1
00:00:01,860 --> 00:00:05,040
{\pos(100,250)\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#B9E352"> ترجمة وتدقيق
عبدالكــريم فيصــل اليمــاني</font>

1
00:00:37,280 --> 00:00:39,120
إذا تكلم أي أحد منكم فسيتم إلغاء الرحلة

2
00:00:39,200 --> 00:00:41,200
سيا ومانيشا.. أسرعا
توقفوا عن التصرف هكذا

3
00:00:41,280 --> 00:00:43,200
سيد أوستي.. تفقد الحافلة

4
00:00:43,600 --> 00:00:44,600
حاول أن تفهم

5
00:00:46,640 --> 00:00:47,480
حسناً

6
00:00:47,760 --> 00:00:48,560
ماذا حدث؟

7
00:00:48,640 --> 00:00:50,080
يقول أن الحافلة الجديدة
مخصصة لمركز الاتصال

8
00:00:50,760 --> 00:00:53,800
وأن نأخذ الأطفال في الحافلة القديمة
ولن يعرف أحد بذلك

9
00:00:54,160 --> 00:00:55,360
لا بأس

10
00:00:55,880 --> 00:00:57,680
لكن كل الإطارات مهترئة
ماذا عنهم؟

11
00:00:58,000 --> 00:01:00,280
الله أعلم-
وغد أناني-

12
00:01:01,920 --> 00:01:04,280
<i>بالنسبة له، عملاء مركز الاتصال أكثر أهمية</i>

13
00:01:04,360 --> 00:01:06,120
من سلامة الأطفال

14
00:01:07,040 --> 00:01:10,280
هل تعرف شيئا؟
كان هناك 18 طفلاً في الحافلة من بينهم سيا

15
00:01:10,360 --> 00:01:12,440
ثمانية عشر طفلاً

16
00:01:18,200 --> 00:01:19,440
و... بووووم

17
00:01:52,280 --> 00:01:55,360
<i>أبي.. ماذا حدث لأصدقائي</i>

18
00:01:57,920 --> 00:02:00,000
أنانية بارون أواستي قتلت ستة أطفال

19
00:02:01,280 --> 00:02:02,440
الأنانية

20
00:02:03,120 --> 00:02:04,920
<i>الرأس التاسع من رؤوس رافان</i>

21
00:02:13,280 --> 00:03:05,000
 {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#FF0000>ترجمة وتدقيق
عبدالكــريم فيصــل اليمــاني
</font>{\r}



33
00:03:08,240 --> 00:03:13,000
 {\fnArabic Typesetting\fs35}<font color="#40BFFF> تنفس في الظل
الحلقة الأخيرة من الموسم الثاني</font>{\r} 


21
00:03:42,960 --> 00:03:43,960
<i>أفيناش</i>

22
00:03:44,520 --> 00:03:47,400
<i>لم أصدق حظي</i>

23
00:03:47,840 --> 00:03:49,760
<i>عندما قرأت عن اعتقالك</i>

24
00:03:50,240 --> 00:03:54,800
<i>لأنني كنت أعرف أن اسمي
سيظهر في مكان ما في قائمتك</i>

25
00:03:55,640 --> 00:03:58,480
<i>عانى العديد من الآباء
من نفس المحنة التي مررت بها</i>

26
00:03:58,560 --> 00:04:02,520
<i>بسبب الحادث الذي وقع بسبب أنانيتي</i>

27
00:04:02,840 --> 00:04:07,080
<i>ولذلك ما زلت أسمع صراخ هؤلاء الأطفال</i>

28
00:04:08,040 --> 00:04:12,640
<i>مع أنني قضيت عقوبة السجن
ما زلت لا أستطيع النوم بسلام</i>

29
00:04:13,680 --> 00:04:17,880
<i>لقد أنشأت منظمة غير حكومية للأطفال
حتى أستطيع أن أنام بسلام</i>

30
00:04:19,880 --> 00:04:22,440
<i>لكن الصرخات لم تهدأ</i>

31
00:04:24,680 --> 00:04:26,240
<i>رغم أنها ستهدأ الآن</i>

32
00:04:26,520 --> 00:04:28,240
<i>لأنه بحلول الوقت الذي ستخرج فيه</i>

33
00:04:28,800 --> 00:04:32,240
<i>اسم واحد في قائمتك كان سيحذف</i>

34
00:04:33,360 --> 00:04:35,360
<i>..يمكن للموت أن يمنحني قداسة</i>

35
00:04:36,240 --> 00:04:37,640
<i>لم تمنحني إياها الحياة</i>

36
00:04:39,600 --> 00:04:44,480
..لا بد أنك تظن أن والدك

37
00:04:44,560 --> 00:04:47,440
قتل نفسه وحرمني من أحد رؤوس رافان

38
00:04:52,000 --> 00:04:56,760
<i>اعتقدتم جميعًا أنه مات بسبب الندم</i>

39
00:04:57,760 --> 00:04:59,320
<i>..ولكن الحقيقة هي</i>

40
00:04:59,800 --> 00:05:05,520
<i>أنه فعل ذلك لإسكات الصرخات
التي كان يسمعها</i>

