21:33,615
‫ولكن ماذا كانت خطتكِ مع (بيريز)؟‬

373
00:21:34,365 --> 00:21:38,369
‫كأيّ رجل أواعده‬
‫ليس وكأنّني لا أقبّل أو غيره ولكن...‬

374
00:21:39,871 --> 00:21:44,042
‫إن لم يكُن الرجل مستعداً‬
‫للالتزام معي كشخص أو ما أؤمن به‬

375
00:21:44,167 --> 00:21:45,627
‫فلا يستحق وقتي‬

376
00:21:47,128 --> 00:21:48,588
‫هذا فقط...‬

377
00:21:49,005 --> 00:21:51,382
‫يبدو قاسياً جداً‬

378
00:21:52,342 --> 00:21:53,801
‫وحزيناً قليلاً‬

379
00:21:54,385 --> 00:21:56,763
‫قد يكون جزءاً ممتعاً جداً‬
‫من الحياة‬

380
00:21:56,888 --> 00:21:59,349
‫وأخرجتِ نفسكِ منه‬

381
00:21:59,724 --> 00:22:02,810
‫لستِ تصغين إليّ، لم يكن ذلك‬
‫بشأن القيمة المضافة بل...‬

382
00:22:04,812 --> 00:22:06,272
‫لهذا لا أخبر الناس‬

383
00:22:16,282 --> 00:22:18,660
‫من المستحيل أن نعرف كيفية‬
‫تشكيل وتحديد قياسات هذا الصمّام‬

384
00:22:18,785 --> 00:22:21,246
‫- من دون معرفة شكل القلب الذي سيوضع فيه‬
‫- لن نعرف‬

385
00:22:21,371 --> 00:22:23,164
‫إلى أن تنهي (ليم) عملية إصلاح البطين‬

386
00:22:27,377 --> 00:22:29,087
‫سيكون حاله أفضل إن أجرى‬
‫عملية الزراعة، أصحيح؟‬

387
00:22:30,380 --> 00:22:31,965
‫أوافقك الرأي‬

388
00:22:32,966 --> 00:22:35,385
‫المريض يمضي بالعملية‬
‫لأنّ (ليم) أجبرته على ذلك‬

389
00:22:46,854 --> 00:22:48,898
‫قطعة دسار مربعة لن تُغلق حفرة مستديرة‬

390
00:22:49,023 --> 00:22:51,025
‫وفي مرحلة ما في العملية سنكتشف ذلك‬

391
00:22:51,150 --> 00:22:54,112
‫- ولن نتمكن من التراجع‬
‫- ليس حلاً مثالياً‬

392
00:22:54,279 --> 00:22:57,031
‫- ولكنّه أفضل حل لدينا‬
‫- وهل فسّرتِ لـ(بوب)‬

393
00:22:57,615 --> 00:22:59,117
‫مدى كون الحل غير مثالي؟‬

394
00:23:00,368 --> 00:23:03,580
‫إنّه يدرك المخاطر‬
‫وأنّ لديه خيارات محدودة‬

395
00:23:04,122 --> 00:23:06,499
‫يحتاج المرضى أحياناً إلى المساعدة‬
‫ليتّخذوا قرارات صعبة‬

396
00:23:06,624 --> 00:23:09,335
‫لا أظن أنّ هذا قرار يمكنكِ اتّخاذه عنه‬

397
00:23:10,545 --> 00:23:12,005
‫ولا أعتقد ذلك وحدي‬

398
00:23:19,512 --> 00:23:21,055
‫أثق بكِ‬

399
00:23:23,725 --> 00:23:25,518
‫سنجري عملية (بوب) غداً صباحاً‬

400
00:23:35,528 --> 00:23:36,988
‫ارتفع ضغط دمها بشكل كبير‬

401
00:23:37,113 --> 00:23:39,365
‫قد تكون مصابة بسكتة‬
‫امنحاها الـ(لابتالول) بالوريد‬

402
00:23:42,994 --> 00:23:44,829
‫- لهذا لا يجب على الأطفال...‬
‫- توقفي‬

403
00:23:45,663 --> 00:23:47,957
‫عليكِ التركيز على الدواء‬

404
00:23:49,917 --> 00:23:52,211
‫أصيبت بتباطؤ خطير لضربات القلب‬

405
00:23:52,337 --> 00:23:53,796
‫علينا أن نعطيها الـ(أتروبين)‬

406
00:24:00,952 --> 00:24:03,288
‫بقي ضغط دم مريضتي مستقراً‬

407
00:24:03,413 --> 00:24:04,956
‫يمكننا أن نجري العملية غداً‬

408
00:24:05,499 --> 00:24:06,958
‫هذا رائع‬

409
00:24:07,626 --> 00:24:09,085
‫رائحة الطبق شهية‬

410
00:24:12,672 --> 00:24:14,549
‫- حتى أنّه طعمه أشهى‬
‫- السر هو الزعتر‬

411
00:24:14,674 --> 00:24:17,469
‫عليكما أن تستخدما الزعتر الطازج‬
‫لأنّه إن تركتماه ليجف‬

