1
00:00:14,215 --> 00:00:16,450
الرجل: توريس.

2
00:00:25,326 --> 00:00:28,229
سوير؟ ماذا تفعل هنا يا رجل؟

3
00:00:28,329 --> 00:00:30,498
اعتقدت أنه من المفترض أن تكون في عملية سرية.

4
00:00:30,598 --> 00:00:32,566
إذا رآنا أي شخص ... لن يفعلوا ذلك.

5
00:00:32,666 --> 00:00:35,803
كنت حذرا جدا ، حسنا؟ أنا فقط بحاجة إلى التحدث إلى شخص ما.

6
00:00:35,903 --> 00:00:38,872
حسنًا. ماذا يحدث هنا؟ تحدث معي.

7
00:00:38,972 --> 00:00:41,142
هذا المرجع - لقد استدار رأسي.

8
00:00:41,242 --> 00:00:42,943
كوني شخصين يكذبان طوال الوقت ،

9
00:00:43,043 --> 00:00:46,180
اضطر دائمًا إلى النظر من فوق كتفي.

10
00:00:46,280 --> 00:00:47,748
يا. (يتنهد)

11
00:00:47,848 --> 00:00:49,783
متى كانت آخر مرة نمت فيها؟

12
00:00:49,883 --> 00:00:51,819
لا أعرف.

13
00:00:51,919 --> 00:00:54,622
المكان الذي اختبأوا فيه -

14
00:00:54,722 --> 00:00:57,925
القطارات تجعلني مستيقظًا طوال الليل ،

15
00:00:58,025 --> 00:00:59,960
مجرد الذهاب والاياب.

16
00:01:00,060 --> 00:01:02,863
يا دايل؟ نعم.

17
00:01:02,963 --> 00:01:05,733
من هذا الدم؟

18
00:01:05,833 --> 00:01:10,338
تذهب بعيدًا جدًا ، لا يزال بإمكانك العودة ، أليس كذلك؟

19
00:01:11,139 --> 00:01:12,440
أنا أتصل بـ (فانس) ، حسناً؟

20
00:01:12,540 --> 00:01:13,974
نحن بحاجة لإحضارك الآن.

21
00:01:14,074 --> 00:01:16,110
(قعقعة في مكان قريب)

22
00:01:18,212 --> 00:01:20,448
(رجل يسعل)

23
00:01:29,022 --> 00:01:31,359
لا شئ. نحن بخير.

24
00:01:32,126 --> 00:01:36,230
سوير؟ سوير.

25
00:01:36,330 --> 00:02:04,566
NCIS الموسم ال20 الحلقة 12
" تلاعب كبير "

HLZ90: ترجمة

26
00:02:06,694 --> 00:02:10,264
ما هو الحيوان الوطني لاسكتلندا؟

27
00:02:10,364 --> 00:02:11,932
وحيد القرن. صحيح.

28
00:02:12,032 --> 00:02:16,237
ما هو الطعام الوحيد الصالح للأكل الذي لا يفسد أبدًا؟

29
00:02:16,337 --> 00:02:17,638
عسل. صحيح.

30
00:02:17,738 --> 00:02:19,773
ما هو في الطابق العلوي

31
00:02:19,873 --> 00:02:21,875
مبنى المحكمة العليا الأمريكية؟

32
00:02:21,975 --> 00:02:25,313
أوه ، أوه ، انتظر ، أنا أعرف هذا.

33
00:02:25,413 --> 00:02:26,947
حصلت عليه. ملعب لكرة السلة.

34
00:02:27,047 --> 00:02:28,516
آه. نايت: دينغ ، دينغ ، دينغ!

35
00:02:28,616 --> 00:02:30,351
صحيح. اللعنة ، كنت سأقولها.

36
00:02:30,451 --> 00:02:31,952
ما بالأسئلة؟

37
00:02:32,052 --> 00:02:33,954
حسنًا ، لقد اكتشف تيموثي ماكجي ذلك

38
00:02:34,054 --> 00:02:36,023
أنه سيكون متسابقًا

39
00:02:36,123 --> 00:02:37,325
اليكس الذكية.

40
00:02:37,425 --> 00:02:38,459
اليكس الذكية؟

41
00:02:38,559 --> 00:02:39,527
أوه ، أنا أحب هذا العرض.

42
00:02:39,627 --> 00:02:40,894
الجميع يحب هذا العرض.

43
00:02:40,994 --> 00:02:42,563
واو ما ...؟ كيف سجلت ذلك؟

44
00:02:42,663 --> 00:02:44,698
حسنًا ، كانت في الواقع فكرة أه دليلة.

45
00:02:44,798 --> 00:02:46,367
في كل مرة نشاهدها في المنزل ،

46
00:02:46,467 --> 00:02:47,801
ألعب جنبًا إلى جنب ، وعادة ما أفوز ،

47
00:02:47,901 --> 00:02:49,437
لذلك شجعتني على الاختبار.

48
00:02:49,537 --> 00:02:51,305
أجرى اختبارًا عبر الإنترنت ، و

49
00:02:51,405 --> 00:02:53,641
اختاروني. متى موعد العرض؟

50
00:02:53,741 --> 00:02:55,709
ثلاثة ايام. إنهم يطيرون بي إلى هوليوود لتسجيلها.

51
00:02:55,809 --> 00:02:57,778
قف. يجب أن أقول ، أنا معجب ، ماكجي.

52
00:02:57,878 --> 00:02:59,780
(يضحك) هل أنت عصبي؟

53
00:02:59,880 --> 00:03:01,382
آه ، ليس بشكل خاص.

54
00:03:01,482 --> 00:03:03,684
جيد ، لأنني سأكون مرعوبًا.

55
00:03:03,784 --> 00:03:04,952
أن تكون أمام كل تلك الأضواء

56
00:03:05,052 --> 00:03:06,420
والكاميرات ، ناهيك عن

57
00:03:06,520 --> 00:03:07,755
يتم مشاهدة
"  أشخاص متحاذقون "

58
00:03:07,855 --> 00:03:09,357
بثمانية ملايين شخص؟

59
00:03:09,457 --> 00:03:11,191
مم ، أعتقد أنه أقرب إلى عشرة.

60
00:03:11,292 --> 00:03:12,960
حسنًا ، لا يمكنني فعل ذلك أبدًا ، لكن

61
00:03:13,060 --> 00:03:14,528
جيد بالنسبة لك لعدم الشعور بالتوتر.

62
00:03:14,628 --> 00:03:16,697
حسنًا ، أنا متوتر الآن.

63
00:03:16,797 --> 00:03:18,632
أخبره أنه العميل توريس من أن سي أي أس.

64
00:03:18,732 --> 00:03:21,001
من المهم. شكرًا.

65
00:03:21,101 --> 00:03:22,636
هل أنت بخير يا نيك؟

66
00:03:22,736 --> 00:03:24,238
لا أعلم يا رجل. سوير جاء لرؤيتي الليلة الماضية.

67
00:03:24,338 --> 00:03:25,306
لم يكن يبدو جيدًا.

68
00:03:25,406 --> 00:03:27,040
سوير جاء لرؤيتك؟

69
00:03:27,140 --> 00:03:29,843
أليس كلاكما عكس الأصدقاء؟

70
00:03:29,943 --> 00:03:31,379
حسنًا ، كانت لدينا خلافاتنا.

71
00:03:31,479 --> 00:03:32,713
باركر: هذا بعبارة ملطفة.

72
00:03:32,813 --> 00:03:34,147
كدت تقتل بعضكما البعض

73
00:03:34,248 --> 00:03:35,783
عندما ضبطنا نادي القتال العام الماضي.

74
00:03:35,883 --> 00:03:38,486
حسنًا ، منذ أن تولى هذه المهمة السرية ،

75
00:03:38,586 --> 00:03:39,987
لقد جاء إليّ طلباً للإرشاد.

76
00:03:40,087 --> 00:03:41,655
لكن كان يجب أن تراه الليلة الماضية يا رجل.

77
00:03:41,755 --> 00:03:43,857
كان متجولًا ، منفعلًا ، كانت ملابسه ملطخة بالدماء.

78
00:03:43,957 --> 00:03:46,527
قلت له أن يأتي ، لكنه أقلع للتو.

79
00:03:46,627 --> 00:03:48,061
هل تعلم أي شيئ

80
00:03:48,161 --> 00:03:50,230
حول هذا المرجع الذي هو عليه؟ هل يمكنك استدعاء معالجه؟

81
00:03:50,331 --> 00:03:53,334
كل ما أعرفه هو أنها عملية مشتركة مع مكتب التحقيقات الفيدرالي.

82
00:03:53,434 --> 00:03:54,768
إنهم يأخذون زمام المبادرة.

83
00:03:54,868 --> 00:03:56,804
لقد تواصلت معهم مرتين ، و

84
00:03:56,904 --> 00:03:58,105
لم يردوا على مكالماتي.

85
00:03:58,205 --> 00:03:59,573
هل تعلم أين يقيم سوير؟

86
00:03:59,673 --> 00:04:01,409
لا ، إنه متخفي عميق.

87
00:04:01,509 --> 00:04:03,777
فقط معالجه سيعرف.

88
00:04:07,348 --> 00:04:09,750
ما أخبارك؟ هو قال ذلك

89
00:04:09,850 --> 00:04:12,219
كانت القطارات تبقيه مستيقظًا في الليل.

90
00:04:12,320 --> 00:04:14,922
مما يعني أنه سيبقى في ...

91
00:04:15,022 --> 00:04:16,990
في مكان ما بالقرب من مسارات القطار.

92
00:04:17,758 --> 00:04:20,561
لدي موتيلان هنا بالقرب من محطة الاتحاد.

93
00:04:20,661 --> 00:04:22,162
نعم ، حصلت على اثنين آخرين خارج المدينة.

94
00:04:22,262 --> 00:04:23,997
حسنًا ، ما الذي نقف عليه هنا؟

95
00:04:24,097 --> 00:04:26,266
فرق تسد. دعنا نذهب.

96
00:04:27,100 --> 00:04:29,403
يبدو أننا وجدنا المكان المناسب.

97
00:04:29,503 --> 00:04:31,572
إسمح لي ضابط.

98
00:04:31,672 --> 00:04:33,541
أن سي أي أس. ماذا يحدث هنا؟

99
00:04:33,641 --> 00:04:35,809
اتصل أحد الضيوف بحريق سيارة منذ وقت ليس ببعيد.

100
00:04:35,909 --> 00:04:37,811
رجال الإطفاء يطفئونها الآن.

101
00:04:37,911 --> 00:04:39,513
ما نوع هذه السيارة؟ فورد توروس.

102
00:04:39,613 --> 00:04:40,948
آمل أن لا شيء ذا قيمة

103
00:04:41,048 --> 00:04:43,216
هناك لأن هذا الشيء نخب.

104
00:04:43,317 --> 00:04:45,052
هذه سيارة سوير.

105
00:04:50,691 --> 00:04:52,360
كابتن ، هل كان هناك أحد في السيارة؟

106
00:04:52,460 --> 00:04:53,761
رقم التحقق من الجذع؟

107
00:04:53,861 --> 00:04:56,129
كنا على وشك ذلك. افعلها الآن من فضلك.

108
00:04:56,229 --> 00:04:57,565
المخل. مم-همم.

109
00:05:01,835 --> 00:05:04,338
(ثرثرة راديو غير واضحة)

110
00:05:12,513 --> 00:05:14,014
لقد فات الأوان.

111
00:05:25,693 --> 00:05:27,795
سوير: لا يمكنني المجيء إلى الهاتف الآن.

112
00:05:27,895 --> 00:05:29,530
أنت تعرف ماذا تفعل.

113
00:05:32,065 --> 00:05:33,467
سوير ما زال لا يجيب.

114
00:05:33,567 --> 00:05:35,869
يمكنني التفكير في سبب واحد لماذا.

115
00:05:35,969 --> 00:05:37,270
حسنًا ، لا نعرف أنه هو.

116
00:05:37,371 --> 00:05:40,140
وماذا عن السيارة؟ قلت أنه كان له.

117
00:05:40,240 --> 00:05:41,475
حسنًا ، يمتلك الكثير من الأشخاص نفس السيارة.

118
00:05:41,575 --> 00:05:43,411
لا يعني أي شيء. ماذا عن هويته؟

119
00:05:43,511 --> 00:05:45,045
وبصماته؟

120
00:05:45,145 --> 00:05:46,980
لم يكن لديه بصمات. لقد احترقوا.

121
00:05:47,080 --> 00:05:48,616
حسنًا ، إذن لا نعرف أنه هو.

122
00:05:51,318 --> 00:05:52,720
لقد تحدثت مع مدير الفندق.

123
00:05:52,820 --> 00:05:54,688
وأكد أن سوير كان ضيفًا في الفندق.

124
00:05:54,788 --> 00:05:57,024
تم تسجيله تحت اسم تومي دوغان.

