1 00:00:01,860 --> 00:00:05,040 {\pos(100,250)\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs32} ترجمة وتدقيق عبدالكــريم فيصــل اليمــاني 1 00:00:15,560 --> 00:00:18,140 {\pos(100,250)\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs32}سابقاً في تنفس في الظل 1 00:03:21,360 --> 00:03:25,140 {\pos(100,250)\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs32}والأن الموسم الثاني 1 00:00:20,060 --> 00:00:21,940 إذن يا أفيناش هل كونت صداقات في المدرسة؟ 2 00:00:22,020 --> 00:00:23,580 اسمي ليس أفيناش 3 00:00:23,980 --> 00:00:24,940 أنا جيه جيه 4 00:00:27,940 --> 00:00:31,060 أفيناش مصاب باضطراب الشخصية المتعددة 5 00:00:31,140 --> 00:00:35,540 خلق شخصية جي، أو لنسميه تنشيطها بدأ في ذلك الحادث 6 00:00:37,220 --> 00:00:39,820 تشتت عقل أفيناش وخلق شخصية جيه 7 00:00:39,900 --> 00:00:41,340 لمساعدته في التعامل مع صدمته 8 00:00:41,540 --> 00:00:44,300 هذا يعني أن شخصين مختلفين يعيشان في عقل واحد 9 00:00:44,540 --> 00:00:46,620 لكن هناك فرق كبير بين الاثنين 10 00:00:47,020 --> 00:00:48,940 شخصية جيه تعلم بوجود أفيناش 11 00:00:48,980 --> 00:00:51,180 بينما أفيناش لا يعرف شيئاً عن جيه 12 00:00:51,540 --> 00:00:55,700 لذا، عندما تسيطر شخصية جيه لا يتذكر أفيناش ذلك 13 00:00:59,780 --> 00:01:03,780 إلى هذا اليوم قمت بحماية أفيناش من هذا العالم 14 00:01:04,380 --> 00:01:06,380 والآن سوف أنقذه منك أيضًا 15 00:01:07,780 --> 00:01:10,540 رافان الملقب بـ "داشاناند" تعني الرؤوس العشرة 16 00:01:10,620 --> 00:01:14,460 يُعتقد أن المقصود برؤوس رافان العشر هو رذائله العشر 17 00:01:14,700 --> 00:01:18,820 كل ما علمتني إياه عن رافان كان خطأ 18 00:01:19,060 --> 00:01:21,260 الآن، سأقطع كل رأس من رؤوس رافان 19 00:01:21,340 --> 00:01:23,540 {\an8}الذي سبب الألم لي و لأفيناش 20 00:01:24,620 --> 00:01:26,420 وأنا أحتاج افيناش من أجل هذا 21 00:01:26,580 --> 00:01:30,420 لديه مهارات في التلاعب بعقول الناس وعواطفهم 22 00:01:30,460 --> 00:01:34,580 باستخدام هذه المهارات سيقطع أفيناش رؤوس ما تبقى من رافان 23 00:01:35,460 --> 00:01:38,020 كل واحد منا لديه حياة منفصلة 24 00:01:38,140 --> 00:01:40,580 ولكنني الآن أريد أن ادخل حياة أفيناش 25 00:01:40,980 --> 00:01:44,100 حيث ستوجب على أفيناش أن يفعل ما أقول 26 00:01:44,700 --> 00:01:48,140 المختطفون يقومون بالإتصال في أول 48 ساعة 27 00:01:48,220 --> 00:01:49,860 وإذا لم يفعلوا.. فحينئذٍ 28 00:01:50,460 --> 00:01:51,940 {\an8}ماذا؟ هناك شيء خاطيء؟ 29 00:01:52,020 --> 00:01:55,140 {\an8}أريد أن أذهب عند أبي 30 00:01:55,220 --> 00:01:56,060 سيا 31 00:01:56,180 --> 00:02:00,300 إذا أردت أن تعود لك سيا يجب عليك أن تقتل 32 00:02:01,100 --> 00:02:04,740 سبب موت بريتبال سنغ يجب أن يكون الغضب 33 00:02:05,140 --> 00:02:06,140 ناتاشا 34 00:02:07,140 --> 00:02:09,900 سبب موتها يجب أن يكون الشهوة 35 00:02:11,020 --> 00:02:15,420 السلاح الذي استخدم لقتل أنجاد بانديت يجب أن يكون خوفه 36 00:02:17,500 --> 00:02:18,460 هذه قضيتي 37 00:02:19,620 --> 00:02:20,620 وسوف أحلها 38 00:02:20,940 --> 00:02:23,380 يجب ان ننظر إلى هذه القضية من منظور آخر 39 00:02:23,460 --> 00:02:26,060 أفيناش سابروال، هناك خطأ ما 40 00:02:27,980 --> 00:02:28,860 آفي.. هل أنت على ما يرام؟ 41 00:02:39,420 --> 00:02:41,060 آفيناش.. شخصية جيه هي نصف الآخر 42 00:02:42,300 --> 00:02:43,180 بابا 43 00:02:51,580 --> 00:02:53,780 بعد ارتكابه أربع جرائم قتل جيه، قاتل رافان 44 00:02:53,860 --> 00:02:56,500 تم القبض عليه من قِبل كبير المفتشين كابير ساوانت 45 00:02:56,580 --> 00:02:58,940 ويقضي عقوبته حاليًا في مصحة للأمراض العقلية 46 00:02:59,460 --> 00:03:02,420 هل الرؤوس الستة المتبقية لرافان آمنة إلى الأبد؟ 