412
00:24:17,594 --> 00:24:20,222
‫فستضعف نكهته‬
‫والقليل من بشر الليمون‬

413
00:24:20,847 --> 00:24:25,101
‫إليك الحقيقة، ربما بالغت‬
‫في حماسي لمكوثك هنا‬

414
00:24:25,227 --> 00:24:27,103
‫ولكن إن واصلت الطهي مثل (غوردن رامزي)‬

415
00:24:27,604 --> 00:24:29,064
‫فلن أسمح لك بالرحيل‬

416
00:24:29,815 --> 00:24:32,234
‫حسناً، رغم أنّني أحب النوم في سرير صغير‬

417
00:24:32,359 --> 00:24:33,944
‫في غرفة أطفال لم يكتمل تجديدها‬

418
00:24:34,653 --> 00:24:36,363
‫أظن أنّه عليّ أن أرفض‬

419
00:24:38,824 --> 00:24:40,283
‫أجل يا (روبن)‬

420
00:24:41,284 --> 00:24:42,953
‫هذا ضعف السعر‬

421
00:24:43,662 --> 00:24:45,121
‫حسناً، أجل‬

422
00:24:45,664 --> 00:24:47,123
‫أنا موافق‬

423
00:24:47,415 --> 00:24:50,585
‫هذا لا يُصدق والآن عليّ‬
‫أن أستبدل رافدة السطح‬

424
00:24:51,044 --> 00:24:53,004
‫- مرحى‬
‫- إن كان عليك استبدال السطح بأكمله‬

425
00:24:53,129 --> 00:24:54,589
‫لِمَ لا تشتري منزلاً جديداً؟‬

426
00:24:54,714 --> 00:24:57,592
‫- لماذا سأفعل ذلك؟ أحب ذلك المنزل‬
‫- إنّه قديم‬

427
00:24:57,843 --> 00:25:01,096
‫وكبير جداً بالنسبة إلى شخص‬
‫واحد وهو يتداعى‬

428
00:25:01,221 --> 00:25:04,766
‫وتشكو كثيراً بشأن الإصلاحات‬
‫التي عليك فعلها في المنزل‬

429
00:25:06,184 --> 00:25:10,063
‫إنّه المنزل الذي أحضرنا (مادي)‬
‫إليه عندما كانت حديثة الولادة‬

430
00:25:10,188 --> 00:25:13,149
‫وهو المنزل الذي احتفلنا‬
‫فيه بجميع أعياد ميلادها‬

431
00:25:13,817 --> 00:25:16,444
‫في كل سنة كنّا نحوّل المنزل‬
‫إلى منزل مسكون‬

432
00:25:16,987 --> 00:25:20,323
‫مع مقبرة في الباحة الخلفية‬
‫واستخدمنا آلة الضباب‬

433
00:25:20,448 --> 00:25:22,784
‫وأخفنا كل طفل في الحي بشدة‬

434
00:25:27,455 --> 00:25:30,292
‫عندما أذهب إلى المنزل وأدخل إلى الردهة‬

435
00:25:31,459 --> 00:25:32,961
‫حيثما أرى السلالم‬

436
00:25:33,837 --> 00:25:37,966
‫التي نزلت عليها (مادي)‬
‫وهي ترتدي فستان حفل التخرج‬

437
00:25:41,094 --> 00:25:42,554
‫لا يمكنك بيع ذلك المنزل أبداً‬

438
00:25:46,516 --> 00:25:47,976
‫لا يمكنني بيع ذلك المنزل أبداً‬

439
00:25:52,272 --> 00:25:53,773
‫تنقص العيادة أدوات بضع الوريد‬

440
00:25:53,899 --> 00:25:55,692
‫أهناك احتمال لنتمكن من سرقة‬
‫بعض الأدوات من قسم الجراحة؟‬

441
00:25:55,817 --> 00:25:57,944
‫بالطبع، احرصي على إعادتها‬
‫إلينا عندما تصل شحنتكِ‬

442
00:26:00,614 --> 00:26:02,699
‫- عرض عليّ (أندروز)...‬
‫- سمعت، تهانيّ‬

443
00:26:03,283 --> 00:26:05,160
‫- تستحقين ذلك‬
‫- شكراً لكِ، هذا صحيح‬

444
00:26:05,535 --> 00:26:08,038
‫ولكنّكِ ذكية...‬

445
00:26:08,163 --> 00:26:09,956
‫وعدائية وطموحة‬

446
00:26:10,081 --> 00:26:11,583
‫أشعر أنّ هناك لكن أخرى‬

447
00:26:13,835 --> 00:26:15,420
‫قررتِ ألاّ تنجبي الأطفال‬

448
00:26:17,422 --> 00:26:18,924
‫لن أقول إنّني قررت ذلك‬

449
00:26:19,049 --> 00:26:20,634
‫لم يحدث ذلك فحسب‬

450
00:26:22,260 --> 00:26:23,720
‫- أنا آسفة‬
‫- لا تأسفي‬

451
00:26:23,845 --> 00:26:25,388
‫لا يمكنني أن أكون الأم‬
‫التي أريد أن أكون عليها‬