41
00:05:06,240 --> 00:05:11,520
<i>المدرسة، الجمعية الخيرية، لم تكن للأطفال</i>

42
00:05:12,240 --> 00:05:15,080
<i>لقد فعل ذلك من أجل سلامه العقلي</i>

43
00:05:16,120 --> 00:05:19,720
<i>وعندما يعطي شخص ما لنفسه
أهمية أكثر من الآخرين</i>

44
00:05:20,320 --> 00:05:23,600
<i>فإن ذلك يجعلها أنانية</i>

45
00:05:24,080 --> 00:05:28,920
<i>وعندما تسير الحياة بالأنانية، تنتهي بأنانية أيضًا</i>

46
00:05:29,240 --> 00:05:33,880
<i>..وحينئذٍ فأن أحد رؤوس رافان</i>

47
00:05:35,920 --> 00:05:37,320
ولذلك يا سيدي العزيز

48
00:05:38,240 --> 00:05:40,160
فإن الرقم التاسع من القائمة هو

49
00:05:40,240 --> 00:05:41,040
بارون أوستي

50
00:05:43,040 --> 00:05:45,520
أين هو؟-
أقسم بحياة ابي أنني لا اعرف-

51
00:05:45,600 --> 00:05:47,440
سيدي، كابير يا سيدي
لقد تمكنا من اختراق هاتفه

52
00:05:47,520 --> 00:05:48,600
وهو رقم زائف

53
00:05:48,840 --> 00:05:51,920
هناك رقم واحد فقط مخزّن فيه
هذا كل شئ

54
00:05:53,400 --> 00:05:56,240
لا بد أنه رقم جيه

55
00:06:17,040 --> 00:06:18,360
هائنذا أقف في عرينك

56
00:06:22,200 --> 00:06:23,680
ورفيقك فيكتور قادنا إليه

57
00:06:25,080 --> 00:06:26,160
..وكما قلت لك

58
00:06:28,480 --> 00:06:30,360
أن عالمك بدأ بالتقلص

59
00:06:32,720 --> 00:06:36,520
سيدي، أرجوك.. هل يمكنني أن أتحدث مع اخي؟

60
00:06:36,600 --> 00:06:38,120
لثانية واحدة فقط يا سيدي-
ماذا لديك لتقوله؟-

61
00:06:38,200 --> 00:06:42,160
صدقوني، لن ينطق بكلمة واحدة
مهما واصلتم التحدث إليه

62
00:06:42,240 --> 00:06:45,280
وأثناء ذلك، إذا مات شخص آخر
فسوف تلوموننا على عدم تعاوننا

63
00:06:46,040 --> 00:06:48,280
من فضلك، دعني أتحدث معه
سيتحدث معي

64
00:06:48,840 --> 00:06:49,640
فأنا أعرفه

65
00:06:50,960 --> 00:06:52,800
شكراً جزيلاً لك-
تكلم-

66
00:06:53,920 --> 00:06:55,600
أخي

67
00:06:56,200 --> 00:06:58,000
<i>أخي، هذا أنا.. ما الأمر؟</i>

68
00:06:59,000 --> 00:07:00,680
..أردت أن اقول.. أخي

69
00:07:01,560 --> 00:07:03,920
أيها الوغد.. قف

70
00:07:05,560 --> 00:07:06,560
افتح الباب

71
00:07:08,600 --> 00:07:09,440
لقد هربت يا أخي

72
00:07:09,520 --> 00:07:10,720
لقد هربت-
افتح الباب-

73
00:07:10,800 --> 00:07:13,440
كانت وجوههم تستحق المشاهدة

74
00:07:13,520 --> 00:07:15,120
لا تقم بشيء جنوني

75
00:07:16,240 --> 00:07:19,320
الجنون هو ما يبقينا على قيد الحياة-
حاول أن تفهم يا فيكتور-

76
00:07:20,600 --> 00:07:21,480
!استسلم

77
00:07:22,160 --> 00:07:23,120
فيكتور

78
00:07:23,200 --> 00:07:25,000
وتريدني أن أُحبس في قفص مثل حيوان

79
00:07:25,360 --> 00:07:28,560
<i>يا أخي، إذا كنتِ أنت القفل، فأنا المفتاح</i>

80
00:07:28,960 --> 00:07:31,720
عاجلاً أم آجلاً، سيعذبونني

81
00:07:32,000 --> 00:07:34,320
ويجبرونني على الاعتراف بموقعك

82
00:07:35,720 --> 00:07:37,920
أخي.. قم بإنهاء عملك

83
00:07:38,800 --> 00:07:39,840
إبني جنتك

84
00:07:41,200 --> 00:07:42,000
وأنت؟

85
00:07:43,800 --> 00:07:45,720
افتح الباب

86
00:07:46,320 --> 00:07:47,360
لإبقاء القفل بأمان

87
00:07:49,040 --> 00:07:50,880
يجب أن يختفي المفتاح يا أخي

88
00:07:51,120 --> 00:07:51,920
لا يا فيكتور

89
00:08:02,720 --> 00:08:03,560
فيكتور؟

90
00:08:08,080 --> 00:08:11,520
أخي.. سأقول كلمتين

91
00:08:13,840 --> 00:08:15,000
افتح الباب

92
00:08:17,000 --> 00:08:17,800
لقد أحببت ذلك

93
00:08:19,560 --> 00:08:20,480
لا يا فيكتور

94
00:08:20,560 --> 00:08:23,200
نحن أخوة.. في الحياة

95
00:08:26,960 --> 00:08:29,160
وفي الممات

96
00:08:48,320 --> 00:08:50,640
<i>استخدم جيه مسدس سميث وويسون
وتم إطلاق رصاصتين</i>

