﻿1
00:00:02,170 --> 00:00:03,570
قد حطّت الشمس للتو

2
00:00:03,580 --> 00:00:05,340
لكن نحن بدأنا للتو

3
00:00:05,350 --> 00:00:07,650
وهو أمرٌ مثالي
لأننا في المدينة التي لا تنام

4
00:00:07,660 --> 00:00:10,590
لكن (توبي) يحتاج للنوم العميق

5
00:00:10,600 --> 00:00:12,330
- مزحة جارحة يا (بران)
- ماذا؟

6
00:00:12,340 --> 00:00:13,560
نحن توأمان, أتتذكّر؟

7
00:00:13,570 --> 00:00:15,850
هذا حال الإخوة, لا يمكنكَ العيش معهم

8
00:00:16,540 --> 00:00:18,770
أظن أنكَ نسيتَ أن تقول
"لا يمكنكَ العيش بدونهم"

9
00:00:18,780 --> 00:00:20,340
مَن قال إنّي نسيت؟

10
00:00:20,350 --> 00:00:22,240
على أي حال, أنا و(بران) رأينا الأسوأ

11
00:00:22,250 --> 00:00:24,150
- على الإطلاق
- من المنازل الكارثية

12
00:00:24,160 --> 00:00:26,520
لكن نحن اليوم هنا في "ستاتن آيلند"

13
00:00:26,530 --> 00:00:28,190
♪ مدينة نيويورك ♪

14
00:00:28,200 --> 00:00:31,060
مستعدّين لخوض أصعب تجربة تجديد

15
00:00:34,840 --> 00:00:36,220
أنا (بران دالتري)

16
00:00:36,230 --> 00:00:37,740
وأنا (توبي دالتري)

17
00:00:37,750 --> 00:00:38,970
ونحن...

18
00:00:38,980 --> 00:00:40,280
الإخوة (دالتري)

19
00:00:40,290 --> 00:00:41,920
وهذا البرنامج...

20
00:00:41,930 --> 00:00:43,773
"غيّر منزِلَك"

21
00:00:47,290 --> 00:00:48,660
أنا (بران)

22
00:00:48,670 --> 00:00:50,630
وذلك الوغد هناك هو أخي (توبي)

23
00:00:50,640 --> 00:00:51,680
مهلاً!

24
00:00:51,690 --> 00:00:53,710
قد لا نكون على وفاق
طوال الوقت

25
00:00:53,720 --> 00:00:55,510
لكننا نتفق على شيءٍ واحد

26
00:00:55,520 --> 00:00:58,580
وهو تحويل أحلام الناس
إلى واقِع

27
00:01:01,916 --> 00:01:03,375
"الأحلام"

28
00:01:08,172 --> 00:01:09,298
"القوّة"

29
00:01:12,384 --> 00:01:14,428
"التغيير"

30
00:01:16,514 --> 00:01:18,516
"الإيمان"

31
00:01:22,670 --> 00:01:24,630
"ستاتن آيلند, نيويورك"

32
00:01:24,640 --> 00:01:27,370
موطِن عبّارة "ستاتن آيلند" الشهيرة

33
00:01:27,380 --> 00:01:29,580
وسوق العقارات المزدهر

34
00:01:29,590 --> 00:01:32,350
والجزيرة التي يقبع بها
أصعب تحدّي للإخوة (دالتري)

35
00:01:32,360 --> 00:01:34,420
مقزز, إنه في حال يرثى لها

36
00:01:34,430 --> 00:01:36,790
لا تقسُ على نفسِكَ أيها المغفّل

37
00:01:36,800 --> 00:01:38,650
(بران)! كنتُ أتكلّم عن المنزل

38
00:01:38,660 --> 00:01:40,330
ألقِ نظرة, هناك تمثالٌ متهالك

39
00:01:40,340 --> 00:01:42,360
- أراهم
- وعشبٌ غير مشذب

40
00:01:42,370 --> 00:01:43,540
وأيضاً...