452
00:26:25,555 --> 00:26:28,058
‫وأن أكون الجرّاحة النشيطة‬
‫الساعية للكمال كما عهدتني‬

453
00:26:32,395 --> 00:26:33,855
‫نصيحتي هي...‬

454
00:26:33,980 --> 00:26:37,442
‫اتّخذي القرار الذي يُشعركِ‬
‫بالرضا الكامل والتزمي به‬

455
00:26:38,318 --> 00:26:39,778
‫ولكن لا يمكنكِ الحصول على كل شيء‬

456
00:26:40,570 --> 00:26:42,948
‫- ولكن العديد من الرجال...‬
‫- هذا غير صحيح‬

457
00:26:44,115 --> 00:26:46,326
‫لا يشعرون بصراع كبير تجاه القرارات‬
‫التي يتخذونها مثلنا فحسب‬

458
00:26:56,711 --> 00:26:58,213
‫وضعتني في موقف محرج مع (ليم)‬

459
00:26:59,047 --> 00:27:00,507
‫لم أقل قط إنّني سأدعمك‬

460
00:27:01,132 --> 00:27:02,968
‫أنت محق، هذا خطئي‬

461
00:27:03,093 --> 00:27:05,303
‫كلانا نعلم أنّ فترة التجربة تعني‬
‫أمرين مختلفين بالنسبة إلى كلينا‬

462
00:27:06,179 --> 00:27:07,764
‫فترتك التجريبية مجرد عقاب عادي‬

463
00:27:07,889 --> 00:27:09,808
‫إجراء تصحيحي لأنّك خرقت القوانين‬

464
00:27:10,642 --> 00:27:12,102
‫أمّا أنا في حالة انتظار الآن‬

465
00:27:12,227 --> 00:27:15,021
‫بينما يشاهدني الجميع ليعرفوا ما‬
‫إن كنت جرّاحاً حقيقياً أو مدمناً‬

466
00:27:16,606 --> 00:27:20,902
‫جزء من كونك جرّاحاً هو أن تدافع‬
‫وتقاتل من أجل مرضاك‬

467
00:28:09,451 --> 00:28:11,494
‫لماذا تركت رداءك معلقاً‬
‫على باب الحمام؟‬

468
00:28:11,870 --> 00:28:14,748
‫لم أفعل، أقرضت ردائي الإضافي‬
‫للطبيب (غلاسمان)‬

469
00:28:14,873 --> 00:28:16,624
‫هل كلاكما تعلقان الرداء خارج الحمام؟‬

470
00:28:17,459 --> 00:28:19,335
‫لم ألحظ ذلك مسبقاً‬

471
00:28:28,093 --> 00:28:29,803
‫أنا مسرورة لأنّكِ تجدين الأمر مضحكاً جداً‬

472
00:28:29,928 --> 00:28:33,848
‫ماذا تتوقعين؟ هرعتِ متسللة إلى زوجكِ‬
‫بينما لديكما ضيف في المنزل‬

473
00:28:33,974 --> 00:28:38,687
‫من غيره يعلق رداءه خارج الحمام‬
‫لكيلا يجعله البخار رطباً؟‬

474
00:28:40,063 --> 00:28:41,523
‫وهذا ليس الأمر الوحيد‬

475
00:28:41,648 --> 00:28:43,400
‫أساليبهما في الطهي‬
‫وطريقتهما في التنظيف‬

476
00:28:43,525 --> 00:28:45,443
‫طريقة وضعهما لمستحضرات الزينة‬

477
00:28:46,903 --> 00:28:48,530
‫قلتِ إنّه مثل والد (شون)‬

478
00:28:48,738 --> 00:28:50,991
‫- أجل‬
‫- هذا الشبل من ذاك الأسد‬

479
00:28:51,449 --> 00:28:53,618
‫في هذه الحالة أظن أنّ (شون) هو الأسد‬

480
00:28:55,829 --> 00:28:58,748
‫الأمر الواضح هو أنّ الجد (غلاسمان)‬
‫بحاجة إلى رداء جديد‬

481
00:28:58,873 --> 00:29:00,500
‫لا يشبه رداء زوجكِ‬

482
00:29:01,126 --> 00:29:03,503
‫الجد (غلاسي)، أحب هذا‬

483
00:29:03,837 --> 00:29:06,756
‫لو كان بإمكاني محو‬
‫صورة الجد (غلاسي) من رأسي‬

