1
00:00:00,209 --> 00:00:10,000
. ترجمة : حمادة السيد

2
00:00:10,210 --> 00:00:13,714
.... أنت تُسافر عبر بُعد أخر

3
00:00:13,847 --> 00:00:16,483
بُعداً ليس فقط للرؤية و الصوت
.... بل للعقل

4
00:00:16,617 --> 00:00:18,085
.... رحلة إلى أرض عجيبة

5
00:00:18,218 --> 00:00:20,354
.... حدودها الخيال

6
00:00:20,487 --> 00:00:21,922
.... هذه هى اللافتة التى تنتظرنا

7
00:00:22,055 --> 00:00:23,891
محطتك القادمة
. منطقة الشفق

8
00:00:52,219 --> 00:00:53,754
.... حلوة من هانيكوت

9
00:00:53,887 --> 00:00:55,656
.... قم بالقيادة جيداً

10
00:00:59,693 --> 00:01:01,828
قوية جداً , ها ؟

11
00:01:24,351 --> 00:01:25,953
. نحن نُشاهد فقط

12
00:01:26,086 --> 00:01:27,854
.... هذا ما نُريدك أن تفعله

13
00:01:27,988 --> 00:01:30,490
لا أحد يدفعك إلى هُنا
.... لا , يا سيدى الشاب

14
00:01:30,624 --> 00:01:34,127
يمكنك التوقف , الزفير , التحقق
.... إعادة الفحص , التفكير

15
00:01:34,261 --> 00:01:37,030
الإطلاع , التأمل , الخوض
. المشاورة بالإبهام , الغطس , كونوا ضيوفى , أيُها القوم

16
00:01:37,164 --> 00:01:39,232
كنا نُفكر ربما
.... فى سيارة ذات بابين صغيرة

17
00:01:39,366 --> 00:01:41,375
شىء ما بسعر 500 دولار
. و لكن موديل قديم

18
00:01:41,486 --> 00:01:44,137
موديل قديم ؟

19
00:01:44,271 --> 00:01:45,839
لقد صدمتنى
أتعرف هذا ؟

20
00:01:45,973 --> 00:01:48,108
هل تعلمين أن زوجٍك صدمنى ؟

21
00:01:48,385 --> 00:01:48,911
.... إنه فقط

22
00:01:49,073 --> 00:01:50,577
هل تعلمين لماذا صدمنى ؟

23
00:01:50,711 --> 00:01:52,446
.... ساُخبرٍك لماذا صدمنى

24
00:01:52,579 --> 00:01:54,081
.... هذا لأنك إستسلمت

25
00:01:54,214 --> 00:01:56,583
لدعاية كل كتلة
.... ذات رأس أسمنتية

26
00:01:56,717 --> 00:02:01,154
صعوداً و هبوطاً فى ذلك الشارع
. لقد قلت دعاية

27
00:02:02,804 --> 00:02:03,909
.... إنهم يُحبون الترويج عن المنتجات القديمة

28
00:02:03,944 --> 00:02:04,256
أليسوا كذلك ؟

29
00:02:04,358 --> 00:02:05,559
إنهم يفعلون هذا , أليس كذلك ؟

30
00:02:05,692 --> 00:02:07,594
هل تعلم لماذا يروجون للمنتجات القديمة ؟

31
00:02:07,728 --> 00:02:08,816
هل تعتقد ذلك لأنهم صادقون ؟

32
00:02:08,957 --> 00:02:12,268
أتباع الكنيسة الملتزمون
بالقانون و الأخلاق الصارمة ؟

33
00:02:12,680 --> 00:02:15,569
.... دعنى أقول لك شيئا , ايُها الشاب

34
00:02:15,702 --> 00:02:16,903
.... إنهم يروجون للمنتجات القديمة

35
00:02:17,037 --> 00:02:19,872
لأن هذا هو المكان
.... الذى يوجد فيه هامش الربح

36
00:02:20,063 --> 00:02:22,482
.... سوف يجعلونك تقتنع و تشترى

37
00:02:22,633 --> 00:02:24,811
.... لأنهم يفضلون كسب المال على الصديق

38
00:02:24,945 --> 00:02:26,648
.... إنهم يفضلون تحقيق ربح

39
00:02:26,683 --> 00:02:28,015
.... أكثر من العلاقات

40
00:02:28,148 --> 00:02:30,884
إنهم يفضلون حشو محافظهم
.... المليئة بالنقود

41
00:02:31,018 --> 00:02:33,553
.... بدلاً من ملء قلوبهم بالزمالة

42
00:02:33,687 --> 00:02:35,088
. من الرجال إلى الرجال

43
00:02:35,222 --> 00:02:36,018
.... نحن حقاً نبحث

44
00:02:36,212 --> 00:02:37,406
.... عن سيارة تكون وسيلة نقل جيدة

45
00:02:37,577 --> 00:02:38,043
.... و كنا نظن أن المنتج الأحدث

46
00:02:38,203 --> 00:02:42,229
جديدة ؟
.... هذا هو المكان الذى أخطأت فيه تماماً

47
00:02:42,362 --> 00:02:43,402
.... هذا هو المكان الذى أخطأت فيه فجأة

48
00:02:43,566 --> 00:02:46,761
هذا هو المفترق
.... الذى يقودك إلى زقاق مسدود

49
00:02:46,907 --> 00:02:48,669
.... أنت لا تُريد سيارة جديدة

50
00:02:48,802 --> 00:02:50,210
.... أنت لا تُريد واحدة ذات النوعية الرديئة

51
00:02:50,376 --> 00:02:51,851
. تكون مجمعة على عجل

52
00:02:52,009 --> 00:02:53,641
.... مغطاه بالكروم

53
00:02:53,682 --> 00:02:57,344
ذيول الريش , و الأسماء الغبية
.... ولا مزيد من الصنعة