41
00:01:43,550 --> 00:01:45,240
ما تلك الرائحة؟ هل هذا كبريت؟

42
00:01:45,250 --> 00:01:47,120
أجل, اشمّ رائحة...

43
00:01:47,420 --> 00:01:49,720
حيواناتٍ متحللة, مقزز

44
00:01:49,730 --> 00:01:52,950
أجل, أظن أن على أحدٍ الاتصال
بمبيد حشراتٍ أيضاً

45
00:01:52,960 --> 00:01:55,290
ليس هناك ما لا يقوى حبّنا
الأخويّ على إصلاحه

46
00:01:55,300 --> 00:01:56,330
- لذا..
- مهلاً!

47
00:01:56,340 --> 00:01:58,170
- انتبه, يا للهول
- ما هذا؟

48
00:01:58,180 --> 00:01:59,540
هذا عظمٌ كبير!

49
00:01:59,550 --> 00:02:01,540
أجل, آمل أن الكلب الكبير
الذي دفنه

50
00:02:01,550 --> 00:02:02,810
من النوع الأليف

51
00:02:02,820 --> 00:02:05,938
مالكي المنزل لا يعرفون أننا هنا

52
00:02:05,938 --> 00:02:06,450
هذا لا يهم

53
00:02:06,460 --> 00:02:08,520
أخبرناهم ألّا يقفِلوا الباب

54
00:02:08,530 --> 00:02:11,160
حتى يمكن لشركة الكهرباء
التحقق من العداد

55
00:02:11,170 --> 00:02:13,360
وجميعكم تعرفون ما يعني هذا

56
00:02:13,370 --> 00:02:15,230
حان وقتُ المداهمة!

57
00:02:15,240 --> 00:02:16,500
"وقت المداهمة"

58
00:02:16,510 --> 00:02:18,170
حسناً!

59
00:02:18,180 --> 00:02:20,850
مّن مستعدٌ لبدء العمل

60
00:02:20,860 --> 00:02:22,650
وبعض المغازلة؟

61
00:02:22,660 --> 00:02:24,890
ما هذا؟!

62
00:02:24,900 --> 00:02:26,960
- هل أنا في برنامج "غيّر منزل"؟
- أجل

63
00:02:28,370 --> 00:02:30,530
اسمي (لازلو) أنا معجبٌ كبير

64
00:02:30,540 --> 00:02:32,640
- اسمي (بران)
- أنا أعرفك

65
00:02:32,650 --> 00:02:34,670
- بدايةً, مفهوم التوأم...
- أجل

66
00:02:34,680 --> 00:02:36,380
- يُربكني قليلاً
- هذا يحدث للكثير من الناس

67
00:02:36,390 --> 00:02:37,950
بعدها شاهدتُ ثلاث مواسم
- "(لازلو): معجبٌ كبير"

68
00:02:37,960 --> 00:02:39,780
- أجل,
- وبعدها أدركت أنكما

69
00:02:39,790 --> 00:02:41,390
- مختلفان عن بعضكما كثيراً
- بالتأكيد

70
00:02:41,400 --> 00:02:43,320
قلباً وقالِباً

71
00:02:43,330 --> 00:02:44,268
يجب أن نُصلِح هذا المنزل

72
00:02:44,268 --> 00:02:46,670
أعرف هذا, أرسلتُ الشريط منذ أشهر

73
00:02:47,070 --> 00:02:50,000
(بران) و(توبي) مشغولان تماماً

74
00:02:50,010 --> 00:02:51,950
مع المالكين غريبي الأطوار والديكور

75
00:02:51,960 --> 00:02:53,850
لهذا القصر الفوضوي

76
00:02:53,860 --> 00:02:57,620
حسناً يا رفاق, خرجنا للحديقة قليلاً

77
00:02:57,630 --> 00:02:59,590
أخي (توبي) يشعر بتوعّك

78
00:02:59,600 --> 00:03:01,360
لذا سيرتاح قليلاً

79
00:03:01,370 --> 00:03:03,700
أعني, هذا متوقّع من (توبي)
صحيح؟

80
00:03:03,710 --> 00:03:06,370
يترك كل العمل الصعب
لهذا الرجل

81
00:03:06,380 --> 00:03:09,340
لكن عندما رأينا كم كانوا متفهّمين

82
00:03:09,350 --> 00:03:10,980
حيال أخذ (توبي) لإجازة مرضيّة

83
00:03:10,990 --> 00:03:12,550
مالكي هذا المنزل...

