﻿1
00:00:04,053 --> 00:00:08,266
‫"القصة التالية خياليّة ولا تمتّ‬
‫لأي شخص حقيقي، جهة أو حدث بصلة"‬

2
00:00:09,733 --> 00:00:11,360
‫"في النظام القضائي الجنائي"‬

3
00:00:11,485 --> 00:00:15,239
‫"يمثّل الشعب مجموعتين منفصلتين‬
‫على القدر عينه من الأهمية"‬

4
00:00:15,489 --> 00:00:17,241
‫"الشرطة التي تحقق في الجريمة"‬

5
00:00:17,366 --> 00:00:20,118
‫"والمدعون العامون الذين يحاكمون الجناة"‬

6
00:00:20,244 --> 00:00:21,662
‫"هذه قصصهم"‬

7
00:00:53,068 --> 00:00:54,444
‫مهلاً‬

8
00:01:02,327 --> 00:01:04,705
‫الضحية يدعى (جايمس بيل)‬
‫في الخامسة والعشرين من عمره‬

9
00:01:04,830 --> 00:01:06,748
‫كان طالب حقوق في جامعة (هادسون)‬

10
00:01:06,873 --> 00:01:09,334
‫- ماذا عن وقت الوفاة؟‬
‫- وفقاً لحرارة جسمه‬

11
00:01:09,459 --> 00:01:12,212
‫يمكن القول إن الوفاة وقعت خلال ساعتين‬
‫ما بين الخامسة والسابعة صباحاً‬

12
00:01:12,379 --> 00:01:15,799
‫- سبب الوفاة؟‬
‫- أفضل تخمين أنه ضرب بجسم غير حاد‬

13
00:01:15,924 --> 00:01:18,176
‫لم يجد الأطباء الشرعيون سلاح الجريمة‬
‫لكن يمكنكما الاختيار‬

14
00:01:20,137 --> 00:01:22,889
‫استدعي طاقم غطس إلى هنا‬
‫ودعيهم يجرون بحثاً حول الأرصفة‬

15
00:01:23,890 --> 00:01:26,268
‫- من يحمل هاتفه الخلوي؟‬
‫- لم يكن يحمل هاتفاً‬

16
00:01:27,394 --> 00:01:28,937
‫لا بد من أن هذا مرتبط‬
‫بشيء ما‬

17
00:01:29,938 --> 00:01:31,648
‫من الممكن أن يكون القاتل‬
‫قد حاول أخذ هاتفه‬

18
00:01:31,773 --> 00:01:34,318
‫حاول الضحية الدفاع عن نفسه‬
‫فانتهى به الأمر جثةً عائمةً‬

19
00:01:34,901 --> 00:01:38,613
‫- من عثر على الشاب؟‬
‫- عامل صيانة، يدعى (لاري براند)‬

20
00:01:40,699 --> 00:01:42,826
‫حضرت لإجراء تصليحات على الرصيف‬
‫عند الساعة السابعة والنصف‬

21
00:01:42,951 --> 00:01:45,787
‫وعثرت على جثّة الضحية عائمة بالقرب منه‬
‫فاتصلت بالطوارئ على الفور‬

22
00:01:46,413 --> 00:01:48,081
‫- هل تعرفّت عليه؟‬
‫- كلا‬

23
00:01:48,206 --> 00:01:50,083
‫كل طلاب (هادسون) يشبهون‬
‫بعضهم بالنسبة إلي‬

24
00:01:50,709 --> 00:01:54,629
‫- هل رأيت أي شيء غير اعتيادي عند وصولك؟‬
‫- أجل، شاب ميت‬

25
00:01:57,215 --> 00:02:00,218
‫- لا شيء آخر‬
‫- أجل في حال تذكرت أي شيء‬

26
00:02:01,261 --> 00:02:02,721
‫اتصل بنا‬

27
00:02:04,681 --> 00:02:08,226
‫كان يتمتع بالكثير من الأمور‬
‫وسيم، رياضي‬

28
00:02:08,685 --> 00:02:11,313
‫أفضل كلية حقوق في البلاد‬
‫من يريد قتل شاباً مماثلاً؟‬

29
00:02:11,438 --> 00:02:12,856
‫اليوم؟ أي شخص تقريباً‬

30
00:02:15,838 --> 00:03:00,371
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

31
00:03:01,738 --> 00:03:05,742
‫لم نستفد شيئاً من كاميرات بيت القوارب‬
‫فقد أزالها فريق الدهان خلال التصليحات‬

32
00:03:05,867 --> 00:03:09,162
{\an8}‫فشل فريق الغطس أيضاً‬
‫لم يعثر على الهاتف أو سلاح الجريمة‬

33
00:03:09,454 --> 00:03:12,624
{\an8}‫- هل اتصلتما بوالديه في (أوهايو)؟‬
‫- أجل، تحدّثت إليهما تواً‬

34
00:03:12,874 --> 00:03:15,669
{\an8}‫أخبراني عن مدى فخرهما في وصول‬
‫ابنهما إلى جامعة (هادسون)‬

35
00:03:15,877 --> 00:03:17,671
{\an8}‫فقد كان هذا طموحه منذ المدرسة الثانوية‬

36
00:03:18,296 --> 00:03:20,882
{\an8}‫هل كانا على علم بأي أحداث‬
‫غير اعتيادية؟‬

37
00:03:21,007 --> 00:03:22,634
{\an8}‫قالا إنهما لا يتحدثان إليه كثيراً‬

38
00:03:22,759 --> 00:03:27,013
{\an8}‫قال إنه مركز في دراسته، أنهى علاقاته‬
‫مع جميع من في مسقط رأسه منذ بدء الدراسة‬

39
00:03:27,639 --> 00:03:30,267
‫- قصة قديمة‬
‫- أحدهم شغّل هاتف (بيل)‬

40
00:03:30,517 --> 00:03:33,311
‫- حصلت على موقع‬
‫- سأحضر مذكرة تفتيش‬

41
00:03:34,771 --> 00:03:38,024
{\an8}‫"شقة (أليس ميد)، ٧٤٩٨ شارع (برودواي)‬
‫الأربعاء ٨ يونيو"‬

42
00:03:40,444 --> 00:03:43,071
{\an8}‫مرحباً يا سيدتي، نحقق في جريمة قتل‬
‫نحمل مذكرة‬

43
00:03:43,196 --> 00:03:45,574
{\an8}‫لتفتيش هذه الشقة‬
‫عن هاتف الضحية الخلوي‬

44
00:03:47,909 --> 00:03:50,829
{\an8}‫هل أبدو كشخص قتل أحداً‬
‫وأخذ هاتفه؟‬

45
00:03:50,954 --> 00:03:52,831
‫كلا يا سيدتي، لكن علينا الدخول‬

46
00:03:53,957 --> 00:03:57,544
‫(سيباستيان)، هل تعرف شيئاً‬
‫عن هاتف خلوي مفقود؟‬

47
00:04:10,807 --> 00:04:12,020
‫الشرطة!‬

48
00:04:17,022 --> 00:04:18,398
‫لا يوجد أحد‬

49
00:04:19,900 --> 00:04:21,443
‫شرطة (نيويورك)!‬

50
00:04:22,527 --> 00:04:23,904
{\an8}‫الشرطة!‬

51
00:04:30,869 --> 00:04:32,370
‫(سيباستيان)‬

52
00:04:34,873 --> 00:04:36,333
{\an8}‫أعرف أنك هنا‬

53
00:04:37,792 --> 00:04:39,628
{\an8}‫لنفعل ذلك بطريقة سهلة‬

54
00:04:57,437 --> 00:04:59,189
‫ابق أرضاً، أعطني يديك‬

55
00:05:00,148 --> 00:05:01,691
‫أرى أنك اخترت الطريقة السهلة‬

56
00:05:05,654 --> 00:05:08,823
{\an8}‫- كما قلت لم أرتكب أي خطأ‬
‫- لماذا هربت إذاً؟‬

57
00:05:09,574 --> 00:05:11,034
{\an8}‫- كنت خائفاً‬
‫- مم؟‬

58
00:05:11,701 --> 00:05:13,078
{\an8}‫الشرطة‬

59
00:05:15,163 --> 00:05:16,540
{\an8}‫كنت خائفاً من الشرطة‬

60
00:05:18,542 --> 00:05:19,918
{\an8}‫تعرف هذا الشعور‬

61
00:05:24,089 --> 00:05:26,800
{\an8}‫ولا تعتقد أن لهذا الأمر علاقة‬
‫بالهواتف الخلوية التي تحملها؟‬

62
00:05:26,925 --> 00:05:28,385
{\an8}‫بصراحة، لا تهمنا الهواتف‬

63
00:05:29,261 --> 00:05:31,972
{\an8}‫بل جرائم القتل، نحن محققان جنائيان‬

64
00:05:32,097 --> 00:05:36,226
{\an8}‫- عمّ تتكلّمان؟‬
‫- أحد الهواتف التي عثرنا عليها في حقيبتك‬

65
00:05:36,351 --> 00:05:39,479
{\an8}‫يعود لشاب عثرنا عليه جثّةً عائمةً‬
‫بالقرب من جامعة (هادسون)‬

66
00:05:39,604 --> 00:05:41,398
‫- لا علاقة لي بهذا الأمر‬
‫- أين كنت هذا الصباح‬

67
00:05:41,523 --> 00:05:43,066
{\an8}‫ما بين الـ٥ والـ٧ صباحاً؟‬

68
00:05:43,900 --> 00:05:48,238
{\an8}‫- نائماً في المنزل، يمكنكما أن تسأل جدتي‬
‫- سيكون عليك منحي إجابة أكثر إقناعاً‬

69
00:05:48,822 --> 00:05:51,700
{\an8}‫كانت هناك فتاة برفقتي، (دينيز)‬
‫تقيم في الطابق السادس‬

70
00:05:52,075 --> 00:05:55,537
{\an8}‫حسناً، سأحتاج إلى اسم (دينيز)‬
‫الكامل ورقم هاتفها‬

71
00:05:55,662 --> 00:05:57,664
{\an8}‫ولمصلحتك من الأفضل‬
‫أن تعترف بوجودها هناك‬

72
00:05:59,332 --> 00:06:00,709
‫اكتب‬

73
00:06:02,502 --> 00:06:04,296
‫من أين حصلت على كل‬
‫هذه الهواتف المسروقة؟‬

74
00:06:04,462 --> 00:06:05,922
‫- هل سرقتها؟‬
‫- كلا‬

75
00:06:06,590 --> 00:06:10,510
{\an8}‫أشتريها من رجل في (هادسون)‬
‫يعمل في بيت القوارب على النهر‬