54
00:02:57,477 --> 00:02:59,246
مما يمكنك التمسك به
. مثل الأنبوب المعدنى

55
00:02:59,379 --> 00:03:00,914
.... لا

56
00:03:01,048 --> 00:03:02,949
.... سأقول لك ماذا تُريد

57
00:03:03,083 --> 00:03:05,752
أنت تُريد الحرفية
.... التى تأتى مع تقدم العمر

58
00:03:05,886 --> 00:03:08,789
.... الثقة المثبتة فى العمل

59
00:03:08,922 --> 00:03:12,225
.... كرامة الصنع التقليدى

60
00:03:12,359 --> 00:03:14,061
.... هذا هو ما تُريده

61
00:03:14,194 --> 00:03:16,063
.... سيارة ذات بابين موديل 38

62
00:03:16,196 --> 00:03:18,465
.... ستوصلك إلى حيث تُريد أن تذهب

63
00:03:18,598 --> 00:03:20,067
.... و ستُعيدك

64
00:03:22,235 --> 00:03:25,600
هذه
.... كما تقول اللافتة بالفعل

65
00:03:25,761 --> 00:03:27,406
.... السيد هارفى هونيكوت

66
00:03:27,564 --> 00:03:29,563
خبير فى التجارة
.... و الوظائف المخادعة

67
00:03:29,885 --> 00:03:32,884
تاجر عربات صاخب و ذكى
.... و ملىء بالسرقات

68
00:03:33,034 --> 00:03:34,514
.... الذى أعطاه الرب ضميراً

69
00:03:34,648 --> 00:03:36,917
.... قد ذهب لشرب البيرة و تاه

70
00:03:37,050 --> 00:03:39,653
.... و هذان إثنان من الشخصيات الاُخرى من قصتنا

71
00:03:39,786 --> 00:03:41,755
.... رجل مع نموذج سيارة

72
00:03:41,888 --> 00:03:44,658
و لكن ليس أى رجل عجوز
..... و ليس أى نموذج سيارة

73
00:03:44,791 --> 00:03:46,993
.... هُناك شىء مميز جداً بشأنهم

74
00:03:47,127 --> 00:03:50,497
فى غصون قليلة
.... سيُعطى للسيد هارفى شيئاً

75
00:03:50,630 --> 00:03:52,733
.... لم يمر به من قبل

76
00:03:52,866 --> 00:03:54,935
..... من خلال بعض المساعى الحميدة لبعض السحر

77
00:03:55,068 --> 00:03:56,636
.... سوف يُجبرون السيد هارفى

78
00:03:56,770 --> 00:03:58,905
.... على الضرورة المُطلقة لقول الحقيقة

79
00:03:59,039 --> 00:04:01,838
من أين أتوا ؟
.... حزر

80
00:04:01,999 --> 00:04:03,844
إلى أين يتجهون ؟
..... هذا ما نعرفه

81
00:04:03,977 --> 00:04:07,284
لأنهم جميعاً و أنت
.... على عتبة

82
00:04:07,319 --> 00:04:09,595
. منطقة الشفق

83
00:04:12,119 --> 00:04:14,109
.... و هل تعلم أن النموذج الأصلى

84
00:04:14,261 --> 00:04:16,223
لهذه السيارة كان 2 تانك ؟

85
00:04:16,356 --> 00:04:20,944
عندما تذهبون إلى الطريق السريع
.... يبتعد الجميع

86
00:04:21,157 --> 00:04:22,726
حيث يتم إستخدام ذراع نقل السرعات
.... ليكون كالمدفع

87
00:04:22,904 --> 00:04:25,041
.... لماذا لا نجلس و نتحدث بصراحة

88
00:04:25,076 --> 00:04:28,263
.... لأن هذه هى السيارة التى ستشتريها

89
00:04:28,466 --> 00:04:29,903
.... السيارة التى سترحل بها

90
00:04:30,036 --> 00:04:31,138
حسناً
.... أولاً و قبل كل شىء

91
00:04:31,271 --> 00:04:33,907
هل يمكننا النظر إليها قليلاً ؟

92
00:04:34,040 --> 00:04:36,443
و أكثر من ذلك
.... إجلس بداخلها

93
00:04:36,576 --> 00:04:38,545
تعود عليها
.... إستمتع بالرفاهية

94
00:04:38,678 --> 00:04:42,015
شاهد كيف قاموا ببناء السيارات
.... فى الأيام التى تم بها بناء السيارات حقاً

95
00:04:42,149 --> 00:04:43,950
.... هيا , أيُها الشاب , هيا

96
00:04:44,084 --> 00:04:45,852
و أنتى أيضا , يا مدام
.... إجلسى بداخلها أيضاً

97
00:04:45,986 --> 00:04:48,989
إدخلوا بداخلها
. و إستمتعوا

98
00:04:49,122 --> 00:04:51,491
.... هل تعلم ما الذى يجب أن تحصل عليه

99
00:04:51,625 --> 00:04:53,059
عندما تجلس فى سيارة مثل هذه ؟

100
00:04:53,193 --> 00:04:54,995
ضوء الشموع
.... زجاجة من النبيذ

101
00:04:55,128 --> 00:04:57,330
.... لأن هذه السيارة صاحبة لقب

102
00:04:59,299 --> 00:05:02,302
إستريحوا للحظة
. سأعود

103
00:05:07,974 --> 00:05:09,640
كيف حالك ؟

104
00:05:09,834 --> 00:05:11,023
. حسب الظروف , يا جدى

105
00:05:11,058 --> 00:05:12,409
.... إذا أتيت هُنا لتركن هذه السيارة

106
00:05:12,566 --> 00:05:14,079
.... سأقوم فقط بتحصيل الرسوم

107
00:05:14,233 --> 00:05:15,843
.... و لكن إذا كنت هُنا لبيعها

108
00:05:15,878 --> 00:05:19,352
سوف تضطر لإعطائى 3 دقائق و نصف
. من أجل ضحكتى الصغيرة

109
00:05:21,588 --> 00:05:23,390
.... سأعطيك 15 دولار سعراً لها

110
00:05:23,954 --> 00:05:25,686
.... أى تاجر خردة سيعطيك 12 دولار

111
00:05:25,864 --> 00:05:28,995
قد يتفوق علينا الحدادين
. بدولار أو 2

112
00:05:29,129 --> 00:05:31,832
.... إنها سيارة قديمة رائعة

113
00:05:31,965 --> 00:05:34,601
على ما أعتقد
. كانت أفضل فى الأيام الخوالى

114
00:05:34,734 --> 00:05:37,604
يا جدى
.... هذه مثل الراوند , المنشار

115
00:05:37,737 --> 00:05:39,539
.... العمل المخفق و أخاه

116
00:05:39,673 --> 00:05:41,441
.... يحاولون جذب السوق المفتوحة

117
00:05:41,575 --> 00:05:43,610
السيارات تم بنائها
.... بشكل أفضل فى الأيام الخوالى

118
00:05:43,743 --> 00:05:46,146
منذ 10 سنوات
.... لم يكن يعرفوا كيف يصنعوا سيارة