484
00:29:10,218 --> 00:29:12,679
‫أنصتي، أنا آسفة جداً‬

485
00:29:12,887 --> 00:29:16,016
‫بشأن قولي إنّكِ كنتِ متطرفة وحزينة‬

486
00:29:18,018 --> 00:29:19,477
‫شكراً لكِ‬

487
00:29:19,978 --> 00:29:23,315
‫من غير المنصف أن ألومكِ لأنّكِ تفاجأتِ‬

488
00:29:23,440 --> 00:29:26,776
‫من شيء لم أنوِ مشاركته قط‬

489
00:29:27,611 --> 00:29:29,070
‫يعد الامتناع عن الجنس‬
‫أمراً مهماً بالنسبة إليّ ولكن...‬

490
00:29:29,195 --> 00:29:31,865
‫لا أشعر بالراحة بشأن‬
‫التحدث عن الأمر دوماً‬

491
00:29:33,116 --> 00:29:34,576
‫حسناً، أنا مسرورة لأنّكِ تحدثتِ‬

492
00:29:38,413 --> 00:29:39,914
‫ألديكِ جهاز هزّاز؟‬

493
00:29:40,040 --> 00:29:44,711
‫- لأنّ من ناحية التقرب إلى الرب أظن...‬
‫- لا، لن نتحدث بشأن هذا الآن‬

494
00:29:46,588 --> 00:29:48,048
‫قطعتان من خبز الكروسان رجاءً‬

495
00:29:50,383 --> 00:29:51,843
‫اقطع هذا الخيط أيّها الطبيب (ووك)‬

496
00:29:55,972 --> 00:29:58,975
‫الصمّام موضوع بشكل جيد‬

497
00:30:01,061 --> 00:30:02,979
‫أزلت أنسجة ندبية كثيرة من هذا البطين‬

498
00:30:03,104 --> 00:30:04,564
‫ولكن لا يزال هناك المزيد‬

499
00:30:05,065 --> 00:30:07,442
‫نحتاج إلى أنسجة حية‬
‫كافية لنغلق هذا البطين‬

500
00:30:09,944 --> 00:30:11,404
‫لا أظن أنّنا نملكها‬

501
00:30:12,405 --> 00:30:13,990
‫أمسك هذا المشبك بإحكام‬

502
00:30:17,661 --> 00:30:19,537
‫بدت هذه المنطقة جيدة في فحص نسبة‬
‫الدم المتدفق إلى القلب قبل العملية‬

503
00:30:19,663 --> 00:30:21,122
‫ولكنّها ميتة الآن‬

504
00:30:21,790 --> 00:30:23,291
‫لا بدّ من أنّه موت خلوي متأخر‬

505
00:30:27,420 --> 00:30:28,880
‫ما الخطة؟‬

506
00:30:30,799 --> 00:30:32,884
‫أحتاج إلى فكرة، أيّة فكرة‬

507
00:30:37,806 --> 00:30:40,725
‫يمكننا أن نجري عملية مجازة‬
‫القلب بوريد إضافي‬

508
00:30:40,850 --> 00:30:42,310
‫قد يجدد ذلك بعض الخلايا الساكنة‬

509
00:30:42,435 --> 00:30:44,938
‫البعض، ولكنّنا لن نجد‬
‫ما يكفي لنعوّض هذا العجز‬

510
00:30:45,063 --> 00:30:46,898
‫أيمكننا أن نستخدم رقعة‬
‫صناعية لنغلق الفجوة؟‬

511
00:30:47,023 --> 00:30:48,817
‫يحتاج إلى خلايا عضلية ليضخ البطين‬

512
00:30:48,942 --> 00:30:51,319
‫لن يكون لديك قلب يعمل بشكل‬
‫جيد من دون بطين أيمن يعمل جيداً‬

513
00:30:56,032 --> 00:30:58,868
‫إلاّ إن فعلنا ما نفعله مع الأطفال‬
‫المصابين بمرض شذوذ (إبشتاين)‬

514
00:30:59,411 --> 00:31:01,287
‫نجري عملية مجازة للبطين الأيمن المعطل‬

515
00:31:01,788 --> 00:31:04,249
‫وتحويل الدم غير المؤكسد‬
‫مباشرة إلى الرئة‬

516
00:31:06,418 --> 00:31:09,129
‫سيكون لديه بطين واحد‬
‫يضخ الدم إلى جسده بأكمله‬

517
00:31:09,462 --> 00:31:11,589
‫ولكن مع الوقت سيصبح البطين الأيسر أقوى‬

518
00:31:11,798 --> 00:31:13,633
‫نبقي هؤلاء الأطفال أحياء‬
‫إلى أن يصبحوا مراهقين‬