84
00:03:12,560 --> 00:03:13,750
وسأقول هذا بخصوصهم

85
00:03:13,760 --> 00:03:16,360
إنهم روحانيون جداً

86
00:03:16,370 --> 00:03:18,302
أخذوني أنا والطاقم بأكمله

87
00:03:18,302 --> 00:03:22,160
في رحلة تأمّلٍ مميزة جداً
تعرفون, فقط...

88
00:03:22,170 --> 00:03:23,280
لنستعيد توازننا

89
00:03:23,290 --> 00:03:25,840
وسوف تنسى أن (توبي) قد مات

90
00:03:25,850 --> 00:03:28,250
وأني أنا مَن قتلته

91
00:03:28,260 --> 00:03:30,380
يجب أن أتغذّى

92
00:03:30,390 --> 00:03:31,920
وبدلاً من هذا سوف تعتقد

93
00:03:31,930 --> 00:03:34,890
أنه في مريضٌ بشكلٍ مؤقّت

94
00:03:34,900 --> 00:03:37,260
هاشتاغ "لقد فلح الأمر"

95
00:03:37,270 --> 00:03:38,670
لذا الآن...

96
00:03:38,680 --> 00:03:40,610
يجب أن نعود للعمل المُنتظر

97
00:03:40,620 --> 00:03:42,840
ويا لهُ من عمَل

98
00:03:42,850 --> 00:03:45,680
وأيضاً نريد أن يكون (توبي)
فخوراً بهذهِ الحلقة

99
00:03:45,690 --> 00:03:48,980
عندما يشاهدها,
بعد أن يستعيد عافيته

100
00:03:48,990 --> 00:03:50,420
" # بالشفاء العاجل يا (توبي)"

101
00:03:50,430 --> 00:03:52,260
عندما حطّت عيون المالكين
لأول مرّة

102
00:03:52,270 --> 00:03:54,800
على هذا المنزل ذو مساحة
8,474 قدم

103
00:03:54,810 --> 00:03:56,900
كان حبّاً من النظرة الأولى

104
00:03:56,910 --> 00:03:59,580
وكان هذا قبل وقتٍ طويل

105
00:03:59,590 --> 00:04:01,890
قالوا بأنهم لا يتذكّرون متى
انتقلوا إليه حتى

106
00:04:01,900 --> 00:04:04,300
لكن تغيّرت الأمور منذ حينها

107
00:04:04,310 --> 00:04:07,630
(لازلو), الموظف في السكك الحديدية
والمصمم بدوام جزئي

108
00:04:07,640 --> 00:04:09,910
أتمنى لو تعمل هذهِ الطابعة

109
00:04:09,920 --> 00:04:12,200
يكره العيش بهذا المنزل القديم

110
00:04:12,210 --> 00:04:15,200
الذي يفتقر ماسحة تخزين مناسبة
لهُ ولإبن أخيه (كولن)

111
00:04:16,250 --> 00:04:17,310
خذ هذا!

112
00:04:17,320 --> 00:04:19,170
ماذا أخبرتكَ عن عدم لمس قبعتي؟

113
00:04:19,180 --> 00:04:20,280
لأكون صريحاً,

114
00:04:20,290 --> 00:04:21,750
هذا المنزل بؤرة للفوضى

115
00:04:21,760 --> 00:04:23,660
وأظن أن (بران) و(توبي)
هم الوحيدان

116
00:04:23,670 --> 00:04:25,860
في يمكنهما مساعدتنا
"باحتضان مساحتنا"

117
00:04:25,870 --> 00:04:27,210
هيا, اغرب

118
00:04:27,220 --> 00:04:30,180
ولأقتبس من حديث الإخوة
في الحلقة 113

119
00:04:30,190 --> 00:04:31,810
"فوضى القرون الوسطى"

120
00:04:31,820 --> 00:04:33,780
"هذا المنزل أشبه ...