119
00:05:46,279 --> 00:05:48,114
. الأن السيارات الجديدة هى التى تُباع

120
00:05:48,248 --> 00:05:49,349
.... لا تهتم بهذا

121
00:05:49,482 --> 00:05:52,252
السيارات الجديدة هى التى تُباع
.... السيارات الجديدة هى التى تعمل

122
00:05:52,385 --> 00:05:55,222
السيارات الجديدة هى التى تجمع بين
.... عبقرية العقل و العضلات

123
00:05:55,355 --> 00:05:57,190
. و مصنع التجميع

124
00:05:57,324 --> 00:05:58,087
لكننى ساُخبرك
.... بما سأفعله من أجلك

125
00:05:58,264 --> 00:06:01,094
.... لإننى اُحب وجهك

126
00:06:01,228 --> 00:06:02,963
.... أنت تُذكرنى بجدى

127
00:06:03,096 --> 00:06:04,532
يرحم الله روحه
.... رجل ذو كرامة

128
00:06:04,725 --> 00:06:05,826
.... حتى خلال سنواته المتدهورة

129
00:06:06,026 --> 00:06:08,356
.... مات وهو ينقذ قارب من الناس

130
00:06:08,499 --> 00:06:11,327
على النهر الشرقى
. سأعطيك 25 دولار من أجلها

131
00:06:11,511 --> 00:06:12,495
.... ربما سنضطر إلى فكها

132
00:06:12,683 --> 00:06:14,471
سنبيعها عجلة بعجلة
.... و مسمار بمسمار

133
00:06:14,640 --> 00:06:16,514
.... لأى تاجر خردة متجول

134
00:06:16,672 --> 00:06:19,512
. لكن 25 دولار و سأشتريها

135
00:06:19,646 --> 00:06:20,714
$25?