47 00:03:02,500 --> 00:03:03,940 أم هل يمكن لجيه، المحتجز في المصحة 48 00:03:04,060 --> 00:03:06,300 أن يتابع مسيرته مرة أخرى لقتل رؤوس رافان المتبقية؟ 49 00:03:10,500 --> 00:03:14,020 عندما ألتقي بك أشعر دائمًا أنك لغز بالنسبة لي 50 00:03:14,700 --> 00:03:15,820 لكنني سأفعلها من أجلك 51 00:04:11,700 --> 00:04:13,100 لقد مضى أكثر من ثلاث سنوات 52 00:04:13,180 --> 00:04:16,300 ومع ذلك فإن مجرمين مثل الدكتور أفيناش سبروال 53 00:04:16,580 --> 00:04:18,220 يستفيدون من ثغرات في القانون 54 00:04:18,300 --> 00:04:20,620 إنهم يستخدمون الصحة العقلية كعذر 55 00:04:20,740 --> 00:04:22,780 للتهرب من العقاب 56 00:04:24,260 --> 00:04:28,460 لماذا الرجل الذي قتل أربعة أشخاص ويستحق أن يكون في السجن 57 00:04:28,540 --> 00:04:31,020 يتلقى العلاج الآن؟ 58 00:04:31,340 --> 00:04:33,500 {\an8}كان هذا هو القانون العزل الذي قدمته ديفيانكا شاتورفيدي 59 00:04:33,660 --> 00:04:36,980 {\an8}شريكة الراحلة ناتاشا غاروال إحدى ضحايا أفيناش 60 00:04:37,500 --> 00:04:40,220 لكن بعد رفض هذا الالتماس 61 00:04:40,260 --> 00:04:44,540 أوصلت المحكمة هذه القضية التي استمرت عامين إلى مفترق طرق مخيب للآمال 62 00:04:46,100 --> 00:04:48,060 مسؤولو المصحة العقلية صامتون 63 00:04:48,140 --> 00:04:50,140 الأطباء الذين يعالجونه أفواههم مغلقة 64 00:04:50,420 --> 00:04:53,260 {\an8}لكن بعد معرفة ما فعله 65 00:04:53,420 --> 00:04:55,540 {\an8}هل يمكن لشعب هذا البلد أن يبقى هادئاً؟ 66 00:04:55,820 --> 00:04:57,140 {\an8}لم يتغير السؤال 67 00:04:57,660 --> 00:05:00,020 كان معكم تاريكا سود من محطة نيشن على مدار الساعة 68 00:05:10,140 --> 00:05:10,980 يريدون أن يقابلوك 69 00:06:34,220 --> 00:06:36,420 تقاريرك تبدو واعدة للغاية يا دكتور سيدارت 70 00:06:36,980 --> 00:06:38,260 أحسنتما 71 00:06:38,340 --> 00:06:42,700 سيدي، لم يساعدنا الدكتور سبروال فقط في علاجه 72 00:06:42,780 --> 00:06:44,500 ولكنه في الشهرين الماضيين 73 00:06:44,900 --> 00:06:49,660 نصح المرضى الآخرين باستخدام أساليبه غير الرسمية 74 00:06:50,540 --> 00:06:51,620 أفيناش 75 00:06:52,540 --> 00:06:54,220 إنه لشيء جيد أن نعرف أنك بخير 76 00:06:55,140 --> 00:06:57,620 لكن بعد ما فعلته 77 00:06:58,220 --> 00:06:59,740 أنت تعلم أنك لن تكون حراً 78 00:07:00,380 --> 00:07:01,260 أبداً 79 00:07:09,940 --> 00:07:11,540 الحرية مصطلح نسبي 80 00:07:17,980 --> 00:07:20,460 سواء كنت هنا أو في الخارج فالأمر سيان 81 00:07:25,380 --> 00:07:26,900 مع الأخذ في اعتبار جميع المتغيرات 82 00:07:27,140 --> 00:07:29,540 أعتقد أنك يا دكتور سيدارث على الطريق الصحيح 83 00:07:29,900 --> 00:07:32,420 أشعر أنه يمكننا منحهم قليلاً من الاسترخاء 84 00:07:32,500 --> 00:07:35,340 والسماح بالاجتماعات العائلية مع احتياطات السلامة 85 00:07:39,780 --> 00:07:40,700 شكراً لك 86 00:08:03,860 --> 00:08:05,740 منذ أن هدأت شخصية جيه 87 00:08:05,860 --> 00:08:08,700 هل حاول أن يتواصل معك؟؟ 88 00:08:09,460 --> 00:08:11,140 هل طلب منك اي شيء؟ 89 00:08:15,260 --> 00:08:17,780 لقد توقفت عن الرد عليه منذ فترة طويلة 90 00:08:37,220 --> 00:08:38,460 حتى بعد كل هذه السنوات 91 00:08:38,540 --> 00:08:41,540 لم تتخلى وسائل الإعلام عن قضية رافان 92 00:08:43,900 --> 00:08:46,140 نعم، لأن القضية لم تغلق 93 00:08:46,780 --> 00:08:50,620 كل ما يعرفونه هو أن قائمة جيه تضم عشرة أهداف 94 00:08:51,900 --> 00:08:54,140 من هم الضحايا الستة الآخرون؟ أين هم؟ 95 00:08:55,140 --> 00:08:56,860 لا دليل على الإطلاق 96 00:08:57,220 --> 00:09:00,380 هل تعتقد أنه سيكمل قائمته؟ 