121
00:04:33,790 --> 00:04:36,080
"خاطئ بكل ما صممه (فرانك لويد)
مهندس معماري*

122
00:04:38,870 --> 00:04:42,700
(نيندور) و(مروة) متزوجان حديثاً
وشغوفان بالطبخ

123
00:04:42,710 --> 00:04:44,030
لكن بدون مساحةٍ كافية

124
00:04:44,040 --> 00:04:45,740
- في مطبخهم المتهاوي
- آسفة

125
00:04:45,750 --> 00:04:47,970
ولا يبدوان أنهما متفقان
كيف يحوّلان

126
00:04:47,980 --> 00:04:50,380
غرفة نومهما إلى غرفة الأحلام

127
00:04:50,390 --> 00:04:53,420
أجل, عملياً نحن متزوجان حديثاً

128
00:04:53,430 --> 00:04:56,590
لكن نشعر بأننا معاً
منذ النشأة

129
00:04:56,600 --> 00:04:58,800
أصف ذوقي

130
00:04:58,810 --> 00:05:00,730
بأنه مزيج من الريف الفرنسي

131
00:05:00,740 --> 00:05:01,800
والأنيق القديم

132
00:05:01,810 --> 00:05:04,510
وأنا أصف ذوقي

133
00:05:04,520 --> 00:05:06,980
بأنه مزيج من الريف الفرنسي
والأنيق القديم

134
00:05:06,990 --> 00:05:08,680
لكني أحب الحداثة أيضاً

135
00:05:08,690 --> 00:05:10,790
أحبّ امتلاك مغسلة في الغرفة

136
00:05:10,800 --> 00:05:12,590
وأرضٌ ليست من الطين

137
00:05:12,600 --> 00:05:14,890
أنا أيضاً, أحبّ كل ما يحبّ

138
00:05:14,900 --> 00:05:16,530
إن قال بإننا بحاجة للتغيير...

139
00:05:16,540 --> 00:05:18,430
التغيير ليس دائماً شيءٌ جيّد

140
00:05:18,440 --> 00:05:20,440
أعني, أحياناً تقوم بالكثير من التغييرات

141
00:05:20,450 --> 00:05:21,840
وقبل أن تُدرِك

142
00:05:21,850 --> 00:05:23,610
تُدرك أن ما ظننته رغبتك

143
00:05:23,620 --> 00:05:25,720
هو في الحقيقة شيءٌ مزعِج

144
00:05:25,730 --> 00:05:27,890
(غييرمو) و(ناجا) مشغولان تماماً

145
00:05:27,900 --> 00:05:29,560
بإدارة نادي ليلي ناجح

146
00:05:29,570 --> 00:05:32,340
وعندما يعودان للمنزل لتلك
الزوايا المتهالكة

147
00:05:32,350 --> 00:05:33,630
أين ذلك الشيء اللعين؟!

148
00:05:33,640 --> 00:05:35,870
فالتوتّر يزداد

149
00:05:35,880 --> 00:05:37,770
ذلك الشي, الشيء الذي يتحكّم...

150
00:05:37,780 --> 00:05:39,810
- بحرارة النادي الليلي
- منظّم الحرارة

151
00:05:39,820 --> 00:05:41,010
- صحيح؟
- أجل

152
00:05:41,020 --> 00:05:43,150
إنه في سلسلة حول عنقكِ

153
00:05:43,160 --> 00:05:44,610
محاولة جيّدة

154
00:05:47,180 --> 00:05:49,030
- هذا منزلٌ كبير
- أجل

155
00:05:49,040 --> 00:05:51,500
حسناً يا رفاق, فلنتكلّم بخصوص

156
00:05:51,510 --> 00:05:53,870
خيارات التصميم بقدر ميزانيتكم

157
00:05:53,880 --> 00:05:55,580
- رائع
- إليكم السؤال

158
00:05:55,590 --> 00:05:57,650
كم يمكنكم أن تدفعوا...