136
00:06:22,182 --> 00:06:24,432
.... لكننى أحتاج المال

137
00:06:24,614 --> 00:06:26,816
لكن ألا يمكنك جعلها
30$

138
00:06:26,950 --> 00:06:28,903
أنت تختبرنى , يا صديقى
.... أنت تختبر حظى

139
00:06:29,063 --> 00:06:29,422
.... هذا يعنى

140
00:06:29,556 --> 00:06:31,825
أن خمسة و عشرون دولار هو السعر
.... السعر

141
00:06:31,958 --> 00:06:34,094
. هذا يعنى ان 25 دولار هو السعر

142
00:06:34,227 --> 00:06:35,262
. إتفقنا

143
00:06:38,331 --> 00:06:40,934
20, و 25

144
00:06:41,067 --> 00:06:42,102
. ها نحن

145
00:06:42,235 --> 00:06:43,737
.... و الأن , سأخبرك بما تفعله

146
00:06:43,870 --> 00:06:45,238
.... إذهب إلى ذلك المكتب هُناك

147
00:06:45,372 --> 00:06:47,574
.... و خذ أوراق تسجيل سيارتك

148
00:06:47,707 --> 00:06:49,609
إنتظر , هل قلت سيارة ؟

149
00:06:49,743 --> 00:06:52,245
. مركبة

150
00:06:52,379 --> 00:06:54,414
. و الأن , تفضل

151
00:07:12,866 --> 00:07:15,135
مريحة ؟

152
00:07:44,831 --> 00:07:47,233
موقعة و مختومة
.... و مُسلمة لك باليد , يا سيد

153
00:07:47,367 --> 00:07:48,368
. هونيكوت

154
00:07:48,501 --> 00:07:50,003
. بلى , و هذه هى المفاتيح

155
00:07:50,136 --> 00:07:51,137
. شكراً لك

156
00:07:51,271 --> 00:07:53,006
.... بالمناسبة , يا سيد هونيكوت

157
00:07:53,139 --> 00:07:55,749
.... هُناك عنصر أخر صغير

158
00:07:55,912 --> 00:07:57,510
. يجب أن أذكره لك حول السيارة

159
00:07:57,644 --> 00:07:59,245
. تحدث , تحدث

160
00:07:59,379 --> 00:08:01,247
. إنها مسكونة

161
00:08:01,381 --> 00:08:03,083
مسكونة ؟

162
00:08:03,216 --> 00:08:04,216
. أنت لا تقول هذا

163
00:08:04,317 --> 00:08:05,919
.... بلى , من دون شك

164
00:08:06,052 --> 00:08:09,456
.... السيارة مسكونة تماماً

165
00:08:09,589 --> 00:08:10,757
.... إنها مسكونة

166
00:08:10,890 --> 00:08:12,826
.... منذ أن خرجت من مصنع التجميع

167
00:08:12,959 --> 00:08:14,794
.... و يمكن لكل واحد من مالكيها

168
00:08:14,928 --> 00:08:16,262
. أن يشهد على هذه الحقيقة

169
00:08:16,396 --> 00:08:17,148
.... و الأن , أنا لا أعتقد

170
00:08:17,311 --> 00:08:20,033
.... أنك تُمانع فى إخبارى

171
00:08:20,166 --> 00:08:23,670
وقع هُنا
كيف يمكننى جعلها غير مسكونة ؟

172
00:08:23,803 --> 00:08:26,039
. سوف تكتشف هذا قريباً بما يكفى

173
00:08:26,172 --> 00:08:27,574
. سوف أفعل

174
00:08:29,676 --> 00:08:31,444
.... بالنسبة لجعلها غير مسكونة

175
00:08:31,578 --> 00:08:33,947
. عليك أن تبيع السيارة

176
00:08:35,281 --> 00:08:36,883
حسناً
. يوم سعيد , يا سيد هونيكوت

177
00:08:37,017 --> 00:08:38,485
. لقد كانت هذه متعة حقيقية

178
00:08:38,618 --> 00:08:40,820
. بالمثل , بالمثل

179
00:08:40,954 --> 00:08:43,857
.... أعتقد أنك قد تجد

180
00:08:43,990 --> 00:08:47,427
. أنك بالفعل قد حصلت على أفضل صفقة

181
00:08:47,560 --> 00:08:51,331
صديقى القديم
.... أنت تظلمنى ظلم مطلق

182
00:08:51,464 --> 00:08:54,834
صفقتنا الصغيرة
.... مسكونة أو غير ذلك

183
00:08:54,968 --> 00:08:56,469
. هذه كانت صدقتى فى هذا اليوم

184
00:08:56,603 --> 00:08:59,172
فكر فى هذا , حسناً ؟

185
00:08:59,305 --> 00:09:00,907
. فكر فى هذا

186
00:09:01,041 --> 00:09:03,810
لا , لا , لا
.... يا سيد هونيكوت

187
00:09:03,943 --> 00:09:06,980
.... فكر أنت فى هذا

188
00:09:07,113 --> 00:09:09,849
. و أعتقد أنك سوف تفعل ذلك

189
00:09:24,431 --> 00:09:25,432
حسناً ؟

190
00:09:25,565 --> 00:09:26,566
كم ثمنها ؟

191
00:09:26,699 --> 00:09:28,535
. إنها ليست للبيع

192
00:09:30,036 --> 00:09:31,171
لم لا ؟

193
00:09:31,304 --> 00:09:33,540
. حسناً , لا أعلم

194
00:09:33,673 --> 00:09:35,875
تلك السيارة التى كنا
.... نجلس فيها للتو

195
00:09:36,009 --> 00:09:37,610
. السيارة التى كنت تعرضها للبيع

196
00:09:37,744 --> 00:09:40,380
.... بلى , بالتأكيد

197
00:09:40,513 --> 00:09:44,317
.... أعتقد أننى لن أعرضها للبيع بعد الأن

198
00:09:44,451 --> 00:09:47,821
إنها حطام
. إنها خردة

199
00:09:47,954 --> 00:09:50,590
.... إنها

200
00:09:50,723 --> 00:09:53,259
إنها ليس لديها أى رأس
.... إنها ليس لديها أى حلقات

201
00:09:53,393 --> 00:09:54,961
.... ليس لديها أى خرطوم ماء

202
00:09:55,095 --> 00:09:59,432
و سوف يتسرب منها البنزين
.... كما لو تملك كل أبار البترول فى تكساس

203
00:09:59,566 --> 00:10:01,968
.... لكن الإطارات

204
00:10:02,102 --> 00:10:05,781
و سيئة جداً
.... و الهيكل منحنى

205
00:10:05,952 --> 00:10:08,808
و إذا قلت أى شىء
.... عن كونها سيارة صغيرة

206
00:10:08,942 --> 00:10:12,112
عنيت أنها سوف تسير لمدة مبنى واحد
.... و ستتوقف

207
00:10:12,245 --> 00:10:14,814
.... و ستُكلفك ضعف ما ستدفعه بمقابلها

208
00:10:14,948 --> 00:10:16,850
.... و ذلك عندما تبدأ فى أخذها للإصلاحات

209
00:10:16,983 --> 00:10:19,219
.... و ستبدأ فى أخذها للإصلاحات

210
00:10:19,352 --> 00:10:21,955
. كل ثالث خميس فى الشهر

211
00:10:22,088 --> 00:10:25,158
حسناً , ماذا لديك أيضاً ؟

212
00:10:25,291 --> 00:10:26,693
.... ماذا أيضاً , حسناً

213
00:10:26,826 --> 00:10:28,561
.... حسنا , أنا سوف

214
00:10:28,695 --> 00:10:32,031
ليس لدى أى شىء
.... يستحق أن أعرضه لك

215
00:10:32,165 --> 00:10:36,336
كل شىء فى هذا المعرض
.... كان يجب إزالته منذ سنوات

216
00:10:36,469 --> 00:10:38,037
.... لدى ليمون لكل قدم مربع

217
00:10:38,171 --> 00:10:40,273
. أكثر من مزارع الفاكهة فى الملاحات

218
00:10:40,406 --> 00:10:42,775
.... و ما يجب أن تفعله

219
00:10:42,909 --> 00:10:45,578
يجب أن تزور
.... واحد من الأماكن ذات السمعة الطيبة

220
00:10:45,712 --> 00:10:48,848
و تحصل على ما تدفعه مقابله
.... شىء يعجبك حقاً

221
00:10:48,982 --> 00:10:53,386
لكن
. لا يجب أن تأتى إلى هُنا بعد الأن

222
00:10:55,221 --> 00:10:56,956
.... حسناً

223
00:10:57,090 --> 00:10:58,091
. شكراً

224
00:10:58,224 --> 00:10:59,224
. بلى

225
00:11:04,330 --> 00:11:07,767
. ولا يهمك

226
00:11:07,901 --> 00:11:09,836
لنذهب لإلقاء نظرة
. على أجهزة التلفزيون

227
00:11:25,018 --> 00:11:27,131
.... أسف , لقد تأخرت , ايُها الرئيس

228
00:11:27,290 --> 00:11:28,054
.... لقد كنت فى ساحة الخردة

229
00:11:28,188 --> 00:11:30,123
.... أتفقد 34 عجلة من نوع شيفى

230
00:11:30,256 --> 00:11:31,758
. لقد وجدت 4 منهم

231
00:11:33,026 --> 00:11:34,794
ما هى الأخبار , أيُها الرئيس ؟

232
00:11:34,928 --> 00:11:38,464
. الأمور هادئة قليلاً بالجوار

233
00:11:38,598 --> 00:11:41,668
..... إيرف , لن تُصدق ما

234
00:11:41,801 --> 00:11:43,403
. لا , لن تُصدق

235
00:11:43,536 --> 00:11:47,686
ماذا عن محاولة نقل 35 سيارة من نوع إسيكس ؟

236
00:11:47,850 --> 00:11:48,524
.... النقل أمر صحيح

237
00:11:48,654 --> 00:11:50,043
. إنها لن تتحرك بإرادتها إلى أى مكان

238
00:11:50,176 --> 00:11:51,611
.... إجعلها 55

239
00:11:51,744 --> 00:11:54,480
إخبر الجميع أنها قطعة متحف
.... و أنها الأخيرة من نوعها