519
00:31:13,758 --> 00:31:15,844
‫هذا سيمنحكِ وقتاً طويلاً للعثور‬
‫على قلب متبرع يتطابق معه‬

520
00:31:15,969 --> 00:31:17,429
‫هيّا بنا‬

521
00:31:22,100 --> 00:31:23,560
‫مرحباً‬

522
00:31:24,018 --> 00:31:26,646
‫لديهم ٤ تجارب مخبرية مع موافقة‬
‫مجلس أخلاقيات البحوث‬

523
00:31:30,817 --> 00:31:32,527
‫تشرّفت بأنّك فكّرت فيّ‬

524
00:31:34,988 --> 00:31:36,448
‫ولكنّني...‬

525
00:31:37,490 --> 00:31:40,076
‫أحاول أن أصبح حبلى‬
‫بالتخصيب الصناعي من متبرع‬

526
00:31:40,952 --> 00:31:42,537
‫وقررت...‬

527
00:31:44,956 --> 00:31:46,416
‫أنّه لا يمكنني الحصول على كل شيء‬

528
00:31:54,716 --> 00:31:58,470
‫مع المخاطرة بتخطي حدودي‬

529
00:32:00,972 --> 00:32:02,557
‫أظن أنّكِ تستهينين بقدراتكِ‬

530
00:32:05,226 --> 00:32:08,104
‫كانت والدتي رئيسة لجنة‬
‫المحامين لحقوق الإنسان‬

531
00:32:08,563 --> 00:32:10,023
‫كانت مدمنة على العمل تماماً‬

532
00:32:10,315 --> 00:32:15,069
‫خلال نشأتي بدا لي أحياناً أنّها تتحدث‬
‫على الهاتف أو على متن طائرة دوماً‬

533
00:32:16,362 --> 00:32:18,406
‫- لا بدّ من أنّه كان صعباً بالنسبة إليك‬
‫- لم يكن سهلاً‬

534
00:32:18,907 --> 00:32:21,618
‫ولكن عندما كنت أحتاج إليها‬
‫كنت أجدها إلى جانبي دوماً‬

535
00:32:23,286 --> 00:32:24,746
‫كانت قدوتي‬

536
00:32:25,246 --> 00:32:26,956
‫وحتى هذا اليوم‬

537
00:32:27,957 --> 00:32:29,667
‫إن كنت بحاجة‬
‫إلى نصيحة بشأن قرار صعب‬

538
00:32:30,835 --> 00:32:32,295
‫تعد أول شخص أتصل به‬

539
00:32:35,632 --> 00:32:38,259
‫هناك أمور أعمق لكون الأم رائعة‬
‫غير مؤتمرات الآباء والمعلمين‬

540
00:32:44,557 --> 00:32:46,059
‫هل ضغطها يرتفع؟‬

541
00:32:46,184 --> 00:32:48,061
‫لا، ١٢٠ على ٨١، ضغطها مستقر‬

542
00:32:48,770 --> 00:32:51,272
‫انتهيت من التجريف‬

543
00:32:51,564 --> 00:32:53,191
‫أخرجنا الورم بأكمله‬

544
00:32:53,399 --> 00:32:54,859
‫دلّكي قاع الرحم‬

545
00:32:58,071 --> 00:32:59,572
‫ضغطها ينخفض بسرعة‬

546
00:32:59,697 --> 00:33:01,741
‫إنّها تصاب بصدمة‬

547
00:33:02,826 --> 00:33:05,203
‫هل تسبّب الورم باضطراب نزف ما؟‬

548
00:33:05,328 --> 00:33:06,830
‫لا يوجد نزيف هنا‬

549
00:33:07,622 --> 00:33:09,082
‫أعطِها قابضات الأوعية والسوائل‬

550
00:33:11,626 --> 00:33:13,086
‫ما هذا؟‬

551
00:33:16,089 --> 00:33:19,300
‫"إخراج الورم، جدار الرحم"‬

552
00:33:20,760 --> 00:33:22,428
‫جعل الورم جدار رحمها رقيقاً‬

553
00:33:23,012 --> 00:33:25,098
‫جدار رحمها مثقوب‬
‫وهي تنزف من الداخل‬

554
00:33:25,223 --> 00:33:26,766
‫حضروها من أجل عملية فتح بطن عاجلة‬

555
00:33:26,891 --> 00:33:28,685
‫امنحوها وحدة من زمرة‬
‫الدم (أو) سالب بسرعة‬

556
00:33:29,018 --> 00:33:31,938
‫علينا أن نعزل الوريد‬
‫ونمسكه بالمشبك قبل أن...‬

557
00:33:35,149 --> 00:33:37,360
‫- فقدنا نبضها‬
‫- انقباض‬

558
00:33:43,982 --> 00:33:46,067
‫قلب ببطين واحد؟ هذا جديد‬

559
00:33:46,735 --> 00:33:51,364
‫عندما أزلنا الأنسجة الندبية‬
‫وجدنا أنسجة حية أقل ممّا توقعنا‬