125
00:05:57,124 --> 00:05:58,358
ربما اسمه المستعار السري.

126
00:05:58,459 --> 00:06:00,327
نعم. هل قمت بفحص غرفته؟

127
00:06:00,428 --> 00:06:02,195
نعم. كانت هناك علامات صراع.

128
00:06:02,295 --> 00:06:03,531
لا تبدو جيدة.

129
00:06:03,631 --> 00:06:05,198
ماذا عن كاميرات المراقبة؟

130
00:06:05,298 --> 00:06:07,134
لم أقم بفحصها بعد ، لكن ...

131
00:06:07,234 --> 00:06:09,036
حسنًا ، دعنا نتحقق منها ، أليس كذلك؟

132
00:06:11,839 --> 00:06:14,542
لماذا لا يا رفاق ، يا رفاق ، تذهب للحصول على بعض البيانات؟

133
00:06:19,913 --> 00:06:22,382
ماذا يحدث معك؟ إنهم يؤدون وظائفهم فقط.

134
00:06:22,483 --> 00:06:26,454
كان من المفترض أن أكون أنا في ذلك الصندوق. ماذا؟

135
00:06:26,554 --> 00:06:28,789
كان من المفترض أن أذهب إلى العملية السرية وليس سوير.

136
00:06:28,889 --> 00:06:30,824
جاءني مكتب التحقيقات الفيدرالي أولاً.

137
00:06:30,924 --> 00:06:33,326
ولكني كنت متيقظًا مؤخرًا ، وكنت أعمل على شفائي ،

138
00:06:33,427 --> 00:06:35,195
ورفضتهم ، حسنًا؟

139
00:06:38,231 --> 00:06:40,701
اخترت نفسي قبل العمل.

140
00:06:40,801 --> 00:06:44,071
والآن تفكر ، ماذا؟ هذا هو خطأك بطريقة أو بأخرى؟

141
00:06:44,171 --> 00:06:46,874
لا تفعل ذلك بنفسك يا نيك.

142
00:06:46,974 --> 00:06:48,642
كنت تعتني بصحتك العقلية.

143
00:06:48,742 --> 00:06:50,778
لا يمكنك أن تعلم أن هذا سيحدث.

144
00:06:50,878 --> 00:06:52,345
سوير لم يكن مستعدًا لذلك.

145
00:06:52,446 --> 00:06:55,215
كان يعمل متخفيا من قبل. أجل ، لكن ليس على المدى الطويل.

146
00:06:55,315 --> 00:06:56,950
لو علمت أن مكتب التحقيقات الفدرالي سيسأله ،

147
00:06:57,050 --> 00:06:58,452
لم أكن لأرفضه.

148
00:06:58,552 --> 00:07:01,789
الآن هو ميت ، ولا بد لي من التعايش مع ذلك.

149
00:07:01,889 --> 00:07:03,691
جيمى: ضحيتنا هنا

150
00:07:03,791 --> 00:07:05,526
ليس العميل سوير.

151
00:07:05,626 --> 00:07:07,394
ليس هو؟ ماذا تقصد؟

152
00:07:07,495 --> 00:07:09,497
أوه ، لقد تمكنت من استخراج بعض الحمض النووي القابل للاستخدام وإرساله

153
00:07:09,597 --> 00:07:11,632
إلى كاسي للتحليل ، ولكن بعد ذلك بدأت أفكر.

154
00:07:11,732 --> 00:07:14,234
أتذكر ذات مرة عندما خرجت لتناول العشاء مع سوير ،

155
00:07:14,334 --> 00:07:16,770
أخبرني أنه فقد إحدى أسنانه الأمامية

156
00:07:16,870 --> 00:07:18,271
في معركة في المدرسة الثانوية.

157
00:07:18,371 --> 00:07:20,173
كان عليه استبدالها بزرع.

158
00:07:20,273 --> 00:07:23,043
لذلك ، بالطبع ، قمت بتصوير ضحيتنا بالأشعة السينية هنا ،

159
00:07:23,143 --> 00:07:26,113
وبالتأكيد ، لا يوجد زرع.

160
00:07:26,213 --> 00:07:28,616
يا رفاق ، هذا ليس سوير.

161
00:07:28,716 --> 00:07:29,817
دعم.

162
00:07:29,917 --> 00:07:32,419
هل خرجت لتناول العشاء مع سوير؟

163
00:07:32,520 --> 00:07:34,287
نعم ، أنتم أصدقاء؟

164
00:07:34,387 --> 00:07:35,723
تأكد جيدا. لقد خرجنا عدة مرات.

165
00:07:35,823 --> 00:07:37,791
أنا أخبرك ، تحت كل هذا الغرور

166
00:07:37,891 --> 00:07:41,261
وشجاعة ، إنه في الواقع رجل لطيف حقًا.

167
00:07:42,062 --> 00:07:43,964
حسنًا ، في كلتا الحالتين ،

168
00:07:44,064 --> 00:07:45,766
توريس سيشعر بالارتياح.

169
00:07:45,866 --> 00:07:48,468
نعم. حسنًا ، أي فكرة عن من تكون ضحيتنا؟

170
00:07:48,569 --> 00:07:50,804
لا ، كما قلت ، ما زلنا ننتظر تحليل الحمض النووي ، لكن

171
00:07:50,904 --> 00:07:53,507
استطيع ان اقول لكم انه قتل رميا بالرصاص قبل ان يحرق.

172
00:07:53,607 --> 00:07:55,342
تمكنت من سحب رصاصة

173
00:07:55,442 --> 00:07:57,210
من تجويف صدره. لقد أرسلته

174
00:07:57,310 --> 00:07:59,112
إلى كاسي للتحليل.

175
00:07:59,212 --> 00:08:01,815
لذا ، آمل أن تتمكن من تتبع ذلك إلى قاتلنا.

176
00:08:01,915 --> 00:08:02,850
(جرس الهاتف)

177
00:08:02,950 --> 00:08:04,618
حسنًا ، إذا لم يكن هذا سوير ،

178
00:08:04,718 --> 00:08:06,620
هذا يعني أنه لا يزال في عداد المفقودين.

179
00:08:06,720 --> 00:08:08,255
نحتاج إلى الحصول على BOLO فورًا.

180
00:08:08,355 --> 00:08:10,323
وتواصل مع معالجه مرة أخرى.

181
00:08:10,423 --> 00:08:12,560
مكتب التحقيقات الفدرالي لم يرد بعد على أي من مكالمات توريس.

182
00:08:12,660 --> 00:08:14,862
أظن أنهم سيفعلون ذلك الآن.

183
00:08:14,962 --> 00:08:16,730
عادت نتائج الحمض النووي للتو.

184
00:08:16,830 --> 00:08:20,668
ضحيتنا هنا - إنه عميل في مكتب التحقيقات الفيدرالي.

185
00:08:23,003 --> 00:08:25,673
ماكوليرز: كان جريج بارلاميس عميلًا جيدًا.

186
00:08:25,773 --> 00:08:27,575
واحدة من أفضل ما لدينا على الإطلاق.

187
00:08:27,675 --> 00:08:30,177
أه ، نحن آسفون على رجلك ، العميل ماكولرز.

188
00:08:30,277 --> 00:08:34,715
شكرًا لك ، لكني أفترض أن هذه ليست مكالمة تعزية.

189
00:08:34,815 --> 00:08:36,584
يجب أن يكون لديك أسئلة.

190
00:08:36,684 --> 00:08:40,187
قليلة. بدءا من أه ما كان يفعله البرلمانيون

191
00:08:40,287 --> 00:08:42,590
في صندوق إحدى سيارات وكلائنا؟

192
00:08:42,690 --> 00:08:44,758
هل كان متخفيا مع سوير؟

193
00:08:44,858 --> 00:08:48,161
نعم. لقد كانوا شركاء في الأشهر القليلة الماضية.

194
00:08:48,261 --> 00:08:50,463
ما الذي كانوا يحققون فيه؟

195
00:08:50,564 --> 00:08:52,232
قبل حوالي ستة أشهر ، تم العثور على سائق شاحنة مقتولاً برصاصة

196
00:08:52,332 --> 00:08:53,701
من I-95 في فيلادلفيا.

197
00:08:53,801 --> 00:08:55,936
سرقت محتويات شاحنته.

198
00:08:56,036 --> 00:08:58,538
اكتشفنا أنها ليست حادثة فردية.

199
00:08:58,639 --> 00:09:00,908
كان طاقم السطو يسرق شاحنات التوصيل

200
00:09:01,008 --> 00:09:03,110
التوجه نحو القواعد البحرية في المنطقة.

201
00:09:03,210 --> 00:09:04,845
ماذا كانوا يسرقون؟ البنادق؟ صواريخ؟

202
00:09:04,945 --> 00:09:06,546
هذا هو الشيء.

203
00:09:06,647 --> 00:09:09,316
كانت الشاحنات تحمل فقط إمدادات يومية عشوائية:

204
00:09:09,416 --> 00:09:12,753
أحذية عسكرية ، كراسي مكتب ، ورق تواليت.

205
00:09:12,853 --> 00:09:15,756
إذن أنت أرسلت في سوير وبرلميس لتتفحصها؟

206
00:09:15,856 --> 00:09:17,891
ذهبوا متخفين كسائقي شاحنات.

207
00:09:17,991 --> 00:09:22,229
كنا نظن أننا نحقق تقدمًا ، ولكن ، آه ...

208
00:09:22,329 --> 00:09:24,064
ماذا؟

209
00:09:24,164 --> 00:09:26,066
فقدنا الاتصال بهم.

210
00:09:26,166 --> 00:09:27,801
كلاهما خرج من الشبكة.

211
00:09:27,901 --> 00:09:29,536
متى كان هذا؟

212
00:09:30,337 --> 00:09:31,271
منذ ثلاثه اسابيع.

213
00:09:31,371 --> 00:09:32,773
منذ ثلاثه اسابيع؟

214
00:09:33,941 --> 00:09:34,942
لم تفكر في إخطارنا؟

215
00:09:35,042 --> 00:09:36,376
كانوا متخفيين بعمق.

216
00:09:36,476 --> 00:09:37,845
كنت أرغب في منحهم الوقت للظهور من جديد.

217
00:09:37,945 --> 00:09:40,447
ثلاثة أسابيع هي عمر عندما تكون متخفياً!

218
00:09:40,547 --> 00:09:42,582
إذا كنت أتذكر بشكل صحيح ، أيها العميل توريس ،

219
00:09:42,683 --> 00:09:45,485
أتيت إليك أولاً ورفضتَنا.

220
00:09:45,585 --> 00:09:47,755
لذا فأنت لست في وضع يسمح لك بالانتقاد.

221
00:09:47,855 --> 00:09:49,489
قد تكون مهتمًا بالمعرفة

222
00:09:49,589 --> 00:09:51,424
أن سوير عاد إلى الظهور بالفعل ،

223
00:09:51,524 --> 00:09:53,961
وزار توريس الليلة الماضية.

224
00:09:54,061 --> 00:09:56,296
ماذا قال؟ ليس كثيراً.

225
00:09:56,396 --> 00:09:57,798
لكنه بدا وكأنه كان في ورطة

226
00:09:57,898 --> 00:09:59,366
وانطلق قبل أن يتمكن توريس من إحضاره.

227
00:09:59,466 --> 00:10:01,101
جرى؟

228
00:10:01,201 --> 00:10:02,670
نعم. ربما تم نسف غطاءه.

229
00:10:02,770 --> 00:10:04,504
ربما حدث هذا لرجلك أيضًا.

230
00:10:04,604 --> 00:10:06,974
وصل اللصوص إلى بارلاميس أولاً ،

231
00:10:07,074 --> 00:10:08,575
والآن يجري سوير خائفًا.

232
00:10:08,676 --> 00:10:11,444
أو ربما سوير لا يريد أن يتم العثور عليه.

233
00:10:11,544 --> 00:10:12,680
ما الذي تحصل عليه؟

234
00:10:12,780 --> 00:10:14,915
ربما دخل سوير عميقًا جدًا ،

235
00:10:15,015 --> 00:10:16,750
عبرت خط،

236
00:10:16,850 --> 00:10:18,852
فعل شيئًا لم يكن يريد فعله لحماية غطاءه.

237
00:10:18,952 --> 00:10:22,222
(يضحك): حسنًا ، مثل ماذا ، مثل قتل العميل بارلاميس؟

238
00:10:22,322 --> 00:10:24,091
عندما تكون متخفيا ،

239
00:10:24,191 --> 00:10:26,694
يمكن أن يصبح الخط الفاصل بين الصواب والخطأ ضبابيًا جدًا.

240
00:10:26,794 --> 00:10:29,229
مستحيل. سوير وكيل جيد.

241
00:10:29,329 --> 00:10:30,831
لن يفعل ذلك.

242
00:10:30,931 --> 00:10:34,567
حسنًا ، لنأمل أن تكون على حق أيها العميل توريس.