97
00:08:50,720 --> 00:08:52,080
إنه مسدس زائف لعين

98
00:08:55,760 --> 00:08:56,640
لااا

99
00:09:23,320 --> 00:09:26,160
<i>ليوناردو دي كابريو في سن السابعة</i>

100
00:09:26,240 --> 00:09:28,480
<i>دافنشي الرسام</i>

101
00:09:28,520 --> 00:09:29,640
<i>الجنة</i>

102
00:09:29,880 --> 00:09:31,960
سيكون عنوان لوحتك

103
00:09:33,880 --> 00:09:35,240
والآن.. هي لك يا أميرة

104
00:09:38,880 --> 00:09:42,480
<i>..أخوك ليس معك</i>

105
00:09:45,240 --> 00:09:47,520
<i>لكنه دائمًا موجود حولك</i>

106
00:09:49,640 --> 00:09:51,600
<i>تذكر ذلك</i>

107
00:10:27,080 --> 00:10:29,240
..كان يعتقد أن لديه أخ أكبر

108
00:10:29,840 --> 00:10:32,520
الذي كان دائما يحميه من والده

109
00:10:34,640 --> 00:10:37,640
ولكن في يوم من الأيام
هرب من المنزل ولم يعد أبدًا

110
00:10:37,720 --> 00:10:40,480
فيكتور، لنفعل ذلك-
حسنا يا أخي-

111
00:10:42,160 --> 00:10:43,080
أخي

112
00:10:44,360 --> 00:10:45,240
لا تذهب

113
00:10:45,880 --> 00:10:48,160
كل هذا كام من نسيج عقله

114
00:10:48,400 --> 00:10:49,320
خيال

115
00:10:49,720 --> 00:10:53,360
طريق الهروب انبثق من كراهيته لوالده

116
00:10:54,320 --> 00:10:55,440
حالة ذهنية

117
00:11:00,280 --> 00:11:01,880
سيدي.. سنخترق ذلك قريباً

118
00:11:02,640 --> 00:11:03,440
آمل ذلك

119
00:11:03,520 --> 00:11:04,600
تابعوا العمل

120
00:11:05,640 --> 00:11:07,120
<i>الدخول مرفوض</i>

121
00:11:41,040 --> 00:11:42,080
المعذرة يا جيه

122
00:11:43,440 --> 00:11:45,440
كل شيء فعلته.. فعلت ذلك من أجل آلان

123
00:11:46,440 --> 00:11:47,760
لإخراجه من السجن

124
00:11:50,680 --> 00:11:53,720
هل التزم كابير بوعده؟

125
00:11:53,800 --> 00:11:55,000
..نعم.. لقد اتصل بـ

126
00:12:00,960 --> 00:12:02,720
أعرف بشأن صفقة آلان

127
00:12:04,600 --> 00:12:06,160
من بدايتها

128
00:12:42,720 --> 00:12:43,880
وداعاً يا شيرلي

129
00:13:23,040 --> 00:13:25,800
جي بي، ما هي أرقام لوحة سيارة سيدارث؟

130
00:13:27,120 --> 00:13:28,120
دي إل.. أسرع

131
00:13:29,960 --> 00:13:31,240
1-5-2-0.

132
00:13:51,880 --> 00:13:52,680
أخرجها

133
00:13:57,040 --> 00:13:59,240
سيدي، التيار أقوى في هذا الاتجاه

134
00:13:59,320 --> 00:14:01,200
ربما الجثة طافت في هذا الاتجاه؟

135
00:14:03,760 --> 00:14:04,960
لا يمكننا القفز إلى الاستنتاجات سريعاً

136
00:14:05,040 --> 00:14:07,080
لا يمكننا تعقب هاتفه أيضاً

137
00:14:08,000 --> 00:14:09,560
لا أحد يعلم أين هو

138
00:14:11,040 --> 00:14:12,040
أخرج كل الأشياء

139
00:14:12,120 --> 00:14:13,440
حتى أنه عاش وحيداً

140
00:14:14,160 --> 00:14:15,240
.أعني أنه ما يزال

141
00:14:17,200 --> 00:14:18,680
حسناً.. لقد عاش

142
00:14:20,520 --> 00:14:21,400
أين يسكن؟

143
00:14:23,800 --> 00:14:25,960
ما الأمر يا سيدي؟
لقد اتصلت بي لآتي هنا بشكل عاجل

144
00:14:26,880 --> 00:14:29,440
منذ متى يعيش الدكتور سيدارت هنا؟

145
00:14:29,800 --> 00:14:32,560
لقد أجرته الغرفة له منذ فترة طويلة

146
00:14:33,160 --> 00:14:36,920
وهو يعيش بفرده
بينما يعيش والداه مع أخته في أمريكا