240
00:11:54,614 --> 00:11:55,615
.... و إسمع

241
00:11:55,748 --> 00:11:56,593
.... إبقى هذا الغطاء مغلقاً

242
00:11:56,744 --> 00:11:58,618
كم مرة أخبرتك بهذا ؟

243
00:11:58,751 --> 00:12:00,853
لديك محرك لا يمكنك رؤيته
.... بسبب الصدأ

244
00:12:00,987 --> 00:12:04,023
أنت لن تُعلن عن حقيقة
.... أنك ستُشغل سيارة

245
00:12:04,157 --> 00:12:07,293
نقلت جنود فرنسيين
.... إلى أول معركة مارن

246
00:12:07,427 --> 00:12:10,096
و الأن إسمع , يا إيرف
.... أنا

247
00:12:13,433 --> 00:12:15,335
.... اُريدك أن تضع لافتة على السيارة

248
00:12:15,468 --> 00:12:19,601
تقول أنها معروضة للبيع كما هى
..... دون ضمانات

249
00:12:19,787 --> 00:12:23,370
.... و أعتقد أنه من الأفضل فتح

250
00:12:23,530 --> 00:12:26,194
كلا جانبى غطاء محركها
.... حتى يمكنهم

251
00:12:26,348 --> 00:12:27,600
. إلقاء نظرة أفضل على المُحرك

252
00:12:27,748 --> 00:12:29,482
هل تُريد بيعها
أو الإحتفاظ بها كإرث ؟

253
00:12:29,616 --> 00:12:30,750
ما بك ؟

254
00:12:30,883 --> 00:12:33,987
هل أبدو بخير بالنسبة لك , يا إيرف ؟

255
00:12:34,120 --> 00:12:35,855
ماذا لديك للعشاء ؟

256
00:12:35,989 --> 00:12:37,436
لا , لا
.... هذا جنون

257
00:12:37,584 --> 00:12:39,592
هذه قوة الإيحاء
.... أو شىء من هذا

258
00:12:39,726 --> 00:12:40,988
.... ذلك العجوز الذى باع لى

259
00:12:41,139 --> 00:12:43,096
تلك السيارة الأصلية
. إنها حمقاء تماماً

260
00:12:43,229 --> 00:12:44,464
.... أخبرنى ببعض الهراء

261
00:12:44,597 --> 00:12:45,765
. عن سيارة مسكونة

262
00:12:45,898 --> 00:12:49,059
هل فهمت هذا ؟
.... سيارة مسكونة

263
00:12:49,215 --> 00:12:49,936
.... و أنا كنت غبى بما يكفى

264
00:12:50,069 --> 00:12:51,904
.... للوقوف هُناك و الإستماع إليه

265
00:12:52,038 --> 00:12:54,574
و لكن ما كان يجب أن أفعله
.... هو الإتصال بالمصحة المحلية

266
00:12:54,707 --> 00:12:58,745
. ليحجزوا غرفة له

267
00:12:58,878 --> 00:13:01,681
عزيزتى
. هذا هو حبك الدائم

268
00:13:01,814 --> 00:13:03,916
و الأن , إسمعى
.... بشأن الليلة

269
00:13:04,050 --> 00:13:06,219
. سأتأخر قليلاً

270
00:13:06,352 --> 00:13:08,221
حسناً
.... إنه وقت الجرد

271
00:13:08,354 --> 00:13:11,224
إسمعى , لقد قلت لكى
.... إنه وقت الجرد

272
00:13:11,357 --> 00:13:14,527
.... ما سأفعله الليلة هو

273
00:13:14,661 --> 00:13:17,797
..... سوف ألعب البوكر مع الفتيان

274
00:13:17,930 --> 00:13:21,768
و عندما اخبرتك
.... أن وقت الجرد كان الشهر الماضى

275
00:13:21,901 --> 00:13:24,760
كنت ألعب البوكر
. مع الفتيان حينها

276
00:13:24,795 --> 00:13:26,974
كنت تفعل ماذا ؟

277
00:13:27,140 --> 00:13:27,716
.... عزيزتى , لا تستمعى إلى

278
00:13:27,869 --> 00:13:29,542
هذا جنون
. أنا مريض أو شىء كهذا

279
00:13:29,676 --> 00:13:32,045
.... إسمعى , ما سأفعله الليلة حقاً

280
00:13:32,178 --> 00:13:36,783
هو
. أننى سألعب البوكر مع الفتيان

281
00:13:36,916 --> 00:13:37,916
ما هذا ؟

282
00:13:37,984 --> 00:13:39,352
هل أنا مجنون أو شىء كهذا ؟

283
00:13:39,485 --> 00:13:41,433
.... ليس لدى سيطرة على ما أقوله

284
00:13:41,571 --> 00:13:43,856
.... ليس لدى سيطرة

285
00:13:43,990 --> 00:13:45,258
.... إيرف

286
00:13:45,391 --> 00:13:47,427
.... أنا فى كارثة

287
00:13:47,560 --> 00:13:49,662
.... ذلك العجوز الذى أخبرتك عنه

288
00:13:49,796 --> 00:13:52,465
الشخص الذى قال
.... أنه السيارة كانت مسكونة

289
00:13:52,598 --> 00:13:53,900
.... لقد كان على حق

290
00:13:54,033 --> 00:13:57,417
كل من يملك تلك السيارة
. عليه أن يقول الحقيقة

291
00:13:57,564 --> 00:13:59,202
إيرف , هل فهمت ؟

292
00:13:59,443 --> 00:14:00,807
هل سمعت شىء مروع
كهذا من قبل ؟

293
00:14:00,940 --> 00:14:03,576
.... أنا , هيرفى هونيكوت

294
00:14:03,710 --> 00:14:07,080
من الأن فصاعداً
.... طالما أمتلك تلك السيارة

295
00:14:07,213 --> 00:14:10,717
. يجب أن أقول الحقيقة

296
00:14:23,996 --> 00:14:27,400
حسناً , هذه هى اللافتات
.... التى أردتها , أيُها الرئيس

297
00:14:27,533 --> 00:14:28,901
. بلى

298
00:14:29,035 --> 00:14:32,163
لقد سمعت عن الضغط المنخفض من قبل
.... أيُها الرئيس

299
00:14:32,307 --> 00:14:34,741
لكن لنواجه هذا
.... هذا ليس ضغط

300
00:14:36,776 --> 00:14:41,068
إيرف , أنت تعلم
. أن زوجتى لا تتحدث معى

301
00:14:41,233 --> 00:14:43,162
هل هذا كان قلقك الوحيد , أيُها الرئيس ؟

302
00:14:43,323 --> 00:14:45,625
أنت لم تقم بنقل أى سيارة من مكانها
. منذ 3 أيام

303
00:14:45,801 --> 00:14:45,985
. أعلم هذا

304
00:14:46,119 --> 00:14:48,286
تلك السيدة العجوز
.... التى أتت بعد ظهر أمس

305
00:14:48,442 --> 00:14:50,490
لشراء تلك السيارة القديمة
.... دعونا نكون صريحين

306
00:14:50,623 --> 00:14:53,292
كيف تبدأ عرضاً ترويجيا للمبيعات
.... بإخبار العميل