76
00:06:15,307 --> 00:06:19,436
{\an8}‫- هل هذا هو الرجل؟‬
‫- أجل‬

77
00:06:20,020 --> 00:06:21,563
‫يدعى (لاري)‬

78
00:06:29,047 --> 00:06:32,675
‫يبدو أن الشاب كان يقول الحقيقة‬
‫فقد دعمت صديقته (دينيز) حجة غيابه‬

79
00:06:33,092 --> 00:06:35,345
‫ماذا عن (لاري براند)؟‬
‫هل تحققنا من حجة غيابه؟‬

80
00:06:35,553 --> 00:06:38,556
‫أجل، كان على متن الحافلة "بي إكس ١٩"‬
‫نزل منها عند الساعة السابعة والنصف‬

81
00:06:38,681 --> 00:06:41,142
‫- الفيديو يؤكد ذلك‬
‫- حسناً، إذاً ليس القاتل‬

82
00:06:41,267 --> 00:06:43,186
‫لكنه يسرق أغراض الأموات‬

83
00:06:44,687 --> 00:06:47,440
‫هل حالفك الحظ في سحب معلومات‬
‫عن هاتف (بيل)؟‬

84
00:06:47,607 --> 00:06:50,526
‫هو يهتمّ جداً بالحماية‬
‫فقد استخدم عدة برامج حماية‬

85
00:06:50,818 --> 00:06:53,363
‫هذا غريب، بالنسبة إلى طالب حقوق‬

86
00:06:53,529 --> 00:06:54,906
‫- هل من أمر آخر؟‬
‫- أجل‬

87
00:06:55,031 --> 00:06:57,408
‫تمكنا من ولوج سجلات بطاقة‬
‫الدخول في بيت القوارب‬

88
00:06:57,867 --> 00:07:00,495
‫سجّل (بيل) دخوله عند الساعة الخامسة‬
‫لكنه لم يكن أول الواصلين‬

89
00:07:00,703 --> 00:07:03,539
‫هذا (جوردان تايلر)، سجّل دخوله‬
‫قبل (بيل) بعشرين دقيقة‬

90
00:07:03,831 --> 00:07:07,126
‫- يشبه شبان الجوقة‬
‫- هو كذلك، حرفياً‬

91
00:07:08,044 --> 00:07:10,004
{\an8}‫"مدرسة (ديفينيتي)، جامعة (هادسون)‬
‫الأربعاء ٨ يونيو"‬

92
00:07:10,129 --> 00:07:11,547
{\an8}‫"لم أر (جايمس) هذا الصباح"‬

93
00:07:11,673 --> 00:07:15,093
‫كنت في الماء قبل وصوله‬
‫وغادرت قبل عودته‬

94
00:07:15,301 --> 00:07:17,887
‫- تبدو واثقاً جداً من ذلك‬
‫- ليست صدفةً‬

95
00:07:18,221 --> 00:07:21,683
‫كان يجذّف في الوقت عينه كل صباح‬
‫وبذلت ما بوسعي لتفاديه‬

96
00:07:22,433 --> 00:07:25,270
‫- لماذا؟‬
‫- لا أحب التحدث بالسوء عن الموتى‬

97
00:07:26,813 --> 00:07:29,315
‫لكن لم يكن (جايمس) شخصاً‬
‫أرغب في مصاحبته‬

98
00:07:29,565 --> 00:07:31,734
‫- لماذا؟‬
‫- كنا نتدرّب معاً‬

99
00:07:32,402 --> 00:07:37,156
‫- لكنه كان يتصرّف بشكل مريب‬
‫- مريب؟ ماذا تعني؟‬

100
00:07:37,448 --> 00:07:40,618
‫المؤشّر الأول أنه كان ينشر كل أوقات‬
‫التجذيف على مواقع التواصل الاجتماعي‬

101
00:07:40,827 --> 00:07:45,498
‫ولسبب ما، شعر بالحاجة إلى الكذب‬
‫وجعلها تبدو أفضل مما كانت‬

102
00:07:45,623 --> 00:07:48,126
‫وفي أحد الأيام‬
‫عرض عليّ بعض الصور‬

103
00:07:49,460 --> 00:07:53,965
‫وكانت صوراً حميمة‬
‫لمرأة انفصلت عنه‬

104
00:07:54,090 --> 00:07:57,176
‫- قال إنه سينشرها على الإنترنت‬
‫- انتقام إباحي‬

105
00:07:57,927 --> 00:08:00,513
‫- هل تعرف اسم هذه المرأة؟‬
‫- (آيبريل)‬

106
00:08:02,140 --> 00:08:04,559
‫لا أعرف شهرتها، لكنها تعمل في حانة‬

107
00:08:08,896 --> 00:08:12,567
‫- عذراً هل أنت (آيبريل باركس)؟‬
‫- نودّ التحدث إليك بشأن (جايمس بيل)‬

108
00:08:12,692 --> 00:08:14,694
‫- ليس لدي ما أقوله‬
‫- انتظري، مهلاً لحظة‬

109
00:08:14,944 --> 00:08:18,197
‫- نريد أن نطرح عليك بضعة أسئلة‬
‫- قلت لكما، ليس لدي ما أقوله‬

110
00:08:18,323 --> 00:08:19,949
‫ما يعني أنه لديك الكثير لتقولينه‬

111
00:08:21,534 --> 00:08:24,662
‫أنت محق، فأنا أكره ذلك السافل‬

112
00:08:25,413 --> 00:08:29,709
‫ألهذا السبب، دخلت شقته‬
‫عنوةً منذ بضع ليال؟‬

113
00:08:30,126 --> 00:08:32,628
‫- قرأنا تقرير الشرطة‬
‫- هل من مشكلة هنا؟‬

114
00:08:32,754 --> 00:08:35,631
‫أجل الـ(مارغريتا)‬
‫الذي تعدّه حلواً جداً‬

115
00:08:37,467 --> 00:08:40,219
‫أنتما محقان، حاولت دخول شقته عنوةً‬

116
00:08:40,345 --> 00:08:44,557
‫كما قلت للشرطي الذي قبض عليّ‬
‫كان يملك صوراً عاريةً لي‬

117
00:08:44,682 --> 00:08:47,477
‫على حاسوبه، أردت محوها‬

118
00:08:48,478 --> 00:08:50,229
‫هلا تقولين لنا ماذا كنت‬
‫تفعلين هذا الصباح؟‬

119
00:08:50,355 --> 00:08:53,316
‫لماذا؟ ما الخطب؟‬

120
00:08:54,317 --> 00:08:57,278
‫فارق (جايمس) الحياة‬
‫تعرض للقتل‬

121
00:08:59,113 --> 00:09:00,823
‫أين كنت هذا الصباح‬
‫حوالى الساعة السادسة؟‬

122
00:09:01,991 --> 00:09:05,578
‫نائمة، يمكنك أن تسأل‬
‫زملائي في السكن‬

123
00:09:05,703 --> 00:09:08,915
‫أجل، سنفعل‬
‫كم دامت علاقتك بـ(جايمس)؟‬

124
00:09:09,540 --> 00:09:11,501
‫- شهرين‬
‫- خلال هذه الفترة‬

125
00:09:11,626 --> 00:09:14,796
‫هل سمعت بشخص قد يكره‬
‫(جايمس) بقدرك؟‬

126
00:09:17,632 --> 00:09:23,554
‫تقول (آيبريل بارك) إنك دخلت‬
‫في شجار صغير مع (جايمس بيل) منذ شهر‬

127
00:09:25,098 --> 00:09:28,559
‫هل تقصد عندما حاولت دفع وجهه‬
‫عبر زجاج نافذة؟‬

128
00:09:29,519 --> 00:09:32,271
‫لكن بما أنه فارق الحياة‬
‫لا يمكنه رفع دعوى، صحيح؟‬

129
00:09:32,397 --> 00:09:35,024
‫مدهش، يا لبرودة دمك‬
‫تطلق نكاتاً عن شاب ميت‬

130
00:09:35,149 --> 00:09:37,110
‫هذه العاقبة الأخلاقية‬

131
00:09:38,152 --> 00:09:42,657
‫لمَ لا تجلس وتخبرنا عن سبب محاولتك‬
‫دفع وجه (بيل) عبر نافذة؟‬

132
00:09:43,866 --> 00:09:46,536
‫لأنه عُيّن رئيس تحرير‬
‫صحيفة (لو ريفيو)‬

133
00:09:46,661 --> 00:09:50,331
‫- وهذا دفعك للشعور بالغضب؟‬
‫- أجل، لأنه لم يستحقّ ذلك‬

134
00:09:50,540 --> 00:09:52,333
‫- وفقاً لمن؟‬
‫- هذا رأيي‬

135
00:09:52,917 --> 00:09:55,753
‫فقد سرق التصويت وتلاعب بالمحررين‬
‫المنتهية ولايتهم‬

136
00:09:56,003 --> 00:09:59,006
‫فقد كان (بيل) طالباً متوسط المستوى‬
‫ما كان يجدر طرح اسمه‬

137
00:09:59,674 --> 00:10:02,385
‫لكن هناك ذلك الأستاذ (إيزرا نيكولز)‬

138
00:10:03,553 --> 00:10:05,680
‫هو أشبه بأسطورة هنا‬

139
00:10:06,681 --> 00:10:10,935
‫قام بدعمه، أقنع المحررين‬
‫باختيار (بيل)‬

140
00:10:11,227 --> 00:10:15,648
‫ولماذا برأيك قام (إيزرا نيكولز) بأمر‬
‫مشابه لشخص مثل (بيل)؟‬

141
00:10:15,773 --> 00:10:17,942
‫من الواضح أن بينهما علاقة‬

142
00:10:18,359 --> 00:10:21,112
‫- هل تعتقد أنهما كانا على علاقة؟‬
‫- بدا الأمر هكذا‬

143
00:10:22,280 --> 00:10:24,991
‫هل لديك أي دليل، باستثناء موضوع‬
‫منصب المحرر؟‬

144
00:10:25,116 --> 00:10:27,910
‫أجل، رأيتهما يدخلان‬
‫مكتب (نيكولز) عدة مرات‬

145
00:10:28,035 --> 00:10:30,913
‫- ماذا في ذلك؟‬
‫- أغلقت (نيكولز) الباب، في المرتين‬

146
00:10:31,038 --> 00:10:32,790
‫لحظة دخولهما المكتب‬

147
00:10:33,249 --> 00:10:35,793
‫لا يفعل أي أستاذ أمراً مماثلاً‬
‫في أيامنا هذه‬

148
00:10:39,839 --> 00:10:43,259
‫إذاً كان (بيل) يعبث مع أستاذه‬
‫وساءت الأمور بينهما‬

149
00:10:43,384 --> 00:10:47,221
‫فهدده بنشر الفضيحة وقام‬
‫الأستاذ بقتله للحفاظ على سريّتها‬

