1
00:00:01,860 --> 00:00:05,040
{\pos(100,250)\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs32} ترجمة وتدقيق
عبدالكــريم فيصــل اليمــاني
1
00:00:15,560 --> 00:00:18,140
{\pos(100,250)\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs32}سابقاً في
تنفس في الظل
1
00:03:21,360 --> 00:03:25,140
{\pos(100,250)\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs32}والأن الموسم الثاني
1
00:00:20,060 --> 00:00:21,940
إذن يا أفيناش
هل كونت صداقات في المدرسة؟
2
00:00:22,020 --> 00:00:23,580
اسمي ليس أفيناش
3
00:00:23,980 --> 00:00:24,940
أنا جيه جيه
4
00:00:27,940 --> 00:00:31,060
أفيناش مصاب باضطراب الشخصية المتعددة
5
00:00:31,140 --> 00:00:35,540
خلق شخصية جي، أو لنسميه تنشيطها
بدأ في ذلك الحادث
6
00:00:37,220 --> 00:00:39,820
تشتت عقل أفيناش وخلق شخصية جيه
7
00:00:39,900 --> 00:00:41,340
لمساعدته في التعامل مع صدمته
8
00:00:41,540 --> 00:00:44,300
هذا يعني أن شخصين مختلفين يعيشان في عقل واحد
9
00:00:44,540 --> 00:00:46,620
لكن هناك فرق كبير بين الاثنين
10
00:00:47,020 --> 00:00:48,940
شخصية جيه تعلم بوجود أفيناش
11
00:00:48,980 --> 00:00:51,180
بينما أفيناش لا يعرف شيئاً عن جيه
12
00:00:51,540 --> 00:00:55,700
لذا، عندما تسيطر شخصية جيه
لا يتذكر أفيناش ذلك
13
00:00:59,780 --> 00:01:03,780
إلى هذا اليوم
قمت بحماية أفيناش من هذا العالم
14
00:01:04,380 --> 00:01:06,380
والآن سوف أنقذه منك أيضًا
15
00:01:07,780 --> 00:01:10,540
رافان الملقب بـ "داشاناند" تعني الرؤوس العشرة
16
00:01:10,620 --> 00:01:14,460
يُعتقد أن المقصود برؤوس رافان
العشر هو رذائله العشر
17
00:01:14,700 --> 00:01:18,820
كل ما علمتني إياه عن رافان كان خطأ
18
00:01:19,060 --> 00:01:21,260
الآن، سأقطع كل رأس من رؤوس رافان
19
00:01:21,340 --> 00:01:23,540
{\an8}الذي سبب الألم لي و لأفيناش
20
00:01:24,620 --> 00:01:26,420
وأنا أحتاج افيناش من أجل هذا
21
00:01:26,580 --> 00:01:30,420
لديه مهارات في التلاعب بعقول الناس وعواطفهم
22
00:01:30,460 --> 00:01:34,580
باستخدام هذه المهارات
سيقطع أفيناش رؤوس ما تبقى من رافان
23
00:01:35,460 --> 00:01:38,020
كل واحد منا لديه حياة منفصلة
24
00:01:38,140 --> 00:01:40,580
ولكنني الآن أريد أن ادخل حياة أفيناش
25
00:01:40,980 --> 00:01:44,100
حيث ستوجب على أفيناش أن يفعل ما أقول
26
00:01:44,700 --> 00:01:48,140
المختطفون يقومون بالإتصال في أول 48 ساعة
27
00:01:48,220 --> 00:01:49,860
وإذا لم يفعلوا.. فحينئذٍ
28
00:01:50,460 --> 00:01:51,940
{\an8}ماذا؟ هناك شيء خاطيء؟
29
00:01:52,020 --> 00:01:55,140
{\an8}أريد أن أذهب عند أبي
30
00:01:55,220 --> 00:01:56,060
سيا
31
00:01:56,180 --> 00:02:00,300
إذا أردت أن تعود لك سيا
يجب عليك أن تقتل
32
00:02:01,100 --> 00:02:04,740
سبب موت بريتبال سنغ يجب أن يكون الغضب
33
00:02:05,140 --> 00:02:06,140
ناتاشا
34
00:02:07,140 --> 00:02:09,900
سبب موتها يجب أن يكون الشهوة
35
00:02:11,020 --> 00:02:15,420
السلاح الذي استخدم لقتل
أنجاد بانديت يجب أن يكون خوفه
36
00:02:17,500 --> 00:02:18,460
هذه قضيتي
37
00:02:19,620 --> 00:02:20,620
وسوف أحلها
38
00:02:20,940 --> 00:02:23,380
يجب ان ننظر إلى هذه القضية
من منظور آخر
39
00:02:23,460 --> 00:02:26,060
أفيناش سابروال، هناك خطأ ما
40
00:02:27,980 --> 00:02:28,860
آفي.. هل أنت على ما يرام؟
41
00:02:39,420 --> 00:02:41,060
آفيناش.. شخصية جيه هي نصف الآخر
42
00:02:42,300 --> 00:02:43,180
بابا
43
00:02:51,580 --> 00:02:53,780
بعد ارتكابه أربع جرائم قتل
جيه، قاتل رافان
44
00:02:53,860 --> 00:02:56,500
تم القبض عليه من قِبل
كبير المفتشين كابير ساوانت
45
00:02:56,580 --> 00:02:58,940
ويقضي عقوبته حاليًا في مصحة للأمراض العقلية
46
00:02:59,460 --> 00:03:02,420
هل الرؤوس الستة المتبقية لرافان آمنة إلى الأبد؟
47
00:03:02,500 --> 00:03:03,940
أم هل يمكن لجيه، المحتجز في المصحة
48
00:03:04,060 --> 00:03:06,300
أن يتابع مسيرته مرة أخرى
لقتل رؤوس رافان المتبقية؟
49