147
00:14:37,000 --> 00:14:39,320
ليس لديه أي عادات سيئة

148
00:14:39,680 --> 00:14:40,800
ولا هوايات سيئة

149
00:14:41,320 --> 00:14:43,920
وهو يحب الرسم
إنه يرسم لوحات جميلة جدا

150
00:14:49,520 --> 00:14:52,600
إذن، هل كان لدى سيدارث أي زوار؟

151
00:14:52,680 --> 00:14:54,760
ليس هناك أحد معين

152
00:14:54,840 --> 00:14:57,200
أي أصدقاء، أفراد العائلة أو زملاء؟-
لا أحد من دلهي-

153
00:14:57,280 --> 00:14:58,520
كلهم يعيشون في أمريكا

154
00:14:59,200 --> 00:15:00,200
حسناً

155
00:15:00,960 --> 00:15:04,320
وما هو روتينه اليومي؟

156
00:15:04,840 --> 00:15:07,880
عادة ما يغادر في الصباح
في بعض الأحيان يعود في وقت متأخر من الليل

157
00:15:42,760 --> 00:15:45,960
مرحباً يا آفي.. أين أنت؟-
<i>كيف حالك يا أبها؟-</i>

158
00:15:49,960 --> 00:15:51,720
..خلال العامين الماضيين

159
00:15:53,560 --> 00:15:57,680
تمنيتِ أن أغادر إلى الأبد

160
00:15:59,360 --> 00:16:01,360
<i>وقد حان الوقت</i>

161
00:16:02,360 --> 00:16:05,440
ولكن قبل أن أغادر، يجب أن نلتقي

162
00:16:08,080 --> 00:16:11,440
لمرة أخيرة

163
00:16:17,400 --> 00:16:20,920
من ناحية، كان الدكتور سيدارث يعالج أفيناش

164
00:16:21,600 --> 00:16:24,320
من ناحية أخرى، كان يتلاعب بزوجته

165
00:16:25,200 --> 00:16:28,880
مهما كانت مشاعر الدكتور سيدارت
تجاه أبها فهي مشكلة أخرى

166
00:16:29,240 --> 00:16:31,520
..لكن اختفائه المفاجئ

167
00:16:34,480 --> 00:16:35,520
.لا يبشر بخير

168
00:16:39,720 --> 00:16:40,520
ألووو

169
00:16:40,600 --> 00:16:42,600
..كان بحاجة إلى علاقة

170
00:16:43,440 --> 00:16:46,480
..وكل ما أراده هو أخ

171
00:16:47,320 --> 00:16:48,680
<i>.لا أكثر من ذلك</i>

172
00:16:51,200 --> 00:16:53,720
لقد ارتكبتَ خطئاً

173
00:16:55,600 --> 00:16:57,600
<i>عندما يخونك الشخص الذي تثق به</i>

174
00:16:58,280 --> 00:17:01,280
<i>فسيحطم قلبك</i>

175
00:17:01,760 --> 00:17:05,160
..ولكن عندما يخونك الشخص الذي تحبه

176
00:17:07,520 --> 00:17:10,200
.فسينهار عالمك

177
00:17:12,920 --> 00:17:16,400
أنا على بعد خطوة واحدة من الرأس العاشرة

178
00:17:28,800 --> 00:17:29,640
شكراً لك يا سيدتي

179
00:17:29,720 --> 00:17:32,160
أكلنا منهم في المرة الأخيرة أيضًا
هذا البسكويت طيب جدًا