307
00:14:53,426 --> 00:14:55,128
.... أن السيارة أقدم بسنة واحدة

308
00:14:55,261 --> 00:14:58,831
و كان يمكن لموسى
قيادتها عبر البحر الأحمر ؟

309
00:14:58,965 --> 00:15:01,100
. هُناك حد للصدق , أيُها الرئيس

310
00:15:01,234 --> 00:15:03,970
.... إيرفينج , أنا

311
00:15:05,705 --> 00:15:09,275
. لقد إعتدت على الشعور هكذا بنفسى

312
00:15:11,577 --> 00:15:13,936
.... أكره أن ازعجك الأن , أيُها الرئيس

313
00:15:14,100 --> 00:15:15,683
.... لكن شىء يتعلق بزيادة مرتبى

314
00:15:15,826 --> 00:15:17,214
زيادة مرتبك ؟

315
00:15:17,377 --> 00:15:18,758
.... حسناً , لقد مرت 6 أشهر اليوم

316
00:15:18,905 --> 00:15:20,584
لا اُريد أن أزعجك
.... لكنك وعدت

317
00:15:20,727 --> 00:15:22,794
فى غصون 6 أشهر
.... إذا بعت 3 سيارات

318
00:15:22,933 --> 00:15:23,719
.... سوف تتمكن

319
00:15:23,983 --> 00:15:25,854
.... بلى , حسناً , بالتأكيد

320
00:15:25,901 --> 00:15:28,027
.... عندما

321
00:15:28,161 --> 00:15:30,735
فى اليوم الذى سوف تحصل فيه
.... على مزيد من المال منى

322
00:15:30,887 --> 00:15:33,465
.... سيكون هذا فى أحلامك

323
00:15:33,638 --> 00:15:35,374
.... كل ريفى يعمل هُنا

324
00:15:35,506 --> 00:15:37,670
.... يبدأ و يتوقف عند نفس المرتب

325
00:15:37,804 --> 00:15:40,138
.... فقط الزيادة التى يطلبوها

326
00:15:40,289 --> 00:15:42,608
الأمر يتطلب منهم
.... أن يصبحوا حكماء

327
00:15:42,742 --> 00:15:46,340
.... إيرف , إيرف

328
00:15:46,507 --> 00:15:48,214
بالنسبة لك
.... سيكون الحصول على المزيد من الاموال منى

329
00:15:48,347 --> 00:15:50,316
..... سيكون سهلاً

330
00:15:50,450 --> 00:15:54,921
كسكب الزبدة الساخنة
.... فى أذن القط البرى

331
00:15:56,889 --> 00:15:59,896
إيرف , هذا يؤذينى
. أكثر مما يؤذيك

332
00:16:00,113 --> 00:16:01,063
.... تصحيح

333
00:16:01,221 --> 00:16:05,031
. هذا سيؤذيك أكثر مما يؤذينى

334
00:16:42,368 --> 00:16:44,203
بماذا ترغب , يا سيدى ؟

335
00:16:44,337 --> 00:16:46,443
.... لوثر جريمبلى

336
00:16:46,615 --> 00:16:47,689
.... حقاً لوثر جريمبلى

337
00:16:47,849 --> 00:16:51,249
ثلاثون عاماً فى السياسة
.... حاليا هُنا من أجل إعادة الإنتخاب

338
00:16:51,425 --> 00:16:53,852
عضو مجلس محلى فى الحى رقم 13
. ربما سمعت عنى

339
00:16:54,016 --> 00:16:54,480
.... حصلى الشرف

340
00:16:54,614 --> 00:16:56,916
هل هُناك شىء لطيف فى نموذج السيارة ؟

341
00:16:57,049 --> 00:16:58,678
جميلة , أليس كذلك ؟

342
00:16:58,854 --> 00:16:59,619
. هذا يعتمد عليها

343
00:16:59,752 --> 00:17:02,355
إذا تناولت 12 قرصاً من الأسبرين
.... و أغمضت عينك بشدة

344
00:17:02,488 --> 00:17:04,190
.... قد تُسميها جميلة

345
00:17:04,323 --> 00:17:06,626
.... لكن فى ضوء النهار البارد , يابنى

346
00:17:06,759 --> 00:17:07,760
. إنها حطام

347
00:17:07,894 --> 00:17:09,395
ماذا عن حالتها ؟

348
00:17:09,529 --> 00:17:13,065
حسناً
.... دعنى اُخبرك بشىء واحد

349
00:17:13,199 --> 00:17:15,434
. إنها قطعة حطام

350
00:17:15,568 --> 00:17:17,036
قطعة حطام ؟

351
00:17:17,169 --> 00:17:18,170
. قطعة حطام

352
00:17:18,304 --> 00:17:20,172
ماذا أيضاً ؟

353
00:17:20,306 --> 00:17:22,208
.... يمكنك أن ترى بنفسك

354
00:17:22,341 --> 00:17:25,244
يمكنك إلقاء نظرة فاحصة
.... على هذه الإطارات

355
00:17:25,378 --> 00:17:26,712
. الكاوتش المطاطى تالف

356
00:17:26,846 --> 00:17:28,481
. بلى , بالتأكيد

357
00:17:28,614 --> 00:17:30,316
.... قد يكون جيداً لبضع سنوات

358
00:17:30,449 --> 00:17:31,449
. ليس كثيراً

359
00:17:31,551 --> 00:17:32,685
كثيراً ؟

360
00:17:32,818 --> 00:17:35,788
.... هذه السيارة تعيش فى الوقت الضائع

361
00:17:35,922 --> 00:17:40,371
كم
كم تساوى ؟

362
00:17:41,761 --> 00:17:44,463
لنفترض أن بعض الحمقى
.... الذين يُريدون سيارة حالتها سيئة