00:03:10,500 --> 00:03:14,020
عندما ألتقي بك
أشعر دائمًا أنك لغز بالنسبة لي
50
00:03:14,700 --> 00:03:15,820
لكنني سأفعلها من أجلك
51
00:04:11,700 --> 00:04:13,100
لقد مضى أكثر من ثلاث سنوات
52
00:04:13,180 --> 00:04:16,300
ومع ذلك فإن مجرمين مثل الدكتور أفيناش سبروال
53
00:04:16,580 --> 00:04:18,220
يستفيدون من ثغرات في القانون
54
00:04:18,300 --> 00:04:20,620
إنهم يستخدمون الصحة العقلية كعذر
55
00:04:20,740 --> 00:04:22,780
للتهرب من العقاب
56
00:04:24,260 --> 00:04:28,460
لماذا الرجل الذي قتل أربعة أشخاص
ويستحق أن يكون في السجن
57
00:04:28,540 --> 00:04:31,020
يتلقى العلاج الآن؟
58
00:04:31,340 --> 00:04:33,500
{\an8}كان هذا هو القانون العزل
الذي قدمته ديفيانكا شاتورفيدي
59
00:04:33,660 --> 00:04:36,980
{\an8}شريكة الراحلة ناتاشا غاروال
إحدى ضحايا أفيناش
60
00:04:37,500 --> 00:04:40,220
لكن بعد رفض هذا الالتماس
61
00:04:40,260 --> 00:04:44,540
أوصلت المحكمة هذه القضية التي استمرت
عامين إلى مفترق طرق مخيب للآمال
62
00:04:46,100 --> 00:04:48,060
مسؤولو المصحة العقلية صامتون
63
00:04:48,140 --> 00:04:50,140
الأطباء الذين يعالجونه أفواههم مغلقة
64
00:04:50,420 --> 00:04:53,260
{\an8}لكن بعد معرفة ما فعله
65
00:04:53,420 --> 00:04:55,540
{\an8}هل يمكن لشعب هذا البلد أن يبقى هادئاً؟
66
00:04:55,820 --> 00:04:57,140
{\an8}لم يتغير السؤال
67
00:04:57,660 --> 00:05:00,020
كان معكم تاريكا سود
من محطة نيشن على مدار الساعة
68
00:05:10,140 --> 00:05:10,980
يريدون أن يقابلوك
69
00:06:34,220 --> 00:06:36,420
تقاريرك تبدو واعدة للغاية يا دكتور سيدارت
70
00:06:36,980 --> 00:06:38,260
أحسنتما
71
00:06:38,340 --> 00:06:42,700
سيدي، لم يساعدنا الدكتور
سبروال فقط في علاجه
72
00:06:42,780 --> 00:06:44,500
ولكنه في الشهرين الماضيين
73
00:06:44,900 --> 00:06:49,660
نصح المرضى الآخرين باستخدام
أساليبه غير الرسمية
74
00:06:50,540 --> 00:06:51,620
أفيناش
75
00:06:52,540 --> 00:06:54,220
إنه لشيء جيد أن نعرف أنك بخير
76
00:06:55,140 --> 00:06:57,620
لكن بعد ما فعلته
77
00:06:58,220 --> 00:06:59,740
أنت تعلم أنك لن تكون حراً
78
00:07:00,380 --> 00:07:01,260
أبداً
79
00:07:09,940 --> 00:07:11,540
الحرية مصطلح نسبي
80
00:07:17,980 --> 00:07:20,460
سواء كنت هنا أو في الخارج
فالأمر سيان
81
00:07:25,380 --> 00:07:26,900
مع الأخذ في اعتبار جميع المتغيرات
82
00:07:27,140 --> 00:07:29,540
أعتقد أنك يا دكتور سيدارث
على الطريق الصحيح
83
00:07:29,900 --> 00:07:32,420
أشعر أنه يمكننا منحهم قليلاً من الاسترخاء
84
00:07:32,500 --> 00:07:35,340
والسماح بالاجتماعات العائلية
مع احتياطات السلامة
85
00:07:39,780 --> 00:07:40,700
شكراً لك
86
00:08:03,860 --> 00:08:05,740
منذ أن هدأت شخصية جيه
87
00:08:05,860 --> 00:08:08,700
هل حاول أن يتواصل معك؟؟
88
00:08:09,460 --> 00:08:11,140
هل طلب منك اي شيء؟
89
00:08:15,260 --> 00:08:17,780
لقد توقفت عن الرد عليه منذ فترة طويلة
90
00:08:37,220 --> 00:08:38,460
حتى بعد كل هذه السنوات
91
00:08:38,540 --> 00:08:41,540
لم تتخلى وسائل الإعلام عن قضية رافان
92
00:08:43,900 --> 00:08:46,140
نعم، لأن القضية لم تغلق
93
00:08:46,780 --> 00:08:50,620
كل ما يعرفونه هو أن قائمة
جيه تضم عشرة أهداف
94
00:08:51,900 --> 00:08:54,140
من هم الضحايا الستة الآخرون؟
أين هم؟
95
00:08:55,140 --> 00:08:56,860
لا دليل على الإطلاق
96
00:08:57,220 --> 00:09:00,380
هل تعتقد أنه سيكمل قائمته؟
97
00:09:00,540 --> 00:09:02,980
كيف؟ الرجل الوحيد الذي يمكنه فعل ذلك
98
00:09:03,900 --> 00:09:05,300
محبوس أمام أعيننا
99
00:09:05,540 --> 00:09:07,140
وطالما هو هنا
100
00:09:07,420 --> 00:09:09,540
سيكون كل شخص في تلك القائمة بأمان
100
00:09:19,420 --> 00:10:10,540
{\fnArabic Typesetting\fs35} تنفس في الظل{\r} "
101
00:10:23,020 --> 00:10:25,020
سيا.. أكتبي بخط اصغر
102
00:10:25,100 --> 00:10:26,300
لن يكون هناك مساحة كافية
103
00:10:26,380 --> 00:10:27,420
أعطني إياه.. دعيني..