180
00:17:32,960 --> 00:17:35,400
في الواقع هو الكعك
شوفان التوت البري

181
00:17:35,720 --> 00:17:37,400
إنه لذيذ جداً يا سيدتي.. شكرًا لك

182
00:17:37,480 --> 00:17:38,280
شكراً

183
00:17:38,640 --> 00:17:39,680
احتفظ بها

184
00:17:40,160 --> 00:17:40,960
شكراً لك

185
00:17:42,400 --> 00:17:44,560
إنها طيبة.. لم أتذوق مثلها من قبل

186
00:17:45,240 --> 00:17:47,560
إذن سيدارث كان الرأس العاشرة؟

187
00:17:49,080 --> 00:17:49,960
كلا يا سيدي

188
00:17:50,400 --> 00:17:52,920
لا يمكن أن يكون رسم زوجة شخص ما
..خيانة كبيرة

189
00:17:53,000 --> 00:17:54,400
لدرجة أنه يقتله

190
00:17:56,080 --> 00:17:57,520
أنا مشوش يا سيدي

191
00:17:57,880 --> 00:18:00,520
لا يمكننا قول أي شيء حتى يتم العثور على جثته

192
00:18:14,640 --> 00:18:16,920
عندما يخونك الشخص الذي تثق به، فإنه يحطم قلبك

193
00:18:17,440 --> 00:18:18,240
الثقة

194
00:18:19,280 --> 00:18:20,080
سيدارث

195
00:18:24,560 --> 00:18:25,880
..ولكن الذي تحبه

196
00:18:27,640 --> 00:18:28,640
..عندما يخونك

197
00:18:29,520 --> 00:18:31,560
.فسينهار عالمك

198
00:18:38,480 --> 00:18:39,480
لم ينتهِ بعد

199
00:18:56,480 --> 00:18:58,280
اتصل بضباط المراقبة

200
00:18:58,520 --> 00:18:59,640
أريد آخر أخبار أبها

201
00:18:59,720 --> 00:19:00,560
..ولكن يا سيدي-
!الآن-

202
00:19:07,680 --> 00:19:08,560
كم بقي من الوقت؟

203
00:19:22,240 --> 00:19:23,880
لقد مرت من تحت ناظريك

204
00:19:24,960 --> 00:19:26,720
..سيدي.. لم نكن نعرف

205
00:19:26,800 --> 00:19:29,720
أن أحداً ما سيخلط البسكويت مع الحبوب المنومة

206
00:19:30,200 --> 00:19:31,960
سيد كابير-
تقصد الكعك-

207
00:19:32,040 --> 00:19:33,680
أنت ودروسك في اللغة الانجليزية

208
00:19:33,760 --> 00:19:35,520
كان هاتف ابها في المطبخ

209
00:19:38,280 --> 00:19:41,560
غاياتري، يجب أن نجد أبها
حياتها في خطر

210
00:19:41,800 --> 00:19:44,200
لذلك إذا كان لديك أي معلومات عنها
فهذا هو الوقت المناسب لإخبارنا

211
00:19:44,280 --> 00:19:45,080
الآن

212
00:20:02,960 --> 00:20:03,800
سيا

213
00:20:06,320 --> 00:20:08,480
..تذكري.. لقد وعدتك

214
00:20:11,320 --> 00:20:12,480
..بأنني سأنقذ ابيكِ

215
00:20:13,800 --> 00:20:15,080
..من العم السيء

216
00:20:17,160 --> 00:20:18,560
لا استطيع إنقاذ أبيكِ

217
00:20:21,000 --> 00:20:21,880
..ولكن يا سيا

218
00:20:24,200 --> 00:20:25,880
بإمكانك إنقاذ أبيكِ

219
00:20:37,240 --> 00:20:38,560
باستطاعتك أن تخبريني

220
00:20:43,800 --> 00:20:47,800
سيدي، لقد عبرت للتو كشك رسوم المرور
على الحدود بين دلهي ونويدا

221
00:20:51,520 --> 00:20:52,480
اعتنِ بها

222
00:21:02,960 --> 00:21:05,000
سيدي.. باقي جزئين لتكمتل-
حسناً-

223
00:21:09,400 --> 00:21:11,680
هل أنت متأكد؟ هل رأيت ذلك بشكل صحيح؟
هل هي نفس السيارة؟

224
00:21:11,800 --> 00:21:12,760
حسناً.. تمام

225
00:21:12,800 --> 00:21:16,280
سيدي.. سيارة السيدة أبها
شوهدت على كاميرات المرور

226
00:21:16,320 --> 00:21:17,800
متجهةً نحو سوراجبور

227
00:21:17,960 --> 00:21:18,960
براكاش-
نعم-

228
00:21:19,080 --> 00:21:20,920
أطلب من فريقنا بالذهاب هناك-
حسناً سيدي-

229
00:21:33,680 --> 00:21:35,400
مدينة ملاهي سوراجبور

230
00:22:18,600 --> 00:22:20,240
موت رافان؟

231
00:22:20,960 --> 00:22:23,720
لقد كبحت الموت بقدراتي

232
00:22:24,720 --> 00:22:28,360
أنا لا أموت لأن بركة براهما جعلتني خالداً

233
00:22:34,120 --> 00:22:34,960
ألووو

234
00:22:35,600 --> 00:22:36,400
متى؟

235
00:22:37,320 --> 00:22:38,400
حسناً.. تمام

236
00:22:38,840 --> 00:22:42,800
سيدي، هاتف سيدهارت تم تشغيله.
الإشارة في النطاق

237
00:22:42,880 --> 00:22:44,320
أين؟-
سوراجبور-

238
00:22:45,080 --> 00:22:45,880
سوراجبور؟

239
00:22:45,960 --> 00:22:49,560
أنا موت رافان

240
00:22:49,640 --> 00:22:52,520
الخوف من هذا المحارب الجبار

241
00:23:26,520 --> 00:23:29,480
<i>سيدي، الموقع الحالي لهاتف سيدهارت
هو أرض رامليلا في سوراجبور</i>

242
00:23:29,560 --> 00:23:30,640
ماذا يجري هناك؟

243
00:23:30,960 --> 00:23:33,880
هل يتجمع الجيش بأكمله هناك لإحراق لانكا؟

244
00:23:50,680 --> 00:23:54,320
أنا على بعد خطوة واحدة فقط
من الرأس العاشر

245
00:25:43,160 --> 00:25:44,800
!السلام عليك أيها الرب رام

246
00:25:45,600 --> 00:25:48,040
!السلام عليك أيها الرب رام

247
00:25:48,160 --> 00:25:50,400
!السلام عليك أيها الرب رام

248
00:25:50,480 --> 00:25:52,000
!السلام عليك أيها الرب رام

249
00:26:26,800 --> 00:26:29,200
هيّا
نعم.. تم الأمر

250
00:26:31,360 --> 00:26:33,960
تباً.. يا سيدي-
ماذا حدث؟-

251
00:26:34,040 --> 00:26:36,120
قبل أن نتمكن من رؤية
القطعة الأخيرة والوجه بوضوح