560
00:33:52,449 --> 00:33:54,242
‫منحنا الطبيب (ووك) الحل المناسب‬

561
00:33:55,660 --> 00:33:57,829
‫هذه إشارة إلى الرياضة‬
‫تقصد أنّها كانت فكرتك‬

562
00:33:59,622 --> 00:34:01,541
‫ونفذّت الطبيبة (ليم) العملية ببراعة‬

563
00:34:01,875 --> 00:34:03,752
‫وسأقول ذلك حتى إن لم تكن في الغرفة‬

564
00:34:04,794 --> 00:34:06,504
‫ستحتاج إلى قلب متبرع في النهاية‬

565
00:34:06,963 --> 00:34:09,674
‫ولكن على هذا أن يمنحك‬
‫٥ سنوات أو أكثر قبل ذلك‬

566
00:34:11,259 --> 00:34:12,719
‫شكراً لكِ‬

567
00:34:22,228 --> 00:34:24,606
‫كانت العملية خطيرة جداً على (بوب)‬
‫كنت محقاً بشأن ذلك‬

568
00:34:25,815 --> 00:34:27,525
‫وكنت محقاً بشأن مناصرة المريض‬

569
00:34:27,650 --> 00:34:29,402
‫حتى عندما كنت تغضبني‬

570
00:34:30,278 --> 00:34:32,280
‫كان سيكون من المفيد إن خطرت‬
‫لي فكرة القلب ببطين واحد‬

571
00:34:32,697 --> 00:34:35,200
‫قبل أن نبدأ بإجراء العملية للمريض‬

572
00:34:35,325 --> 00:34:37,369
‫أجل، تنتج أحياناً الأشياء الرائعة من الضغط‬

573
00:34:37,786 --> 00:34:39,579
‫رغم أنّني أحاول ألاّ أعتمد عليها‬

574
00:34:39,913 --> 00:34:43,792
‫هذه تبدو كافتتاحية مثالية‬
‫لإنهاء فترة تجريبي‬

575
00:34:43,917 --> 00:34:45,377
‫لا تتجاوز الحد‬

576
00:34:46,002 --> 00:34:48,129
‫ولكن... قمت بعمل ممتاز‬

577
00:34:48,380 --> 00:34:49,839
‫واصل ذلك‬

578
00:34:52,050 --> 00:34:53,510
‫وأنت أيضاً أيّها الطبيب (بيريز)‬

579
00:35:03,269 --> 00:35:04,729
‫مرحباً يا عزيزتي‬

580
00:35:07,190 --> 00:35:08,650
‫هل انتهى الأمر؟‬

581
00:35:09,025 --> 00:35:12,946
‫كانت عمليتكِ معقدة‬
‫أكثر ممّا كنّا نتوقع‬

582
00:35:13,238 --> 00:35:15,281
‫وكانت ناجحة‬

583
00:35:16,533 --> 00:35:17,992
‫أخرجنا الورم بأكمله‬

584
00:35:19,494 --> 00:35:22,914
‫- كل شيء يؤلمني نوعاً ما‬
‫- سأرفع نسبة دوائكِ‬

585
00:35:25,708 --> 00:35:27,168
‫- (رايان)‬
‫- مرحباً‬

586
00:35:29,754 --> 00:35:32,215
‫ظننت أنّ هذا الحيوان الصغير‬
‫سيُشعركِ بتحسن‬

587
00:35:33,842 --> 00:35:35,301
‫إنّه جميل جداً‬

588
00:35:35,427 --> 00:35:36,886
‫أجل، اشتريته من متجر الهدايا‬

589
00:35:37,303 --> 00:35:39,347
‫وأحضرت لكِ حاسوبكِ المحمول‬
‫مجموعة الدردشة متحمسة‬