104
00:10:28,220 --> 00:10:29,140
أستطيع فعل ذلك يا أمي
105
00:10:33,180 --> 00:10:35,260
لن يكون مناسباً يا سيا.. فقط أعطني..
106
00:10:35,420 --> 00:10:38,060
قلت إن بإمكاني فعل ذلك
أرجوكِ لا تلمسيه
107
00:10:48,420 --> 00:10:49,380
آسفة
108
00:10:52,140 --> 00:10:55,500
لا توجد مشكلة لا يمكن حلها
109
00:10:59,980 --> 00:11:00,780
تم حلها
110
00:11:00,980 --> 00:11:02,380
هذا عرض إثنان في واحد
111
00:11:02,660 --> 00:11:04,500
قطعة جاتوه صغيرة مجاناً مع هذه الكيكة
112
00:11:04,660 --> 00:11:05,940
{\an8}حرف (أ) يرمز لأفيناش
113
00:11:06,340 --> 00:11:07,500
أنتِ ذكية جداً يا ماما
114
00:11:07,580 --> 00:11:09,420
نعم.. إذهبي الآن وارسمي
115
00:11:09,500 --> 00:11:11,220
نعم يا ماما-
لا يمكننا أن نتأخر عن ساعات الزيارة-
116
00:11:12,220 --> 00:11:13,180
تعال يا غوفي
117
00:11:15,100 --> 00:11:15,980
ريفا-
نعم يا سيدتي-
118
00:11:16,060 --> 00:11:17,660
سأعود في غضون ساعتين-
تمام-
119
00:11:17,780 --> 00:11:19,740
من فضلك إفحصي العجين وتأكدي
ما إذا كان قد تم تخميره
120
00:11:21,020 --> 00:11:23,100
أنسولين سيا سيتم تسليمه من قِبل الصيدلي
121
00:11:23,180 --> 00:11:25,100
حسناً يا سيدتي-
ثمنها مدفوع مسبقاً-
122
00:11:25,180 --> 00:11:27,020
فقط خذيه واحتفظي به في الثلاجة-
بالتأكيد يا سيدتي-
123
00:11:27,140 --> 00:11:29,620
ومن فضلك تفحصي الشوايات أيضًا-
حسناً يا سيدتي-
124
00:11:29,700 --> 00:11:31,780
سيكون اللقاء مع بابا ممتعًا للغاية
125
00:11:32,380 --> 00:11:33,380
خذي.. أمسكيها
126
00:11:35,740 --> 00:11:37,260
هل سيحب أبي الكيكة؟
127
00:11:37,340 --> 00:11:39,380
تمالكي نفسك وارتدي حزام الأمان
128
00:12:36,820 --> 00:12:38,540
إنها متحمسة للغاية لمقابلة آفي
129
00:12:38,620 --> 00:12:39,940
الإثارة متبادلة
130
00:12:40,260 --> 00:12:41,500
كان يجب عليك أن ترى وجهه
131
00:12:41,900 --> 00:12:43,020
صحيح.. بالمناسبة
132
00:12:43,140 --> 00:12:45,380
هذا هو الكتاب الذي حدثتكم عنه
133
00:12:45,740 --> 00:12:47,540
{\an8}رائع.. أين..
134
00:12:47,700 --> 00:12:49,940
{\an8}كان احد اصدقائي عائداً من أمريكا
135
00:12:50,020 --> 00:12:51,100
وحصل عليه
136
00:12:51,260 --> 00:12:52,380
شكراً جزيلاً
137
00:12:56,260 --> 00:12:58,180
أفيناش.. أنظر من جاء لزيارتك
138
00:13:09,820 --> 00:13:11,100
عيد ميلاد سعيد
139
00:13:11,980 --> 00:13:14,420
بابا.. صنعت لك كيكة
140
00:13:14,500 --> 00:13:15,820
أووه رائع
141
00:13:16,060 --> 00:13:17,060
حقاً؟
142
00:13:23,580 --> 00:13:25,340
افتقدتك كثيراً
143
00:13:27,060 --> 00:13:28,580
دعي والدك يرى هديته
144
00:13:29,500 --> 00:13:30,700
باب.. صنعت لك هذه
145
00:13:30,780 --> 00:13:32,140
أووه شكراً لك
146
00:13:41,180 --> 00:13:42,020
أشكرك
147
00:13:43,260 --> 00:13:45,340
وهذه هديتك بالمقابل
148
00:13:45,940 --> 00:13:48,500
حسناً ليس لدينا الكثير من الوقت
149
00:13:48,660 --> 00:13:50,260
هيا نقطع الكيكة-