252
00:26:36,200 --> 00:26:38,440
اعترض أحدهم التنزيل وأوقفه

253
00:26:44,920 --> 00:26:46,840
اللعنة.. إنها فارغة

254
00:26:53,960 --> 00:26:55,600
والآن عد إلى أصدقائك.. تمام؟

255
00:27:25,520 --> 00:27:27,800
..براكاش، هناك مبنى مدرسة خلف الكرنفال

256
00:28:15,160 --> 00:28:16,200
جيه.. ماذا تفعل؟

257
00:28:21,560 --> 00:28:22,480
أرجوك لا تفعل ذلك

258
00:28:46,400 --> 00:28:48,800
لقد قرأت أفكاري يا كابير

259
00:28:49,560 --> 00:28:50,600
وأتيت هنا

260
00:28:54,600 --> 00:28:55,840
..الرأس العاشر

261
00:28:57,160 --> 00:28:58,440
له وجهان

262
00:29:03,640 --> 00:29:05,760
الأول سيدارث

263
00:29:10,400 --> 00:29:11,640
..والآخر هو

264
00:29:15,960 --> 00:29:16,840
وجهك

265
00:29:27,360 --> 00:29:29,120
هاتف سيدارث

266
00:29:32,840 --> 00:29:35,800
..أخبري أفيناش عن علاقتك

267
00:29:37,320 --> 00:29:38,960
بسيدارث

268
00:29:47,680 --> 00:29:51,600
<i>سيدارث، بعد الذي حدث بيننا
في الليلة الماضية</i>

269
00:29:52,240 --> 00:29:54,640
<i>ليس لدي الشجاعة لمواجهتك الآن</i>

270
00:29:55,280 --> 00:29:58,000
<i>سيدارث، لقد كنت بعيدًة عن آفي لفترة طويلة</i>

271
00:29:58,080 --> 00:29:58,920
يكفي

272
00:29:59,120 --> 00:30:02,000
<i>ربما يكون هذا أحد الأسباب</i>

273
00:30:02,080 --> 00:30:03,640
<i>..الذي جعلني ليلة أمس</i>

274
00:30:04,760 --> 00:30:07,000
<i>.أترك نفسي تسقط بين يديك</i>

275
00:30:08,840 --> 00:30:09,960
أنا آسفة

276
00:30:10,200 --> 00:30:12,200
<i>هذه العلاقة لن تتجاوز هذا الحد</i>

277
00:30:13,040 --> 00:30:17,560
<i>أتمنى أن نتعامل مع الموضوع كشخصين ناضجين</i>