243
00:10:35,635 --> 00:10:38,338
مرحبًا ، كاسي. ما كل هذا؟

244
00:10:38,438 --> 00:10:41,641
هذا ، ماكجي ، إلهاء.

245
00:10:41,742 --> 00:10:44,611
لمساعدتي في التغلب على كل الثقل المحيط بسوير ،

246
00:10:44,712 --> 00:10:47,480
قررت أنني سأساعدك على الفوز في 
"أشخاص متحاذقون".

247
00:10:47,580 --> 00:10:51,251
الآن ، أنا مقتنع بأن مفتاح الفوز هو آر تي الخاص بك ،

248
00:10:51,351 --> 00:10:52,686
أو وقت رد الفعل.

249
00:10:52,786 --> 00:10:54,454
تقصد ، ما هي السرعة التي يمكنني بها ضرب الجرس؟

250
00:10:54,554 --> 00:10:55,689
(يطن) صحيح.

251
00:10:55,789 --> 00:10:57,390
أعط هذا الرجل مجموعة أمتعة. (يضحك)

252
00:10:57,490 --> 00:10:59,392
حسنًا ، كاسي ، هل هناك أي طريقة يمكنك من خلالها إخباري بالتحديثات

253
00:10:59,492 --> 00:11:00,761
على الرصاصة وجد جيمي؟

254
00:11:00,861 --> 00:11:03,563
أوه ، سأفعل ، لكنها ستكون في الشكل

255
00:11:03,663 --> 00:11:05,032
من عرض الألعاب.

256
00:11:05,132 --> 00:11:06,599
سأطرح الأسئلة ،

257
00:11:06,700 --> 00:11:08,736
وسأحدد مدى سرعة مشاركتك بالإجابات.

258
00:11:08,836 --> 00:11:10,203
حسنًا ، ولكن إذا أعطيتني التحديث ،

259
00:11:10,303 --> 00:11:11,371
ألا يجب أن أكون من يسأل ...؟

260
00:11:11,471 --> 00:11:13,373
لنبدأ ، نحن العرب؟

261
00:11:13,473 --> 00:11:15,142
(تشغيل الموسيقى)

262
00:11:15,242 --> 00:11:16,777
تمام.

263
00:11:16,877 --> 00:11:18,779
الفئة الأولى هي ... المقذوفات.

264
00:11:18,879 --> 00:11:23,150
تستخدم هذه الآلة لالتقاط الرصاص المطلق والحفاظ عليه.

265
00:11:23,250 --> 00:11:24,617
فخ رصاصة.

266
00:11:24,718 --> 00:11:26,987
أوه. بطئ جدا. أيضا ، أنت لم تجب

267
00:11:27,087 --> 00:11:28,255
في شكل سؤال.

268
00:11:28,355 --> 00:11:29,723
لا يفعلون ذلك على 
" أشخاص متحاذقون " .

269
00:11:29,823 --> 00:11:31,558
حسنًا ، هذا هو برنامج الألعاب الخاص بي ، لذا استمر في ذلك.

270
00:11:31,658 --> 00:11:33,693
حسنًا ، السؤال التالي.

271
00:11:33,794 --> 00:11:35,963
تعتبر هذه الأداة العمود الفقري

272
00:11:36,063 --> 00:11:38,098
في فحص الأسلحة النارية.

273
00:11:38,198 --> 00:11:39,767
ما هو المجهر؟

274
00:11:39,867 --> 00:11:42,635
أوه. الجواب الذي كنا نبحث عنه هو

275
00:11:42,736 --> 00:11:45,005
"ما هو مجهر المقارنة؟"

276
00:11:45,105 --> 00:11:46,439
ماذا؟ آسف.

277
00:11:46,539 --> 00:11:47,741
لكن وقت رد فعلك يتحسن ،

278
00:11:47,841 --> 00:11:49,209
لذلك فهي ليست خسارة كاملة.

279
00:11:49,309 --> 00:11:50,543
السؤال التالي.

280
00:11:50,643 --> 00:11:52,245
حسنًا ، كاسي ، أقدر كل شيء

281
00:11:52,345 --> 00:11:54,081
أنت تفعل هنا من أجلي ولكن هل لديك تحديث أم لا؟

282
00:11:54,181 --> 00:11:56,349
رقم ما زلت في انتظار المقذوفات.

283
00:11:56,449 --> 00:11:57,450
تمام.

284
00:11:57,550 --> 00:11:59,186
(أصوات طنين كمبيوتر)

285
00:11:59,286 --> 00:12:02,155
أوه. هل كان هذا جهاز الكمبيوتر الخاص بك أم عرض اللعبة؟

286
00:12:02,255 --> 00:12:04,858
المقذوفات في.

287
00:12:06,559 --> 00:12:08,528
أوه. ما هو الخطأ؟

288
00:12:08,628 --> 00:12:10,230
ألم تكن قادرًا على تتبع الرصاصة لقاتلنا؟

289
00:12:10,330 --> 00:12:12,532
لا ، كنت ، لكن ...

290
00:12:14,267 --> 00:12:15,903
لقد اقتفت أثره إلى مسدس سوير.

291
00:12:16,003 --> 00:12:19,239
سوير ربما قتل العميلة بارلاميس؟

292
00:12:19,339 --> 00:12:21,574
نعم.

293
00:12:28,916 --> 00:12:31,118
نايت: سوير؟ لا يمكن أن يكون ذلك صحيحًا.

294
00:12:31,218 --> 00:12:32,752
فحص كاسي مرتين.

295
00:12:32,853 --> 00:12:36,089
الرصاصة التي قتلت العميل بارلاميس جاءت من بندقيته.

296
00:12:36,189 --> 00:12:37,657
هذا لا يعني أن سوير ضغط على الزناد.

297
00:12:37,757 --> 00:12:39,459
يمكن لشخص ما أن يأخذ مسدسه ويستخدمه.

298
00:12:39,559 --> 00:12:41,661
حسنًا ، صحيح ، باستثناء أن (كاسي) وجدت بصمات بارلاميس

299
00:12:41,761 --> 00:12:43,596
في جميع أنحاء غرفة موتيل سوير.

300
00:12:43,696 --> 00:12:46,733
نفس الغرفة التي وجدنا فيها علامات صراع.

301
00:12:46,834 --> 00:12:48,568
أوه ، لا تبدو جيدة.

302
00:12:48,668 --> 00:12:50,470
ربما كان العميل ماكولرز على حق.

303
00:12:50,570 --> 00:12:54,207
ربما سوير تجاوز الخط ، ذهب مارق.

304
00:12:54,307 --> 00:12:57,010
انظر ، سوير أشياء كثيرة ، حسناً ، لكن قاتل؟

305
00:12:57,110 --> 00:12:59,012
ما مدى معرفتك به حقًا؟

306
00:12:59,112 --> 00:13:01,281
أنا لا. الجحيم ، أنا لا أعرف حتى ما إذا كنت أحب الرجل.

307
00:13:01,381 --> 00:13:05,052
لكن الليلة الماضية عندما جاء إلي ، كان خائفًا.

308
00:13:05,152 --> 00:13:06,753
من الواضح أنه كان يطلب المساعدة.

309
00:13:06,854 --> 00:13:08,889
إذا كان قد ذهب إلى المارقة ،

310
00:13:08,989 --> 00:13:10,457
لماذا تأتي الي على الاطلاق

311
00:13:10,557 --> 00:13:12,159
حسنًا ، قاتل أم لا ،

312
00:13:12,259 --> 00:13:14,461
نحتاج أن نعثر عليه وبسرعة قبل أن يفعله مكتب التحقيقات الفدرالي.

313
00:13:14,561 --> 00:13:17,597
نعم ، بجدية. مع أحد موتاهم ، سيكونون كذلك

314
00:13:17,697 --> 00:13:18,932
في مطاردة.

315
00:13:19,032 --> 00:13:20,267
باركر: توريس ، نايت ، تعقب

316
00:13:20,367 --> 00:13:22,335
أي شخص في عائلة سوير في حال عدم توفره

317
00:13:22,435 --> 00:13:24,071
أنه ربما اتصل بهم. في هذه الأثناء،

318
00:13:24,171 --> 00:13:27,040
سنقوم أنا وماكجي بتتبع خطوات سوير ، ومعرفة المزيد

319
00:13:27,140 --> 00:13:28,508
حول هذه الحالة التي كان يعمل عليها.

320
00:13:28,608 --> 00:13:31,244
الطريق أمامك. لقد سحبت ملف مكتب التحقيقات الفدرالي.

321
00:13:31,344 --> 00:13:32,545
الشاحنات التي تم استهدافها

322
00:13:32,645 --> 00:13:34,614
تنتمي إلى نفس شركة النقل بالشاحنات--

323
00:13:34,714 --> 00:13:36,149
هانكامر للنقل.

324
00:13:36,249 --> 00:13:37,617
إنهم هنا في العاصمة

325
00:13:37,717 --> 00:13:40,420
جيد. لنبدأ النقل بالشاحنات.

326
00:13:40,520 --> 00:13:41,989
بوبي ، دعنا نذهب.

327
00:13:42,089 --> 00:13:43,556
انتهي من توصيل خطوط الهواء ، أخرجها من هنا.

328
00:13:43,656 --> 00:13:44,892
لقد حصلنا على سحب للقيام به.

329
00:13:44,992 --> 00:13:47,660
آني هانكامر. اردت رؤيتي؟

330
00:13:47,760 --> 00:13:52,132
نعم. أن سي أي أس. نحن أه ننظر في سرقات الشاحنات.

331
00:13:52,232 --> 00:13:53,967
لقد أخبرت مكتب التحقيقات الفيدرالي بالفعل بكل ما أعرفه.

332
00:13:54,067 --> 00:13:56,069
ماذا فعلوا؟ أعطني لك الآن؟

333
00:13:56,803 --> 00:13:58,471
شئ مثل هذا. حسنًا،

334
00:13:58,571 --> 00:14:00,473
من الأفضل أن تمسك بمن يسرق شاحناتي.

335
00:14:00,573 --> 00:14:02,675
آخر تعرض للسرقة منذ أسبوعين.

336
00:14:02,775 --> 00:14:04,144
إذا استمر الأمر على هذا النحو ،

337
00:14:04,244 --> 00:14:05,812
شركتي ستكون في ورطة كبيرة.

338
00:14:06,613 --> 00:14:08,848
منذ متى كنت تدير الشركة؟

339
00:14:08,949 --> 00:14:10,984
حوالي خمس سنوات حتى الآن ، منذ وفاة والدي.

340
00:14:11,084 --> 00:14:12,752
كان العمل جيدًا.

341
00:14:12,852 --> 00:14:14,487
حتى بدأت السرقات؟

342
00:14:14,587 --> 00:14:17,257
نعم. الآن نصف سائقي شاحنتي لا يحضرون حتى إلى العمل.

343
00:14:17,357 --> 00:14:18,992
إنهم يخشون أن يتعرضوا للسرقة بعد ذلك.

344
00:14:19,092 --> 00:14:21,228
البحرية لم تسحب عقدها بعد ،

345
00:14:21,328 --> 00:14:22,795
لكنها مجرد مسألة وقت.

346
00:14:22,896 --> 00:14:24,998
كيف بالضبط اللصوص يسرقون شاحناتك؟

347
00:14:25,098 --> 00:14:26,833
دائما نفس الشيء.

348
00:14:26,934 --> 00:14:30,603
توقفوا أثناء تحرك الشاحنة وأوقفوها عن بُعد.

349
00:14:30,703 --> 00:14:32,505
إذا تمكن اللصوص من اختراق كمبيوتر الشاحنة ،

350
00:14:32,605 --> 00:14:34,507
يمكنهم بشكل أساسي التحكم في الشاحنة.

351
00:14:34,607 --> 00:14:36,543
ماذا يحدث بعد ذلك؟

352
00:14:36,643 --> 00:14:38,578
يكبح اللصوص السائق ، ثم يفصلون المقطورة

353
00:14:38,678 --> 00:14:41,448
وأعد توصيله بأحد جراراتهم وابتعد.

354
00:14:41,548 --> 00:14:43,650
هؤلاء اللصوص - هم أذكياء وسريعون.

355
00:14:43,750 --> 00:14:45,685
يدخلون ويخرجون في أقل من عشر دقائق.

356
00:14:45,785 --> 00:14:48,855
هل تعتقد أن هذا يمكن أن يكون وظيفة داخلية؟

357
00:14:48,956 --> 00:14:51,358
أخبرني أنت. أنت الشرطي.

358
00:14:52,625 --> 00:14:54,227
(يفتح الباب)

359
00:14:54,327 --> 00:14:56,229
السيدة سوير ، أشكرك على دخولك.

360
00:14:56,329 --> 00:14:58,698
أنا العميلة نايت ، هذا العميل توريس.