590
00:35:39,472 --> 00:35:40,932
‫بسبب تحديث (أيبكس)‬

591
00:35:41,808 --> 00:35:43,268
‫هل يوجد إنترنت لاسلكي هنا؟‬

592
00:35:43,476 --> 00:35:44,936
‫(كيلي) تحتاج إلى أن ترتاح الليلة‬

593
00:35:45,311 --> 00:35:47,313
‫وعندما تعودين إلى المنزل‬

594
00:35:47,564 --> 00:35:50,108
‫ستكون الأنشطة الجنسية خطيرة جداً‬

595
00:35:50,233 --> 00:35:51,985
‫وفقاً لصدمتكِ خلال العملية‬

596
00:35:54,612 --> 00:35:57,115
‫- لكم من الوقت؟‬
‫- ٦ أشهر على الأقل‬

597
00:35:58,116 --> 00:36:00,743
‫وربما عليكِ أن تفكري‬
‫في الانتظار لزمن أطول‬

598
00:36:02,871 --> 00:36:04,414
‫سنتحدث بشأن هذا أكثر لاحقاً‬

599
00:36:07,959 --> 00:36:09,419
‫شكراً...‬

600
00:36:11,421 --> 00:36:12,881
‫لكما‬

601
00:36:15,008 --> 00:36:16,468
‫لأنّكما أنقذتما ابنتي‬

602
00:36:37,238 --> 00:36:39,282
‫مرحباً، (داني) يتحدث‬

603
00:36:41,075 --> 00:36:43,244
‫أجل، أمر بأسبوع صعب نوعاً ما‬

604
00:36:44,329 --> 00:36:45,788
‫شكراً لك يا صاح‬

605
00:36:46,414 --> 00:36:48,041
‫أتعرف موقع مستشفى (ساينت بون)؟‬

606
00:36:49,375 --> 00:36:50,877
‫يوجد مقهى على بُعد‬
‫مربعين سكنيين غرباً‬

607
00:36:51,002 --> 00:36:52,462
‫سألاقيك أمامه بعد ٢٠ دقيقة‬

608
00:36:53,046 --> 00:36:54,506
‫حسناً‬

609
00:37:02,805 --> 00:37:04,265
‫هذا محرج‬

610
00:37:05,767 --> 00:37:07,227
‫ما المحرج؟ لم يحدث شيء‬

611
00:37:07,977 --> 00:37:10,438
‫- مهلاً، ماذا تعني...‬
‫- ماذا تقصدين بسؤالكِ؟ لم يحدث شيء‬

612
00:37:10,563 --> 00:37:12,148
‫- صحيح، لم يحدث شيء‬
‫- بالضبط‬

613
00:37:14,609 --> 00:37:17,195
‫هذا مثير للإعجاب‬

614
00:37:17,654 --> 00:37:21,407
‫إن رأيت والدتكِ عارية‬
‫وكنت عارياً أيضاً‬

615
00:37:21,533 --> 00:37:23,952
‫- لن أنسى أبداً...‬
‫- هذا لا يفيد يا (شون)‬

616
00:37:25,828 --> 00:37:28,748
‫أتعلمان؟ مع أخذ كل شيء بعين‬
‫الاعتبار فقد حظيت بوقت رائع‬

617
00:37:29,958 --> 00:37:31,417
‫سأشتهي طبق سمك السلمون‬

618
00:37:31,918 --> 00:37:33,795
‫- كتبت الوصفة‬
‫- في الواقع‬

619
00:37:33,920 --> 00:37:37,090
‫يخرج السلمون من فرن‬
‫(فايكنغ) طرياً أكثر‬

620
00:37:37,215 --> 00:37:40,301
‫سأستضيفكما لتناول العشاء‬
‫كعربون شكر لكما‬

621
00:37:40,426 --> 00:37:43,221
‫- وجاري يتصل بي‬
‫- أهو الذي سرق جزازة العشب؟‬

622
00:37:43,346 --> 00:37:46,391
‫لا، الجار الذي يقطع أشجاري من دون‬
‫أن يطلب إذني، أجل يا (برينت)؟‬

623
00:37:48,643 --> 00:37:50,103
‫تمهّل‬

624
00:37:52,146 --> 00:37:53,606
‫ماذا؟‬

625
00:38:04,033 --> 00:38:05,493
‫(داني)‬

626
00:38:06,202 --> 00:38:07,704
‫تفاجأت عندما اتصلت بي يا صاح‬

627
00:38:07,829 --> 00:38:10,456
‫- سمعت أنّك دخلت مركز إعادة التأهيل‬
‫- أجل‬

628
00:38:11,082 --> 00:38:12,834
‫هذا جيد، دخلت المركز ٤ مرات‬

629
00:38:13,668 --> 00:38:15,128
‫أنا على عجلة من أمري‬

630
00:38:15,878 --> 00:38:17,589
‫لديّ القطران الأسود فقط حالياً‬

631
00:38:19,173 --> 00:38:20,842
‫ولكن لديّ القليل من الكوكايين‬

632
00:38:26,681 --> 00:38:29,100
‫ليس رخيصاً ولكنّك طبيب‬

633
00:38:29,267 --> 00:38:30,727
‫أنا متأكد من أنّ بإمكانك دفع ثمنه‬

634
00:38:33,855 --> 00:38:36,691
‫"نعوّض عمّا فاتنا بينما نمضي"‬

635
00:38:37,984 --> 00:38:39,986
‫- "أقدامنا على الأرض"‬
‫- يا صاح‬

636
00:38:40,111 --> 00:38:43,072
‫- "رأسي مرفوع نحو السماء"‬
‫- هل سنتمم الصفقة أم لا؟‬