278
00:30:18,400 --> 00:30:19,480
<i>..مهما حدث الآن يمكن أن</i>

279
00:30:25,080 --> 00:30:25,960
..أفيناش

280
00:30:27,480 --> 00:30:28,760
أبها ضحيتك الأخيرة

281
00:30:32,040 --> 00:30:33,400
..و جيه يريدك أن

282
00:30:39,600 --> 00:30:41,000
أنا آسفة يا آفي

283
00:30:41,760 --> 00:30:42,680
أنا آسفة

284
00:30:44,280 --> 00:30:45,120
إياك

285
00:30:49,160 --> 00:30:50,200
أنا آسفة جداً

286
00:30:52,960 --> 00:30:55,920
لقد كانت غلطة يا آفي، أنا آسفة جدًا

287
00:30:56,480 --> 00:30:58,560
آفي.. آفي.. أنا آسفة جداً

288
00:31:06,720 --> 00:31:11,560
..وصل أفيناش إلى هذا الحد من أجلك يا أبها

289
00:31:12,960 --> 00:31:14,520
..أما أنتِ

290
00:31:16,120 --> 00:31:18,800
فقد شككتُ بكِ منذ البداية

291
00:31:18,880 --> 00:31:21,080
..أمس، عندما كنت أغطيها سألتني

292
00:31:21,160 --> 00:31:22,800
عندما سيعود بابا إلى البيت

293
00:31:22,880 --> 00:31:27,640
كيف سنعرف إن كان هو أبي أو العم السيء؟

294
00:31:28,960 --> 00:31:31,400
..لا أعرف إن كنا مستعدين

295
00:31:31,640 --> 00:31:34,040
<i>..ذلك اليوم أدركت</i>

296
00:31:35,000 --> 00:31:36,960
<i>..بأنه لن توجد علاقة</i>

297
00:31:37,640 --> 00:31:40,600
<i>من بعد الخداع والخيانة</i>

298
00:31:43,760 --> 00:31:46,560
..عرف سيدارث ذلك

299
00:31:48,280 --> 00:31:50,680
لذلك كان عليه أن يموت

300
00:31:52,240 --> 00:31:56,280
لقد أصبحت خيانة الثقة من طبيعتكِ يا أبها

301
00:32:00,520 --> 00:32:02,520
أولاً مع افيناش

302
00:32:05,080 --> 00:32:06,560
ثانياً مع كابير

303
00:32:07,960 --> 00:32:10,680
لقد قمتِ بخيانة ثقة كابير أيضًا

304
00:32:12,040 --> 00:32:14,440
لقد عرف أفيناش الدكتورة إندو راو

305
00:32:18,960 --> 00:32:21,560
بإمكان أفيناش ان يسامحك

306
00:32:31,240 --> 00:32:32,640
أما أنا فلا

307
00:33:29,840 --> 00:33:30,800
سيدي

308
00:33:31,480 --> 00:33:32,400
سيدي

309
00:33:36,240 --> 00:33:37,200
أبها

310
00:33:38,600 --> 00:33:39,840
آفي-
أبها-

311
00:33:40,160 --> 00:33:42,240
أفي-
سيدة أبها.. تحركي.. ابتعدي-

312
00:33:43,000 --> 00:33:45,200
أرجوك لا تفعل

313
00:33:45,720 --> 00:33:47,440
آفي.. لا تطلق النار

314
00:33:48,320 --> 00:33:49,120
سيدي

315
00:34:02,920 --> 00:34:03,880
أطلق النار

316
00:34:04,480 --> 00:34:06,520
اقضِ على الرأس العاشر لرافان

317
00:34:07,680 --> 00:34:09,280
وستكون نهايتي

318
00:34:13,400 --> 00:34:14,560
أعتقد أنك على حق

319
00:34:16,360 --> 00:34:17,840
يجب أن أُعاقب

320
00:34:32,160 --> 00:34:33,080
لا يا أبها

321
00:34:33,400 --> 00:34:34,320
أبها

322
00:34:36,360 --> 00:34:37,160
آفي

323
00:34:37,480 --> 00:34:38,880
سيدي.. أرجوك استسلم

324
00:34:47,120 --> 00:34:48,440
وماذا بعد؟؟

325
00:34:51,960 --> 00:34:53,640
نعلم كلانا يا كابير

326
00:34:56,920 --> 00:34:58,520
لكي ينتهي هذا إلى الأبد

327
00:35:01,120 --> 00:35:02,600
يجب على أحدهم أن يموت

328
00:35:03,120 --> 00:35:04,040
آفي

329
00:35:07,360 --> 00:35:08,360
إما أبها

330
00:35:11,680 --> 00:35:12,680
أو جيه

331
00:35:16,360 --> 00:35:18,160
آفي.. آفي.. ماذا تقول؟؟

332
00:35:20,360 --> 00:35:21,320
أو أنا

333
00:35:21,800 --> 00:35:22,600
آفي

334
00:35:23,400 --> 00:35:24,480
أفي.. إياك

335
00:35:25,440 --> 00:35:26,360
أرجوك لا تفعل

336
00:35:33,960 --> 00:35:36,120
سوف أكلها نيئة

337
00:35:36,160 --> 00:35:37,640
عيد كيلاد سعيد

338
00:35:55,160 --> 00:35:56,160
آفي

339
00:36:20,040 --> 00:36:22,760
السلام عليك أيها الرب رام

340
00:36:23,800 --> 00:36:25,880
السلام عليك أيها الرب رام

341
00:36:51,280 --> 00:36:54,040
السلام عليك أيها الرب رام

342
00:37:23,560 --> 00:37:25,640
سيدي.. من فضلك أخبرنا-
سيدي-

343
00:37:25,680 --> 00:37:28,120
سيدي.. من فضلك أخبرنا-
يرجى البقاء في الخلف. لا تقترب-

344
00:37:28,600 --> 00:37:30,960
سيدي.. من فضلك أخبرنا

345
00:37:31,040 --> 00:37:33,880
سيدي.. كم عدد الذين ماتوا؟-
سيدي-

346
00:37:34,080 --> 00:37:37,480
<i>أنا هنا لقراءة الفصل الأخير من هذه القصة</i>

347
00:37:37,880 --> 00:37:41,880
<i>رافان كيلر هي القصة التي أنتهت بالطريقة
التي كان من المفترض أن تنتهي بها</i>