97 00:09:00,540 --> 00:09:02,980 كيف؟ الرجل الوحيد الذي يمكنه فعل ذلك 98 00:09:03,900 --> 00:09:05,300 محبوس أمام أعيننا 99 00:09:05,540 --> 00:09:07,140 وطالما هو هنا 100 00:09:07,420 --> 00:09:09,540 سيكون كل شخص في تلك القائمة بأمان 100 00:09:19,420 --> 00:10:10,540 {\fnArabic Typesetting\fs35} تنفس في الظل{\r} " 101 00:10:23,020 --> 00:10:25,020 سيا.. أكتبي بخط اصغر 102 00:10:25,100 --> 00:10:26,300 لن يكون هناك مساحة كافية 103 00:10:26,380 --> 00:10:27,420 أعطني إياه.. دعيني.. 104 00:10:28,220 --> 00:10:29,140 أستطيع فعل ذلك يا أمي 105 00:10:33,180 --> 00:10:35,260 لن يكون مناسباً يا سيا.. فقط أعطني.. 106 00:10:35,420 --> 00:10:38,060 قلت إن بإمكاني فعل ذلك أرجوكِ لا تلمسيه 107 00:10:48,420 --> 00:10:49,380 آسفة 108 00:10:52,140 --> 00:10:55,500 لا توجد مشكلة لا يمكن حلها 109 00:10:59,980 --> 00:11:00,780 تم حلها 110 00:11:00,980 --> 00:11:02,380 هذا عرض إثنان في واحد 111 00:11:02,660 --> 00:11:04,500 قطعة جاتوه صغيرة مجاناً مع هذه الكيكة 112 00:11:04,660 --> 00:11:05,940 {\an8}حرف (أ) يرمز لأفيناش 113 00:11:06,340 --> 00:11:07,500 أنتِ ذكية جداً يا ماما 114 00:11:07,580 --> 00:11:09,420 نعم.. إذهبي الآن وارسمي 115 00:11:09,500 --> 00:11:11,220 نعم يا ماما- لا يمكننا أن نتأخر عن ساعات الزيارة- 116 00:11:12,220 --> 00:11:13,180 تعال يا غوفي 117 00:11:15,100 --> 00:11:15,980 ريفا- نعم يا سيدتي- 118 00:11:16,060 --> 00:11:17,660 سأعود في غضون ساعتين- تمام- 119 00:11:17,780 --> 00:11:19,740 من فضلك إفحصي العجين وتأكدي ما إذا كان قد تم تخميره 120 00:11:21,020 --> 00:11:23,100 أنسولين سيا سيتم تسليمه من قِبل الصيدلي 121 00:11:23,180 --> 00:11:25,100 حسناً يا سيدتي- ثمنها مدفوع مسبقاً- 122 00:11:25,180 --> 00:11:27,020 فقط خذيه واحتفظي به في الثلاجة- بالتأكيد يا سيدتي- 123 00:11:27,140 --> 00:11:29,620 ومن فضلك تفحصي الشوايات أيضًا- حسناً يا سيدتي- 124 00:11:29,700 --> 00:11:31,780 سيكون اللقاء مع بابا ممتعًا للغاية 125 00:11:32,380 --> 00:11:33,380 خذي.. أمسكيها 126 00:11:35,740 --> 00:11:37,260 هل سيحب أبي الكيكة؟ 127 00:11:37,340 --> 00:11:39,380 تمالكي نفسك وارتدي حزام الأمان 128 00:12:36,820 --> 00:12:38,540 إنها متحمسة للغاية لمقابلة آفي 129 00:12:38,620 --> 00:12:39,940 الإثارة متبادلة 130 00:12:40,260 --> 00:12:41,500 كان يجب عليك أن ترى وجهه 131 00:12:41,900 --> 00:12:43,020 صحيح.. بالمناسبة 132 00:12:43,140 --> 00:12:45,380 هذا هو الكتاب الذي حدثتكم عنه 133 00:12:45,740 --> 00:12:47,540 {\an8}رائع.. أين.. 134 00:12:47,700 --> 00:12:49,940 {\an8}كان احد اصدقائي عائداً من أمريكا 135 00:12:50,020 --> 00:12:51,100 وحصل عليه 136 00:12:51,260 --> 00:12:52,380 شكراً جزيلاً 137 00:12:56,260 --> 00:12:58,180 أفيناش.. أنظر من جاء لزيارتك 138 00:13:09,820 --> 00:13:11,100 عيد ميلاد سعيد 139 00:13:11,980 --> 00:13:14,420 بابا.. صنعت لك كيكة 140 00:13:14,500 --> 00:13:15,820 أووه رائع 141 00:13:16,060 --> 00:13:17,060 حقاً؟ 142 00:13:23,580 --> 00:13:25,340 افتقدتك كثيراً 143 00:13:27,060 --> 00:13:28,580 دعي والدك يرى هديته 144 00:13:29,500 --> 00:13:30,700 باب.. صنعت لك هذه 145 00:13:30,780 --> 00:13:32,140 أووه شكراً لك 146 00:13:41,180 --> 00:13:42,020 أشكرك 147 00:13:43,260 --> 00:13:45,340 وهذه هديتك بالمقابل 148 00:13:45,940 --> 00:13:48,500 حسناً ليس لدينا الكثير من الوقت 149 00:13:48,660 --> 00:13:50,260 هيا نقطع الكيكة- نعم- 150 00:13:51,940 --> 00:13:52,740 هيا 151 00:13:53,820 --> 00:13:57,220 عيد ميلاد سعيد 152 00:13:57,300 --> 00:14:00,700 