361
00:14:58,798 --> 00:15:00,733
نيك توريس؟

362
00:15:00,833 --> 00:15:01,935
نعم، سيدتي.

363
00:15:02,035 --> 00:15:04,471
لقد أخبرني ابني الكثير عنك.

364
00:15:04,571 --> 00:15:06,506
همم. أي منها جيد؟

365
00:15:06,606 --> 00:15:08,708
حدد "الخير".

366
00:15:09,709 --> 00:15:11,211
نعم.

367
00:15:11,311 --> 00:15:13,746
أه سيدة سوير متى كانت آخر مرة رأيت فيها ابنك؟

368
00:15:13,846 --> 00:15:16,349
ما هو الخطأ؟

369
00:15:16,449 --> 00:15:18,385
شيء ما حدث لدايل ، أليس كذلك؟

370
00:15:18,485 --> 00:15:20,753
نحن نبحث عنه فقط في الوقت الحالي.

371
00:15:20,853 --> 00:15:22,555
كنت أعرف.

372
00:15:22,655 --> 00:15:25,692
في اليوم الذي جاء فيه إلى المنزل ، علمت أن هناك شيئًا ما خطأ.

373
00:15:25,792 --> 00:15:27,160
متى كان ذلك؟

374
00:15:27,260 --> 00:15:29,162
قبل شهر مضى.

375
00:15:29,262 --> 00:15:33,066
توقف دايل بشكل غير متوقع ، وهو يختلف تمامًا عن ديل.

376
00:15:33,166 --> 00:15:35,068
وكيف كانت حالته العقلية؟

377
00:15:35,168 --> 00:15:37,137
هل كان منزعجًا أم مستاءً؟

378
00:15:37,237 --> 00:15:39,906
بدا محبطًا.

379
00:15:40,007 --> 00:15:41,541
لم يقل الكثير.

380
00:15:41,641 --> 00:15:44,644
لكن في ذلك الوقت ، اعتقدت أنه كان بسبب ذلك اليوم

381
00:15:44,744 --> 00:15:46,779
كانت ذكرى وفاة كارا.

382
00:15:46,879 --> 00:15:48,315
من هو كارا؟

383
00:15:48,415 --> 00:15:51,251
الشقيقة الصغرى لدايل كارا.

384
00:15:52,685 --> 00:15:55,088
ماتت قبل خمس سنوات.

385
00:15:56,256 --> 00:15:57,724
أنا آسف.

386
00:15:57,824 --> 00:15:59,126
لم نكن نعلم.

387
00:15:59,226 --> 00:16:01,428
لا يحب دايل الحديث عن ذلك.

388
00:16:01,528 --> 00:16:03,997
كان هو وكارا قريبين جدًا.

389
00:16:04,097 --> 00:16:07,034
موتها أهلكه تماما.

390
00:16:07,134 --> 00:16:09,302
بخلاف تلك الزيارة ،

391
00:16:09,402 --> 00:16:12,039
هل اتصل بك "ديل" مرة أخرى؟

392
00:16:12,139 --> 00:16:14,374
نص ، هاتف؟

393
00:16:15,175 --> 00:16:17,877
كان هناك ذلك مرة واحدة الأسبوع الماضي.

394
00:16:17,977 --> 00:16:19,879
لكنها كانت مكالمة قصيرة.

395
00:16:19,979 --> 00:16:21,814
غريب حقا.

396
00:16:21,914 --> 00:16:23,683
كيف ذلك؟

397
00:16:23,783 --> 00:16:25,218
اتصل في وقت متأخر من الليل ،

398
00:16:25,318 --> 00:16:26,986
فجأة من فراغ ،

399
00:16:27,087 --> 00:16:29,056
ليخبرني أنه أحبني.

400
00:16:29,156 --> 00:16:31,224
ثم قال إنه يجب أن يذهب.

401
00:16:31,324 --> 00:16:33,026
أتذكر أنني واجهت صعوبة في سماعه

402
00:16:33,126 --> 00:16:35,995
لأنه كان هناك كل هذه الموسيقى الصاخبة في الخلفية و

403
00:16:36,096 --> 00:16:37,997
أصوات غريبة.

404
00:16:38,098 --> 00:16:39,232
غريب؟

405
00:16:39,332 --> 00:16:41,134
بدا وكأنه حيوان.

406
00:16:41,234 --> 00:16:43,603
كالحيوان...

407
00:16:43,703 --> 00:16:45,438
الشخير.

408
00:16:47,074 --> 00:16:49,376
نايت: الإفراط في ذلك

409
00:16:49,476 --> 00:16:51,778
أربع إجابات صحيحة ، لا الفوائد ، وهناك رهان دعم

410
00:16:51,878 --> 00:16:54,013
ما هو لون ربطة العنق التي سيرتديها المضيف.

411
00:16:54,114 --> 00:16:56,183
هل انت معنا؟

412
00:16:58,151 --> 00:17:00,187
حظ سعيد.

413
00:17:01,121 --> 00:17:03,290
ماذا كان هذا؟

414
00:17:04,291 --> 00:17:07,060
هل هناك مجموعة مراهنات حول ما سأفعله في " أشخاص متحاذقون " ؟

415
00:17:07,160 --> 00:17:08,561
لم تكن هذه فكرتي.

416
00:17:08,661 --> 00:17:10,797
أنا مجرد وكيل مراهنات. لا أصدق هذا.

417
00:17:10,897 --> 00:17:12,299
هل يعلم الجميع في هذا المبنى

418
00:17:12,399 --> 00:17:13,600
التي سأكون في هذا العرض؟

419
00:17:13,700 --> 00:17:15,135
(يضحك): أشبه بالجميع

420
00:17:15,235 --> 00:17:16,669
في ساحة البحرية بأكملها.

421
00:17:16,769 --> 00:17:18,071
لا تقلق.

422
00:17:18,171 --> 00:17:20,073
أنت مفضل بشدة للفوز.

423
00:17:20,173 --> 00:17:22,542
لدي مائة يركب عليك أيضًا.

424
00:17:22,642 --> 00:17:26,713
حسنًا ، شكرًا ، لكن هل يراهن الناس ضدي بنشاط؟

425
00:17:26,813 --> 00:17:29,449
إنها ليست ضربة ضدك يا ​​ماكجي.

426
00:17:29,549 --> 00:17:31,884
إنه فقط أنك ستواجه

427
00:17:31,984 --> 00:17:33,786
راسيل ميشكين الفائز خمس مرات ،

428
00:17:33,886 --> 00:17:35,155
وهو

429
00:17:35,255 --> 00:17:37,424
كين جينينغز من 
"  أشخاص متحاذقون ".

430
00:17:37,524 --> 00:17:39,359
ماكجي سوف يمسح الأرض مع ذلك الرجل.

431
00:17:39,459 --> 00:17:40,860
أقدر ذلك ، باركر.

432
00:17:40,960 --> 00:17:42,662
أين نحن في القضية؟

433
00:17:42,762 --> 00:17:45,898
لقد راجعت بيانات البضائع من الشاحنات المستهدفة ،

434
00:17:45,998 --> 00:17:47,667
وكان العميل ماكولرز على حق.

435
00:17:47,767 --> 00:17:50,103
كل ما سرقه اللصوص

436
00:17:50,203 --> 00:17:51,938
كانت عناصر عشوائية غير ضارة.

437
00:17:52,038 --> 00:17:54,040
آه ، لذلك ربما هم ، آه ، إنهم يديرونهم ،

438
00:17:54,141 --> 00:17:55,675
بيعهم في السوق السوداء.

439
00:17:55,775 --> 00:17:59,011
ناه ، هذه الأشياء لن تستحق عناء السرقة.

440
00:17:59,112 --> 00:18:01,314
لقد وجدت نمطًا واحدًا مثيرًا للاهتمام.

441
00:18:01,414 --> 00:18:03,316
كانت جميع الشاحنات تحمل فيتامينات ب 1 ،

442
00:18:03,416 --> 00:18:05,585
مثل الصناديق منها.

443
00:18:05,685 --> 00:18:06,786
فيتامينات؟

444
00:18:06,886 --> 00:18:09,622
حسنًا ، ماذا عن ، آه ، يا سيدة شاحنتنا

445
00:18:09,722 --> 00:18:11,258
قالت السيدة هانكامر؟

446
00:18:11,358 --> 00:18:13,793
هل يمكن أن تكون هذه وظيفة داخلية ، شخص يتطلع إلى سرقتها؟

447
00:18:13,893 --> 00:18:15,495
ربما. فحصنا

448
00:18:15,595 --> 00:18:16,929
سجلات موظفي شركتها ،

449
00:18:17,029 --> 00:18:18,465
ووجدنا شخصًا قد يلائم القانون.

450
00:18:18,565 --> 00:18:21,901
واد كاتلر. كان يقود سيارته من أجل هانكامر

451
00:18:22,001 --> 00:18:23,236
على مدى السنوات الأربع الماضية.

452
00:18:23,336 --> 00:18:24,737
وقبل ذلك ، عمل الوقت

453
00:18:24,837 --> 00:18:26,873
لسرقة السيارات والسرقة الكبرى. واحصل على هذا.

454
00:18:26,973 --> 00:18:29,642
كل يوم من السرقات دعا المرضى.

455
00:18:29,742 --> 00:18:32,111
حسنًا. فأين نجد وايد كاتلر؟

456
00:18:32,212 --> 00:18:33,546
قد يكون لدي فكرة.

457
00:18:33,646 --> 00:18:36,749
هناك طريق خارج ، أه ، I-95

458
00:18:36,849 --> 00:18:39,152
يسمى تريبل ديوس. شعبية لدى سائقي الشاحنات.

459
00:18:39,252 --> 00:18:40,653
أنا على استعداد للمراهنة

460
00:18:40,753 --> 00:18:42,655
هذا هو المكان الذي يتسكع فيه ويد ،

461
00:18:42,755 --> 00:18:44,157
وأن سوير كان هناك أيضًا.

462
00:18:44,257 --> 00:18:45,492
لماذا تعتقد ذلك؟

463
00:18:45,592 --> 00:18:47,260
حسنًا ، والدة سوير.

464
00:18:47,360 --> 00:18:48,828
قالت أنه اتصل

465
00:18:48,928 --> 00:18:51,564
من مكان به موسيقى صاخبة و همهمات الحيوانات.

466
00:18:51,664 --> 00:18:53,866
وهكذا ، اتصلت بـ Triple Deuce ، واتضح

467
00:18:53,966 --> 00:18:56,603
لديهم ثور ميكانيكي يصدر ضوضاء.

468
00:18:56,703 --> 00:19:00,507
لذا ، هل نحن ذاهبون في رحلة ميدانية إلى تريبل ديوس؟

469
00:19:00,607 --> 00:19:02,309
لا نستطيع. إذا كان وايد هو لصنا ،

470
00:19:02,409 --> 00:19:03,910
لا يمكننا الدخول إلى هناك شارات وامضة.

471
00:19:04,010 --> 00:19:05,245
سوف تنبهه.

472
00:19:05,345 --> 00:19:07,347
يمكن أن يعرض سوير للخطر ،

473
00:19:07,447 --> 00:19:08,781
إذا كان لا يزال حياً ومتخفياً.

474
00:19:08,881 --> 00:19:10,883
حسنًا ، كيف يمكننا التحقيق مع شخص ما

475
00:19:10,983 --> 00:19:12,319
من لا نستطيع التحقيق؟

476
00:19:12,419 --> 00:19:14,020
أنا أعرف كيف.

477
00:19:14,120 --> 00:19:15,322
مستحيل.

478
00:19:15,422 --> 00:19:16,923
أذهب متخفيا وأقترب من وايد.

479
00:19:17,023 --> 00:19:18,858
لا ، هذا خطير للغاية. ماكجي: لا ، أنا أتفق مع باركر.

480
00:19:18,958 --> 00:19:21,228
التخفي أدى بالفعل إلى مقتل عميل واحد.

481
00:19:21,328 --> 00:19:22,795
إنها الطريقة الوحيدة للعثور على سوير.

482
00:19:22,895 --> 00:19:24,297
حسنًا ، يجب أن أكون أنا.

483
00:19:24,397 --> 00:19:27,400
أنا سبب وجوده في هذه الفوضى في المقام الأول.

484
00:19:31,804 --> 00:19:34,073
حسنًا ، سأبدأ مع كاسي في إنشاء دعامة.

485
00:19:34,173 --> 00:19:35,475
نايت: وسأحفر

486
00:19:35,575 --> 00:19:37,910
كل ما يمكنني فعله على Wade Cutler.

487
00:19:41,714 --> 00:19:43,816
هل أنت متأكد من هذا يا نيك؟

488
00:19:43,916 --> 00:19:46,853
أعتقد أن الوقت قد حان لأضع وظيفتي أولاً.