نعم-
150
00:13:51,940 --> 00:13:52,740
هيا
151
00:13:53,820 --> 00:13:57,220
عيد ميلاد سعيد
152
00:13:57,300 --> 00:14:00,700
عيد ميلاد سعيد
153
00:14:01,180 --> 00:14:05,380
عيد ميلاد سعيد لك يا عزيزي افيناش
154
00:14:05,700 --> 00:14:08,620
عيد ميلاد سعيد
155
00:14:09,460 --> 00:14:12,540
من أصدقائك القدامى والجدد
156
00:14:13,180 --> 00:14:15,980
من أصدقائك القدامى والجدد
157
00:14:16,820 --> 00:14:22,460
-عيد ميلاد سعيد يا عزيزي أفيناش
عيد ميلاد سعيد
158
00:14:23,580 --> 00:14:25,860
لي
159
00:14:27,140 --> 00:14:31,860
عيد ميلاد سعيد
160
00:14:32,700 --> 00:14:34,340
لي
161
00:14:36,620 --> 00:14:40,940
عيد ميلاد سعيد
162
00:14:49,500 --> 00:14:51,620
ماما.. العم السيء-
لا بأس-
163
00:14:59,660 --> 00:15:01,700
القطعة الأولى من الكيكة للشخص
164
00:15:04,500 --> 00:15:07,100
الأقرب إلى أفيناش
165
00:15:16,260 --> 00:15:18,580
أبها.. تعالي.. تعالي
166
00:15:36,580 --> 00:15:40,460
حتى نحن مصدومون يا أبها
لقد أبقانا جيه في حيرة لفترة طويلة
167
00:15:40,740 --> 00:15:45,300
لمدة ثلاث سنوات، أعطى الأمل لأفيناش ولنا
168
00:15:46,260 --> 00:15:47,220
لجميعنا
169
00:15:48,020 --> 00:15:48,940
وفجأة
170
00:15:50,260 --> 00:15:53,060
كما تعلمين، السؤال ليس
لماذا ظل مختبئًا لفترة طويلة
171
00:15:53,500 --> 00:15:56,460
السؤال هو: لماذا عاد؟
172
00:15:59,540 --> 00:16:00,860
وأفيناش؟
173
00:16:01,060 --> 00:16:03,740
جيه لم يدع أفيناش يخرج منذ أسبوع
174
00:16:04,340 --> 00:16:06,660
وهو غير مستعد للتحدث
175
00:16:18,900 --> 00:16:19,740
سيا
176
00:16:20,460 --> 00:16:21,420
سيا.. ماذا حدث؟
177
00:16:21,860 --> 00:16:22,740
لا بأس
178
00:16:23,100 --> 00:16:25,540
ماما.. لقد عاد العم السيء
179
00:16:25,820 --> 00:16:28,300
سيأخذني إلى تلك الغرفة مرة أخرى
180
00:16:28,380 --> 00:16:31,540
لا أريد أن أذهب يا ماما
لا تدعيني اذهب
181
00:16:32,140 --> 00:16:34,460
أنا آسفة يا سيا.. ولكن يجب أن تذهبي
182
00:16:35,420 --> 00:16:36,260
سيا
183
00:16:53,460 --> 00:16:55,460
سيا.. لا بأس.. سيا.. أنت بخير
184
00:16:56,140 --> 00:16:57,180
أمك هنا يا سيا
185
00:16:57,980 --> 00:16:59,140
أمك هنا يا سيا
186
00:17:00,420 --> 00:17:02,300
أنا هنا يا سيا.. انا بجانبك
187
00:17:02,740 --> 00:17:03,940
سيا.. أنا هنا
188
00:17:06,860 --> 00:17:08,420
لا أريد أن اذهب
189
00:17:18,660 --> 00:17:21,100
أبها.. لقد تحدثت مع أطباء سيا
190
00:17:21,620 --> 00:17:26,460
يعتقدون أن مستويات الجلوكوز
لديها تتقلب بسرعة بسبب الصدمة
191
00:17:26,700 --> 00:17:30,300
لكن لا تقلقي
سيا تحتاج فقط إلى الراحة
192
00:17:37,620 --> 00:17:40,940
لأكون صريحة
ما زلت أشعر بأنني محاصرة داخل تلك الغرفة
193
00:17:44,340 --> 00:17:46,780
لا يسعني إلا أن أتخيل ما يجب
أن يكون عليه الحال بالنسبة لها
194
00:18:11,060 --> 00:18:12,700
أبها؟-
أريد أن اقابله-
195
00:18:13,460 --> 00:18:14,700
ولكن أفيناش ليس..