عيد ميلاد سعيد 153 00:14:01,180 --> 00:14:05,380 عيد ميلاد سعيد لك يا عزيزي افيناش 154 00:14:05,700 --> 00:14:08,620 عيد ميلاد سعيد 155 00:14:09,460 --> 00:14:12,540 من أصدقائك القدامى والجدد 156 00:14:13,180 --> 00:14:15,980 من أصدقائك القدامى والجدد 157 00:14:16,820 --> 00:14:22,460 -عيد ميلاد سعيد يا عزيزي أفيناش عيد ميلاد سعيد 158 00:14:23,580 --> 00:14:25,860 لي 159 00:14:27,140 --> 00:14:31,860 عيد ميلاد سعيد 160 00:14:32,700 --> 00:14:34,340 لي 161 00:14:36,620 --> 00:14:40,940 عيد ميلاد سعيد 162 00:14:49,500 --> 00:14:51,620 ماما.. العم السيء- لا بأس- 163 00:14:59,660 --> 00:15:01,700 القطعة الأولى من الكيكة للشخص 164 00:15:04,500 --> 00:15:07,100 الأقرب إلى أفيناش 165 00:15:16,260 --> 00:15:18,580 أبها.. تعالي.. تعالي 166 00:15:36,580 --> 00:15:40,460 حتى نحن مصدومون يا أبها لقد أبقانا جيه في حيرة لفترة طويلة 167 00:15:40,740 --> 00:15:45,300 لمدة ثلاث سنوات، أعطى الأمل لأفيناش ولنا 168 00:15:46,260 --> 00:15:47,220 لجميعنا 169 00:15:48,020 --> 00:15:48,940 وفجأة 170 00:15:50,260 --> 00:15:53,060 كما تعلمين، السؤال ليس لماذا ظل مختبئًا لفترة طويلة 171 00:15:53,500 --> 00:15:56,460 السؤال هو: لماذا عاد؟ 172 00:15:59,540 --> 00:16:00,860 وأفيناش؟ 173 00:16:01,060 --> 00:16:03,740 جيه لم يدع أفيناش يخرج منذ أسبوع 174 00:16:04,340 --> 00:16:06,660 وهو غير مستعد للتحدث 175 00:16:18,900 --> 00:16:19,740 سيا 176 00:16:20,460 --> 00:16:21,420 سيا.. ماذا حدث؟ 177 00:16:21,860 --> 00:16:22,740 لا بأس 178 00:16:23,100 --> 00:16:25,540 ماما.. لقد عاد العم السيء 179 00:16:25,820 --> 00:16:28,300 سيأخذني إلى تلك الغرفة مرة أخرى 180 00:16:28,380 --> 00:16:31,540 لا أريد أن أذهب يا ماما لا تدعيني اذهب 181 00:16:32,140 --> 00:16:34,460 أنا آسفة يا سيا.. ولكن يجب أن تذهبي 182 00:16:35,420 --> 00:16:36,260 سيا 183 00:16:53,460 --> 00:16:55,460 سيا.. لا بأس.. سيا.. أنت بخير 184 00:16:56,140 --> 00:16:57,180 أمك هنا يا سيا 185 00:16:57,980 --> 00:16:59,140 أمك هنا يا سيا 186 00:17:00,420 --> 00:17:02,300 أنا هنا يا سيا.. انا بجانبك 187 00:17:02,740 --> 00:17:03,940 سيا.. أنا هنا 188 00:17:06,860 --> 00:17:08,420 لا أريد أن اذهب 189 00:17:18,660 --> 00:17:21,100 أبها.. لقد تحدثت مع أطباء سيا 190 00:17:21,620 --> 00:17:26,460 يعتقدون أن مستويات الجلوكوز لديها تتقلب بسرعة بسبب الصدمة 191 00:17:26,700 --> 00:17:30,300 لكن لا تقلقي سيا تحتاج فقط إلى الراحة 192 00:17:37,620 --> 00:17:40,940 لأكون صريحة ما زلت أشعر بأنني محاصرة داخل تلك الغرفة 193 00:17:44,340 --> 00:17:46,780 لا يسعني إلا أن أتخيل ما يجب أن يكون عليه الحال بالنسبة لها 194 00:18:11,060 --> 00:18:12,700 أبها؟- أريد أن اقابله- 195 00:18:13,460 --> 00:18:14,700 ولكن أفيناش ليس.. 196 00:18:14,940 --> 00:18:15,980 ليس أفيناش 197 00:18:22,860 --> 00:18:23,860 هل انت متأكدة من ذلك؟ 198 00:18:46,860 --> 00:18:49,380 أعلم أنك لن تخبر الأطباء بأي شيء 199 00:18:51,340 --> 00:18:52,700 لذا قل لي ماذا تريد 200 00:18:53,220 --> 00:18:54,540 لماذا عدت؟ 201 00:18:55,540 --> 00:18:57,340 لديكِ أسئلة 202 00:19:00,860 --> 00:19:02,860 ولديّ الأجوبة 203 00:19:04,220 --> 00:19:07,700 ولكنه لا يملك شيء 204 00:19:11,220 --> 00:19:12,140 أرجوك يا سيدارث 205 00:19:14,580 --> 00:19:15,460 أحتاج لذلك 206 00:19:33,700 --> 00:19:38,540 فلتعلمي.. إذا لم يتم قطع جميع رؤوس رافان العشرة 207 00:19:38,660 --> 00:19:40,900 فلن أطلق سراح أفيناش 208 00:19:45,420 --> 00:19:48,140 ليس بإمكان أفيناش..