159
00:05:57,660 --> 00:05:59,420
في سبيل إعطاء هذا البيت الرث...

160
00:05:59,430 --> 00:06:01,090
تغيير شامل؟

161
00:06:01,100 --> 00:06:02,820
كل شيء, كل مدّخراتنا

162
00:06:02,830 --> 00:06:04,240
أياً كان ما تحتاجه يت مغفل

163
00:06:04,250 --> 00:06:05,580
أنتَ المغفّل

164
00:06:05,590 --> 00:06:07,460
- أنتَ المغفل اللعين
- من تنادي بالمغفل؟

165
00:06:07,470 --> 00:06:09,670
انظروا لهذا!

166
00:06:09,680 --> 00:06:11,510
- من أين حصلتَ على هذا القميص؟
- ماذا؟

167
00:06:11,520 --> 00:06:12,540
من.. من أين حصلتَ على القميص؟

168
00:06:12,550 --> 00:06:14,150
من المحلّ, اصمت

169
00:06:14,160 --> 00:06:15,680
حسناً, نحن نحيد عن الموضوع هنا

170
00:06:15,690 --> 00:06:17,590
فلنركّز يا رفاق,
لأنه من الواضح

171
00:06:17,600 --> 00:06:19,560
غرفة المعيشة هذه لا تناسب أحداً

172
00:06:19,570 --> 00:06:21,360
ماذا يعني هذا؟

173
00:06:21,770 --> 00:06:23,640
بعضنا يحبّ جذوع الأشجار الضخمة

174
00:06:23,650 --> 00:06:25,470
والوسائد الرطبة ذات رائحة الجُبن

175
00:06:25,480 --> 00:06:27,510
- والدببة المحنّطة العفِنة, شكراً
- أجل...

176
00:06:27,520 --> 00:06:29,510
من الواضح بأننا لا نمانع
الشجرة الضخمة

177
00:06:29,520 --> 00:06:31,180
والتي اخترقت الجدار

178
00:06:31,190 --> 00:06:32,880
تاركة حفرة كبيرة

179
00:06:32,890 --> 00:06:34,950
حيث يخرج ويدخل منها
الراكون والسنجاب

180
00:06:34,960 --> 00:06:36,460
وتعشعش على أثاثنا, لذا...

181
00:06:36,470 --> 00:06:37,740
لا أعرف, لا أمانع

182
00:06:37,750 --> 00:06:39,480
كما ترى, قمتُ بتشذيبها قليلاً

183
00:06:39,490 --> 00:06:42,820
باستخدام منشار "ميلووكي إم.18"
الذي يعمل على الوقود

184
00:06:42,830 --> 00:06:44,570
والذي استخدمتَهُ في إعلانِك

185
00:06:44,580 --> 00:06:48,180
"ميلووكي, يقوم بكل العمل الثقيل"

186
00:06:49,860 --> 00:06:51,940
ترميم المنازل قد تكون عمليّة حساسة

187
00:06:51,950 --> 00:06:53,080
لنقُم بهذا!

188
00:06:53,090 --> 00:06:54,890
والآن, عليّ إقناع المالكين

189
00:06:54,900 --> 00:06:57,770
بأننا لا ندمّر ذكرياتهم

190
00:06:57,780 --> 00:06:59,570
بل نحن هنا لنساعدهم
بصنع ذكريات جديدة

191
00:07:04,790 --> 00:07:06,690
حسناً يا رفاق, إليكم بمَ أفكّر
"مرحلة الأفكار"