196
00:18:14,940 --> 00:18:15,980
ليس أفيناش
197
00:18:22,860 --> 00:18:23,860
هل انت متأكدة من ذلك؟
198
00:18:46,860 --> 00:18:49,380
أعلم أنك لن تخبر الأطباء بأي شيء
199
00:18:51,340 --> 00:18:52,700
لذا قل لي ماذا تريد
200
00:18:53,220 --> 00:18:54,540
لماذا عدت؟
201
00:18:55,540 --> 00:18:57,340
لديكِ أسئلة
202
00:19:00,860 --> 00:19:02,860
ولديّ الأجوبة
203
00:19:04,220 --> 00:19:07,700
ولكنه لا يملك شيء
204
00:19:11,220 --> 00:19:12,140
أرجوك يا سيدارث
205
00:19:14,580 --> 00:19:15,460
أحتاج لذلك
206
00:19:33,700 --> 00:19:38,540
فلتعلمي.. إذا لم يتم قطع جميع رؤوس رافان العشرة
207
00:19:38,660 --> 00:19:40,900
فلن أطلق سراح أفيناش
208
00:19:45,420 --> 00:19:48,140
ليس بإمكان أفيناش..-
ليس أفيناش-
209
00:19:50,220 --> 00:19:51,100
أنتِ
210
00:19:54,980 --> 00:19:57,580
نحن عائلة يا أبها
211
00:19:59,220 --> 00:20:01,980
جئت لإنقاذ أفيناش
212
00:20:03,900 --> 00:20:05,940
أفيناش جاء لإنقاذ سيا
213
00:20:06,900 --> 00:20:10,700
الآن ستنقذين عائلتك
214
00:20:11,900 --> 00:20:13,900
ستنقذين أفيناش
215
00:20:16,340 --> 00:20:17,580
مني
216
00:20:26,580 --> 00:20:28,700
الهدف من وجود رام هو
217
00:20:30,220 --> 00:20:32,340
موت رافان
218
00:20:34,220 --> 00:20:36,860
عندما نقضي على رؤوس رافان العشرة
219
00:20:39,540 --> 00:20:41,420
سأغادر حينها
220
00:20:47,980 --> 00:20:49,860
لن أكون جزءاً من هذا الجنون
221
00:20:52,100 --> 00:20:53,660
يستحيل أن افعل ذلك
222
00:20:55,340 --> 00:20:56,380
هذا جنون
223
00:21:03,340 --> 00:21:04,220
أبها
224
00:21:04,940 --> 00:21:05,980
أبها.. ماذا قلتي؟
225
00:21:06,980 --> 00:21:08,220
أغلق الباب-
حسناً يا سيدي-
226
00:21:13,100 --> 00:21:14,700
ماذا حدث؟ ماذا قال؟
227
00:21:15,220 --> 00:21:16,220
لقد كان..-
سيدي، أنظر-
228
00:21:56,700 --> 00:21:57,700
تعال
229
00:22:08,340 --> 00:22:11,780
والآن ستنقذين أفيناش
230
00:22:12,300 --> 00:22:13,500
مني
231
00:22:25,300 --> 00:22:27,020
الأنانية
232
00:22:32,140 --> 00:22:34,780
عندما نقضي على رؤوس رافان العشرة
233
00:22:36,700 --> 00:22:38,780
سأغادر حينها
234
00:22:55,260 --> 00:22:56,180
يا إلهي
235
00:22:58,820 --> 00:23:00,900
وأي جزء من (كلا) لم تفهميها؟
236
00:23:02,180 --> 00:23:03,420
امنحني خمس دقائق أخرى يا سيدي
237
00:23:03,900 --> 00:23:04,820
خمسة فحسب
238
00:23:23,780 --> 00:23:25,020
آسفة جداً لذلك
239
00:23:26,140 --> 00:23:27,420
هذه قائمة الطعام خاصتي
240
00:23:27,660 --> 00:23:30,580
وتصميم المقهى يا سيدي
241
00:23:30,660 --> 00:23:31,980
إنه جزء من منزلي
242
00:23:32,700 --> 00:23:33,660
منزل؟
243
00:23:34,180 --> 00:23:35,140
نعم
244
00:23:37,380 --> 00:23:39,500
منذ متى لديك هذا العقار؟
245
00:23:39,940 --> 00:23:40,980
منذ سنة
246
00:23:41,380 --> 00:23:43,220
في الواقع كان لدينا منزل أكبر
247
00:23:43,300 --> 00:23:46,300
وكنتُ كبيرة الطهاة في فندق خمس نجوم
248
00:23:46,540 --> 00:23:48,020
كما أخبرتك في الهاتف
249
00:23:48,140 --> 00:23:50,380
بعد الذي حصل مع زوجي
250
00:23:50,780 --> 00:23:52,620
توجب علي أن أستقيل من وظيفتي
وأبيع منزلي
251
00:23:52,700 --> 00:23:54,300
أووه لا.. أفهمك تماماً
252
00:23:54,380 --> 00:23:57,300
أريد أن ابدأ مشروعاً تجارياً في جورجاون
253
00:23:57,460 --> 00:24:01,820
قرأت أنكِ تريدين الاستثمار
في مجال المطاعم، لذا
254
00:24:11,900 --> 00:24:12,940
قولي لي اسمه مرة أخرى
255
00:24:13,020 --> 00:24:14,140
مقهى بيربل بريك
256
00:24:14,260 --> 00:24:16,500
لا.. اسم هذه المخبوزات
257
00:24:17,700 --> 00:24:20,380
شوفان التوت البري مع ملح البحر
258
00:24:20,580 --> 00:24:23,140
في الواقع إنها إحدى مبيعاتنا الرائعة
259
00:24:23,740 --> 00:24:26,020
حسنًا، الآن ولأكون صريحًا جدًا معك يا أبها
260
00:24:26,260 --> 00:24:30,020