489
00:19:50,490 --> 00:19:51,724
("See See Baby" لجوني وينتر اللعب)

490
00:19:51,824 --> 00:19:53,426
♪ حسنًا ، لقد أخبرتني كذبة ♪

491
00:19:53,526 --> 00:19:54,594
(صوت إنزال الماشية)

492
00:19:54,694 --> 00:19:57,063
الآن انتهى رجلك

493
00:19:57,864 --> 00:20:00,300
♪ توقف ، أنا أحب جيفينك ... ♪

494
00:20:00,400 --> 00:20:02,302
(صراخ امرأة)

495
00:20:02,402 --> 00:20:04,271
(تصفيق)

496
00:20:04,371 --> 00:20:06,506
ماذا سيكون لديك أيها الوسيم؟

497
00:20:06,606 --> 00:20:10,677
أه ، سآخذ آبل كران ، سهل.

498
00:20:11,444 --> 00:20:14,547
صديق بيل ، أليس كذلك؟ نعم ، لقد قابلته للتو.

499
00:20:14,647 --> 00:20:16,683
لقد حصلت على ثماني سنوات بنفسي.

500
00:20:16,783 --> 00:20:18,418
همم.

501
00:20:19,386 --> 00:20:21,788
إنه في المنزل يا عزيزتي.

502
00:20:21,888 --> 00:20:22,955
شكرًا لك.

503
00:20:25,692 --> 00:20:29,095
إذن ، لديك اسم يناسب وجهك الوسيم؟

504
00:20:29,195 --> 00:20:31,598
(ضحكات خافتة) داني.

505
00:20:31,698 --> 00:20:33,633
الجميع هنا يناديني ماما جو.

506
00:20:33,733 --> 00:20:36,336
ماما جو. أنا أملك هذا التفريغ.

507
00:20:36,436 --> 00:20:38,170
إذن ما الذي أتى بك إلى هنا يا داني؟

508
00:20:38,271 --> 00:20:41,741
لم أرك من قبل ، وأنا أعرف الجميع.

509
00:20:41,841 --> 00:20:45,211
أوه ، لقد صعدت للتو من ، آه ، بانهاندل.

510
00:20:45,312 --> 00:20:47,113
القيام ببعض النقل بالشاحنات هناك؟

511
00:20:47,213 --> 00:20:49,516
نعم ، كنت أقود آكل النمل ، وسحب المضاعفات ،

512
00:20:49,616 --> 00:20:52,419
الكثير من الرحلات الطويلة ، ثم جفت الأشياء.

513
00:20:52,519 --> 00:20:54,020
أنت وبقية البلاد.

514
00:20:54,120 --> 00:20:58,190
أنا في الواقع أتطلع لكسب بعض المال السريع.

515
00:20:58,291 --> 00:21:01,093
سمعت من خلال شجرة العنب أنني يجب أن آتي إلى هنا

516
00:21:01,193 --> 00:21:03,363
واسأل عن رجل اسمه وايد.

517
00:21:03,463 --> 00:21:05,665
من أين سمعت ذلك؟

518
00:21:05,765 --> 00:21:07,133
هل كنت اتحدث اليك

519
00:21:07,233 --> 00:21:08,901
انت الآن.

520
00:21:09,001 --> 00:21:11,538
من أخبرك عن وايد؟

521
00:21:11,638 --> 00:21:13,039
تبا لك يا رجل.

522
00:21:13,139 --> 00:21:14,741
أليست هناك بقرة في مكان ما تحتاج إلى بقشيش؟

523
00:21:14,841 --> 00:21:17,344
(يضحك)

524
00:21:18,745 --> 00:21:22,181
مرحبًا ، يا هومبر ، لماذا لا تأخذ هذا الفم الذكي الخاص بك

525
00:21:22,281 --> 00:21:23,583
و اخرج من هنا؟

526
00:21:23,683 --> 00:21:26,218
اتركه وشأنه ، ايميت! رائع.

527
00:21:26,319 --> 00:21:28,688
رجل.

528
00:21:32,525 --> 00:21:34,761
(يتنهد)

529
00:21:37,630 --> 00:21:40,166
لدينا مشكلة هنا؟

530
00:21:40,266 --> 00:21:42,402
أوه ، آمل ذلك.

531
00:21:42,502 --> 00:21:44,504
♪ لوردي ماما ، لا داعي للقلق ♪

532
00:21:44,604 --> 00:21:49,542
♪ أنا أحب جيفين الخاص بك ، بالطريقة التي تستمر بها ♪

533
00:21:51,010 --> 00:21:52,845
♪ حسنًا ، لقد أخبرتني كذبة ... ♪

534
00:21:52,945 --> 00:21:53,980
(يضحك)

535
00:21:54,080 --> 00:21:57,249
(الشخير)

536
00:21:57,350 --> 00:21:59,386
لن أفعل ذلك لو كنت مكانك.

537
00:22:14,601 --> 00:22:16,569
(همهمات) جميل.

538
00:22:16,669 --> 00:22:18,137
هذا خمسة.

539
00:22:20,840 --> 00:22:23,476
كان يسأل عنك. اللقيط لعنة قرب كسر أنفي.

540
00:22:23,576 --> 00:22:26,579
توريس: نعم ، حسنًا ، كان يمكن أن يكون تحسنًا.

541
00:22:26,679 --> 00:22:28,314
ها هي محفظته.

542
00:22:30,016 --> 00:22:32,919
حسنًا ، ماذا لدينا هنا؟

543
00:22:33,019 --> 00:22:35,321
داني ريكو من فلوريدا.

544
00:22:38,057 --> 00:22:39,959
ماذا تريد سيد ريكو؟

545
00:22:40,059 --> 00:22:41,928
أنا بحاجة لكسب بعض النقود بسرعة.

546
00:22:42,028 --> 00:22:44,163
هل يبدو أنني أبيع تذاكر اليانصيب؟

547
00:22:44,263 --> 00:22:46,533
لقد حصلت على رخصة سائق شاحنة. استخدمه.

548
00:22:46,633 --> 00:22:48,568
أحتاج إلى شيء أكثر ربحًا.

549
00:22:48,668 --> 00:22:51,037
شيء من الكتب.

550
00:22:52,004 --> 00:22:53,806
لدي بعض المشاكل مع القانون.

551
00:22:53,906 --> 00:22:57,309
همم. هل انتهيت من الوقت؟ أين؟

552
00:22:57,410 --> 00:22:58,611
غلاديس.

553
00:22:58,711 --> 00:23:00,480
فعل حوالي سنت مقابل سطو مسلح.

554
00:23:00,580 --> 00:23:02,214
أنا أنزلت مع رجل يدعى فولي ،

555
00:23:02,314 --> 00:23:06,753
من قال لي هذا ، يا رفاق كان لديك شيء ما يحدث.

556
00:23:06,853 --> 00:23:08,955
فولي؟

557
00:23:09,055 --> 00:23:10,723
لم يسمع منه.

558
00:23:10,823 --> 00:23:12,659
أنا أعرفه.

559
00:23:13,760 --> 00:23:16,563
لقد جمعنا بعض الدرجات معًا مرة أخرى في اليوم.

560
00:23:16,663 --> 00:23:19,031
إنه شعب طيب.

561
00:23:19,131 --> 00:23:21,868
إذا كان فولي يستطيع أن يشهد لهذا الرجل ، فلا بد أنه بخير.

562
00:23:24,070 --> 00:23:25,638
أتيت هنا تتصرف بكل قسوة.

563
00:23:25,738 --> 00:23:27,339
كيف اعرف انك لست شرطي؟

564
00:23:27,440 --> 00:23:28,808
أبدو كشرطي؟

565
00:23:28,908 --> 00:23:30,877
في الواقع ، نعم ، أنت تفعل.

566
00:23:30,977 --> 00:23:32,779
افحصه بحثًا عن سلك.

567
00:23:34,914 --> 00:23:36,483
ابعد يداك عني.

568
00:23:36,583 --> 00:23:39,318
(الشخير)

569
00:23:39,418 --> 00:23:41,521
لا أحد يقترب ، أو سأقطعها!

570
00:23:42,855 --> 00:23:44,390
انا لا العب.

571
00:23:45,391 --> 00:23:47,426
(يضحك)

572
00:23:48,995 --> 00:23:50,897
أوه ، أنا أحب هذا الرجل.

573
00:23:50,997 --> 00:23:52,765
نعم ، إنه أكثر جنونًا منك يا إيميت.

574
00:23:52,865 --> 00:23:54,801
نعم.

575
00:23:54,901 --> 00:23:58,304
حسنًا ، داني ريكو من فلوريدا.

576
00:24:02,174 --> 00:24:04,577
سأقوم ببعض المكالمات.

577
00:24:06,779 --> 00:24:08,715
إذا كنت أنت الذي تقوله ، حسنًا ،

578
00:24:08,815 --> 00:24:10,917
ثم ربما سيكون لدينا شيء لك في المستقبل القريب.

579
00:24:11,017 --> 00:24:13,119
لذا ، سنكون على اتصال.

580
00:24:13,219 --> 00:24:15,421
متى؟ أنا بحاجة إلى النقود الآن.

581
00:24:15,522 --> 00:24:17,156
لا تكن صبورًا جدًا.

582
00:24:17,256 --> 00:24:20,226
إنه مضر بصحتك.

583
00:24:21,694 --> 00:24:24,063
MAMA JO: أوه ، اعتقدت أنك قد تحتاج إلى ضعف

584
00:24:24,163 --> 00:24:27,033
بعد لقاء واد.

585
00:24:27,133 --> 00:24:29,035
يمكن أن يكون أولاده حفنة حقيقية.

586
00:24:29,135 --> 00:24:30,803
نعم ، ليست الكلمة التي كنت سأستخدمها.

587
00:24:30,903 --> 00:24:32,605
آسف على القتال في وقت سابق.

588
00:24:32,705 --> 00:24:34,473
أوه ، لا تتعرق ، أيها الوسيم.

589
00:24:34,574 --> 00:24:36,509
كان ايميت قادم.

590
00:24:36,609 --> 00:24:38,978
بالحديث عن...

591
00:24:39,078 --> 00:24:41,313
(ثرثرة غير واضحة)

592
00:24:46,418 --> 00:24:47,587
ويسكي ، ماما جو.

593
00:24:47,687 --> 00:24:50,022
10-4.

594
00:25:03,870 --> 00:25:05,204
(يزيل الحلق)

595
00:25:05,304 --> 00:25:06,639
أين حمامك؟

596
00:25:06,739 --> 00:25:08,608
فقط أسفل القاعة.

597
00:25:14,113 --> 00:25:15,815
ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا؟

598
00:25:15,915 --> 00:25:17,249
ماذا أفعل هنا؟ أبحث عنك.

599
00:25:17,349 --> 00:25:19,518
هل يمكن أن نسخت غطائي. سوير

600
00:25:19,619 --> 00:25:20,853
ما الذي يحدث هنا؟

601
00:25:20,953 --> 00:25:22,421
الجميع يبحث عنك.

602
00:25:22,521 --> 00:25:24,691
يعتقد الناس أنك قتلت عميل مكتب التحقيقات الفيدرالي ذاك--

603
00:25:24,791 --> 00:25:27,159
في بارلام.

604
00:25:29,896 --> 00:25:31,564
يا رجل.

605
00:25:31,664 --> 00:25:33,432
لقد قتلته .

606
00:25:33,532 --> 00:25:34,834
لم يكن لدي اي خيار.

607
00:25:34,934 --> 00:25:37,837
كان وكيلا. عامل قذر.

608
00:25:37,937 --> 00:25:40,840
كان يسرق المال من ويد ويحتفظ به لنفسه.

609
00:25:40,940 --> 00:25:42,408
عندما واجهته في الفندق ،

610
00:25:42,508 --> 00:25:44,543
فغضب وذهب من أجل بندقيته.

611
00:25:44,644 --> 00:25:46,078
لذلك أطلقت عليه الرصاص.

612
00:25:46,178 --> 00:25:47,680
كان دفاعًا عن النفس.

613
00:25:47,780 --> 00:25:51,618
سوير هل حرقت جسده؟

614
00:25:51,718 --> 00:25:53,185
لا.

615
00:25:53,285 --> 00:25:55,822
كانت تلك فكرة وايد. توقف عند النزل ،

616
00:25:55,922 --> 00:25:57,289
لديه كل الشك ،

617
00:25:57,389 --> 00:25:59,592
وسألني لماذا قتله. أنا...

618
00:25:59,692 --> 00:26:03,663
لذا أخبرته أنك اكتشفت أن بارلاميس كان عميلًا لمكتب التحقيقات الفيدرالي

619
00:26:03,763 --> 00:26:06,733
وأنت قتلته لأنه كان فأرا؟

620
00:26:07,533 --> 00:26:10,269
كان علي حماية غطائي ، أليس كذلك؟

621
00:26:11,771 --> 00:26:13,673
هذه المهمة قد انتهت.

622
00:26:13,773 --> 00:26:15,474
سأعيدك مرة أخرى.