192
00:07:06,700 --> 00:07:09,590
هكذا, سنهدم كل الجدران

193
00:07:09,600 --> 00:07:12,130
ونبني طابقاً بالمفهوم المفتوح

194
00:07:12,140 --> 00:07:14,970
سيخلق هذا سلاسة أكبر
والأهم من هذا

195
00:07:14,980 --> 00:07:16,910
سيسمح بدخول أشعّة الشمس

196
00:07:16,920 --> 00:07:18,550
- أحب هذا, مثالي
- شكراً

197
00:07:18,560 --> 00:07:20,480
- لا أظن أن هذا مثالي
- وأيضاً

198
00:07:20,490 --> 00:07:22,790
يمكننا التخلّص من تلك الخزانة
الغريبة التي أكل عليها الدهر

199
00:07:22,800 --> 00:07:24,840
ونستبدلها بـ...

200
00:07:24,840 --> 00:07:27,480
خزانة ضخمة للسيّد والسيّدة

201
00:07:27,490 --> 00:07:29,240
- أجل
- عظيم

202
00:07:29,250 --> 00:07:32,650
مع رفوفٍ مصممة خصيصاً
لكلّ أحذية (ناجا) ودميتها

203
00:07:32,660 --> 00:07:34,780
وأيضاً جدارٌ خاص

204
00:07:34,790 --> 00:07:37,820
لحاملات قبّعات لكلّ قبعات
(لازلو) الرائعة

205
00:07:37,830 --> 00:07:40,520
يستحيل أن يكون هذا منزلنا!

206
00:07:40,530 --> 00:07:43,090
أنتَ محق, يستحيل لهذا أن يصبح منزلنا

207
00:07:43,100 --> 00:07:44,730
- هذا الرجل بارع
- شكراُ

208
00:07:44,740 --> 00:07:46,630
والآن, لنتكلّم عن السقيفة
الغير كاملة

209
00:07:46,640 --> 00:07:48,840
أظن أن علينا إعادة تخيّلها

210
00:07:48,850 --> 00:07:51,510
كجناحٍ خاصٍ واسِع

211
00:07:51,520 --> 00:07:54,200
وعِش حُب لـ(نيندور) و(مروة)

212
00:07:54,210 --> 00:07:56,750
لا يهمّ كمّ تغيّر بالأشياء

213
00:07:56,760 --> 00:07:58,790
فجمال البدايات يتلاشى في النهاية

214
00:07:58,800 --> 00:08:00,860
أنا أتفق مع زوجي

215
00:08:00,870 --> 00:08:02,530
لكني أحب بالفعل

216
00:08:02,540 --> 00:08:05,270
لوحة "المنزل هو حيث يتواجد النبيذ"

217
00:08:05,280 --> 00:08:07,500
- حسناً, هناك خيارٌ آخر
- أنا أيضاً

218
00:08:07,510 --> 00:08:10,210
في هذا الخيار, يمكنكَ الاحتفاظ
بغرفتِكَ الخاصة

219
00:08:10,220 --> 00:08:12,790
ونعيد تخيّل السقيفة

220
00:08:12,800 --> 00:08:14,920
بأنها "غرفة رجولية" لـ(نيندور)

221
00:08:14,930 --> 00:08:16,260
- غرفة رجولية؟
- أجل

222
00:08:16,270 --> 00:08:17,760
ما معنى هذا؟

223
00:08:17,770 --> 00:08:19,630
تعني حيث تقوم بأمورك الرجولية

224
00:08:19,640 --> 00:08:22,460
إذاً لا يُسمح للنساء بالدخول إليها؟

225
00:08:22,470 --> 00:08:23,770
إنها مساحتكَ الخاصة

226
00:08:23,780 --> 00:08:25,590
- افعل بها ما شِئت
- رائع

227
00:08:25,600 --> 00:08:27,528
احزر ماذا؟ أكره كل هذا

228
00:08:27,528 --> 00:08:30,660
تلك السقيفة مليئة بالذكريات العزيزة

229
00:08:30,670 --> 00:08:32,290
بوضعنا كل نفايتنا هناك

230
00:08:32,300 --> 00:08:35,030
وأيضاً, لا نحتاج حائطاً لنعلّق
عليه القبعات

231
00:08:35,040 --> 00:08:38,340
(لازلو) يملك قبعة واحدة
وإنها ملعونة!