150
00:10:47,346 --> 00:10:49,474
‫- هذا ممكن، لكن...‬
‫- لكن ماذا؟‬

151
00:10:50,349 --> 00:10:53,936
‫(إيزرا) متزوج من امرأة‬
‫ويتمتع بسمعة ممتازة‬

152
00:10:54,061 --> 00:10:56,606
‫لدي أخبار سيئة لك يا (جايلان)‬
‫أحياناً يلجأ الناس إلى الكذب‬

153
00:10:56,731 --> 00:10:59,358
‫حتى أستاذ القانون المتزوج من امرأة‬
‫وذات السمعة الممتازة‬

154
00:10:59,484 --> 00:11:02,403
‫شكراً على الدرس في الحياة يا (فرانك)‬
‫لكن هذا ليس أستاذاً عادياً‬

155
00:11:02,528 --> 00:11:06,199
‫هذا (إيرزا نيكولز)‬
‫هو سبب كوني محامياً‬

156
00:11:06,324 --> 00:11:08,868
‫عارض قوانين قمع الناخبين‬
‫في ولاية (أريزونا)‬

157
00:11:09,160 --> 00:11:10,870
‫ووصل إلى المحكمة العليا‬

158
00:11:10,995 --> 00:11:14,040
‫وقبل ذلك، دافع عن حقوق المثليين‬

159
00:11:14,165 --> 00:11:16,834
‫- حقوق الأقليات والمعوقين‬
‫- فهمت، إنه شخص مثالي‬

160
00:11:16,959 --> 00:11:19,378
‫هذا لا يعني أنه لم يقتل (جايمس بيل)‬

161
00:11:19,962 --> 00:11:22,006
{\an8}‫"مكتب الأستاذ (إيزرا نيكولز)‬
‫جامعة (هادسون)، الخميس ٩ يونيو"‬

162
00:11:22,131 --> 00:11:26,093
{\an8}‫كان (جايمس) موهوباً حقاً‬
‫وإنساناً صالحاً‬

163
00:11:26,219 --> 00:11:28,763
‫تحدثنا مع بضعة أشخاص آخرين‬
‫لا يشاركونك الرأي‬

164
00:11:29,889 --> 00:11:31,557
‫لا يمكنني التعليق على ذلك‬

165
00:11:32,433 --> 00:11:34,393
‫إلى أي مدى كنتما مقرّبين؟‬

166
00:11:35,394 --> 00:11:38,105
‫كان يتابع صفين من صفوفي‬

167
00:11:38,231 --> 00:11:41,234
‫عمل كمساعد أبحاث على أحدث كتبي‬

168
00:11:41,359 --> 00:11:43,861
‫لذا، كنا مقرّبين إلى حد كبير‬

169
00:11:43,986 --> 00:11:46,447
‫كيف تصف طبيعة علاقتكما؟‬

170
00:11:47,573 --> 00:11:49,075
‫لست متأكداً من فهم مقصدك‬

171
00:11:49,200 --> 00:11:52,495
‫هل كنتما وديين؟‬
‫هل كنتما لطيفين مع بعضكما؟‬

172
00:11:53,037 --> 00:11:57,250
‫- أعتقد ذلك‬
‫- هل تود مشاركتنا بأمر آخر بشأن علاقتكما؟‬

173
00:11:57,708 --> 00:11:59,335
‫عذراً؟‬

174
00:12:00,836 --> 00:12:05,800
‫- هل كنتما على علاقة رومانسية؟‬
‫- كلا، بالتأكيد لا...‬

175
00:12:06,551 --> 00:12:08,135
‫لماذا قد تفكران في أمر مماثل؟‬

176
00:12:08,386 --> 00:12:10,805
‫سمعنا كم كنت معجباً بـ(جايمس)‬

177
00:12:12,473 --> 00:12:16,978
‫قال كل من تحدثنا إليهم في مجلة‬
‫(لو ريفيو) إنك دعمت توليه منصب رئيس تحرير‬

178
00:12:17,144 --> 00:12:21,399
‫- هذا صحيح، كان طالباً استثنائياً‬
‫- حل في المرتبة الـ٨٣ من أصل ٢٣٠؟‬

179
00:12:23,568 --> 00:12:26,696
‫- الأرقام لا تعني كل شيء‬
‫- أوافقك الرأي‬

180
00:12:27,947 --> 00:12:29,490
‫لكن ما زلت أجد موقفك غريباً‬

181
00:12:32,910 --> 00:12:34,787
‫من بين كل الطلاب الموجودين هنا‬

182
00:12:35,746 --> 00:12:38,916
‫من بين مختلف الرجال والنساء‬
‫الموهوبين في هذه الكلية‬

183
00:12:39,709 --> 00:12:44,380
‫دعمت شاباً أبيض البشرة‬
‫حلّ في الثلث السفلي من الترتيب‬

184
00:12:49,844 --> 00:12:51,512
‫اقنعني بمنطقك‬

185
00:12:55,224 --> 00:12:56,684
‫أعتقد أن لقاءنا قد انتهى‬

186
00:12:57,143 --> 00:13:02,023
‫- أين كنت صباح الأمس ما بين الخامسة...‬
‫- قلت، انتهى اللقاء‬

187
00:13:02,565 --> 00:13:05,318
‫لا أريد الإجابة على المزيد من‬
‫الأسئلة من دون وجود محامي‬

188
00:13:09,614 --> 00:13:12,575
‫أؤكد لك أيها المحققان أنني‬
‫أعرف حقوقي، لذا أرجوكما‬

189
00:13:13,034 --> 00:13:14,535
‫ابحثا في مكان آخر‬

190
00:13:30,843 --> 00:13:32,762
‫"عثرت على تسجيل كاميرا مراقبة‬
‫لخروج (نيكولز) و(بيل)"‬

191
00:13:32,887 --> 00:13:36,057
‫"من مكتب (نيكولز) الأسبوع الماضي‬
‫قرابة الحادية عشرة مساءً"‬

192
00:13:36,182 --> 00:13:39,310
‫- إذاً كانا يقيمان علاقةً سريةً؟‬
‫- كلا، لا أعتقد ذلك‬

193
00:13:39,435 --> 00:13:42,313
‫بحثت في حاسوب (بيل) المحمول‬
‫وراجعت كل المحادثات بينهما‬

194
00:13:42,438 --> 00:13:45,816
‫- لم أعثر على أي دليل تقارب‬
‫- أكره قول ذلك يا (فاي)، لكن...‬

195
00:13:45,941 --> 00:13:49,987
‫- لا يجيد كلّ الرجال التعبير عن مشاعرهم‬
‫- حقاً؟ لم ألحظ ذلك قط‬

196
00:13:50,154 --> 00:13:54,742
‫لكن الأمر مختلف هنا‬
‫هذا ليس بشأن رجلين في علاقة‬

197
00:13:54,867 --> 00:13:59,121
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- كانت رسائل (بيل) عدوانية بشكل متزايد‬

198
00:13:59,288 --> 00:14:01,415
‫"أكره رؤية سمعتك تتشوّه"‬

199
00:14:01,540 --> 00:14:05,461
‫- "سئمت من الطلب، حان الوقت لتنفذ"‬
‫- إذاً كان (بيل) يهدده‬

200
00:14:05,586 --> 00:14:08,714
‫ما يعني أنه بوجود علاقة جنسية بينهما أم لا‬
‫كان لديه نفوذه عليه‬

201
00:14:08,839 --> 00:14:10,508
‫أعتقد أنني أعرف السبب أيضاً‬

202
00:14:11,884 --> 00:14:15,554
‫أرسل (بيل) هذا المشهد لـ(نيكولز)‬
‫منذ ١٠ أشهر عندما بدأت التهديدات‬

203
00:14:15,680 --> 00:14:18,391
‫إنه من عشاء كليّة الحقوق‬
‫التكريمي على شرف (مالكوم ساندرز)‬

204
00:14:18,724 --> 00:14:21,560
‫الشخص المثلي الأول الذي‬
‫تم ترشيحه للمحكمة العليا‬

205
00:14:23,229 --> 00:14:26,774
‫"يبدو أنني لست مختلفاً بما يكفي‬
‫لأكون في المحكمة العليا"‬

206
00:14:29,443 --> 00:14:32,613
‫"لا يكفي أن أكون أسود‬
‫علي أن أكون..."‬

207
00:14:33,489 --> 00:14:35,116
‫هل علي قول المزيد؟‬

208
00:14:41,996 --> 00:14:43,706
‫- "أيضاً"‬
‫- "اصمت"‬

209
00:14:45,880 --> 00:14:47,423
‫أوقفاه الآن‬

210
00:14:48,007 --> 00:14:50,301
‫- لكنني شغّلت ١٢ ثانيةً فقط‬
‫- أعرف ما قلت‬

211
00:14:50,593 --> 00:14:54,013
‫ونعرف من سمع كلامك، (جايمس بيل)‬

212
00:14:55,347 --> 00:14:58,517
‫كان يعمل هناك تلك الليلة‬
‫كان ينظمّ الحدث‬

213
00:14:58,642 --> 00:15:01,187
‫الأمر الذي يشرح كيف سجّل تعليقك‬

214
00:15:01,312 --> 00:15:03,606
‫ومن ثم أراد أن تعرف، أليس كذلك؟‬

215
00:15:03,731 --> 00:15:06,817
‫لهذا السبب أرسل لك المقطع منذ ١٠ شهور؟‬

216
00:15:06,942 --> 00:15:09,195
‫عندها، بدأت بمساعدته، صحيح؟‬

217
00:15:11,197 --> 00:15:15,367
‫اسمع أيها الأستاذ، نعرف عدة رجال‬
‫صالحين خسروا سمعتهم‬

218
00:15:15,493 --> 00:15:19,163
‫ومسيرتهم المهنية لتفوههم بكلام‬
‫سخيف، كلام لم يعنوه‬

219
00:15:19,872 --> 00:15:23,042
‫كلام كانوا يتفهون به في الملعب‬
‫عندما كانوا في العاشرة من عمرهم‬

220
00:15:23,167 --> 00:15:26,170
‫ونفهم نوع الضغط الذي قد يتسبب‬
‫به أمر من هذا القبيل‬

221
00:15:26,295 --> 00:15:31,300
‫على الأرجح استيقظت صباح كل يوم‬
‫تتساءل إن كان (بيل) سيقوم بفضحك‬

222
00:15:31,550 --> 00:15:34,094
‫يسرّب المقطع على تطبيق (تويتر)‬
‫أو يتصل بصحيفة (نيويورك تايمز)‬

223
00:15:34,220 --> 00:15:39,600
‫ضغط من هذا النوع قد يدفع أشخاص‬
‫فائق الذكاء إلى القيام بخيارات غبية جداً‬

224
00:15:41,310 --> 00:15:45,814
‫أقدر لكما اهتمامكما أيها المحققان‬
‫لكن سأدخل صلب الموضوع‬