623
00:26:15,574 --> 00:26:17,944
لدينا الكثير من الأدلة لإنزال وايد وطاقمه.

624
00:26:18,044 --> 00:26:20,046
ماعدا وايد لا يستدعي اللقطات.

625
00:26:20,146 --> 00:26:22,381
لديه رئيس ، سمكة كبيرة.

626
00:26:22,481 --> 00:26:23,950
سمعت ويد يتحدث معه على الهاتف.

627
00:26:24,050 --> 00:26:25,384
انظري ، لم أقابله بعد ،

628
00:26:25,484 --> 00:26:27,486
لكنني أقترب. أنا فقط بحاجة لمزيد من الوقت.

629
00:26:27,586 --> 00:26:29,588
لا أعرف. أعتقد أننا بحاجة للاتصال بمكتب التحقيقات الفدرالي أولاً.

630
00:26:29,689 --> 00:26:31,123
من فضلك ، نيك.

631
00:26:31,223 --> 00:26:32,925
لقد كرست شهورًا لهذا ،

632
00:26:33,025 --> 00:26:34,460
تخليت عن حياتي حرفيا.

633
00:26:34,560 --> 00:26:37,630
أنت ، من بين كل الناس ، تعرف ما يشبه ذلك.

634
00:26:37,730 --> 00:26:40,532
دعني أرى هذا من خلال.

635
00:26:42,134 --> 00:26:43,602
حسنًا.

636
00:26:43,703 --> 00:26:46,238
سأتصل بباركر وأخبره أننا سنبقى متخفيين.

637
00:26:46,338 --> 00:26:47,840
(يضحك): نحن؟

638
00:26:47,940 --> 00:26:50,209
مستحيل. هذه هي مهمتي.

639
00:26:50,309 --> 00:26:51,978
لقد حصلت على هذا تحت السيطرة.

640
00:26:52,078 --> 00:26:53,780
يتحكم؟

641
00:26:53,880 --> 00:26:55,882
لا يبدو أنك مسيطر في الزقاق.

642
00:26:55,982 --> 00:26:58,284
اسمع ، كل شيء قد نزل للتو مع بارلاميس ، حسنًا؟

643
00:26:58,384 --> 00:27:00,687
لم يكن رأسي مشدودًا بشكل مستقيم ، لكنني بخير الآن.

644
00:27:00,787 --> 00:27:02,855
نعم ، حسنًا ، أنا لا أخاطر بأي فرصة.

645
00:27:02,955 --> 00:27:04,523
(همهمات بهدوء)

646
00:27:04,623 --> 00:27:06,558
مرحبا باركر.

647
00:27:06,659 --> 00:27:08,661
أه ... قد يتلاشى كثيرًا. حسنًا.

648
00:27:08,761 --> 00:27:10,697
نعم ، دعنا نذهب مع هذا. ماكجي: يا رفاق.

649
00:27:10,797 --> 00:27:12,965
ماذا لديك هناك يا جيمي؟ شراء بعض أربطة العنق الجديدة؟

650
00:27:13,065 --> 00:27:15,134
في الواقع ، هذه لك يا ماكجي.

651
00:27:15,234 --> 00:27:16,435
نايت: نحن نختار ربطة العنق المثالية

652
00:27:16,535 --> 00:27:18,037
لتتمكن من ارتدائها على
"  أشخاص متحاذقون ".

653
00:27:18,137 --> 00:27:19,706
ما المشكلة في ملابسي؟

654
00:27:19,806 --> 00:27:21,708
لا شيء. أنت فقط بحاجة إلى شيء جريء ، هل تعلم؟

655
00:27:21,808 --> 00:27:24,176
شيء من شأنه أن يخيف المتسابقين الآخرين.

656
00:27:24,276 --> 00:27:26,312
مم-همم. لذلك توصلنا إلى الكمال

657
00:27:26,412 --> 00:27:28,314
لون القوة ... لك.

658
00:27:28,414 --> 00:27:30,082
ما شعورك نحو...

659
00:27:30,182 --> 00:27:31,918
الرسم البياني؟ همم.

660
00:27:32,018 --> 00:27:34,086
(يضحك) انظروا ، أعلم أنكم تحاولون المساعدة فقط ،

661
00:27:34,186 --> 00:27:37,423
حسنًا ، لكني أريد فقط أن أذهب إلى 
"  أشخاص متحاذقون "
 وأستمتع .

662
00:27:37,523 --> 00:27:40,292
كل هذا يتحدث عن ألوان القوة وأحواض الرهان--

663
00:27:40,392 --> 00:27:42,528
لقد أصابني بالفزع قليلاً ، لذا ...

664
00:27:42,628 --> 00:27:46,165
أوه. آسفون. آه أجل ، سنتوقف.

665
00:27:46,265 --> 00:27:48,034
اه انه بخير. كل شيء على ما يرام. إنه...

666
00:27:48,801 --> 00:27:50,169
بالرغم من،

667
00:27:50,269 --> 00:27:52,138
أتعلم؟ هذا يبدو لطيفا حقا.

668
00:27:52,238 --> 00:27:54,106
إنه كذلك ، أليس كذلك؟

669
00:27:54,206 --> 00:27:55,708
أوه نعم. نعم نعم نعم.

670
00:27:55,808 --> 00:27:58,177
أوه. أستطيع أن أشعر بقوتي.

671
00:27:58,277 --> 00:27:59,946
مم. من أين لك هذا يا جيمي؟

672
00:28:00,046 --> 00:28:01,480
حصلت عليه من الطابق السفلي.

673
00:28:01,580 --> 00:28:02,882
تحت؟ انتظر.

674
00:28:02,982 --> 00:28:04,383
هل نزلت هذا من أحد الجثث؟

675
00:28:04,483 --> 00:28:06,452
بالطبع. لدي خزانة ملابس كاملة هناك.

676
00:28:06,552 --> 00:28:08,755
أه ، لن يفوتوا ذلك. لا لا لا لا لا. لا لا.

677
00:28:08,855 --> 00:28:11,623
أوه ، ربطة عنق جميلة. حصلت على واحدة مثلها في المنزل.

678
00:28:12,524 --> 00:28:14,160
هل من أحد يتحدث إلى توريس منذ الليلة الماضية؟

679
00:28:14,260 --> 00:28:15,527
اتصل قبل حوالي ساعة.

680
00:28:15,627 --> 00:28:17,964
اشترى Wade Cutler قصة الغلاف الخاصة به.

681
00:28:18,064 --> 00:28:19,265
لذلك يبدو أن توريس لديه

682
00:28:19,365 --> 00:28:20,800
نجح في اختراق طاقمه.

683
00:28:20,900 --> 00:28:23,202
هل هناك أي خبر عندما يسحبون السرقة التالية؟

684
00:28:23,302 --> 00:28:24,904
ليس بعد ولكن أه توريس يأمل

685
00:28:25,004 --> 00:28:26,405
عندما يفعلون ذلك ، سيكون السيد بيج هناك.

686
00:28:26,505 --> 00:28:28,407
أه يجب أن أكون صادقًا.

687
00:28:28,507 --> 00:28:31,077
ما زلت لا أحب فكرة بقاء توريس متخفيًا.

688
00:28:31,177 --> 00:28:32,611
انظر ، أفضل شيء يمكننا القيام به

689
00:28:32,711 --> 00:28:34,480
لمساعدة كل منهما هو مجرد الاستمرار في العمل على القضية.

690
00:28:34,580 --> 00:28:37,917
نحن بحاجة لمعرفة بالضبط ما يريده وايد في تلك الشاحنات.

691
00:28:38,017 --> 00:28:40,586
في الواقع ، قد تكون لدي فكرة.

692
00:28:41,988 --> 00:28:44,857
لكنك لن تصدق ذلك.

693
00:28:44,957 --> 00:28:46,458
إنهم يسرقون الفيتامينات؟

694
00:28:46,558 --> 00:28:48,094
أنت على حق. لا أصدق ذلك.

695
00:28:48,194 --> 00:28:49,896
الفيتامينات - نحن جميعًا نأخذها ، كلنا نحبها.

696
00:28:49,996 --> 00:28:51,730
إنها جيدة لصحتك ، أليس كذلك؟ طبعا أكيد.

697
00:28:51,831 --> 00:28:54,333
اعتدت أن أحب الأشخاص الذين يشبهون فريد وبارني.

698
00:28:54,433 --> 00:28:57,837
(يضحك) لكن هل تعلم أن فيتامينات B1

699
00:28:57,937 --> 00:29:00,907
تحتوي على كميات ضئيلة من مادة كيميائية تسمى

700
00:29:01,007 --> 00:29:03,342
جاما بيوتيرولاكتون ، أو جي بي إل؟

701
00:29:03,442 --> 00:29:05,211
الآن ، جي بي إل في حد ذاته

702
00:29:05,311 --> 00:29:07,646
غير قانوني للمستهلكين في الولايات المتحدة

703
00:29:07,746 --> 00:29:09,782
لأنه المكون الرئيسي في جي إتش بي ،

704
00:29:09,882 --> 00:29:11,550
عقار الاغتصاب.

705
00:29:11,650 --> 00:29:14,220
(يتنهد) وايد وطاقمه يسرقون الفيتامينات

706
00:29:14,320 --> 00:29:16,222
حتى يتمكنوا من صنع المخدرات؟

707
00:29:16,322 --> 00:29:18,925
إنهم ليسوا مجرد لصوص. إنهم تجار مخدرات.

708
00:29:19,025 --> 00:29:20,426
إنهم بحاجة إلى الكثير من الفيتامينات

709
00:29:20,526 --> 00:29:22,161
من أجل استخراج المادة الكيميائية اللازمة.

710
00:29:22,261 --> 00:29:24,030
أحسنت صنعًا يا كاسي.

711
00:29:24,130 --> 00:29:25,731
هناك شيء آخر.

712
00:29:25,832 --> 00:29:28,600
لم أكن المهتم الوحيد بهذه الفيتامينات.

713
00:29:28,700 --> 00:29:32,538
قام شخص آخر في أن سي أي أس
 بسحب تقارير التحليل الكيميائي نفسها

714
00:29:32,638 --> 00:29:33,940
منذ ثلاثه اسابيع.

715
00:29:34,040 --> 00:29:36,075
من؟

716
00:29:36,175 --> 00:29:38,510
(إعلان غير واضح على PA)

717
00:29:42,314 --> 00:29:44,050
(محادثة غير واضحة)

718
00:29:44,150 --> 00:29:45,818
سوير: إذن ، ما هي الصفقة؟ ويد يريدنا هناك

719
00:29:45,918 --> 00:29:47,386
الساعة 2:00 مساء يوم السبت. حسنًا ، فهمت.

720
00:29:47,486 --> 00:29:49,655
حسنًا ، سنراك.

721
00:29:57,029 --> 00:29:59,165
(يشهق)

722
00:30:01,400 --> 00:30:03,135
يا. يا.

723
00:30:03,235 --> 00:30:04,937
أخبرني ايميت أن شيئًا ما سيحدث قريبًا.

724
00:30:05,037 --> 00:30:07,373
قال أنه سيتصل بنا. حسنًا ، توقيت جيد.

725
00:30:07,473 --> 00:30:09,075
لقد أغلقت الهاتف للتو مع باركر.

726
00:30:09,175 --> 00:30:10,776
ماذا كان يجب أن أقول؟

727
00:30:10,877 --> 00:30:13,412
حسنًا ، اكتشف كيسي ما كان وايد وطاقمه على وشك القيام به.

728
00:30:13,512 --> 00:30:15,147
إنهم يصنعون المخدرات.

729
00:30:15,247 --> 00:30:17,316
جي إتش بي.

730
00:30:17,416 --> 00:30:19,585
لكنك تعرف ذلك بالفعل ، أليس كذلك؟

731
00:30:19,685 --> 00:30:21,353
ما أنت...؟

732
00:30:21,453 --> 00:30:22,955
لقد قمت بتشغيل التقارير الكيميائية قبل ثلاثة أسابيع.

733
00:30:23,055 --> 00:30:24,323
ولا تهتم حتى بإنكار ذلك

734
00:30:24,423 --> 00:30:26,758
لأن كاسي وجد تسجيلات الدخول الخاصة بك.

735
00:30:26,859 --> 00:30:28,260
كنت سأخبرك.

736
00:30:28,360 --> 00:30:29,728
نعم. متى؟ عندما كنت على استعداد.

737
00:30:29,828 --> 00:30:31,563
ما زلت أحاول تجميع القطع معًا.

738
00:30:31,663 --> 00:30:33,332
هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية. كان يجب أن تأتي إلي عاجلاً.

739
00:30:33,432 --> 00:30:35,334
نعم ، حسنًا ، هذه هي مهمتي ،

740
00:30:35,434 --> 00:30:37,036
ولا داعي للرد عليك.

741
00:30:37,136 --> 00:30:39,571
نعم أنت على حق. انت لا ترد علي

742
00:30:39,671 --> 00:30:42,975
لكنك ترد على فانس ومكتب التحقيقات الفيدرالي.