348
00:37:41,960 --> 00:37:47,200
<i>القصة بدأت بنار الانتقام
وانتهت بالنار</i>

349
00:37:47,360 --> 00:37:48,880
<i>نعم، يمكننا جميعًا أن نتنفس الصعداء</i>

350
00:37:48,960 --> 00:37:51,160
<i>لأن رافان كيلر ميت الآن</i>

350
00:38:09,560 --> 00:38:13,160
بعد 15 شهر

351
00:38:14,360 --> 00:38:16,040
صندوق التعليقات ممتليء

352
00:38:16,120 --> 00:38:18,160
تهانينا.. تهانينا

353
00:38:18,640 --> 00:38:19,640
أطيب التمنيات

354
00:38:20,000 --> 00:38:22,360
الأمنيات الطيبة تتدفق
في منشور إعلان خطوبتي

355
00:38:23,760 --> 00:38:24,800
لكني غاضب منك

356
00:38:24,880 --> 00:38:26,160
ليس هناك إعجاب واحد منك

357
00:38:26,480 --> 00:38:27,360
براكاش-
نعم يا سيدي-

358
00:38:27,440 --> 00:38:29,040
هل من تحديث في قضية القتل المزدوج؟

359
00:38:29,480 --> 00:38:31,280
سيدي، قد نضطر للذهاب إلى (بانيبات) من أجل ذلك

360
00:38:31,360 --> 00:38:32,640
تمام.. قم بتجميع فريق وأخبرني

361
00:38:32,680 --> 00:38:34,040
حاضر سيدي-
سيدي-

362
00:38:34,400 --> 00:38:36,960
لقد نشرت صورة خطبتي على الإنترنت

363
00:38:38,200 --> 00:38:39,200
أرجوك يا سيدي ألقِ نظرة

364
00:38:39,800 --> 00:38:41,160
من فضلك يا سيدي.. أرجوك

365
00:38:41,600 --> 00:38:42,640
أرني-
شكراً لك-

366
00:38:42,960 --> 00:38:44,360
حدّث هذه-
حاضر-

367
00:38:45,600 --> 00:38:46,800
أرني إياها-
أنظر-

368
00:38:48,920 --> 00:38:52,080
أطيب التمنيات.. ليباركك الله
مبروك لكليكما

369
00:38:52,600 --> 00:38:55,120
وأطيب التمنيات.. تهانينا

370
00:38:55,360 --> 00:38:56,520
الكثير من الأمنيات

371
00:38:56,960 --> 00:38:59,760
مهلاً.. مهلاً
ما هذا؟ أبها سبروال؟؟

372
00:38:59,960 --> 00:39:01,080
هذه السيدة أبها

373
00:39:08,520 --> 00:39:10,480
لقد مر عام منذ أن سافرت إلى الخارج

374
00:39:12,400 --> 00:39:14,040
<i>لابد أنها مرت بالكثير</i>

375
00:39:14,640 --> 00:39:15,760
<i>ليس الأمر سهلاً</i>

376
00:39:20,160 --> 00:39:22,040
سيا-
نعم يا أمي-

377
00:39:22,120 --> 00:39:24,160
اشربي العصير بسرعة
لقد تأخرنا على المدرسة

378
00:39:24,200 --> 00:39:26,320
حسناً.. أنا قادمة.. لحظة

379
00:39:27,480 --> 00:39:29,120
هل تعرف ما هي الحقيقة
الأولى والأخيرة في الحياة؟

380
00:39:30,160 --> 00:39:31,080
ما هي يا سيدي؟

381
00:39:33,880 --> 00:39:34,840
أنها لا تتوقف

382
00:39:41,000 --> 00:39:41,920
أبداً

383
00:39:42,440 --> 00:39:46,160
تعال يا غوفي.. ماما
هل يمكنني أن أشتري غداءً مختلفاً اليوم؟

384
00:39:46,200 --> 00:39:47,440
نعم يا عزيزتي.. حسناً

385
00:39:47,520 --> 00:39:50,320
أنا أتناول الشطائر كل يوم
إنه أمرٌ ممل

386
00:39:50,600 --> 00:39:54,160
حقًا؟ أنا أعطيكِ أشياء مملة
ماذا تقصدين؟

387
00:39:56,160 --> 00:39:57,080
شاي يا سيدي؟

388
00:39:58,760 --> 00:39:59,760
هيا-
تعال-

389
00:40:28,440 --> 00:40:30,200
ما هذه؟-
أبي أعطاني إياها-

390
00:40:34,800 --> 00:40:36,520
وبالمناسبة، لقد تحدثت مع كاثرين

391
00:40:36,600 --> 00:40:38,920
ونخطط للذهاب في نزهة الأسبوع المقبل
تمام؟ إستعدي

392
00:40:39,000 --> 00:40:42,520
حقًا؟ أسمعت ذلك يا غوفي؟
سنذهب في نزهة

393
00:40:43,840 --> 00:40:46,480
خذها إلى المستشفى وأرسل الجثة
للحصول على الحمض النووي على الفور

394
00:40:46,560 --> 00:40:47,400
بالتأكيد

395
00:40:49,080 --> 00:40:52,160
غوفي، تعال يا غوفي
دعنا نذهب.. دعنا نذهب

396
00:41:58,800 --> 00:42:00,160
تقرير ما بعد وفاة أفيناش

397
00:42:00,320 --> 00:42:02,880
والرصاصة من الكتف الأيمن

398
00:42:13,280 --> 00:42:14,920
<i>لنضع حداً لهذا يا آفي</i>

399
00:42:17,120 --> 00:42:17,960
من أجلنا

400
00:42:18,320 --> 00:42:22,160
<i>هناك طريق واحد فقط يقودك إلى الجنة</i>

401
00:42:22,480 --> 00:42:24,080
<i>وذلك عن طريق سيدارث</i>

402
00:42:29,360 --> 00:42:30,200
سيدارث

403
00:42:30,920 --> 00:42:33,640
..بعد الذي حدث بيننا ليلة أمس

404
00:42:54,640 --> 00:42:56,880
<i>أبي.. هيّا نذهب</i>

405
00:42:59,640 --> 00:43:01,440
<i>أبي.. هل ستأتي؟i>

406
00:43:03,600 --> 00:43:04,600
<i>أنا قادم يا سيمبا</i>



449
00:43:11,100 --> 00:43:30,940
{\pos(100,250)\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#B9E352>مع تحيات المترجم
عبدالكريم فيصل اليماني</font>




450
00:43:05,100 --> 00:43:10,940
{\pos(100,250)\fad(600,600)\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#B9E352> إلى اللقاء في موسم ثالث إن شاء الله</font>