225
00:15:46,565 --> 00:15:48,442
‫لم أقتل (جايمس بيل)‬

226
00:15:48,984 --> 00:15:51,070
‫لكن في حال فعلت، سنتفهم ذلك‬

227
00:15:51,195 --> 00:15:54,740
‫أفترض أيها السيدان أن الأستاذ‬
‫(نيكولز) غير موقوف‬

228
00:15:56,200 --> 00:15:57,576
‫هذا صحيح‬

229
00:15:57,701 --> 00:16:01,747
‫إذاً، من فضلكما، غادرا مكتبي‬

230
00:16:06,835 --> 00:16:10,214
{\an8}‫"منزل الأستاذ (إيزرا نيكولز)، ٩٢٧ غرب‬
‫الشارع ١٣٥، الجمعة ١٠ يونيو"‬

231
00:16:18,013 --> 00:16:22,977
‫- علي الاعتراف، أشعر بالقليل من الذهول‬
‫- لماذا؟‬

232
00:16:23,143 --> 00:16:26,772
‫لطالما كان (إيزرا نيكولز)‬
‫مصدر إلهام كبير لي، أنا...‬

233
00:16:26,897 --> 00:16:31,068
‫إنه الرجل الذي دفعني لأكون محامياً‬
‫لا أصدق أنه متورّط في هذا الأمر‬

234
00:16:31,193 --> 00:16:33,779
‫في الوقت الحالي‬
‫هو رجل استخدم كلمة غير مسموحة‬

235
00:16:33,904 --> 00:16:37,783
‫- وهذا أمر محبط‬
‫- أجل، لا شك في أنها كلمة بذيئة، لكن...‬

236
00:16:37,950 --> 00:16:41,745
‫- لكن ماذا؟‬
‫- لا أحد محصن من المرور بيوم عصيب‬

237
00:16:42,329 --> 00:16:46,292
‫الفرق الوحيد بينك وبينه أو أي‬
‫شخص آخر، أنه تم تصويره‬

238
00:16:46,834 --> 00:16:48,586
‫عثرنا على شيء في ممسحة الأرجل‬

239
00:16:49,628 --> 00:16:53,299
‫- ماذا، تراب؟‬
‫- وحل جاف، يحتوي على عشبة البرك‬

240
00:16:54,300 --> 00:16:55,968
‫وهذا النوع ينمو على ضفة النهر‬

241
00:16:56,093 --> 00:16:59,013
‫- وهذا يضعه بالقرب من بيت القوارب‬
‫- دخل من المدخل الخلفي‬

242
00:16:59,138 --> 00:17:01,932
‫- ما يعني أنه لم يرد أن يراه أحد‬
‫- ربمّا كانت ملابسه ملطخة بالدم‬

243
00:17:02,349 --> 00:17:06,103
‫- هل نعرف أين تقع غرفة الغسيل؟‬
‫- سبق أن تحققت منها، لا شيء‬

244
00:17:06,228 --> 00:17:11,275
‫إذاً إن لم يغسل ملابسه ربما رماها‬
‫لذا أين يحتفظ بأكياس النفايات؟‬

245
00:17:11,400 --> 00:17:12,985
‫هنا‬

246
00:17:16,697 --> 00:17:18,616
‫تحقق منها بحثاً عن دم‬

247
00:17:23,662 --> 00:17:26,123
‫- لا شيء‬
‫- تحقق من الجزء الداخلي‬

248
00:17:32,129 --> 00:17:36,342
‫- أصبتما، لدينا بعض الدماء هنا‬
‫- خذها إلى المختبر‬

249
00:17:38,761 --> 00:17:41,096
‫قال المختبر إن الدماء تعود لـ(بيل)‬

250
00:17:41,221 --> 00:17:44,141
‫والوحل على الممسحة مطابق‬
‫لضفة النهر عند بيت القوارب‬

251
00:17:44,266 --> 00:17:46,810
‫- يا لها من بداية‬
‫- لكن ما زلنا عاجزين عن وضعه قرب مسرح الجريمة‬

252
00:17:46,935 --> 00:17:48,854
‫أو حتى إثبات مغادرته لمنزله ذلك الصباح‬

253
00:17:48,979 --> 00:17:51,148
‫إنه محق، تحققت من كل‬
‫شرائط الفيديو التي توفرت لي‬

254
00:17:51,273 --> 00:17:54,526
‫لكننا عثرنا على دماء الضحية‬
‫في منزل (نيكولز)‬

255
00:17:54,652 --> 00:17:59,239
‫- لا يمكن التراجع عن ذلك‬
‫- هذا غير مستحيل، لنستمرّ في البحث‬

256
00:18:03,661 --> 00:18:05,371
‫- لديهما أولاد، صحيح؟‬
‫- أجل‬

257
00:18:05,496 --> 00:18:07,373
‫- في الرابعة عشرة وفي الخامسة من عمرهما‬
‫- أجل‬

258
00:18:07,498 --> 00:18:09,750
‫- والوالدان يعملان؟‬
‫- أجل‬

259
00:18:09,875 --> 00:18:11,377
‫- هذا يعني‬
‫- لديهم مربية‬

260
00:18:11,502 --> 00:18:14,922
‫أجل، لنبحث عنها ونكتشف‬
‫ماذا تعرف‬

261
00:18:17,216 --> 00:18:20,260
‫لا يمكنني التورط، فأنا أقدم‬
‫للحصول على تأشيرة‬

262
00:18:20,386 --> 00:18:22,429
‫لكنني متأخرة في موضوع الأوراق‬

263
00:18:22,554 --> 00:18:25,224
‫لا نعمل مع دائرة الهجرة يا (ماغدا)‬
‫لن نبلّغ عنك‬

264
00:18:25,349 --> 00:18:29,019
‫نريد أن نعرف إن كنت تعملين في منزل‬
‫عائلة (نيكولز) ذلك الصباح‬

265
00:18:29,144 --> 00:18:31,772
‫أجل، وصلت إلى هناك عند‬
‫الساعة الخامسة والنصف فجراً‬

266
00:18:31,897 --> 00:18:35,359
‫اتصلت بي (ميشيل) وطلبت مني‬
‫مجالسة ابنهما الصغير‬

267
00:18:35,484 --> 00:18:38,195
‫وعندما وصلت إلى هناك‬
‫هل كان (إيزرا) في المنزل؟‬

268
00:18:38,320 --> 00:18:41,198
‫أجل، كان نائماً في الأعلى‬

269
00:18:41,407 --> 00:18:43,492
‫- هل أنت متأكدة؟‬
‫- أجل‬

270
00:18:43,617 --> 00:18:47,162
‫نزل حوالى الساعة السابعة‬
‫وأعددت له طعام الفطور‬

271
00:18:47,663 --> 00:18:50,374
‫- ولم يغادر (إيزرا) المنزل قبل ذلك؟‬
‫- كلا‬

272
00:18:50,499 --> 00:18:52,626
‫كما قلت، كان نائماً‬

273
00:18:56,213 --> 00:18:57,589
‫أين كانت (ميشيل)؟‬

274
00:19:00,342 --> 00:19:02,928
‫إن قلت أي شيء يورط عائلة (نيكولز)‬
‫في مشاكل‬

275
00:19:03,470 --> 00:19:05,806
‫- قد أخسر عملي‬
‫- (ماغدا)‬

276
00:19:06,640 --> 00:19:11,061
‫هذا تحقيق في جريمة قتل‬
‫هل تفهمين؟‬

277
00:19:13,355 --> 00:19:15,357
‫نحتاج إلى أن نعرف ما تعرفينه‬

278
00:19:26,618 --> 00:19:28,704
‫- (ميشيل نيكولز)‬
‫- ما هذا؟‬

279
00:19:28,829 --> 00:19:30,998
‫أنت موقوفة بتهمة قتل (جايمس بيل)‬

280
00:19:31,915 --> 00:19:33,292
‫- حبيبي‬
‫- سنهتم بالموضوع يا حبيبتي‬

281
00:19:33,417 --> 00:19:36,044
‫ستعودين إلى الديار قريباً، أعدك‬

282
00:19:37,004 --> 00:19:39,214
‫لا تتفوهي بأي كلمة، هل تفهمين؟‬

283
00:19:39,673 --> 00:19:41,759
‫قولي لهم إنك تريدين محامياً‬
‫الآن، قوليها بصوت مرتفع‬

284
00:19:41,884 --> 00:19:44,178
‫- أريد محامياً‬
‫- انتبهي إلى رأسك يا سيدتي‬

285
00:19:55,457 --> 00:19:58,084
‫أدعو بند جدول الأعمال المنتهي‬
‫بالرقم ٨٧٣٣‬

286
00:19:58,209 --> 00:20:01,296
‫في قضية الشعب ضد (ميشيل نيكولز)‬
‫بتهمة قتل من الدرجة الثانية‬

287
00:20:03,923 --> 00:20:06,593
‫- ما هو ردّ المتهمة؟‬
‫- غير مذنبة يا سيدي القاضي‬

288
00:20:06,718 --> 00:20:09,012
‫- ما رأي الادعاء بالكفالة؟‬
‫- يطالب الادعاء بالحبس الاحتياطي‬

289
00:20:09,137 --> 00:20:12,474
‫لدينا أدلّة تثبت أن المدعى عليها‬
‫كانت على علم‬

290
00:20:12,599 --> 00:20:15,060
‫أن الضحية (جايمس بيل)‬
‫كان يبتزّ زوجها‬

291
00:20:15,185 --> 00:20:16,978
‫وأنها قامت بقتله لوضع حد للابتزاز‬

292
00:20:17,103 --> 00:20:20,190
‫سيدي القاضي، لا يمكن اعتبار‬
‫السيدة (نيكولز) عرضةّ للهرب‬

293
00:20:20,315 --> 00:20:24,361
‫فهي تخدم في مجالس إدارة‬
‫صندوق الدفاع عن الأطفال، (أميركا ريدز)‬

294
00:20:24,527 --> 00:20:28,406
‫ومدرسة (ريفردايل) الريفيّة‬
‫حتى أنها لم تحصل على مخالفة سرعة قط‬

295
00:20:28,531 --> 00:20:33,703
‫ما يمنحها موارد مالية هامة‬
‫وروابط دولية واسعة النطاق‬

296
00:20:33,828 --> 00:20:36,956
‫- قد تكون تجمع المال للهرب من البلاد‬
‫- حسناً، هذا يكفي‬

297
00:20:37,082 --> 00:20:41,252
‫تم تحديد مبلغ الكفالة بـ٥٠٠ ألف دولار‬
‫كما على السيدة (نيكولز) تسليم جواز سفرها‬

298
00:20:43,797 --> 00:20:45,215
‫التماس استبعاد‬

299
00:20:49,344 --> 00:20:51,388
{\an8}‫"مكتب القاضية (إيفلين بويد)‬
‫الخميس ٦ أكتوبر"‬