- ليس أفيناش- 209 00:19:50,220 --> 00:19:51,100 أنتِ 210 00:19:54,980 --> 00:19:57,580 نحن عائلة يا أبها 211 00:19:59,220 --> 00:20:01,980 جئت لإنقاذ أفيناش 212 00:20:03,900 --> 00:20:05,940 أفيناش جاء لإنقاذ سيا 213 00:20:06,900 --> 00:20:10,700 الآن ستنقذين عائلتك 214 00:20:11,900 --> 00:20:13,900 ستنقذين أفيناش 215 00:20:16,340 --> 00:20:17,580 مني 216 00:20:26,580 --> 00:20:28,700 الهدف من وجود رام هو 217 00:20:30,220 --> 00:20:32,340 موت رافان 218 00:20:34,220 --> 00:20:36,860 عندما نقضي على رؤوس رافان العشرة 219 00:20:39,540 --> 00:20:41,420 سأغادر حينها 220 00:20:47,980 --> 00:20:49,860 لن أكون جزءاً من هذا الجنون 221 00:20:52,100 --> 00:20:53,660 يستحيل أن افعل ذلك 222 00:20:55,340 --> 00:20:56,380 هذا جنون 223 00:21:03,340 --> 00:21:04,220 أبها 224 00:21:04,940 --> 00:21:05,980 أبها.. ماذا قلتي؟ 225 00:21:06,980 --> 00:21:08,220 أغلق الباب- حسناً يا سيدي- 226 00:21:13,100 --> 00:21:14,700 ماذا حدث؟ ماذا قال؟ 227 00:21:15,220 --> 00:21:16,220 لقد كان..- سيدي، أنظر- 228 00:21:56,700 --> 00:21:57,700 تعال 229 00:22:08,340 --> 00:22:11,780 والآن ستنقذين أفيناش 230 00:22:12,300 --> 00:22:13,500 مني 231 00:22:25,300 --> 00:22:27,020 الأنانية 232 00:22:32,140 --> 00:22:34,780 عندما نقضي على رؤوس رافان العشرة 233 00:22:36,700 --> 00:22:38,780 سأغادر حينها 234 00:22:55,260 --> 00:22:56,180 يا إلهي 235 00:22:58,820 --> 00:23:00,900 وأي جزء من (كلا) لم تفهميها؟ 236 00:23:02,180 --> 00:23:03,420 امنحني خمس دقائق أخرى يا سيدي 237 00:23:03,900 --> 00:23:04,820 خمسة فحسب 238 00:23:23,780 --> 00:23:25,020 آسفة جداً لذلك 239 00:23:26,140 --> 00:23:27,420 هذه قائمة الطعام خاصتي 240 00:23:27,660 --> 00:23:30,580 وتصميم المقهى يا سيدي 241 00:23:30,660 --> 00:23:31,980 إنه جزء من منزلي 242 00:23:32,700 --> 00:23:33,660 منزل؟ 243 00:23:34,180 --> 00:23:35,140 نعم 244 00:23:37,380 --> 00:23:39,500 منذ متى لديك هذا العقار؟ 245 00:23:39,940 --> 00:23:40,980 منذ سنة 246 00:23:41,380 --> 00:23:43,220 في الواقع كان لدينا منزل أكبر 247 00:23:43,300 --> 00:23:46,300 وكنتُ كبيرة الطهاة في فندق خمس نجوم 248 00:23:46,540 --> 00:23:48,020 كما أخبرتك في الهاتف 249 00:23:48,140 --> 00:23:50,380 بعد الذي حصل مع زوجي 250 00:23:50,780 --> 00:23:52,620 توجب علي أن أستقيل من وظيفتي وأبيع منزلي 251 00:23:52,700 --> 00:23:54,300 أووه لا.. أفهمك تماماً 252 00:23:54,380 --> 00:23:57,300 أريد أن ابدأ مشروعاً تجارياً في جورجاون 253 00:23:57,460 --> 00:24:01,820 قرأت أنكِ تريدين الاستثمار في مجال المطاعم، لذا 254 00:24:11,900 --> 00:24:12,940 قولي لي اسمه مرة أخرى 255 00:24:13,020 --> 00:24:14,140 مقهى بيربل بريك 256 00:24:14,260 --> 00:24:16,500 لا.. اسم هذه المخبوزات 257 00:24:17,700 --> 00:24:20,380 شوفان التوت البري مع ملح البحر 258 00:24:20,580 --> 00:24:23,140 في الواقع إنها إحدى مبيعاتنا الرائعة 259 00:24:23,740 --> 00:24:26,020 حسنًا، الآن ولأكون صريحًا جدًا معك يا أبها 260 00:24:26,260 --> 00:24:30,020 الحقيقة هي أن أموري المالية ليست كما كانت عليه من قبل 261 00:24:30,220 --> 00:24:31,540 ولا صحتي 262 00:24:31,660 --> 00:24:33,620 ما أريد أن أشير إليه هو أنه 263 00:24:33,700 --> 00:24:34,980 لدي مشاكل شخصية خاصة 264 00:24:35,060 --> 00:24:37,860 والاستثمار في أي مشروع تجاري جديد في هذا الوقت 265 00:24:39,700 --> 00:24:42,780 ليس مناسبًا لي لذا شكرًا لكِ، وأنا آسف 266 00:24:47,940 --> 00:24:49,740 سيدي، إذا كنت تريد الاطمئنان 267 00:24:49,820 --> 00:24:51,780 فيمكنك الاحتفاظ بالمقهى الخاص بي كضمان 268 00:24:53,820 --> 00:24:57,100 نعم، ولكن.. هذا فقط نصف العقار 269 00:24:57,380 --> 00:25:00,420 النصف الثانيي هو بيتي 270 00:25:00,660 --> 00:25:01,700 كيف لي أن أخاطر بذلك؟ 