232
00:08:38,350 --> 00:08:40,840
تصحيح يا عزيزتي,
لديّ خمس

233
00:08:40,850 --> 00:08:42,230
تلك التي تتكلّم عنها

234
00:08:42,240 --> 00:08:43,770
والتي تكرهها لسببٍ مجهول

235
00:08:43,780 --> 00:08:45,400
في الحقيقة قبّعة رائعة جداً

236
00:08:45,410 --> 00:08:47,060
- لا غبار على هذا
- قد تكون مصنوعة من جلد الساحرات

237
00:08:47,070 --> 00:08:48,220
وعليها فتحة الشرج

238
00:08:48,230 --> 00:08:50,370
لكني أبدو وسيماً بها

239
00:08:50,380 --> 00:08:52,130
وأيضاً لديّ قبعة رياضية

240
00:08:52,140 --> 00:08:53,800
وعليها كتابة

241
00:08:53,810 --> 00:08:55,870
- "أوراقٌ رابحة"
- من أين حصلتَ عليها؟

242
00:08:55,880 --> 00:08:59,810
كانت هديّة عام 2006
في افتتاح فيلم..

243
00:08:59,820 --> 00:09:01,740
- "سموكن آيسيس"
- اتعرف الفيلم؟

244
00:09:01,750 --> 00:09:03,820
- أحبّه, إنه كلاسيكي
- لكني لم أرتديها قط

245
00:09:03,830 --> 00:09:06,260
أين تهربين يا (ناجا)؟
لديّ شيءٌ مميز لكِ أيضاً

246
00:09:06,270 --> 00:09:08,870
انظروا لهذا, لا يكتمل المنزل

247
00:09:08,880 --> 00:09:11,870
بدون حمامٍ كبير هادئ
مناسبٌ للملِكات

248
00:09:11,880 --> 00:09:13,910
لا آبه لأي من هذا

249
00:09:13,920 --> 00:09:16,250
هل تأبهين لحمامٍ من الذهب؟

250
00:09:19,050 --> 00:09:20,120
حمام من الذهب؟

251
00:09:20,130 --> 00:09:21,690
كل ملكة لها عرش,
هل أنا محق يا رفاق؟

252
00:09:21,700 --> 00:09:23,230
لا يمكنكِ التغوّط حتى

253
00:09:23,240 --> 00:09:25,300
سوف أتغوّط إن أردتُ ذلك

254
00:09:25,310 --> 00:09:28,200
توقف عن التلاعب برأيي

255
00:09:28,210 --> 00:09:30,790
أعطيت المالكين الكثير
ليفكّروا به

256
00:09:31,310 --> 00:09:33,410
والآن حان الوقت لأتركهم
يتناقشون

257
00:09:34,140 --> 00:09:37,280
لا أظن أن الظهور على العلن أمرٌ جيّد
- "النقاش"

258
00:09:37,290 --> 00:09:38,860
أظن أن علينا السماح لهذين الرجلين

259
00:09:38,870 --> 00:09:40,320
صبغ حائطٍ أو اثنان وإخراجهم من هنا

260
00:09:40,330 --> 00:09:41,650
"هذين الرجلين"؟

261
00:09:41,660 --> 00:09:44,070
(بران) و(توبي) فنانان
إنهما حرفيان

262
00:09:44,080 --> 00:09:45,870
(توبي) ميّت, حسناً؟

263
00:09:45,880 --> 00:09:47,690
وهذه مجرد مسألة وقت
حتى يكتشف أحدٌ ما هذا

264
00:09:47,700 --> 00:09:51,020
كلا, ألم تنتبه
لتنويمي المغناطيسي الشامل؟

265
00:09:51,030 --> 00:09:53,200
لن يعرف أي احدٍ يشاهد
هذا البرنامج

266
00:09:53,210 --> 00:09:56,570
بأننا مصاصي دماء
- "سابقاً"

267
00:09:56,580 --> 00:09:58,380
لا المحررين

268
00:09:58,390 --> 00:10:00,920
ولا مساعدي المحررين

269
00:10:00,930 --> 00:10:03,010
ولا مهندسي الصوت

270
00:10:03,020 --> 00:10:05,190
ولا...