743
00:30:43,075 --> 00:30:45,644
كان يجب أن تكون قد أعطتهم التنبيه على الأقل.

744
00:30:45,744 --> 00:30:47,880
آه ، انسى هذا يا رجل. مرحبًا ، سوير.

745
00:30:49,081 --> 00:30:52,251
ما الذي تخفيه عني الآن؟ هاه؟

746
00:30:53,552 --> 00:30:55,487
اين انت ذاهب؟ الى الرأس.

747
00:30:55,587 --> 00:30:59,225
هل هذا جيد ، أم أنك تريد وضع علامة على طول هناك أيضًا؟

748
00:31:11,237 --> 00:31:13,105
(مفاتيح جلجلة)

749
00:31:13,205 --> 00:31:15,474
لا أشعر بالراحة ، أليس كذلك؟

750
00:31:27,553 --> 00:31:29,922
(تزمير بوق شاحنة)

751
00:31:30,689 --> 00:31:33,725
يتحدث. ماذا ستفعل؟ اطلق النار علي؟

752
00:31:33,825 --> 00:31:36,595
بالنسبة للمبتدئين ، أو ربما يجب أن أعتقلك

753
00:31:36,695 --> 00:31:39,531
لعرقلة سير العدالة ، هممم؟

754
00:31:39,631 --> 00:31:41,467
(يتنهد)

755
00:31:41,567 --> 00:31:43,002
اريد ان اعرف السبب

756
00:31:43,102 --> 00:31:45,537
كنت تحافظ على أسرار هذه القضية.

757
00:31:45,637 --> 00:31:47,406
السبب الحقيقي.

758
00:31:47,506 --> 00:31:48,975
(نقرات اللسان)

759
00:31:49,075 --> 00:31:51,110
(يتنهد)

760
00:31:52,678 --> 00:31:55,214
(يتنهد) هذا بسبب كارا.

761
00:31:55,314 --> 00:31:57,316
أختك؟

762
00:31:57,416 --> 00:32:01,087
ماتت من جي إتش بي.

763
00:32:03,789 --> 00:32:05,824
ماذا حدث؟

764
00:32:05,924 --> 00:32:08,194
أوه ، لقد كانت تحتفل كثيرا

765
00:32:08,294 --> 00:32:10,429
ووقعت مع الجمهور الخطأ.

766
00:32:10,529 --> 00:32:16,268
و ... ذات ليلة اشترت بعض جي إتش بي وتناولت جرعة زائدة.

767
00:32:16,368 --> 00:32:19,238
وضعها في غيبوبة.

768
00:32:19,338 --> 00:32:22,941
كما تعلم ، لقد احتفظت بها لمدة ستة أشهر.

769
00:32:24,210 --> 00:32:25,444
(يتنهد)

770
00:32:25,544 --> 00:32:28,114
كانت تلك الأشهر الأطول في حياتي.

771
00:32:28,214 --> 00:32:30,249
أنا آسف.

772
00:32:31,483 --> 00:32:33,552
هل قبضوا على الرجال الذين باعوها لها؟

773
00:32:33,652 --> 00:32:35,054
لا.

774
00:32:35,154 --> 00:32:37,056
ثم ، عندما أخذت هذه القضية وعلمت

775
00:32:37,156 --> 00:32:39,758
أن وايد وطاقمه كانوا يبيعون نفس السم

776
00:32:39,858 --> 00:32:41,760
التي قتلت أختي؟

777
00:32:41,860 --> 00:32:43,895
كان علي أن أوقفهم.

778
00:32:43,996 --> 00:32:47,133
لهذا السبب لم تخبر مكتب التحقيقات الفيدرالي عن المخدرات.

779
00:32:48,134 --> 00:32:50,169
اذا ماذا الان؟

780
00:32:55,307 --> 00:32:57,009
انظر ، سوير ،

781
00:32:57,109 --> 00:33:00,346
أعلم أن هذا أمر شخصي بالنسبة لك ،

782
00:33:00,446 --> 00:33:04,283
لكن الذهاب إلى المارقة ليس هو السبيل للقيام بذلك.

783
00:33:04,383 --> 00:33:06,285
ثق بي.

784
00:33:06,385 --> 00:33:08,820
أنا أعرف.

785
00:33:08,920 --> 00:33:10,689
عندما انضممت إلى هنا لأول مرة منذ سنوات ،

786
00:33:10,789 --> 00:33:13,259
شخص ما جاء بعد عائلتي.

787
00:33:14,126 --> 00:33:16,895
كدت أفقده يا رجل.

788
00:33:16,995 --> 00:33:20,166
كادت أن تأخذ الأمور بين يدي.

789
00:33:20,266 --> 00:33:22,468
ما الذي منعك؟

790
00:33:22,568 --> 00:33:24,803
فريقي.

791
00:33:24,903 --> 00:33:27,939
جعلوني أدرك أنني لست وحدي

792
00:33:28,040 --> 00:33:29,875
وأنه يمكنني الاعتماد عليهم للحصول على الدعم.

793
00:33:29,975 --> 00:33:32,411
لكن ليس كل شخص لديه ما لديك.

794
00:33:33,379 --> 00:33:35,414
فريقك مميز.

795
00:33:36,548 --> 00:33:38,050
ماذا لدي؟

796
00:33:38,150 --> 00:33:41,787
أنا. يمكنك الاعتماد علي يا رجل.

797
00:33:43,822 --> 00:33:45,257
(رنين الهاتف)

798
00:33:45,357 --> 00:33:47,326
آه.

799
00:33:48,294 --> 00:33:49,528
(يشهق)

800
00:33:49,628 --> 00:33:51,530
إنه واد.

801
00:33:51,630 --> 00:33:52,898
يبدو أنه حان وقت العرض.

802
00:33:52,998 --> 00:33:54,433
انهم يسحبون سرقة أخرى؟

803
00:33:54,533 --> 00:33:56,968
رقم ويد يريد نقل المخدرات

804
00:33:57,069 --> 00:33:58,970
إلى موقع جديد في غضون ساعتين.

805
00:33:59,071 --> 00:34:02,208
يقول الرئيس الكبير سيكون هناك.

806
00:34:02,308 --> 00:34:04,076
هذا لا يمنحنا الكثير من الوقت.

807
00:34:04,910 --> 00:34:07,179
(يتنهد توريس)

808
00:34:07,279 --> 00:34:08,980
مرحبا باركر.

809
00:34:09,081 --> 00:34:11,049
(يُغلق الباب) باركر: أين نحن؟

810
00:34:11,150 --> 00:34:13,852
بعد مكالمتك مع Torres ، وضعنا أجهزة تعقب GPS

811
00:34:13,952 --> 00:34:16,155
على شاحناته وشاحنات سوير.

812
00:34:16,255 --> 00:34:18,124
أينما ذهبوا ، سنعرف.

813
00:34:18,224 --> 00:34:21,393
ماذا عن المخدرات؟ لدينا أي فكرة عن موقعهم حتى الآن؟

814
00:34:21,493 --> 00:34:22,861
ويد يريدهم أن يلتقوا

815
00:34:22,961 --> 00:34:24,863
في roadhouse أولاً للحصول على التفاصيل.

816
00:34:24,963 --> 00:34:26,398
ولكن بمجرد وصولهم إلى الموقع الثاني

817
00:34:26,498 --> 00:34:28,134
ويمكن لتوريس تأكيد وجود الأدوية ،

818
00:34:28,234 --> 00:34:30,102
سوف يرسل لنا رسالة نصية ، ندخل ، ونفعل ذلك.

819
00:34:30,202 --> 00:34:34,106
حسنا جيد. أريد أعين توريس وسوير في جميع الأوقات.

820
00:34:34,206 --> 00:34:37,409
(ثرثرة غير واضحة ، ضحك)

821
00:34:41,680 --> 00:34:42,881
اين وايد؟

822
00:34:42,981 --> 00:34:44,316
تغيير الخطط.

823
00:34:44,416 --> 00:34:45,917
سيقابلنا وايد في الموقع.

824
00:34:46,017 --> 00:34:48,086
حسنًا ، جيد من قبلي. سوف نتبعك.

825
00:34:48,187 --> 00:34:50,122
لا ، لن تحتاج إلى شاحناتك. انا ساقود.

826
00:34:50,222 --> 00:34:52,358
لكن أولاً سأحتاج إلى هواتفك المحمولة.

827
00:34:52,458 --> 00:34:53,559
لأي غرض؟

828
00:34:53,659 --> 00:34:55,527
يحب الرئيس اتخاذ الاحتياطات.

829
00:34:55,627 --> 00:34:58,063
أنت لا تعرف أبدًا من يستمع ، أليس كذلك؟

830
00:34:58,164 --> 00:34:59,865
همم.

831
00:34:59,965 --> 00:35:02,201
الجحيم ، أنت تعرفني.

832
00:35:02,301 --> 00:35:04,002
لا أهتم.

833
00:35:05,571 --> 00:35:06,872
أنا لا أعطيك حماقة.

834
00:35:07,773 --> 00:35:10,409
ايميت: لا تجعل هذا أكثر صرامة مما يجب ،

835
00:35:10,509 --> 00:35:12,544
ريكو.

836
00:35:20,319 --> 00:35:22,388
هلا فعلنا؟

837
00:35:37,068 --> 00:35:39,171
اين الاشياء؟

838
00:35:39,271 --> 00:35:42,107
نعم ، اعتقدت أننا سننقل بعض البضائع.

839
00:35:42,941 --> 00:35:45,143
ليس اليوم أيها الوسيم.

840
00:35:48,180 --> 00:35:49,481
آه.

841
00:35:49,581 --> 00:35:51,450
إذن أنت من يطلق النار هنا؟

842
00:35:51,550 --> 00:35:53,285
لا تبدو متفاجئًا.

843
00:35:53,385 --> 00:35:55,754
تعتقد أنني كسبت كل أموالي

844
00:35:55,854 --> 00:35:57,823
حبال البيرة لسائقي الشاحنات؟

845
00:35:57,923 --> 00:36:00,091
فعلتُ. أنا فعلت كيندا.

846
00:36:00,192 --> 00:36:02,494
الجحيم ، يجب أن أكون الشخص المتفاجئ.

847
00:36:02,594 --> 00:36:06,965
رجل وسيم مثلك أصبح شرطيًا.

848
00:36:07,799 --> 00:36:09,100
آه ، حسنًا ، أنا لا ...

849
00:36:09,201 --> 00:36:10,769
واحدة من الفتيات العاملات اللواتي يعلقن في ديوس؟

850
00:36:10,869 --> 00:36:13,972
تصادف أيضًا أنها تعمل في فندق تومي الذي تقيم فيه.

851
00:36:15,073 --> 00:36:16,475
لقد تعرفت عليك من مسرح الجريمة.

852
00:36:16,575 --> 00:36:18,344
قالت أنها رأيتك هناك

853
00:36:18,444 --> 00:36:20,512
مع مجموعة من رجال الشرطة يطرحون الأسئلة.

854
00:36:20,612 --> 00:36:24,450
هل لديك ما تقوله لنفسك ، داني ريكو؟

855
00:36:24,550 --> 00:36:28,487
أم يجب أن أقول الوكيل نيك توريس؟

856
00:36:28,587 --> 00:36:30,489
(ماما جو تضحك) ضعه على ركبتيه.

857
00:36:30,589 --> 00:36:31,923
(همهمات)

858
00:36:32,023 --> 00:36:33,359
حسنًا ، انتظر ، اصمد.

859
00:36:33,459 --> 00:36:35,661
يجب أن يكون هناك خطأ ما هنا.

860
00:36:35,761 --> 00:36:37,963
الآن ، ريكو ليس شرطيًا. أضمن له رجل السجن الخاص بي.

861
00:36:38,063 --> 00:36:39,731
من كفل لك؟

862
00:36:39,831 --> 00:36:41,132
كان لدي شكوك حولك

863
00:36:41,233 --> 00:36:42,901
في اللحظة التي ظهرت فيها في Deuce.

864
00:36:43,001 --> 00:36:45,003
(يضحك) والآن أنا شرطي؟

865
00:36:45,103 --> 00:36:48,006
لم يكن لدينا أي فئران حتى ظهورك.

866
00:36:48,106 --> 00:36:50,976
الآن ، فجأة ، لدينا اثنان؟

867
00:36:51,076 --> 00:36:53,345
نعم ، إنها مصادفة جحيم.

868
00:36:53,445 --> 00:36:55,281
صوير: هل أنت مجنون ؟!

869
00:36:55,381 --> 00:36:57,182
هل نسيت ما حدث في الفندق؟

870
00:36:57,283 --> 00:36:58,817
لقد قتلت أحد تلك الفئران.

871
00:36:58,917 --> 00:37:01,920
حسنًا ، فلن تواجه مشكلة في قتل هذا.