الحقيقة هي أن أموري المالية
ليست كما كانت عليه من قبل
261
00:24:30,220 --> 00:24:31,540
ولا صحتي
262
00:24:31,660 --> 00:24:33,620
ما أريد أن أشير إليه هو أنه
263
00:24:33,700 --> 00:24:34,980
لدي مشاكل شخصية خاصة
264
00:24:35,060 --> 00:24:37,860
والاستثمار في أي مشروع تجاري جديد في هذا الوقت
265
00:24:39,700 --> 00:24:42,780
ليس مناسبًا لي
لذا شكرًا لكِ، وأنا آسف
266
00:24:47,940 --> 00:24:49,740
سيدي، إذا كنت تريد الاطمئنان
267
00:24:49,820 --> 00:24:51,780
فيمكنك الاحتفاظ بالمقهى الخاص بي كضمان
268
00:24:53,820 --> 00:24:57,100
نعم، ولكن.. هذا فقط نصف العقار
269
00:24:57,380 --> 00:25:00,420
النصف الثانيي هو بيتي
270
00:25:00,660 --> 00:25:01,700
كيف لي أن أخاطر بذلك؟
271
00:25:01,940 --> 00:25:04,260
ظننت أنكِ واثقة جدًا من عملك
272
00:25:04,780 --> 00:25:06,140
ولكني أظن أن هذا غير صحيح
273
00:25:06,220 --> 00:25:10,020
يعزز المال الثقة
وخصوصاً عندما لا يكون لك
274
00:25:10,540 --> 00:25:13,580
إما أن تعطيني العقار كاملاً كضمان
275
00:25:14,340 --> 00:25:15,620
وإلا فلن يكون هناك اتفاق
276
00:25:16,180 --> 00:25:17,140
نخبك
277
00:25:39,780 --> 00:25:40,660
اتفقنا يا سيدي
278
00:25:41,580 --> 00:25:42,500
حسناً
279
00:25:43,020 --> 00:25:43,860
تعالي
280
00:25:48,620 --> 00:25:50,380
شكرا لعرضك لي هذه التوصيلة
281
00:25:50,660 --> 00:25:52,060
لا داعي للشكر
282
00:25:52,860 --> 00:25:54,260
لدي مخططاتي الخاصة
283
00:25:54,500 --> 00:25:56,780
بهذه الطريقة استطيع أن ارى منزلكِ ومقهاكِ
284
00:25:57,940 --> 00:26:00,460
بالمناسبة، لن تصدقي ما تقوله الصحافة عني
285
00:26:00,580 --> 00:26:02,780
يقولون أن أموالي قد استنفدت
286
00:26:04,060 --> 00:26:05,300
وأنا مفلس
287
00:26:10,340 --> 00:26:12,540
هل أنت على ما يرام يا سيدي؟-
نعم، أنا بخير-
288
00:26:13,620 --> 00:26:15,580
لقد زاغ بصري للحظة
289
00:26:16,140 --> 00:26:17,580
لا بد أنه ضغط الدم
290
00:26:22,060 --> 00:26:23,540
هل لي أن أقود؟
291
00:26:34,260 --> 00:26:35,820
لا أظن انني بخير
292
00:26:37,580 --> 00:26:38,940
أرجوكي اتصلي بطبيبي
293
00:26:40,220 --> 00:26:41,500
الدكتور باندي
294
00:27:07,420 --> 00:27:12,420
الحياة لم تعد تستحق لقد فشلت في عملي
وخسرت كثيراً وليس لأحد أن يلومني عما يحدث لي
وهذا قراري بأن أخطو هذه الخطوة
295
00:27:13,020 --> 00:27:14,820
تم نشر البوست
296
00:28:06,420 --> 00:28:07,220
تباً
300
00:29:40,380 --> 00:29:42,540
بعد الذي حدث في المرة الماضية
301
00:29:42,700 --> 00:29:44,780
أعتذر لا استطيع السماح لك بمقابلته
302
00:29:44,900 --> 00:29:46,340
ولكنني فعلاً أحتاج لذلك
303
00:29:46,580 --> 00:29:47,900
آسف يا أبها
304
00:29:49,500 --> 00:29:50,380
أنا لا أستطيع فعلاً
305
00:30:00,820 --> 00:30:04,380
{\an8}بارون العقارات، نيل باهل
306
00:30:04,460 --> 00:30:08,460
{\an8}أنهى حياته على خطوط السكة الحديدية
307
00:30:08,740 --> 00:30:11,420
قام بتدوين ملاحظة على وسائل التواصل الاجتماعي
308
00:30:11,500 --> 00:30:13,620
كشف فيها عن الصراعات في حياته الحقيقية
309
00:30:19,260 --> 00:30:20,060
إلعبها
310
00:30:24,300 --> 00:30:27,100
لم يكن هناك مكان آخر للاحتفال
بالذكرى السنوية بسلام، أليس كذلك؟
311
00:30:27,300 --> 00:30:29,020
على الأقل لا تلقي عليّ محاضرة اليوم
312
00:30:38,540 --> 00:30:39,500
عمي
313
00:30:40,180 --> 00:30:42,300
عمي.. أنا لا أستطيع أن أرى الآيس كريم
314
00:30:45,740 --> 00:30:47,220
حسناً.. ها نحن ذا
315
00:30:47,460 --> 00:30:48,700
أي واحدة تريد؟-
بالشوكولاتة-
316
00:30:51,500 --> 00:30:53,100
أيها الحمار.. ماذا تفعل؟
317
00:30:53,660 --> 00:30:54,580
لماذا العجلة؟
318
00:30:55,900 --> 00:30:56,940
هل أنت متأخر؟
319
00:30:58,580 --> 00:31:00,140
اعزف بشكل أبطأ
320
00:31:00,580 --> 00:31:02,020
هيا.. بشكل أبطأ
321
00:31:07,780 --> 00:31:08,740
هل تذهب إلى المدرسة