363
00:17:44,597 --> 00:17:46,299
.... لإستخدامها فى مزحة أو شىء كهذا

364
00:17:46,432 --> 00:17:49,068
ربما 50 دولار ؟

365
00:17:49,201 --> 00:17:50,336
خمسون دولار ؟

366
00:17:50,469 --> 00:17:52,004
.... حسناً , ربما 60 دولار

367
00:17:52,138 --> 00:17:53,773
لماذا لا يكون 30 دولار ؟

368
00:17:53,906 --> 00:17:56,040
أنت لا تفهم , أليس كذلك ؟

369
00:17:56,218 --> 00:17:58,477
إنها سيارة سيئة
.... إنها رديئة

370
00:17:58,611 --> 00:18:02,448
رديئة ؟

371
00:18:02,582 --> 00:18:04,720
.... أيُها الكلب القذر

372
00:18:04,755 --> 00:18:07,042
.... أيُها الذكى الخبيث

373
00:18:07,191 --> 00:18:09,198
إنها الحقيقة
. الحقيقة المطلقة

374
00:18:09,386 --> 00:18:10,489
.... لقد رأيت جميع الأعمال الروتينية

375
00:18:10,623 --> 00:18:11,824
.... جميع الأعمال الروتينية

376
00:18:11,958 --> 00:18:13,993
.... لكنك رجل ماهر

377
00:18:14,126 --> 00:18:16,462
.... هذه هى اللغة الإنجليزية القديمة

378
00:18:16,596 --> 00:18:18,030
.... اللغة القديمة

379
00:18:18,164 --> 00:18:20,032
يا حاد الذكاء
.... أيُها الذكى

380
00:18:20,166 --> 00:18:22,168
كنت تعلم أننى أردت هذا
أليس كذلك ؟

381
00:18:22,301 --> 00:18:23,569
.... أيُها الشيطان الصغير

382
00:18:23,703 --> 00:18:24,971
. كنت تعلم أننى اُريد هذا

383
00:18:25,104 --> 00:18:26,238
.... سوف اُخبرك بالأمر

384
00:18:26,372 --> 00:18:28,174
..... سأمنحك 25 دولار ثمناً لها

385
00:18:28,307 --> 00:18:31,377
بسبب أنه من السياسات الجيدة
.... أن تقود سيارة قديمة

386
00:18:31,510 --> 00:18:34,313
يجعل الناس يعتقدون
. أنك لست ثرياً مثلهم

387
00:18:34,447 --> 00:18:36,382
خمسة و عشرون دولار ؟

388
00:18:36,515 --> 00:18:39,931
ماذا عن 22 دولار و نصف , ها ؟

389
00:18:39,986 --> 00:18:43,092
. أنا لم اُلاحظ الإنبعاج فى الحاجز

390
00:18:44,223 --> 00:18:48,527
أعنى $22.50
.... للسيارة و بدون فصال

391
00:18:48,661 --> 00:18:51,631
بدون فصال ؟

392
00:18:51,764 --> 00:18:55,434
. من الأفضل ألا تُفاصل , أيُها الفتى

393
00:18:55,568 --> 00:18:57,103
. اُريد أن أعرف ما الذى سأحصل عليه

394
00:18:57,236 --> 00:19:01,841
حسناً  $22.50
.... السيارة كما هى , و

395
00:19:01,974 --> 00:19:04,010
و ماذا ؟

396
00:19:04,143 --> 00:19:07,747
. حسناً , السيارة مسكونة

397
00:19:07,880 --> 00:19:09,515
مسكونة ؟

398
00:19:09,649 --> 00:19:12,018
السيارة مسكونة ؟

399
00:19:15,421 --> 00:19:17,289
. إذن هى مسكونة

400
00:19:17,423 --> 00:19:20,993
.... اُقسم أنك أذكى رجل

401
00:19:21,127 --> 00:19:24,330
..... يجب أن تدخل فى السياسة

402
00:19:24,463 --> 00:19:25,564
مسكونة ؟

403
00:19:25,698 --> 00:19:26,698
. بلى

404
00:19:26,799 --> 00:19:28,434
كيف هى مسكونة ؟

405
00:19:28,567 --> 00:19:33,072
حسناً , كل من يمتلكها
.... عليه أن يقول الحقيقة

406
00:19:33,205 --> 00:19:37,443
من يملكها
عليه أن يقول الحقيقة ؟

407
00:19:37,576 --> 00:19:38,566
الحقيقة الكاملة
.... و الطريقة الوحيدة

408
00:19:38,724 --> 00:19:42,248
التى يمكنه من خلالها التوقف عن قول الحقيقة
. هى بيع السيارة

409
00:19:46,852 --> 00:19:49,588
ماذا عن هذه الصغيرة ؟

410
00:19:49,722 --> 00:19:51,114
.... إنها ليست صغيرة

411
00:19:51,276 --> 00:19:52,243
.... إنها الجدة الأكبر

412
00:19:52,381 --> 00:19:55,261
ليس لديها أى ناقل حركة , ولا مؤخرة
.... ولا محور عجل