872
00:37:02,020 --> 00:37:03,655
اطلاق النار عليه.

873
00:37:05,190 --> 00:37:08,394
إذا لم تكن شرطيًا ، فأثبت ذلك.

874
00:37:24,676 --> 00:37:27,979
أن سي أي أس! أنت رهن الإعتقال!

875
00:37:30,482 --> 00:37:31,883
(يضحك)

876
00:37:31,983 --> 00:37:33,519
كان لدي شعور بأنك ستفعل ذلك.

877
00:37:33,619 --> 00:37:37,323
ولهذا السبب أخذنا كل الرصاصات من البندقية.

878
00:37:39,925 --> 00:37:41,593
(حرائق جافة) (يضحك)

879
00:37:43,595 --> 00:37:44,696
انزل!

880
00:37:44,796 --> 00:37:47,165
نهاية الطريق يا أولاد.

881
00:37:47,265 --> 00:37:49,501
لا مشاعر قاسية.

882
00:37:49,601 --> 00:37:50,969
(يضحك توريس)

883
00:37:51,069 --> 00:37:52,671
شيء مضحك ، وسيم؟

884
00:37:52,771 --> 00:37:54,473
أوه! نعم نعم.

885
00:37:54,573 --> 00:37:57,343
لا أستطيع الانتظار لرؤية المظهر في وجوهك الغبية

886
00:37:57,443 --> 00:38:00,746
عندما يقوم فريق من العملاء الفيدراليين باختراق ذلك الباب.

887
00:38:00,846 --> 00:38:02,280
(ضحك)

888
00:38:02,381 --> 00:38:05,016
و ، آه ، كيف تفترض أن هذا سيحدث ، هاه؟

889
00:38:05,116 --> 00:38:07,886
لا أحد يعرف أنك هنا. أخذنا هواتفك.

890
00:38:07,986 --> 00:38:09,220
وأخذت لك.

891
00:38:09,321 --> 00:38:10,656
اخترت جيبك

892
00:38:10,756 --> 00:38:12,458
مرة أخرى في الحانة عندما اصطدمت بك ،

893
00:38:12,558 --> 00:38:16,127
وقد اتصلت سرًا بـ أن سي أي أس في الطريق إلى هنا ، لذا ،

894
00:38:16,227 --> 00:38:18,196
حسنًا ، كان ينبغي عليهم تتبع موقعي الآن.

895
00:38:20,666 --> 00:38:21,633
رجل.

896
00:38:21,733 --> 00:38:23,234
ابن ثنائية ...

897
00:38:24,169 --> 00:38:25,771
أن سي أي أس! تجمد! هناك مباشرة!

898
00:38:25,871 --> 00:38:26,972
مكتب التحقيقات الفدرالي!

899
00:38:27,072 --> 00:38:29,708
ارفع يديك! أيدي! دعونا نرى الأيدي!

900
00:38:29,808 --> 00:38:31,510
لقد حصلنا عليها!

901
00:38:36,081 --> 00:38:39,651
(الشخير)

902
00:38:56,134 --> 00:38:59,337
(كلاهما الشخير)

903
00:38:59,438 --> 00:39:00,539
(تنهد)

904
00:39:01,607 --> 00:39:05,611
مرحبًا ، لقد تحسنت حقًا منذ آخر قتال.

905
00:39:05,711 --> 00:39:08,514
أوه. أنت أيضاً.

906
00:39:08,614 --> 00:39:11,049
ما زلت أفضل ، رغم ذلك. (يضحك)

907
00:39:11,149 --> 00:39:12,951
تعال. آه.

908
00:39:13,051 --> 00:39:14,653
(يضحك) آه.

909
00:39:19,991 --> 00:39:21,226
حسنًا ، أتمنى لو سمحت لي

910
00:39:21,326 --> 00:39:22,861
أعطيك الفحص الكامل في الطابق السفلي.

911
00:39:22,961 --> 00:39:25,497
أنتما تبدوان وكأنكما كنتما في مباراة قفص ... مرة أخرى.

912
00:39:25,597 --> 00:39:27,566
نحن بخير يا جيمي. شكرًا لك.

913
00:39:27,666 --> 00:39:29,901
نعم ، يجب أن ترى الرجال الآخرين.

914
00:39:30,001 --> 00:39:31,703
(يضحك) لا ، مثل ، بجدية.

915
00:39:31,803 --> 00:39:33,439
هم بالتأكيد بحاجة إلى عناية طبية.

916
00:39:33,539 --> 00:39:34,906
(يضحك)

917
00:39:35,006 --> 00:39:36,542
من اللطيف رؤية كلاكما

918
00:39:36,642 --> 00:39:38,577
قتال شخص آخر من أجل التغيير. نعم.

919
00:39:38,677 --> 00:39:40,178
مرحبًا بعودتك. باركر: حسنًا ،

920
00:39:40,278 --> 00:39:42,814
حصلنا على اعتراف كامل من اه ماما جو دالتون.

921
00:39:42,914 --> 00:39:46,117
تخلت عن موقع المخدرات والمتواطئين وكل شيء.

922
00:39:46,217 --> 00:39:47,853
هل المخدرات خارج الشوارع؟

923
00:39:47,953 --> 00:39:50,622
لن يكونوا قادرين على إيذاء أي شخص آخر مرة أخرى.

924
00:39:52,424 --> 00:39:55,494
مرحبًا توريس ، هل يمكننا ، آه ...؟

925
00:39:56,261 --> 00:39:58,697
(يزيل الحلق)

926
00:39:58,797 --> 00:40:01,467
(يزيل الحلق)

927
00:40:01,567 --> 00:40:03,535
اسمع ، أردت فقط ...

928
00:40:03,635 --> 00:40:07,839
اسمع ، يا رجل ، لا ، لا ، لا. لا ، آه ، سبب لشكري ، حسنًا؟

929
00:40:07,939 --> 00:40:10,208
قلت لك إنني كنت أملك ظهرك ، وأنا قصدته.

930
00:40:10,308 --> 00:40:12,778
فقط فعلت ما كنت ستفعله من أجلي.

931
00:40:12,878 --> 00:40:14,212
في الواقع ، كنت سأطلب

932
00:40:14,312 --> 00:40:15,847
إذا كان بإمكانك ملء تقارير الإجراءات هذه.

933
00:40:15,947 --> 00:40:18,249
لا فائدة في كل منا يفعل.

934
00:40:19,718 --> 00:40:23,321
(يضحك) ... هذا الرجل هنا.

935
00:40:23,421 --> 00:40:25,757
(يضحك) مرحبًا ، لقد كنت معك ، أليس كذلك؟

936
00:40:25,857 --> 00:40:29,160
(ضحكات مزيفة) نعم ، أنا لا أعرف حتى لماذا أتعامل معك يا رجل.

937
00:40:29,260 --> 00:40:31,563
على محمل الجد ، نيك ،

938
00:40:31,663 --> 00:40:34,900
شكرا لكم على كل شيء.

939
00:40:35,701 --> 00:40:38,436
حسنًا ، لا تخف من التواصل معك في المرة القادمة.

940
00:40:40,071 --> 00:40:42,674
انت لست وحدك.

941
00:40:44,109 --> 00:40:45,343
(قرع جرس المصعد)

942
00:40:46,144 --> 00:40:48,346
(يتنهد)

943
00:40:49,047 --> 00:40:51,517
ماكجي؟ ما الذي تفعله هنا؟

944
00:40:51,617 --> 00:40:53,184
نعم ، ألا يجب أن تكون في طريقك إلى هوليوود الآن؟

945
00:40:53,284 --> 00:40:56,187
حسنًا ، تلقيت مكالمة من منتجي 
"  أشخاص متحاذقون ".

946
00:40:56,287 --> 00:40:58,389
يبدو أن الفائز خمس مرات

947
00:40:58,490 --> 00:41:01,192
راسل ميشكين ... تم القبض عليه وهو يغش.

948
00:41:01,292 --> 00:41:03,662
لذلك أوقفوا الإنتاج

949
00:41:03,762 --> 00:41:05,230
أثناء إجراء تحقيق.

950
00:41:05,330 --> 00:41:07,332
كنت أعلم أن ميشكين كان جيدًا جدًا لدرجة يصعب تصديقه.

951
00:41:07,432 --> 00:41:09,034
أنا آسف لسماع ذلك يا ماكجي.

952
00:41:09,134 --> 00:41:11,503
نعم ، نعلم جميعًا كم كنت تتطلع إلى ذلك.

953
00:41:11,603 --> 00:41:13,338
نعم ، مجرد نوع من المزعج لا أفهمه

954
00:41:13,438 --> 00:41:15,807
لاظهار معرفتي التوافه ، هل تعلم؟

955
00:41:16,808 --> 00:41:18,710
ليس بالضرورة.

956
00:41:18,810 --> 00:41:20,111
(أصوات الجرس) ماكجي: حليب المغنيسيا.

957
00:41:20,211 --> 00:41:21,479
ماذا؟ كاسي: هذا صحيح.

958
00:41:21,580 --> 00:41:23,248
هل هذا حقيقي؟ هذا كل شيء ، نعم ، هذا كل شيء.

959
00:41:23,348 --> 00:41:25,817
حسنًا ، السؤال التالي ، مقابل 50 نقطة.

960
00:41:26,752 --> 00:41:29,287
كم عدد القلوب التي يمتلكها الأخطبوط؟

961
00:41:29,387 --> 00:41:30,556
(أصوات الجرس) ثلاثة.

962
00:41:30,656 --> 00:41:32,157
أوه. ماذا؟! هذا صحيح!

963
00:41:32,257 --> 00:41:33,224
اووه تعال!

964
00:41:33,324 --> 00:41:34,560
هذا مستحيل! هذا الشخص--

965
00:41:34,660 --> 00:41:36,628
إنه مثل Terminator of Trivia.

966
00:41:36,728 --> 00:41:38,564
حسنًا ، لقد انتهيت. لقد دربته. لقد دربته.

967
00:41:38,664 --> 00:41:40,165
جيمي ، أنت تنهض هنا وتخسر. حسنا حسنا.

968
00:41:40,265 --> 00:41:41,166
هيا يا رجل. أنا إعطائها الذهاب.

969
00:41:41,266 --> 00:41:42,568
الضحية التالية. كن لطيفا.

970
00:41:42,668 --> 00:41:44,002
(يطرق) وحشي. شكراً جزيلاً.

971
00:41:44,102 --> 00:41:46,037
حسنًا ، فهمت ، فهمت.

972
00:41:46,137 --> 00:41:48,106
(تداخل ثرثرة ، ضحك)

973
00:41:48,206 --> 00:41:49,140
نايت: تعال ، جيمي ، تمثيل.

974
00:41:49,240 --> 00:41:50,141
جيمى: ها نحن ذا.

975
00:41:50,241 --> 00:41:51,977
نايت: ياس!

976
00:41:52,811 --> 00:41:54,345
باركر: أنا غاضب ، لا أحب الخسارة.

977
00:41:54,445 --> 00:41:55,781
مرحبًا ، سوير. ماذا هنالك يا رجل؟

978
00:41:55,881 --> 00:41:58,516
كنت أتساءل فقط إذا كان لديك متسع لشخص آخر؟

979
00:41:58,617 --> 00:42:01,086
ولكن ، كما تعلمون ، إذا كان الأمر يتعلق فقط بك ولفريقك ،

980
00:42:01,186 --> 00:42:02,954
إنه رائع ، فهمت.

981
00:42:03,054 --> 00:42:06,725
حسنا ذلك يعتمد. هل لديك ببروني هناك؟

982
00:42:06,825 --> 00:42:08,126
مع جبنة اضافية.

983
00:42:08,226 --> 00:42:10,228
حسنًا ، احصل على مؤخرتك هنا.

984
00:42:10,328 --> 00:42:11,930
حسنًا ، لدينا لاعب جديد.

985
00:42:12,030 --> 00:42:13,298
ياي!

986
00:42:13,398 --> 00:42:16,101
(تحيات متداخلة)

987
00:42:16,201 --> 00:42:18,336
مرحبًا ، سوير! هاي هاي!

988
00:42:18,436 --> 00:42:19,605
يا. باركر: أوه ، يبدو من يتدحرج

989
00:42:19,705 --> 00:42:21,306
مع البيتزا. أوه نعم.

990
00:42:21,406 --> 00:42:22,373
هل تريد بيرة يا سيدي؟

991
00:42:22,473 --> 00:42:23,508
نعم على الاطلاق.

992
00:42:23,609 --> 00:42:25,243
سأضع هذه ...

993
00:42:25,343 --> 00:42:26,845
لا تقلق يا تيم. إنه ليس مشرقًا جدًا.

994
00:42:26,945 --> 00:42:28,614
ستكون جولة قصيرة. الكتب جيدة لشيء ما.

995
00:42:28,714 --> 00:42:31,617
(ضحك ، ثرثرة غير واضحة)