637
00:38:43,197 --> 00:38:44,991
‫"أعلم أنّه لا يوجد خطب"‬

638
00:38:45,116 --> 00:38:47,994
‫"لا شيء"‬

639
00:38:48,620 --> 00:38:50,455
‫"لديّ وقت طويل"‬

640
00:38:50,580 --> 00:38:52,040
‫كيف سارت حالتكِ‬
‫مع الطبيبين الخاضعين للتجربة؟‬

641
00:38:53,291 --> 00:38:54,751
‫أبليا حسناً‬

642
00:38:55,335 --> 00:38:57,587
‫سررت لسماع ذلك‬
‫واصلي العمل الدؤوب أيّتها الرئيسة‬

643
00:39:01,591 --> 00:39:05,261
‫"وأنت تقف هنا بجانبي"‬

644
00:39:06,721 --> 00:39:08,890
‫"أحب مرور الوقت"‬

645
00:39:10,558 --> 00:39:12,352
‫"ليس من أجل المال"‬

646
00:39:12,644 --> 00:39:14,103
‫"بل من أجل الحب دوماً"‬

647
00:39:14,604 --> 00:39:17,106
‫"تغط وقل طابت ليلتك"‬

648
00:39:17,899 --> 00:39:26,157
‫"قل طابت ليلتك"‬

649
00:39:26,783 --> 00:39:30,286
‫"الديار، هو المكان الذي‬
‫أريد أن أكون فيه"‬

650
00:39:30,411 --> 00:39:33,665
‫"ولكن أظن أنّني في الديار بالفعل"‬

651
00:39:34,540 --> 00:39:38,670
‫"آتي إلى الديار‬
‫رفعت جناحيها"‬

652
00:39:38,795 --> 00:39:42,340
‫"أظن أنّ هذا هو المكان المنشود"‬

653
00:39:42,465 --> 00:39:43,925
‫(داني)؟‬

654
00:39:45,176 --> 00:39:47,136
‫- هل تبحث عني؟‬
‫- لا‬

655
00:39:48,554 --> 00:39:51,307
‫لا، كنت أمشي في الجوار و...‬

656
00:39:51,808 --> 00:39:53,267
‫سمعت صوت الجوقة‬

657
00:39:54,852 --> 00:39:56,312
‫صوتهم مريح‬

658
00:39:57,355 --> 00:39:59,315
‫نتمرن كل يوم خميس وقد تأخرت‬

659
00:40:00,733 --> 00:40:03,277
‫لا تأبهي لي، سأجلس هنا‬
‫إن كان ذلك ممكناً‬

660
00:40:06,114 --> 00:40:08,199
‫"لديك ضوء في عينيك"‬

661
00:40:09,826 --> 00:40:13,121
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

662
00:40:16,040 --> 00:40:18,084
‫"أحب مرور الوقت"‬

663
00:40:19,836 --> 00:40:21,546
‫"ليس من أجل المال"‬

664
00:40:21,879 --> 00:40:23,339
‫"بل من أجل الحب دوماً"‬

665
00:40:23,881 --> 00:40:26,426
‫"تغط وقل طابت ليلتك"‬

666
00:40:27,051 --> 00:40:35,309
‫"قل طابت ليلتك"‬

667
00:40:40,106 --> 00:40:43,860
‫"ليلتك"‬

668
00:40:44,152 --> 00:40:50,992
‫"أريد أن أكون في الديار‬
‫ولكن أظن أنّني هناك بالفعل"‬

669
00:40:51,826 --> 00:40:56,080
‫"آتي إلى المنزل‬
‫رفعت جناحيها"‬

670
00:40:56,205 --> 00:40:59,667
‫"أظن أنّ هذا هو المكان المنشود"‬

671
00:41:00,752 --> 00:41:03,337
‫"لا يمكنني أن أفرّق بينهما"‬

672
00:41:04,338 --> 00:41:07,216
‫- "هل وجدتك؟"‬
‫- هل أنت مالك المنزل؟‬

673
00:41:07,633 --> 00:41:10,052
‫- ماذا حدث؟‬
‫- حريق كهربائي في المطبخ‬

674
00:41:10,720 --> 00:41:12,180
‫منزل قديم فيه أسلاك قديمة‬

675
00:41:12,305 --> 00:41:14,015
‫لم يكن سيكون الوضع سيئاً بهذا القدر‬
‫ولكن يبدو أنّ مكافحي النمل الأبيض‬

676
00:41:14,140 --> 00:41:15,850
‫فصلوا أجهزة كشف الدخان‬

677
00:41:17,310 --> 00:41:18,770
‫أنا آسفة‬

678
00:41:19,353 --> 00:41:21,147
‫"لديك وقت طويل"‬

679
00:41:27,487 --> 00:41:31,282
‫"لديك وقت طويل"‬

680
00:41:35,945 --> 00:41:39,945
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