300
00:20:51,513 --> 00:20:54,891
{\an8}‫"إن المقطع المصوّر الذي يعرض زوج‬
‫موكلتي يعبّر عن استيائه لها"‬

301
00:20:55,016 --> 00:20:58,937
‫محمي بامتياز الزواج، لا يمكن‬
‫السماح للجنة المحلفين برؤيته‬

302
00:20:59,062 --> 00:21:03,441
‫لا يطبق الامتياز في هذا الوضع‬
‫فقد كان الأستاذ والسيدة (نيكولز) في مكان عام‬

303
00:21:03,566 --> 00:21:06,361
‫ما يعني أنه لا يوجد توقّع معقول للسرية‬

304
00:21:06,486 --> 00:21:08,905
‫كان (إيزرا نيكولز) جالساً‬
‫أمام مذياع بحقك!‬

305
00:21:09,030 --> 00:21:11,783
‫ظهر التعليق بعد انتهاء الخطابات‬

306
00:21:11,908 --> 00:21:14,786
‫كان المذياع مفصولاً عن نظام مخاطبة الجمهور‬

307
00:21:14,911 --> 00:21:17,163
‫كان غير مدرك تماماً‬
‫أنه يتمّ تصويره‬

308
00:21:17,288 --> 00:21:19,958
‫قامت (ميشيل نيكولز) بإسكاته حرفياً‬

309
00:21:20,125 --> 00:21:24,170
‫- هذا يثبت أن...‬
‫- هذا لا يثبت شيئاً، زوجي يسكتني في غرفة جلوسي‬

310
00:21:24,295 --> 00:21:25,672
‫ومكتب الطبيب‬

311
00:21:26,548 --> 00:21:31,719
‫استناداً إلى الوقائع، من الواضح أن هذا‬
‫الحديث كان يفترض أن يكون خاصاً وشخصياً‬

312
00:21:32,762 --> 00:21:34,139
‫تمت الموافقة على الالتماس‬

313
00:21:36,516 --> 00:21:39,644
‫نحتاج إلى دليل لإثبات الدافع‬

314
00:21:40,103 --> 00:21:45,024
‫شيء يدفع بالمحلفين لفهم السبب‬
‫وراء ابتزاز (بيل) لـ(نيكولز)‬

315
00:21:45,150 --> 00:21:46,985
‫هذا ما كنت أعمل عليه‬

316
00:21:47,193 --> 00:21:49,612
‫وأعتقد أنني عثرت على شيء‬

317
00:21:52,115 --> 00:21:54,117
‫- أترى كوب نبيذ (إيزرا نيكولز)؟‬
‫- أجل‬

318
00:21:54,367 --> 00:21:57,579
‫عندما حرك (إيزرا) الكأس، طلب‬
‫من النادل إعادة تعبئة الكأس‬

319
00:21:58,121 --> 00:21:59,497
‫شغليه مرة أخرى‬

320
00:22:00,039 --> 00:22:02,125
‫لو كان النادل يقف في مكان‬
‫قريب لسكب المشروب‬

321
00:22:02,250 --> 00:22:05,086
‫كان من الممكن أن يسمع‬
‫حديث (نيكولز) مع زوجته‬

322
00:22:08,214 --> 00:22:10,425
{\an8}‫"المحكمة العليا، المحاكمة جزء ٢٩‬
‫الجمعة ٧ أكتوبر"‬

323
00:22:10,550 --> 00:22:14,095
{\an8}‫هل يمكن أن تقولي لنا أين رأيت‬
‫(إيزرا) و(ميشيل نيكولز) للمرة الأخيرة؟‬

324
00:22:14,220 --> 00:22:17,474
‫كنت نادلةً على طاولتهما‬
‫في عشاء كلية الحقوق‬

325
00:22:17,682 --> 00:22:21,186
‫وهل يمكنك من فضلك تكرار‬
‫التعليق الذي سمعت‬

326
00:22:21,352 --> 00:22:25,523
‫(إيزرا نيكولز) يقوله لزوجته عن قاضي‬
‫المحكمة العليا (مالكوم ساندرز)؟‬

327
00:22:25,648 --> 00:22:29,736
‫- اعتراض، أقوال منقولة‬
‫- لم يتم تقديمه من أجل تأكيد حقيقة الأمر‬

328
00:22:29,944 --> 00:22:32,739
‫- اعتراض مرفوض‬
‫- هذا حديث محمي بامتياز الزواج‬

329
00:22:32,864 --> 00:22:35,283
‫الامتياز لا يطبّق بوجود طرف ثالث‬

330
00:22:35,408 --> 00:22:38,786
‫أوافقك الرأي، سيد (برايس)‬
‫اطرح سؤالك مرة أخرى‬

331
00:22:39,120 --> 00:22:43,082
‫آنسة (زينكاو)، ماذا سمعت (إيزرا نيكولز)‬
‫يقول لزوجته؟‬

332
00:22:43,416 --> 00:22:48,505
‫كان يتحدث عن القاضي (ساندرز)‬
‫وقد استخدم كلمةً مسيئةً‬

333
00:22:49,464 --> 00:22:54,886
‫- أي كلمة؟‬
‫- تبدأ بحرف "أف" وتشير إلى المثليين‬

334
00:22:55,386 --> 00:22:59,432
‫- هل علي قولها؟‬
‫- كلا، كلا، أعتقد أن الفكرة واضحة‬

335
00:23:00,225 --> 00:23:02,936
‫هل أخبرت أي شخص بما سمعته؟‬

336
00:23:03,144 --> 00:23:06,606
‫أجل، أخبرت أحد منسقي الطلاب‬
‫(جايمس بيل)‬

337
00:23:07,148 --> 00:23:10,902
‫- ما كان ردّ السيد (بيل)؟‬
‫- شكرني لأنني أخبرته بذلك‬

338
00:23:11,361 --> 00:23:15,532
‫ومن ثم أخذ بطاقة الفيديو من الكاميرا‬
‫التي كانت تصوّر طاولة المتحدثين‬

339
00:23:16,824 --> 00:23:18,535
‫شكراً، ليس لدي شيء آخر‬

340
00:23:19,953 --> 00:23:22,997
‫هل تعرفين من يكون (إيزرا نيكولز)؟‬

341
00:23:23,122 --> 00:23:26,417
‫وهل تعرفين كل ما فعله لمجتمع المثليين؟‬

342
00:23:26,793 --> 00:23:30,421
‫- ليس تماماً‬
‫- حسناً، اسمحي لي أن أثقفك‬

343
00:23:30,588 --> 00:23:32,507
‫- إنه واحد من أكثر...‬
‫- اعتراض‬

344
00:23:32,632 --> 00:23:35,635
‫سيرة الأستاذ (نيكولز) الذاتية‬
‫غير ذي صلة في هذا الصدد‬

345
00:23:35,760 --> 00:23:37,720
‫اعتراض مقبول‬
‫تابع يا سيد (سيفر)‬

346
00:23:40,932 --> 00:23:45,562
‫- كانت الغرفة مليئة بالناس، صحيح؟‬
‫- أجل، كان هناك حوالى ٨٠ شخصاً‬

347
00:23:45,687 --> 00:23:48,940
‫إذاً كانت هناك ضجة كبيرة‬
‫بسبب تناول الناس الطعام والشراب‬

348
00:23:49,065 --> 00:23:52,443
‫- أجل‬
‫- إذاً كان من الصعب سماع الكلام‬

349
00:23:53,152 --> 00:23:54,529
‫أفترض ذلك‬

350
00:23:54,654 --> 00:23:59,909
‫إذاً لا يمكن أن تكوني متأكدة‬
‫من كلام السيد (نيكولز)، صحيح؟‬

351
00:24:00,034 --> 00:24:05,206
‫كلا، هذا غير صحيح، سمعته‬
‫يستخدم هذه الكلمة، أنا متأكدة‬

352
00:24:08,918 --> 00:24:10,378
‫ليست لدي أسئلة أخرى‬

353
00:24:11,129 --> 00:24:13,381
‫- سيد (برايس)؟‬
‫- ليس لدي شيء آخر يا سيدتي‬

354
00:24:13,590 --> 00:24:15,049
‫يمكن للشاهدة الانصراف‬

355
00:24:18,386 --> 00:24:20,263
‫الادعاء يستدعي (ماغدا تشيزلاك)‬

356
00:24:24,559 --> 00:24:26,394
‫هل الآنسة (تشيزلاك) موجودة؟‬

357
00:24:32,400 --> 00:24:35,403
‫- ماذا يجري؟‬
‫- لا أعرف، تحدثت إليها ليلة الأمس‬

358
00:24:38,823 --> 00:24:40,575
‫غادرت مربية عائلة (نيكولز) المدينة؟‬

359
00:24:41,159 --> 00:24:43,328
‫تعتقد زميلتها في السكن‬
‫أنها عادت إلى (بولندا)‬

360
00:24:43,536 --> 00:24:46,497
‫- هل يمكنك تأكيد هذا؟‬
‫- كلا، تحققنا من كل سجلات الطيران‬

361
00:24:46,623 --> 00:24:50,209
‫لا أثر لها على أي منها، كما أنها‬
‫لا تجيب على الاتصالات والرسائل النصية‬

362
00:24:50,335 --> 00:24:52,420
‫- إذاً اختفت؟‬
‫- على ما يبدو‬

363
00:24:52,545 --> 00:24:55,840
‫كانت المسكينة مرعوبةً، اعتقدت‬
‫أن دائرة الهجرة ستقبض عليها‬

364
00:24:56,007 --> 00:25:00,637
‫أم أقنعها (سيفير) بأن هذا ما‬
‫سيحدث وأخرجها من المدينة‬

365
00:25:00,845 --> 00:25:02,972
‫ما يعتبر بالتأكيد تلاعباً بالشهود‬

366
00:25:03,097 --> 00:25:05,683
‫هذا مؤكد، لكن حظاً سعيداً في العثور‬
‫على سجلات ورقية تثبت ذلك‬

367
00:25:06,351 --> 00:25:09,646
‫ماذا الآن؟‬
‫كانت المربية الشاهدة الوحيدة‬

368
00:25:09,771 --> 00:25:12,398
‫التي تثبت غياب (ميشيل)‬
‫عن المنزل صباح وقوع الجريمة‬

369
00:25:12,523 --> 00:25:15,902
‫كلا، هذا غير صحيح، لدينا شاهد آخر‬

370
00:25:16,569 --> 00:25:19,739
‫جيد، تأكدا من حضوره‬

371
00:25:22,241 --> 00:25:24,452
{\an8}‫"المحكمة العليا، الجزء ٢٩ من المحاكمة‬
‫الجمعة ٧ أكتوبر"‬