271 00:25:01,940 --> 00:25:04,260 ظننت أنكِ واثقة جدًا من عملك 272 00:25:04,780 --> 00:25:06,140 ولكني أظن أن هذا غير صحيح 273 00:25:06,220 --> 00:25:10,020 يعزز المال الثقة وخصوصاً عندما لا يكون لك 274 00:25:10,540 --> 00:25:13,580 إما أن تعطيني العقار كاملاً كضمان 275 00:25:14,340 --> 00:25:15,620 وإلا فلن يكون هناك اتفاق 276 00:25:16,180 --> 00:25:17,140 نخبك 277 00:25:39,780 --> 00:25:40,660 اتفقنا يا سيدي 278 00:25:41,580 --> 00:25:42,500 حسناً 279 00:25:43,020 --> 00:25:43,860 تعالي 280 00:25:48,620 --> 00:25:50,380 شكرا لعرضك لي هذه التوصيلة 281 00:25:50,660 --> 00:25:52,060 لا داعي للشكر 282 00:25:52,860 --> 00:25:54,260 لدي مخططاتي الخاصة 283 00:25:54,500 --> 00:25:56,780 بهذه الطريقة استطيع أن ارى منزلكِ ومقهاكِ 284 00:25:57,940 --> 00:26:00,460 بالمناسبة، لن تصدقي ما تقوله الصحافة عني 285 00:26:00,580 --> 00:26:02,780 يقولون أن أموالي قد استنفدت 286 00:26:04,060 --> 00:26:05,300 وأنا مفلس 287 00:26:10,340 --> 00:26:12,540 هل أنت على ما يرام يا سيدي؟- نعم، أنا بخير- 288 00:26:13,620 --> 00:26:15,580 لقد زاغ بصري للحظة 289 00:26:16,140 --> 00:26:17,580 لا بد أنه ضغط الدم 290 00:26:22,060 --> 00:26:23,540 هل لي أن أقود؟ 291 00:26:34,260 --> 00:26:35,820 لا أظن انني بخير 292 00:26:37,580 --> 00:26:38,940 أرجوكي اتصلي بطبيبي 293 00:26:40,220 --> 00:26:41,500 الدكتور باندي 294 00:27:07,420 --> 00:27:12,420 الحياة لم تعد تستحق لقد فشلت في عملي وخسرت كثيراً وليس لأحد أن يلومني عما يحدث لي وهذا قراري بأن أخطو هذه الخطوة 295 00:27:13,020 --> 00:27:14,820 تم نشر البوست 296 00:28:06,420 --> 00:28:07,220 تباً 300 00:29:40,380 --> 00:29:42,540 بعد الذي حدث في المرة الماضية 301 00:29:42,700 --> 00:29:44,780 أعتذر لا استطيع السماح لك بمقابلته 302 00:29:44,900 --> 00:29:46,340 ولكنني فعلاً أحتاج لذلك 303 00:29:46,580 --> 00:29:47,900 آسف يا أبها 304 00:29:49,500 --> 00:29:50,380 أنا لا أستطيع فعلاً 305 00:30:00,820 --> 00:30:04,380 {\an8}بارون العقارات، نيل باهل 306 00:30:04,460 --> 00:30:08,460 {\an8}أنهى حياته على خطوط السكة الحديدية 307 00:30:08,740 --> 00:30:11,420 قام بتدوين ملاحظة على وسائل التواصل الاجتماعي 308 00:30:11,500 --> 00:30:13,620 كشف فيها عن الصراعات في حياته الحقيقية 309 00:30:19,260 --> 00:30:20,060 إلعبها 310 00:30:24,300 --> 00:30:27,100 لم يكن هناك مكان آخر للاحتفال بالذكرى السنوية بسلام، أليس كذلك؟ 311 00:30:27,300 --> 00:30:29,020 على الأقل لا تلقي عليّ محاضرة اليوم 312 00:30:38,540 --> 00:30:39,500 عمي 313 00:30:40,180 --> 00:30:42,300 عمي.. أنا لا أستطيع أن أرى الآيس كريم 314 00:30:45,740 --> 00:30:47,220 حسناً.. ها نحن ذا 315 00:30:47,460 --> 00:30:48,700 أي واحدة تريد؟- بالشوكولاتة- 316 00:30:51,500 --> 00:30:53,100 أيها الحمار.. ماذا تفعل؟ 317 00:30:53,660 --> 00:30:54,580 لماذا العجلة؟ 318 00:30:55,900 --> 00:30:56,940 هل أنت متأخر؟ 319 00:30:58,580 --> 00:31:00,140 اعزف بشكل أبطأ 320 00:31:00,580 --> 00:31:02,020 هيا.. بشكل أبطأ 321 00:31:07,780 --> 00:31:08,740 هل تذهب إلى المدرسة 322 00:31:09,220 --> 00:31:10,820 نعم- في أي صف؟- 323 00:31:11,340 --> 00:31:12,620 في الروضة 324 00:31:12,740 --> 00:31:13,580 واااو 325 00:31:15,460 --> 00:31:16,380 هل تريدنني أن أنام؟ 326 00:31:18,060 --> 00:31:19,780 ألا تفهم؟- أين أبوك؟- 327 00:31:19,860 --> 00:31:21,060 لماذا تعزف ببطء؟- هناك- 328 00:31:21,180 --> 00:31:22,900 ما هذه التفاهة التي تعزفها؟ 329 00:31:23,020 --> 00:31:25,100 ماذا تفعل؟ 