413
00:19:55,394 --> 00:19:57,396
. تلك سيارة تالفة

414
00:19:57,530 --> 00:19:59,165
هذه هى البضاعة , أليس كذلك ؟

415
00:19:59,298 --> 00:20:02,215
عليك أن تقول الحقيقة
أليس كذلك ؟

416
00:20:02,374 --> 00:20:02,935
.... هكذا الأمر

417
00:20:03,069 --> 00:20:05,271
.... هذا هو حقيقة ذلك الهراء

418
00:20:05,404 --> 00:20:07,506
. عليك أن تقول الحقيقة

419
00:20:07,640 --> 00:20:09,241
حسناً , ماذا عن السيارة القديمة ؟

420
00:20:09,375 --> 00:20:12,111
أعنى
.... على الرغم من حقيقة أنها مسكونة

421
00:20:12,244 --> 00:20:15,381
. إنها , إنها لا تزال سيارة ممتازة

422
00:20:15,514 --> 00:20:16,782
.... ربما بالنسبة لبعض الناس

423
00:20:16,916 --> 00:20:20,152
.... لكن ليس بالنسبة للوثر جريمبلى الصادق

424
00:20:20,286 --> 00:20:22,354
.... يا فتى , إننى فى السياسة

425
00:20:22,488 --> 00:20:24,590
.... عندما تُخبرنى

426
00:20:24,724 --> 00:20:27,259
أننى يجب على قول الحقيقة
.... فى كل الاوقات

427
00:20:27,393 --> 00:20:28,594
. ياللصدمة

428
00:20:28,728 --> 00:20:30,196
أتعلم شيئاً ؟

429
00:20:30,329 --> 00:20:33,766
..... لم أتمكن من إلقاء خطاب سياسى واضح

430
00:20:33,899 --> 00:20:37,703
.... لم أستطع الترشح لمنصب مرة اُخرى

431
00:20:37,837 --> 00:20:40,372
.... لماذا لا تبيع هذه السيارة

432
00:20:40,506 --> 00:20:42,959
للرئيس رايان فى الحى رقم 12 ؟

433
00:20:43,123 --> 00:20:45,544
اُحب أن أسمعه
. يقول الحقيقة لمرة واحدة

434
00:20:45,678 --> 00:20:48,294
أو رئيس البلدية
. رئيس البلدية

435
00:20:48,462 --> 00:20:49,815
لماذا لا تبيعها إياه ؟

436
00:20:49,949 --> 00:20:52,151
لماذا لا أبيعها لهذا الرجل ؟

437
00:20:52,284 --> 00:20:54,941
من ؟
ذلك الزميل ؟

438
00:20:55,088 --> 00:20:57,569
.... إنها ليست فكرة سيئة

439
00:20:57,765 --> 00:20:59,258
.... إذا أستطعت أن تجعله يقول الحقيقة

440
00:20:59,391 --> 00:21:01,994
فقد يكون هذا
. أكبر مقلب فى كل العصور

441
00:21:05,164 --> 00:21:06,966
. بلى

442
00:21:07,099 --> 00:21:10,569
لم لا , ها ؟

443
00:21:10,703 --> 00:21:12,204
. يا إلهى

444
00:21:12,338 --> 00:21:14,006
.... ذلك سيكون

445
00:21:19,145 --> 00:21:21,714
يبدو تفكيرك صحيحاً
.... يا سيد هونيكوت

446
00:21:21,847 --> 00:21:24,083
. إننا نشعر بالقلق من دوافعك

447
00:21:24,216 --> 00:21:25,651
.... لا تقلق بشأن دوافعى

448
00:21:25,785 --> 00:21:27,464
أنا لا اُريد خداعك
.... لقد إشتريتها ب 25 دولار

449
00:21:27,614 --> 00:21:30,352
أبيعها ب 25 دولار
. تحدث مع رئيسك

450
00:21:46,672 --> 00:21:48,988
. أنت تقول 25 دولار أمريكى

451
00:21:49,136 --> 00:21:50,244
. خمسة و عشرون دولار أمريكى

452
00:21:50,419 --> 00:21:50,609
.... لدى الأوراق

453
00:21:50,743 --> 00:21:52,556
.... هذه هى فاتورة البيع

454
00:21:52,591 --> 00:21:55,410
نقل ملكية
.... تسجيل السيارة

455
00:21:55,604 --> 00:21:57,907
إطلب من رئيسك
. التوقيع على 3 عناوين

456
00:21:58,073 --> 00:21:59,285
.... أنا مخول للتعامل مع التوقيعات

457
00:21:59,418 --> 00:22:02,958
لا , لا الرئيس
هو الذى يجب أن يوقع عليها , هل فهمت ؟

458
00:22:03,134 --> 00:22:05,649
الرئيس
. الرئيس يجب أن يوقعهم

459
00:22:05,797 --> 00:22:08,308
نوع من التذكار
أو الذكرى , أليس كذلك ؟

460
00:22:08,466 --> 00:22:10,596
بلى
. شىء كهذا

461
00:22:10,729 --> 00:22:13,299
. حسناً , سأرى ما يمكننى فعله

462
00:22:25,578 --> 00:22:27,446
. تفضل

463
00:22:27,580 --> 00:22:29,114
. و ها هو المال

464
00:22:29,248 --> 00:22:30,924
. خمسة و عشرون دولار أمريكى

465
00:22:31,184 --> 00:22:32,864
.... أيُها المحظوظ

466
00:22:33,026 --> 00:22:34,320
أنت لديك دعاية
.... بقيمة مليون دولار هُنا

467
00:22:34,453 --> 00:22:35,788
أتعلم ذلك ؟

468
00:22:35,921 --> 00:22:38,090
كل ما عليك فعله
.... هو محاولة إخبار قومك

469
00:22:38,224 --> 00:22:39,692
.... أن هذا هو نوع من السيارات

470
00:22:39,825 --> 00:22:41,660
. ذات المحركات المتوسطة

471
00:22:41,794 --> 00:22:44,363
. حاول و إخبرهم بذلك

472
00:22:44,496 --> 00:22:46,971
هذه هى نسخك
.... و هذه هى نسختى

473
00:22:47,006 --> 00:22:48,200
.... هذا يفى بالغرض

474
00:22:48,334 --> 00:22:51,203
رئيسك الأن
.... هو المالك الجديد لهذه السيارة

475
00:22:51,337 --> 00:22:53,172
قم بقيادتها على الفور
.... أيُها الفتى

476
00:22:53,305 --> 00:22:55,241
. قم بقيادتها

477
00:22:59,011 --> 00:23:00,846
.... هذه هى النهاية الحية

478
00:23:00,980 --> 00:23:03,816
. و لقد حصلت على توقيعه هُنا

479
00:23:03,949 --> 00:23:06,585
. نيكيتا خروتشوف

480
00:23:09,121 --> 00:23:11,055
مكالمة بعيدة المسافة ؟

481
00:23:11,239 --> 00:23:13,641
عامل الهاتف
.... إذا كان مواطن أمريكى

482
00:23:13,801 --> 00:23:15,794
.... لديه شىء حقيقى مهم للأخبار

483
00:23:15,928 --> 00:23:17,496
.... حسناً

484
00:23:17,630 --> 00:23:22,968
أعنى إذا كان يؤثر
.... على السياسة الخارجية للولايات

485
00:23:23,102 --> 00:23:28,073
حسناً
.... ما أود أن أعرفه حقاً هو

486
00:23:28,207 --> 00:23:32,511
هل يمكنك أن توصلنى
بجاك كينيدى ؟

487
00:23:35,114 --> 00:23:37,049
.... ألا يمكنك القول

488
00:23:37,182 --> 00:23:39,627
.... شىء غير محتمل , بعيد المنال

489
00:23:39,785 --> 00:23:42,674
ممكن
.... و لكن فى المرة القادمة التى تشترى فيها سيارة

490
00:23:42,832 --> 00:23:43,255
.... إذا حدث ذلك

491
00:23:43,389 --> 00:23:45,758
.... و إذا كانت قد مرت بمعركة المارن

492
00:23:45,891 --> 00:23:48,961
و البائع مستعد
.... لرمى إحدى ذراعيه فى الصفقة

493
00:23:49,094 --> 00:23:51,563
كن حذراً بشكل خاص
.... فى التوضيح لرئيسك

494
00:23:51,697 --> 00:23:53,465
.... عن جنازة جدتك

495
00:23:53,599 --> 00:23:56,702
عندما كنت فى الواقع فى وادى شافيز
.... تُشاهد المحتالين

496
00:23:56,835 --> 00:23:58,613
.... ستكون حقيقة أنك المالك الفخور

497
00:23:58,787 --> 00:24:00,033
.... لأداة الحقيقة

498
00:24:00,206 --> 00:24:02,711
التى تم تصنيفها و توزيعها
.... من قٍبل تاجر حصرى

499
00:24:02,847 --> 00:24:05,411
. فى منطقة الشفق

500
00:24:05,412 --> 00:24:20,000
. ترجمة : حمادة السيد