372
00:25:24,577 --> 00:25:29,457
{\an8}‫أيها المحقق (كوسغروف)، خلال تحقيقاتك‬
‫هل استجوبت (ماغدا تشيزلاك)‬

373
00:25:29,582 --> 00:25:31,292
‫- مربية عائلة (نيكولز)؟‬
‫- أجل‬

374
00:25:31,417 --> 00:25:33,920
‫هل أخبرتك الآنسة (تشيزلاك)‬
‫بأن (ميشيل نيكولز)‬

375
00:25:34,045 --> 00:25:36,673
‫غادرت المنزل صباح مقتل‬
‫(جايمس بيل)؟‬

376
00:25:36,798 --> 00:25:38,174
‫اعتراض، أقوال منقولة‬

377
00:25:38,341 --> 00:25:41,177
‫تندرج إفادة الآنسة (تشيزلاك) في‬
‫إطار استثناء قاعدة الأقوال المنقولة‬

378
00:25:41,302 --> 00:25:43,721
‫إنه إعلان ضدّ المصلحة المالية‬

379
00:25:43,846 --> 00:25:46,974
‫ما هي مصلحة الآنسة‬
‫(تشيزلاك) المالية؟‬

380
00:25:47,100 --> 00:25:50,520
‫وظيفتها، أخبرت المحقق (كوسغروف)‬
‫بأنها تخشى التعرض للطرد‬

381
00:25:50,645 --> 00:25:52,689
‫في حال قالت أي شيء‬
‫يورط عائلة (نيكولز) في مشاكل‬

382
00:25:53,022 --> 00:25:54,857
‫اعتراض مرفوض‬

383
00:25:56,109 --> 00:25:58,444
‫أجل، قالت لي (ماغدا تشيزلاك)‬

384
00:25:58,695 --> 00:26:03,157
‫أنها رأت المتهمة تغادر المنزل‬
‫عند الخامسة والنصف صباح ذلك اليوم‬

385
00:26:03,282 --> 00:26:05,034
‫وفي أي وقت قتل (جايمس بيل)؟‬

386
00:26:05,535 --> 00:26:09,831
‫حدد الطبيب الشرعي وقوع الجريمة‬
‫ما بين الـ٥ والـ٧ صباحاً‬

387
00:26:09,956 --> 00:26:11,958
‫هل ذكرت الآنسة (تشيزلاك)‬
‫أي شيء آخر‬

388
00:26:12,083 --> 00:26:14,669
‫عن مغادرة المتهمة المنزل‬
‫باكراً ذلك اليوم؟‬

389
00:26:14,836 --> 00:26:18,589
‫أجل قالت إنه أمر غير معتاد، كما ذكرت‬
‫أنها كانت مستعجلةً ومستاءةً جداً‬

390
00:26:19,090 --> 00:26:21,175
‫شكراً أيها المحقق (كوسغروف)‬
‫ليست لدي أسئلة أخرى‬

391
00:26:23,761 --> 00:26:27,890
‫كم مضى على عملك مع قسم‬
‫شرطة (نيويورك) أيها المحقق؟‬

392
00:26:28,307 --> 00:26:29,851
‫- ثلاثة وعشرون‬
‫- وخلال هذه السنوات‬

393
00:26:29,976 --> 00:26:33,020
‫كم مرة تم استدعاؤك كشاهد‬
‫في قضية جريمة قتل؟‬

394
00:26:33,146 --> 00:26:34,897
‫لا أذكر العدد بالضبط‬

395
00:26:35,064 --> 00:26:39,902
‫تظهر السجلات العامة أنه تم استدعاؤك‬
‫لإدلاء شهادتك في ٢٠٨ قضيةً‬

396
00:26:40,027 --> 00:26:41,404
‫حقاً، هذا العدد؟‬

397
00:26:41,529 --> 00:26:44,949
‫كم عدد القضايا التي كان فيها‬
‫المتهم أميركي من أصل إفريقي؟‬

398
00:26:45,116 --> 00:26:47,535
‫- اعتراض، لا علاقة لذلك بالقضية‬
‫- يظهر الانحياز‬

399
00:26:47,660 --> 00:26:50,580
‫اعتراض مرفوض، لكن انتبه‬
‫يا سيد (سيفير)‬

400
00:26:51,789 --> 00:26:54,584
‫- لا أحتفظ بسجلّ‬
‫- ربما عليك القيام بذلك‬

401
00:26:54,709 --> 00:26:56,085
‫أكثر من نصفها‬

402
00:26:56,461 --> 00:27:00,923
‫و٨٥ بالمئة من هذه القضايا‬
‫أسفرت عن إدانات‬

403
00:27:01,048 --> 00:27:04,635
‫وهذا أعلى بكثير‬
‫من المتوسط الإحصائي‬

404
00:27:04,969 --> 00:27:08,097
‫- هل كنت تعرف ذلك؟‬
‫- كما ذكرت، لا أعرف الرقم الصحيح‬

405
00:27:08,222 --> 00:27:10,516
‫يجدر بك ذلك، فهو مذكور في السجلات العامة‬

406
00:27:10,641 --> 00:27:13,144
‫يبدو أنه عند محاكمة شخص من ذوي البشرة الداكنة‬

407
00:27:13,269 --> 00:27:17,148
‫تجلب دليلاً إضافياً إلى المعادلة‬

408
00:27:17,398 --> 00:27:20,735
‫هل تحاول القول إنني ألفق أقوالاً؟‬
‫لأن هذا غير صحيح‬

409
00:27:20,902 --> 00:27:22,987
‫على العكس، إنها معادلة رياضية بسيطة‬

410
00:27:23,654 --> 00:27:26,949
‫وتضيف إلى تمتعك بدوافع عنصرية‬

411
00:27:27,074 --> 00:27:30,787
‫- لا توجد طريقة أخرى لشرحها‬
‫- أنا متأكد من وجود طريقة أخرى‬

412
00:27:31,454 --> 00:27:34,081
‫لكنني لست عالم اجتماع‬
‫أنا محقق في جرائم قتل‬

413
00:27:34,207 --> 00:27:38,920
‫أتبع الأدلة وألقي القبض‬
‫على الأشرار، بغضّ النظر عن عرقهم‬

414
00:27:39,045 --> 00:27:43,674
‫هذا ما أفعله، وفي هذه الحالة‬
‫يشير الدليل إلى (ميشيل نيكولز)‬

415
00:27:43,800 --> 00:27:47,428
‫- امرأة سوداء‬
‫- كلا، قاتلة‬

416
00:27:47,553 --> 00:27:51,724
‫- من فم من يلقي القبض على السود فقط‬
‫- اعتراض، تخطّى الدفاع الحدود‬

417
00:27:51,849 --> 00:27:53,267
‫اعتراض مقبول‬

418
00:27:55,186 --> 00:27:59,065
‫- ليست لدي أسئلة إضافية‬
‫- يمكن للشاهد الانصراف‬

419
00:28:05,488 --> 00:28:09,325
‫- سيد (برايس)؟‬
‫- الادعاء يأخذ استراحةً يا سيدتي القاضية‬

420
00:28:10,159 --> 00:28:14,580
‫- سيد (سيفير) استدع شاهدك الأول‬
‫- الدفاع يدعو (إيزرا نيكولز)‬

421
00:28:19,293 --> 00:28:22,171
‫أين كنت صباح مقتل (جايمس بيل)؟‬

422
00:28:22,296 --> 00:28:24,674
‫استيقظت باكراً وذهبت إلى‬
‫بيت قوارب جامعة (هادسون)‬

423
00:28:24,799 --> 00:28:28,427
‫- لماذا ذهبت إلى بيت القوارب؟‬
‫- لأنني كنت أعلم أن (جايمس) سيكون هناك‬

424
00:28:28,553 --> 00:28:30,680
‫وماذا فعلت عندما وجدته هناك؟‬

425
00:28:32,723 --> 00:28:34,100
‫قتلته‬

426
00:28:35,518 --> 00:28:37,436
‫نطلب الاجتماع في المكتب‬
‫يا سيدتي القاضية‬

427
00:28:46,999 --> 00:28:51,003
‫سبق أن أثبتنا أن (إيزرا نيكولز) كان‬
‫نائماً في منزله عند مقتل (جايمس بيل)‬

428
00:28:51,128 --> 00:28:54,215
‫من الواضح أن الدفاع يستخدم شهادته‬
‫لاختلاق رواية زائفة‬

429
00:28:54,340 --> 00:28:57,927
‫ليس للادعاء سند قانوني‬
‫لمنع شهادته‬

430
00:28:58,052 --> 00:29:01,681
‫إن اعتراف (إيزرا نيكولز) شهادة زور‬

431
00:29:01,806 --> 00:29:05,184
‫هدفها التسبب بحيرة‬
‫في أذهان المحلفين‬

432
00:29:05,309 --> 00:29:08,145
‫التسبب بالحيرة هو وظيفة محامي‬
‫الدفاع يا سيد (برايس)‬

433
00:29:08,270 --> 00:29:10,564
‫هذا ليس سنداً لمنع شاهد‬
‫من إدلاء شهادته‬

434
00:29:10,690 --> 00:29:14,360
‫كلا، لكن الاستهزاء بنظام العدالة‬
‫الجنائي قد يكون سبباً‬

435
00:29:14,485 --> 00:29:16,237
‫وعلى الأقل، هذا ما كان كذلك‬

436
00:29:16,904 --> 00:29:18,989
‫انتبه إلى نفسك يا سيدي‬

437
00:29:22,618 --> 00:29:24,787
‫يحق لـ(إيزرا نيكولز) الإدلاء بشهادته‬

438
00:29:24,954 --> 00:29:29,333
‫وأنت يا سيد (برايس) حر‬
‫في قبول اعترافه، إن شئت‬

439
00:29:31,752 --> 00:29:33,462
‫رفعت الجلسة لليوم‬

440
00:29:37,091 --> 00:29:41,178
‫هل هناك أي احتمال‬
‫أن يكون (إيزرا نيكولز) القاتل؟‬

441
00:29:41,303 --> 00:29:43,139
‫بالتأكيد، هذا ممكن‬

442
00:29:43,514 --> 00:29:47,977
‫كما أنه من الممكن أن شخصاً لا يدعى‬
‫(لي هارفي أوزولد) قتل (كينيدي)‬

443
00:29:48,144 --> 00:29:52,148
‫- ما الذي تشير إليه الأدلّة؟‬
‫- أن السيد (نيكولز) كان في المنزل‬

444
00:29:52,273 --> 00:29:54,692
‫نائماً، لحظة ارتكاب الجريمة‬

445
00:29:55,109 --> 00:29:57,945
‫لا أعرف، ربما يجدر بنا القبول باعترافه‬
‫واتهامه بارتكاب جريمة قتل‬