330 00:31:25,700 --> 00:31:26,820 هل أنت أبوه؟- أشكرك.. نعم- 331 00:31:26,900 --> 00:31:28,140 حسنا.. اعتن به.. طفل ظريف 332 00:31:28,220 --> 00:31:29,740 عندما أطلب منك أن تعزف ببطء، أنت تمللني 333 00:31:30,220 --> 00:31:31,900 عندما أطلب منك أن تعزف أسرع فأنت تتجاوز الحدود 334 00:31:32,220 --> 00:31:33,260 أعزف كفنان 335 00:31:33,620 --> 00:31:34,540 كفنان 336 00:31:34,620 --> 00:31:35,820 مفهوم؟- يا سيد.. واحد بالحليب- 337 00:31:35,900 --> 00:31:36,980 مرة أخرى.. تباً 338 00:31:38,900 --> 00:31:39,820 أليس كذلك يا زوجة أخي؟ 339 00:31:39,900 --> 00:31:41,300 بالطبع.. بالطبع.. انت على حق 340 00:31:41,380 --> 00:31:42,380 هل أنا على حق يا عمتي؟ 341 00:31:42,460 --> 00:31:44,060 هل ابدو بمظهر جيد؟- إليك ذا يا عمتي- 342 00:31:44,140 --> 00:31:45,220 لطيف 343 00:31:45,300 --> 00:31:47,540 فيه سكر- ليكن- 344 00:31:47,940 --> 00:31:50,900 كابير.. هل أنت على تواصل مع ميغنا؟ 345 00:31:50,980 --> 00:31:51,780 أمي؟ مهلاً 346 00:31:51,860 --> 00:31:53,740 يا أطفال.. اذهبوا والعبوا- كابير- 347 00:31:53,820 --> 00:31:54,900 ولكن- دعهم يذهبوا- 348 00:31:55,460 --> 00:31:57,180 لا تذهبوا بعيداً- لماذا تزعجيه يا أمي؟- 349 00:31:57,260 --> 00:31:59,540 أنت تطرحين هذا الموضوع دائمًا فليكن ما يكون 350 00:31:59,620 --> 00:32:00,780 أسكت أنت 351 00:32:01,220 --> 00:32:02,620 ل كنت مكانك 352 00:32:02,740 --> 00:32:05,620 لكنت لحقتها إلى كندا 353 00:32:06,260 --> 00:32:07,780 الآن أخبرني- نعم يا عمتي- 354 00:32:08,100 --> 00:32:09,660 ماذا؟- لماذا لم تجد أخرى غيرها؟- 355 00:32:10,260 --> 00:32:12,860 لسوء الحظ يا عمتي، أنا لست محظوظاً 356 00:32:13,260 --> 00:32:14,300 إنه نوع العمل الذي نقوم به 357 00:32:14,380 --> 00:32:18,540 في الوقت الحالي، أستمتع بصحبة براكاش وسيدي 358 00:32:18,740 --> 00:32:19,540 تستمتع؟ 359 00:32:20,140 --> 00:32:20,940 ماذا؟ 360 00:32:21,340 --> 00:32:23,180 هل أنت تستمتع؟- أنا لا أقـــ- 361 00:32:23,260 --> 00:32:24,940 إذن.. أنت منهك؟- كلا- 362 00:32:25,660 --> 00:32:27,580 فورشالي؟ أنت؟ 363 00:32:27,860 --> 00:32:29,380 ها قد جائت التي أفضلها 364 00:32:32,020 --> 00:32:33,460 ذكرى سنوية سعيدة يا مادوي 365 00:32:33,780 --> 00:32:34,780 شكراً لك 366 00:32:35,220 --> 00:32:36,620 ذكرى سنوية سعيدة يا براكاش 367 00:32:37,900 --> 00:32:39,100 شكرا لك- إجلسي- 368 00:32:39,180 --> 00:32:40,460 إجلسي هنا 369 00:32:41,140 --> 00:32:41,980 نعم 370 00:32:47,060 --> 00:32:49,700 فورشالي.. لقد تأخرتِ مرة أخرى 371 00:32:49,900 --> 00:32:52,780 لقد بدأت مشروع مطعم جديد يا عمتي 372 00:32:52,860 --> 00:32:55,300 لذلك كان علي الاهتمام ببعض القضايا- أووه- 373 00:32:55,900 --> 00:32:56,980 ما الأمر؟ 374 00:32:57,580 --> 00:32:58,980 أخبري براكاش عنه 375 00:32:59,220 --> 00:33:00,460 هيا فلنقطع الكيكة 376 00:33:00,980 --> 00:33:03,100 فلنقطعها- تالعوا اللعب.. أنا قادم- 377 00:33:03,500 --> 00:33:04,460 مهلاً 378 00:33:05,500 --> 00:33:07,060 برادنيا.. تعال يا طفلي- تعال- 379 00:33:07,140 --> 00:33:08,100 أنا قادم 380 00:33:08,500 --> 00:33:09,460 يا بني 381 00:33:09,580 --> 00:33:11,380 براكاش.. سأعود سريعاً 382 00:33:12,940 --> 00:33:14,260 تعال يا بني 383 00:33:33,940 --> 00:33:34,740 المعذرة 384 00:33:46,340 --> 00:33:47,660 لماذا أيها اللعين؟ 385 00:33:50,420 --> 00:33:51,980 تعال هنا- ماذا حصل يا سيدي؟ 386 00:33:52,620 --> 00:33:53,660 لماذا هي سريعة؟ 387 00:33:55,660 --> 00:33:56,740 لم العجلة؟ 