322
00:31:09,220 --> 00:31:10,820
نعم-
في أي صف؟-
323
00:31:11,340 --> 00:31:12,620
في الروضة
324
00:31:12,740 --> 00:31:13,580
واااو
325
00:31:15,460 --> 00:31:16,380
هل تريدنني أن أنام؟
326
00:31:18,060 --> 00:31:19,780
ألا تفهم؟-
أين أبوك؟-
327
00:31:19,860 --> 00:31:21,060
لماذا تعزف ببطء؟-
هناك-
328
00:31:21,180 --> 00:31:22,900
ما هذه التفاهة التي تعزفها؟
329
00:31:23,020 --> 00:31:25,100
ماذا تفعل؟
330
00:31:25,700 --> 00:31:26,820
هل أنت أبوه؟-
أشكرك.. نعم-
331
00:31:26,900 --> 00:31:28,140
حسنا.. اعتن به.. طفل ظريف
332
00:31:28,220 --> 00:31:29,740
عندما أطلب منك أن تعزف ببطء، أنت تمللني
333
00:31:30,220 --> 00:31:31,900
عندما أطلب منك أن تعزف أسرع
فأنت تتجاوز الحدود
334
00:31:32,220 --> 00:31:33,260
أعزف كفنان
335
00:31:33,620 --> 00:31:34,540
كفنان
336
00:31:34,620 --> 00:31:35,820
مفهوم؟-
يا سيد.. واحد بالحليب-
337
00:31:35,900 --> 00:31:36,980
مرة أخرى.. تباً
338
00:31:38,900 --> 00:31:39,820
أليس كذلك يا زوجة أخي؟
339
00:31:39,900 --> 00:31:41,300
بالطبع.. بالطبع.. انت على حق
340
00:31:41,380 --> 00:31:42,380
هل أنا على حق يا عمتي؟
341
00:31:42,460 --> 00:31:44,060
هل ابدو بمظهر جيد؟-
إليك ذا يا عمتي-
342
00:31:44,140 --> 00:31:45,220
لطيف
343
00:31:45,300 --> 00:31:47,540
فيه سكر-
ليكن-
344
00:31:47,940 --> 00:31:50,900
كابير.. هل أنت على تواصل مع ميغنا؟
345
00:31:50,980 --> 00:31:51,780
أمي؟ مهلاً
346
00:31:51,860 --> 00:31:53,740
يا أطفال.. اذهبوا والعبوا-
كابير-
347
00:31:53,820 --> 00:31:54,900
ولكن-
دعهم يذهبوا-
348
00:31:55,460 --> 00:31:57,180
لا تذهبوا بعيداً-
لماذا تزعجيه يا أمي؟-
349
00:31:57,260 --> 00:31:59,540
أنت تطرحين هذا الموضوع دائمًا
فليكن ما يكون
350
00:31:59,620 --> 00:32:00,780
أسكت أنت
351
00:32:01,220 --> 00:32:02,620
ل كنت مكانك
352
00:32:02,740 --> 00:32:05,620
لكنت لحقتها إلى كندا
353
00:32:06,260 --> 00:32:07,780
الآن أخبرني-
نعم يا عمتي-
354
00:32:08,100 --> 00:32:09,660
ماذا؟-
لماذا لم تجد أخرى غيرها؟-
355
00:32:10,260 --> 00:32:12,860
لسوء الحظ يا عمتي، أنا لست محظوظاً
356
00:32:13,260 --> 00:32:14,300
إنه نوع العمل الذي نقوم به
357
00:32:14,380 --> 00:32:18,540
في الوقت الحالي، أستمتع بصحبة براكاش وسيدي
358
00:32:18,740 --> 00:32:19,540
تستمتع؟
359
00:32:20,140 --> 00:32:20,940
ماذا؟
360
00:32:21,340 --> 00:32:23,180
هل أنت تستمتع؟-
أنا لا أقـــ-
361
00:32:23,260 --> 00:32:24,940
إذن.. أنت منهك؟-
كلا-
362
00:32:25,660 --> 00:32:27,580
فورشالي؟ أنت؟
363
00:32:27,860 --> 00:32:29,380
ها قد جائت التي أفضلها
364
00:32:32,020 --> 00:32:33,460
ذكرى سنوية سعيدة يا مادوي
365
00:32:33,780 --> 00:32:34,780
شكراً لك
366
00:32:35,220 --> 00:32:36,620
ذكرى سنوية سعيدة يا براكاش
367
00:32:37,900 --> 00:32:39,100
شكرا لك-
إجلسي-
368
00:32:39,180 --> 00:32:40,460
إجلسي هنا
369
00:32:41,140 --> 00:32:41,980
نعم
370
00:32:47,060 --> 00:32:49,700
فورشالي.. لقد تأخرتِ مرة أخرى
371
00:32:49,900 --> 00:32:52,780
لقد بدأت مشروع مطعم جديد يا عمتي
372
00:32:52,860 --> 00:32:55,300
لذلك كان علي الاهتمام ببعض القضايا-
أووه-
373
00:32:55,900 --> 00:32:56,980
ما الأمر؟
374
00:32:57,580 --> 00:32:58,980
أخبري براكاش عنه
375
00:32:59,220 --> 00:33:00,460
هيا فلنقطع الكيكة
376
00:33:00,980 --> 00:33:03,100
فلنقطعها-
تالعوا اللعب.. أنا قادم-
377
00:33:03,500 --> 00:33:04,460
مهلاً
378
00:33:05,500 --> 00:33:07,060
برادنيا.. تعال يا طفلي-
تعال-
379
00:33:07,140 --> 00:33:08,100
أنا قادم
380
00:33:08,500 --> 00:33:09,460
يا بني
381
00:33:09,580 --> 00:33:11,380
براكاش.. سأعود سريعاً
382
00:33:12,940 --> 00:33:14,260
تعال يا بني
383
00:33:33,940 --> 00:33:34,740
المعذرة
384
00:33:46,340 --> 00:33:47,660
لماذا أيها اللعين؟
385
00:33:50,420 --> 00:33:51,980