446
00:29:58,070 --> 00:30:02,074
‫- على الأقل سيدخل أحدهم إلى السجن‬
‫- أفترض أنك تنفس عن نفسك‬

447
00:30:02,825 --> 00:30:05,119
‫- هذا صحيح‬
‫- إذاً دعونا نمضي قدماً‬

448
00:30:05,286 --> 00:30:08,205
‫لننظر إلى هذا الاعتراف‬
‫لما هو في الواقع‬

449
00:30:08,330 --> 00:30:13,961
‫خدعة هدفها إلهاء هيئة المحلفين‬
‫وزرع شك منطقي، لا أكثر‬

450
00:30:14,295 --> 00:30:17,798
‫إذاً لندع (نيكولز) يروي قصته‬

451
00:30:19,884 --> 00:30:23,512
‫ومن ثم سنلقنه درساً‬
‫ونكشف كذبه‬

452
00:30:27,183 --> 00:30:29,435
{\an8}‫"المحكمة العليا، الجزء ٢٩ من المحاكمة‬
‫الإثنين ١٠ أكتوبر"‬

453
00:30:29,560 --> 00:30:32,480
{\an8}‫بدأ (بيل) بطلب المال مني‬

454
00:30:32,605 --> 00:30:36,066
‫ومن ثم أراد أن تتم تسميته‬
‫رئيس تحرير (ذو لو ريفيو)‬

455
00:30:36,358 --> 00:30:41,113
‫كان يستخدم سمعتك ونفوذك‬
‫لتعزيز سيرته الذاتية‬

456
00:30:41,238 --> 00:30:45,701
‫- أجل، وقد استسلمت لمطالبه‬
‫- لماذا؟‬

457
00:30:45,826 --> 00:30:48,120
‫لأنني أشعر بالخجل مما قلته، كثيراً‬

458
00:30:48,996 --> 00:30:50,372
‫فهذا ليس من شيمي‬

459
00:30:51,207 --> 00:30:55,127
‫لو سمعت شخصاً آخر يتفوّه بهذا الكلام‬
‫لكنت أول المتكلمين‬

460
00:30:55,252 --> 00:30:56,796
‫لاستنكار كراهيته للمثليين‬

461
00:30:57,671 --> 00:30:59,089
‫لذا كنت مرعوباً‬

462
00:31:00,508 --> 00:31:02,676
‫أدركت معنى الشريط المصوّر‬

463
00:31:03,052 --> 00:31:05,554
‫وشجع وطموح الرجل الذي كان بحوزته‬

464
00:31:05,679 --> 00:31:07,598
‫هل يمكنك تفصيل ذلك؟‬

465
00:31:08,224 --> 00:31:10,601
‫أخبرنا لماذا كنت مرعوباً؟‬

466
00:31:10,726 --> 00:31:14,146
‫لأننا نعيش في مجتمع‬
‫حيث الناس، والصحافة‬

467
00:31:14,939 --> 00:31:17,691
‫تريد تعذيب الشخصيات العامة‬
‫لارتكابهم خطأ‬

468
00:31:19,026 --> 00:31:20,486
‫لا توجد فرص ثانية‬

469
00:31:21,487 --> 00:31:24,698
‫لحظة سيئة واحدة، كلمة سيئة‬
‫واحدة وتنتهي مسيرتك المهنية‬

470
00:31:24,865 --> 00:31:27,201
‫بغض النظر عمن تكون أو ماذا حققت‬

471
00:31:27,993 --> 00:31:30,412
‫يتحوّل الأمر إلى رياضة، لعبة‬

472
00:31:31,121 --> 00:31:32,623
‫من يمكن أن نلغي بعد ذلك؟‬

473
00:31:33,082 --> 00:31:38,045
‫لذا أعطيت (جايمس بيل)‬
‫كل ما طلبه، لأحمي نفسي وعائلتي‬

474
00:31:38,504 --> 00:31:41,382
‫- هل كانت له مطالب أخرى؟‬
‫- أجل‬

475
00:31:43,092 --> 00:31:45,553
‫أراد أن يصبح كاتباً في المحكمة العليا‬

476
00:31:45,928 --> 00:31:48,597
‫- عندها قررت التوقف‬
‫- لماذا؟‬

477
00:31:48,722 --> 00:31:53,727
‫هؤلاء الكتاب يصبحون أساتذةً‬
‫قضاةً وسياسيين‬

478
00:31:53,894 --> 00:31:58,190
‫يصبحون قادة فكر الجيل التالي‬
‫لم أكن لأمنح (جايمس بيل) هذا الولوج‬

479
00:31:58,399 --> 00:32:01,610
‫وما كان رد فعل السيدة (بيل)‬
‫عندما أخبرته بذلك؟‬

480
00:32:03,612 --> 00:32:06,657
‫- قال إنه سينشر مقطع الفيديو‬
‫- وماذا فعلت؟‬

481
00:32:06,824 --> 00:32:09,577
‫قلت لـ(بيل) إنه علينا التحدث شخصياً‬

482
00:32:10,828 --> 00:32:13,330
‫لذا قابلته عند بيت القوارب ذلك الصباح‬

483
00:32:13,873 --> 00:32:18,127
‫طلبت منه الكفّ عمّا كان يقوم به‬
‫أنني سئمت من مطالبه وتهديداته‬

484
00:32:18,627 --> 00:32:21,964
‫- وما كان ردّ فعله؟‬
‫- ضحك في وجهي‬

485
00:32:22,089 --> 00:32:23,716
‫وقال إنه يملكني‬

486
00:32:25,718 --> 00:32:28,512
‫عندها فقدت رباطة جأشي‬

487
00:32:29,722 --> 00:32:31,640
‫أمسكت بأنبوب وضربته على رأسه‬

488
00:32:33,767 --> 00:32:38,188
‫- أين كانت زوجتك حينها؟‬
‫- كانت في المنزل مع أولادنا‬

489
00:32:39,189 --> 00:32:41,275
‫لم يكن لها أي علاقة بما حدث‬

490
00:32:42,234 --> 00:32:45,946
‫شكراً يا أستاذ (نيكولز)‬
‫ليست لدي أسئلة أخرى‬

491
00:32:54,538 --> 00:32:56,206
‫أيها الأستاذ (نيكولز)‬

492
00:32:58,208 --> 00:33:02,713
‫عندما قتلت (جايمس بيل) كما زعمت‬

493
00:33:04,089 --> 00:33:08,177
‫- أين ضربته؟‬
‫- جانب رأسه، فوق أذنه اليمنى‬

494
00:33:09,887 --> 00:33:11,972
‫هل تذكر ما كان السيد (بيل)‬
‫يرتدي ذلك الصباح؟‬

495
00:33:12,431 --> 00:33:16,644
‫قميصاً رياضياً باللون الأزرق الفاتح‬
‫مع علامات باللون الأزرق الغامق على الأكمام‬

496
00:33:23,233 --> 00:33:25,361
‫جانب رأسه، فوق أذنه اليمنى‬

497
00:33:25,486 --> 00:33:29,073
‫قميصاً رياضياً باللون الأزرق الفاتح‬
‫مع علامات باللون الأزرق الغامق على الأكمام‬

498
00:33:29,198 --> 00:33:32,576
‫أستاذ (نيكولز) هل قرأت تقرير مسرح‬
‫الجريمة الخاص بمقتل (جايمس بيل)؟‬

499
00:33:32,743 --> 00:33:35,579
‫- كلا لم أفعل‬
‫- لكن ذاكرتك المزعومة‬

500
00:33:35,704 --> 00:33:38,207
‫تطابق ما كتب هنا حرفياً‬

501
00:33:38,332 --> 00:33:40,459
‫- اعتراض‬
‫- مقبول‬

502
00:33:44,129 --> 00:33:46,799
‫- أستاذ (نيكولز) هل تحب زوجتك؟‬
‫- بالتأكيد‬

503
00:33:46,924 --> 00:33:49,176
‫وستفعل أي شيء لحمايتها‬

504
00:33:49,301 --> 00:33:52,471
‫بما في ذلك الكذب بشأن ارتكابك‬
‫جريمة قتل لمنع دخولها السجن‬

505
00:33:52,596 --> 00:33:54,181
‫- اعتراض‬
‫- مقبول‬

506
00:33:54,306 --> 00:33:56,892
‫تدعّي الآن أنك قتلت (جايمس بيل)‬

507
00:33:57,017 --> 00:34:00,104
‫رغم أنك كنت في منزلك‬
‫صباح وقوع الجريمة‬

508
00:34:00,229 --> 00:34:03,983
‫- هذا غير صحيح‬
‫- لكن لا أحد قادر على التحقق من روايتك، صحيح؟‬

509
00:34:04,108 --> 00:34:07,319
‫هذا غير صحيح، كانت زوجتي وولداي‬
‫في المنزل يتناولون الفطور‬

510
00:34:07,444 --> 00:34:08,946
‫عندما عدت من بيت القوارب‬

511
00:34:10,280 --> 00:34:13,158
‫- رأوك تعود إلى المنزل ذلك الصباح‬
‫- أجل‬

512
00:34:13,826 --> 00:34:17,204
‫- كم كانت الساعة؟‬
‫- حوالى الساعة ٦:٤٥ صباحاً‬

513
00:34:18,706 --> 00:34:20,207
‫رأوك...‬

514
00:34:27,589 --> 00:34:30,509
‫شكراً، ليس لدي المزيد‬
‫من الأسئلة في الوقت الحالي‬

515
00:34:32,678 --> 00:34:34,263
‫يمكنك الانصراف‬

516
00:34:35,431 --> 00:34:37,057
‫استدعي الابن‬

517
00:34:37,182 --> 00:34:41,020
‫سبق أن قال الولد للشرطة إنه غادر‬
‫المنزل عند الساعة ٦:٤٥ صباحاً‬

518
00:34:41,145 --> 00:34:44,481
‫قال إنه لم يرَ والديه ذلك الصباح‬
‫ولم يعلم ما إن كانا في المنزل‬

519
00:34:45,274 --> 00:34:47,693
‫ما يعني أن أحدهما يكذب‬

520
00:34:48,902 --> 00:34:50,696
‫أعرف على من سأراهن‬

521
00:34:58,944 --> 00:35:02,280
‫سيدي القاضي، بما أن هذا الشاهد‬
‫هو ابن المتهم‬

522
00:35:02,406 --> 00:35:05,534
‫أطلب إعلانه شاهداً عدائياً‬
‫والسماح لي بطرح أسئلة استدراجية‬

523
00:35:05,659 --> 00:35:07,077
‫أسمح لك بذلك‬

524
00:35:08,161 --> 00:35:12,249
‫- أين كنت صباح مقتل (جايمس بيل)؟‬
‫- كنت في المنزل‬