388 00:33:57,940 --> 00:33:58,860 أبطئها 389 00:34:08,940 --> 00:34:10,580 آسف يا سيدي 390 00:34:10,700 --> 00:34:12,100 تعال هنا.. تعال- أصدقائي..- 391 00:34:13,300 --> 00:34:14,460 لماذا أبطأتها؟ 392 00:34:15,420 --> 00:34:16,220 هل تريد مني أن أنام؟ 393 00:34:17,380 --> 00:34:19,060 سأعتذر منه يا سيدي 394 00:34:19,860 --> 00:34:21,220 سأفعل ذلك يا سيدي 395 00:34:21,460 --> 00:34:23,180 لم يكن ذلك صعباً.. أليس كذلك؟- كلا يا سيدي- 396 00:34:44,420 --> 00:34:45,780 {\an8}من فضلكم.. من هنا 397 00:34:50,260 --> 00:34:51,500 {\an8}جيد جداً 398 00:34:53,740 --> 00:34:55,580 {\an8}يا سيدي- ماذا حصل؟- 399 00:34:55,780 --> 00:34:57,900 في البداية دع زوجة أخي تلمس ثمرة جوز الهند 400 00:34:58,540 --> 00:35:00,260 لمسة زوجة أخي فيها حظ 401 00:35:00,980 --> 00:35:01,860 بالتأكيد 402 00:35:08,220 --> 00:35:12,540 بالنيابة عن رئيس حزبنا العزيز السيد رانا وأنا 403 00:35:12,660 --> 00:35:17,100 أود أن أقول إن منظمتنا تشعر بالامتنان 404 00:35:17,300 --> 00:35:22,540 لأنك دعوتنا لافتتاح الجناح الجديد لمؤسستك 405 00:35:24,780 --> 00:35:29,980 أنا وأعضاء حزبي نود أن نهنئكم 406 00:35:31,340 --> 00:35:34,220 بمناسبة إنشاء هذا الجناح الجديد 407 00:35:35,580 --> 00:35:38,660 في هذه الأيام، تعد الصحة النفسية أكثر أهمية من الصحة البدنية 408 00:35:39,900 --> 00:35:43,380 لأن العقل السليم يعطينا الجسم السليم 409 00:35:43,860 --> 00:35:46,900 والخدمة التي تقدمونها هي خدمة وطنية 410 00:35:48,180 --> 00:35:51,220 وبمناسبة إنشاء الجناح النسائي الجديد 411 00:35:51,300 --> 00:35:53,540 الشكر لكم جميعاً 412 00:35:53,660 --> 00:35:59,060 تقديم الطعام اليوم برعاية مطعمي الجديد 413 00:36:07,540 --> 00:36:10,340 عيد ميلاد سعيد يا أبي 414 00:36:27,860 --> 00:36:31,340 انظر يا سيدي، هناك أوراق نقدية مزيفة أكثر من الحقيقية 415 00:36:31,540 --> 00:36:32,540 جميعها عشرة ملايين 416 00:36:34,860 --> 00:36:35,700 جي بي- نعم- 417 00:36:35,780 --> 00:36:37,380 أكمل الإجراءات وأبلغني 418 00:36:37,500 --> 00:36:38,860 أوشكت على الانتهاء يا سيدي هذا هو الجزء الأخير 419 00:36:46,980 --> 00:36:49,060 وااو! هل قمت بالخطأ بالرد على مكالمتي؟ 420 00:36:49,260 --> 00:36:50,980 لقد أجبت على المكالمة لأقول لك 421 00:36:51,340 --> 00:36:52,460 بأنني لن أجري المقابلة 422 00:36:52,540 --> 00:36:55,380 اسمع يا كابير هذه القضية عادت في العناوين مرة أخرى 423 00:36:55,460 --> 00:36:56,900 بعد التماس ديفيانكا الفاشل 424 00:36:57,340 --> 00:37:00,500 أنت الشخص الوحيد الذي يعرف القصة الكاملة لقضية رافان 425 00:37:00,540 --> 00:37:01,580 لذلك لا تفعل هذا.. تمام؟ 426 00:37:01,780 --> 00:37:03,340 العالم يحتاج حقًا إلى معرفة ما حدث 427 00:37:03,420 --> 00:37:04,580 لقد مرت ثلاث سنوات يا تاريكا 428 00:37:06,260 --> 00:37:09,220 والآن أتركي الموضوع- الرجل الذي بدأ كل هذا- 429 00:37:09,300 --> 00:37:12,820 بقتل معلمه لن يتوقف بسهولة 430 00:37:12,980 --> 00:37:14,860 أعني أن قضية رافان هي حقاً...- أغلقت القضية- 431 00:37:15,580 --> 00:37:16,460 سلام يا تاريكا 433 00:38:12,700 --> 00:38:13,820 ركز على الشاشة 434 00:38:36,860 --> 00:38:37,940 أي طريق يسلكه؟ 435 00:38:38,580 --> 00:38:39,540 إلى أين يأخذنا؟ 436 00:38:45,340 --> 00:38:47,300 أيها السائق؟ اي طريق هذا؟ 437 00:38:48,300 --> 00:38:49,380 إلى اين تأخذنا؟ 438 00:38:58,340 --> 00:38:59,740 أيها السائق 439 00:39:01,900 --> 00:39:03,060 أي طريق هذا؟ 440 00:39:12,060 --> 00:39:13,300 ماذا؟- أووه.. لا- 441 00:39:31,500 --> 00:39:32,380 أووه.. لا 442 00:40:24,200 --> 00:40:42,380 {\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&} مع تحيات المترجم عبدالكريم فيصل اليماني