تعال هنا-
ماذا حصل يا سيدي؟
386
00:33:52,620 --> 00:33:53,660
لماذا هي سريعة؟
387
00:33:55,660 --> 00:33:56,740
لم العجلة؟
388
00:33:57,940 --> 00:33:58,860
أبطئها
389
00:34:08,940 --> 00:34:10,580
آسف يا سيدي
390
00:34:10,700 --> 00:34:12,100
تعال هنا.. تعال-
أصدقائي..-
391
00:34:13,300 --> 00:34:14,460
لماذا أبطأتها؟
392
00:34:15,420 --> 00:34:16,220
هل تريد مني أن أنام؟
393
00:34:17,380 --> 00:34:19,060
سأعتذر منه يا سيدي
394
00:34:19,860 --> 00:34:21,220
سأفعل ذلك يا سيدي
395
00:34:21,460 --> 00:34:23,180
لم يكن ذلك صعباً.. أليس كذلك؟-
كلا يا سيدي-
396
00:34:44,420 --> 00:34:45,780
{\an8}من فضلكم.. من هنا
397
00:34:50,260 --> 00:34:51,500
{\an8}جيد جداً
398
00:34:53,740 --> 00:34:55,580
{\an8}يا سيدي-
ماذا حصل؟-
399
00:34:55,780 --> 00:34:57,900
في البداية دع زوجة أخي
تلمس ثمرة جوز الهند
400
00:34:58,540 --> 00:35:00,260
لمسة زوجة أخي فيها حظ
401
00:35:00,980 --> 00:35:01,860
بالتأكيد
402
00:35:08,220 --> 00:35:12,540
بالنيابة عن رئيس حزبنا العزيز
السيد رانا وأنا
403
00:35:12,660 --> 00:35:17,100
أود أن أقول إن منظمتنا تشعر بالامتنان
404
00:35:17,300 --> 00:35:22,540
لأنك دعوتنا لافتتاح الجناح الجديد لمؤسستك
405
00:35:24,780 --> 00:35:29,980
أنا وأعضاء حزبي نود أن نهنئكم
406
00:35:31,340 --> 00:35:34,220
بمناسبة إنشاء هذا الجناح الجديد
407
00:35:35,580 --> 00:35:38,660
في هذه الأيام، تعد الصحة النفسية
أكثر أهمية من الصحة البدنية
408
00:35:39,900 --> 00:35:43,380
لأن العقل السليم يعطينا الجسم السليم
409
00:35:43,860 --> 00:35:46,900
والخدمة التي تقدمونها هي خدمة وطنية
410
00:35:48,180 --> 00:35:51,220
وبمناسبة إنشاء الجناح النسائي الجديد
411
00:35:51,300 --> 00:35:53,540
الشكر لكم جميعاً
412
00:35:53,660 --> 00:35:59,060
تقديم الطعام اليوم برعاية مطعمي الجديد
413
00:36:07,540 --> 00:36:10,340
عيد ميلاد سعيد يا أبي
414
00:36:27,860 --> 00:36:31,340
انظر يا سيدي، هناك أوراق نقدية
مزيفة أكثر من الحقيقية
415
00:36:31,540 --> 00:36:32,540
جميعها عشرة ملايين
416
00:36:34,860 --> 00:36:35,700
جي بي-
نعم-
417
00:36:35,780 --> 00:36:37,380
أكمل الإجراءات وأبلغني
418
00:36:37,500 --> 00:36:38,860
أوشكت على الانتهاء يا سيدي
هذا هو الجزء الأخير
419
00:36:46,980 --> 00:36:49,060
وااو! هل قمت بالخطأ بالرد على مكالمتي؟
420
00:36:49,260 --> 00:36:50,980
لقد أجبت على المكالمة لأقول لك
421
00:36:51,340 --> 00:36:52,460
بأنني لن أجري المقابلة
422
00:36:52,540 --> 00:36:55,380
اسمع يا كابير
هذه القضية عادت في العناوين مرة أخرى
423
00:36:55,460 --> 00:36:56,900
بعد التماس ديفيانكا الفاشل
424
00:36:57,340 --> 00:37:00,500
أنت الشخص الوحيد الذي يعرف
القصة الكاملة لقضية رافان
425
00:37:00,540 --> 00:37:01,580
لذلك لا تفعل هذا.. تمام؟
426
00:37:01,780 --> 00:37:03,340
العالم يحتاج حقًا إلى معرفة ما حدث
427
00:37:03,420 --> 00:37:04,580
لقد مرت ثلاث سنوات يا تاريكا
428
00:37:06,260 --> 00:37:09,220
والآن أتركي الموضوع-
الرجل الذي بدأ كل هذا-
429
00:37:09,300 --> 00:37:12,820
بقتل معلمه لن يتوقف بسهولة
430
00:37:12,980 --> 00:37:14,860
أعني أن قضية رافان هي حقاً...-
أغلقت القضية-
431
00:37:15,580 --> 00:37:16,460
سلام يا تاريكا
433
00:38:12,700 --> 00:38:13,820
ركز على الشاشة
434
00:38:36,860 --> 00:38:37,940
أي طريق يسلكه؟
435
00:38:38,580 --> 00:38:39,540
إلى أين يأخذنا؟
436
00:38:45,340 --> 00:38:47,300
أيها السائق؟ اي طريق هذا؟
437
00:38:48,300 --> 00:38:49,380
إلى اين تأخذنا؟
438
00:38:58,340 --> 00:38:59,740
أيها السائق
439
00:39:01,900 --> 00:39:03,060
أي طريق هذا؟
440
00:39:12,060 --> 00:39:13,300
ماذا؟-
أووه.. لا-
441
00:39:31,500 --> 00:39:32,380
أووه.. لا
442
00:40:24,200 --> 00:40:42,380
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&} مع تحيات المترجم
عبدالكريم فيصل اليماني