525
00:35:12,624 --> 00:35:15,752
‫غادرت المنزل للذهاب إلى تدريب‬
‫البولو المائي عند الساعة ٦:٤٥ صباحاً‬

526
00:35:15,877 --> 00:35:18,964
‫وهل رأيت والدتك أم والدك؟‬

527
00:35:19,339 --> 00:35:22,134
‫رأيت والدتي، أعدت لي طعام الفطور‬

528
00:35:23,093 --> 00:35:25,846
‫كما رأيت أبي أيضاً، لوقت قصير‬

529
00:35:26,388 --> 00:35:30,642
‫عاد إلى المنزل عند الساعة الـ٦:٣٠‬
‫قبل مغادرتي إلى التدريب‬

530
00:35:30,767 --> 00:35:35,105
‫- حقاً؟ رأيته يعود إلى المنزل؟‬
‫- هذا صحيح‬

531
00:35:35,230 --> 00:35:41,486
‫لكنك قلت للشرطة إنك لم تر‬
‫أياً منهما ذلك اليوم، صحيح؟‬

532
00:35:41,611 --> 00:35:45,699
‫- أجل، كنت مرتبكاً‬
‫- لكنك لست مرتبكاً الآن؟‬

533
00:35:46,491 --> 00:35:48,201
‫- صحيح‬
‫- إذاً...‬

534
00:35:48,326 --> 00:35:53,623
‫لم يكن والدك نائماً‬
‫في غرفة نومه ذلك الصباح‬

535
00:35:53,915 --> 00:35:55,333
‫هذا صحيح‬

536
00:35:57,210 --> 00:36:01,590
‫حسناً، ذلك الصباح عندما رأيت والدتك‬
‫عندما أعدت لك طعام الفطور؟‬

537
00:36:01,715 --> 00:36:04,926
‫كيف بدت؟ هل كانت منزعجة؟‬

538
00:36:05,552 --> 00:36:08,638
‫مرتبكة؟‬
‫هل كانت تتصرف بطريقة غير طبيعية؟‬

539
00:36:11,224 --> 00:36:14,811
‫كلا، بدت طبيعيةً جداً‬

540
00:36:16,354 --> 00:36:18,648
‫ماذا عن مربيتك (ماغدا)؟‬
‫هل رأيتها في المنزل ذلك الصباح؟‬

541
00:36:19,483 --> 00:36:21,693
‫أنا... أنا لا أذكر‬

542
00:36:22,694 --> 00:36:25,822
‫قال لك والدك ما عليك‬
‫أن تقول اليوم، أليس كذلك؟‬

543
00:36:26,114 --> 00:36:28,116
‫- كلا‬
‫- طلب منك الكذب‬

544
00:36:28,241 --> 00:36:30,118
‫بشأن رؤيته في المنزل ذلك الصباح‬

545
00:36:30,243 --> 00:36:33,622
‫بهدف تكريس كذبة قتله لـ(بيل)‬

546
00:36:33,747 --> 00:36:35,707
‫- اعتراض‬
‫- مقبول‬

547
00:36:35,832 --> 00:36:37,542
‫ليست لدي أسئلة أخرى‬
‫في الوقت الحالي‬

548
00:36:40,796 --> 00:36:43,507
‫علينا العثور على مشاكل‬
‫في شهادة هذا الشاب‬

549
00:36:43,632 --> 00:36:46,051
‫تحققي مع مدرّبه، واسحبي‬
‫بيانات من هاتفه وشبكة الإنترنت‬

550
00:36:46,176 --> 00:36:50,263
‫- إن تمكنا من إثبات قوله للحقيقة عندها‬
‫- سنثبت أنه يكذب الآن‬

551
00:36:52,474 --> 00:36:55,769
‫نبشت كل المعلومات عن (سايرس نيكولز)‬
‫يبدو ولداً صالحاً جداً‬

552
00:36:55,894 --> 00:36:58,814
‫تلميذ مجتهد، عضو في فريق‬
‫المناقشات، وفريق البولو المائي‬

553
00:36:58,939 --> 00:37:01,149
‫ويطعم المشرّدين أيام الأحد‬

554
00:37:02,067 --> 00:37:03,860
‫هل تطابق قصّته ما حدث‬
‫يوم وقوع جريمة القتل؟‬

555
00:37:03,985 --> 00:37:05,862
‫تحدثت إلى مدرب البولو المائي، وأكد لي‬

556
00:37:05,987 --> 00:37:08,114
‫أن (سايرس) كان في التدريب‬
‫عند الساعة ٧:١٥ صباحاً‬

557
00:37:08,240 --> 00:37:10,909
‫وجدت مقطعاً مصوراً له على بعد‬
‫شارع من المدرسة عند الساعة ٧:١٢‬

558
00:37:11,034 --> 00:37:13,578
‫هذا لا يثبت ما إن رأى‬
‫أو لم ير والده ذلك الصباح‬

559
00:37:13,703 --> 00:37:15,580
‫بل يعني فقط أنه ذهب‬
‫إلى تدريب البولو المائي‬

560
00:37:16,206 --> 00:37:19,292
‫أعرف، نحن نبحث عن إبرة‬
‫في كومة قشّ‬

561
00:37:19,626 --> 00:37:22,420
‫- قد أكون عثرت على شيء‬
‫- ماذا تعنين؟‬

562
00:37:23,129 --> 00:37:27,592
‫استخدم (سايرس) هاتفه الخلوي للاتصال‬
‫بمنزل والديه ذلك الصباح عند الساعة ٥:٤٩‬

563
00:37:27,843 --> 00:37:29,386
‫ماذا؟ لماذا...‬

564
00:37:32,681 --> 00:37:34,641
‫- احصلي على أمر تعقّب على الفور‬
‫- سأباشر في ذلك‬

565
00:37:38,895 --> 00:37:40,939
‫ما الذي يجري؟ ما الأمر المهم؟‬

566
00:37:42,357 --> 00:37:46,027
‫تحققنا من رواية ابنك للأحداث‬

567
00:37:46,152 --> 00:37:50,866
‫واكتشفنا أنه اتصل بهاتفكما الأرضي‬

568
00:37:50,991 --> 00:37:54,661
‫صباح وقوع الجريمة‬
‫عند الساعة ٥:٤٩ صباحاً‬

569
00:37:54,995 --> 00:37:56,872
‫لذا تعقبنا موقع هاتفه الخلوي‬

570
00:37:57,914 --> 00:38:00,542
‫وفي النهاية، اكتشفنا هذا‬

571
00:38:03,712 --> 00:38:08,008
‫هذا (سايرس) عند الساعة ٥:٠٩‬
‫صباح وقوع الجريمة‬

572
00:38:08,133 --> 00:38:12,137
‫يسير في الشارع رقم ١٢٢‬
‫على بعد شارعين من بيت القوارب‬

573
00:38:12,262 --> 00:38:14,472
‫حيث تعرّض (بيل) للقتل‬

574
00:38:17,142 --> 00:38:20,228
‫هذا (سايرس) عند الساعة ٥:٤٤ صباحاً‬

575
00:38:20,395 --> 00:38:23,648
‫يتخلّص من الماسورة التي‬
‫استخدمها لقتل (جايمس بيل)‬

576
00:38:33,366 --> 00:38:37,704
‫إن أخبرتمونا بكل ما حدث‬

577
00:38:39,623 --> 00:38:42,208
‫سنبذل كل ما بوسعنا من أجل ابنكما‬

578
00:38:42,334 --> 00:38:47,047
‫- لا يمكن استخدام ما سيقولانه ضد الولد‬
‫- أنا موافق‬

579
00:38:55,347 --> 00:38:59,559
‫كان (سايرس) على علم بالضغط الذي‬
‫كنت أتعرض له، الذي كنا نتعرض له‬

580
00:39:00,602 --> 00:39:04,522
‫سمعنا نتناقش قبل ليلة‬

581
00:39:04,648 --> 00:39:09,694
‫بشأن (جايمس بيل)‬
‫وكيف كان يهدد بتدمير حياتنا‬

582
00:39:10,403 --> 00:39:13,782
‫عرف العذاب التي تسبب به هذا الأمر‬

583
00:39:15,533 --> 00:39:18,328
‫و(سايرس) فتى حساس‬

584
00:39:19,245 --> 00:39:22,540
‫يحمل ثقل العالم على كاهليه‬
‫لطالما كان كذلك‬

585
00:39:24,125 --> 00:39:28,797
‫قلت له إننا سنهتمّ بكل شيء‬
‫وإن هذه لم تكن مشكلته‬

586
00:39:30,674 --> 00:39:34,386
‫- لكنه...‬
‫- قتل (جايمس بيل)‬

587
00:39:35,553 --> 00:39:39,849
‫لم يكن الذنب ذنبه، كان خائفاً‬

588
00:39:39,975 --> 00:39:41,851
‫كان يحاول المساعدة‬

589
00:39:51,778 --> 00:39:56,366
‫سيدتي القاضية وافق الادعاء على‬
‫إسقاط التهم ضد (ميشيل نيكولز)‬

590
00:39:56,491 --> 00:40:00,453
‫كما وافقنا على عدم اتهام‬
‫(إيزرا نيكولز) بشهادة الزور‬

591
00:40:00,578 --> 00:40:03,957
‫تدرك عائلة (نيكولز)‬
‫أنه من مصلحة ابنها‬

592
00:40:04,082 --> 00:40:06,710
‫الإقرار بالذنب في محكمة الأسرة‬

593
00:40:06,835 --> 00:40:08,253
‫وسيتم إغلاق السجل‬

594
00:40:09,546 --> 00:40:10,922
‫(سايرس)‬

595
00:40:14,843 --> 00:40:16,511
‫هل تفهم معنى هذا الكلام؟‬

596
00:40:19,389 --> 00:40:23,685
‫سيقوم قاض في محكمة الأسرة‬
‫بالحكم عليك لارتكابك جريمة قتل‬

597
00:40:25,353 --> 00:40:28,398
‫أجل يا سيدتي، أفهم ذلك‬

598
00:40:29,107 --> 00:40:32,360
‫رفعت القضية ضد (ميشيل نيكولز)‬

599
00:40:32,485 --> 00:40:35,488
‫يا ضابط المحكمة، الرجاء إلقاء‬
‫القبض على (سايرس نيكولز)‬

600
00:40:36,281 --> 00:40:40,702
‫إنه مجرد فتى‬
‫بالكاد بلغ الرابعة عشرة من عمره‬

601
00:40:50,003 --> 00:40:51,379
‫هل أنت بخير؟‬

602
00:40:51,504 --> 00:40:54,299
‫تعرض رجل للقتل وعائلة للدمار‬

603
00:40:54,758 --> 00:40:58,470
‫كل ذلك لأن رجلاً صالحاً‬
‫تفوّه بكلمة غبية مسيئة‬

604
00:41:03,391 --> 00:41:07,562
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