271
00:10:06,120 --> 00:10:07,380
مَن هناك أيضاً؟

272
00:10:07,390 --> 00:10:09,990
مصححي الإضاءة والمدراء التفيذيين

273
00:10:10,000 --> 00:10:13,230
هيئة الرقابة أحياناً تشاهد
الحلقات قبل التعديل

274
00:10:13,240 --> 00:10:16,380
(ويندي) حبيبة المنتِج
والتي أبدَت ملاحظة في مرّة

275
00:10:16,390 --> 00:10:18,170
والآن تبدي ملاحظاتٍ على كل المشاهد

276
00:10:18,180 --> 00:10:19,760
- وبعدها هناك...
- حسناً حسناً, فهمت

277
00:10:19,770 --> 00:10:22,710
أجل, كل هؤلاء الأذكياء أيضاً

278
00:10:22,720 --> 00:10:26,430
وأيضاً, سوف تعرضون هذا الجزء
الذي أقوله الآن

279
00:10:26,440 --> 00:10:29,290
كذكرى من الماضي
وبعدها تعودون للقصّة الرئيسية

280
00:10:29,300 --> 00:10:32,380
أو أياً كان ما يحدث

281
00:10:33,440 --> 00:10:36,070
لا أعرف, يراودني شعورٌ
سيء حيال هذا

282
00:10:36,080 --> 00:10:39,210
هل تظنون حقاً "المنزل هو حيث
يتواجد النبيذ"؟

283
00:10:39,220 --> 00:10:41,820
أريد أن أكون دقيقاً في غرفتي الرجولية

284
00:10:41,830 --> 00:10:43,350
أجل, أنا أتفق

285
00:10:43,360 --> 00:10:44,860
يا لها من مفآجأة

286
00:10:44,870 --> 00:10:48,210
والآن, أظن أن جميعنا نعرف
ما نحتاجه

287
00:10:49,140 --> 00:10:52,040
حسناً يا رفاق,
كان لديكم الوقت الكافي للتفكير

288
00:10:52,050 --> 00:10:54,080
والآن حان وقت اتخاذ القرار

289
00:10:54,090 --> 00:10:57,280
هل أنتم مستعدين "لاحتضان مساحتكم"؟

290
00:10:57,290 --> 00:11:00,000
أم تريدون إخبار هذا الوغد
بأن يغرب من هنا؟

291
00:11:04,300 --> 00:11:07,900
لا توجد مساحة تخزين كافية
لكل أعمالي

292
00:11:08,520 --> 00:11:10,380
دعني.. آسفة

293
00:11:11,930 --> 00:11:13,790
حمام من الذهب؟

294
00:11:14,600 --> 00:11:17,230
يراودني شعور سيء حيال هذا

295
00:11:23,080 --> 00:11:25,080
لقد قررنا أن...

296
00:11:26,320 --> 00:11:29,080
احتضان مساحتنا!

297
00:11:29,090 --> 00:11:30,880
أجل! أحب سماع هذا

298
00:11:30,890 --> 00:11:33,050
اعدُكم أنكم ستحبّون هذا المكان

299
00:11:33,060 --> 00:11:34,860
أكثر وأكثر عندما ننتهي

300
00:11:34,870 --> 00:11:37,860
وسوف نقوم بتوسيع الرصيف
عن طريق إعادة زرع الحديقة

301
00:11:37,870 --> 00:11:39,370
والحديقة الخلفية

302
00:11:39,380 --> 00:11:40,970
أعادة زرع!

303
00:11:40,980 --> 00:11:42,940
سوف تحفر الحديقة الخلفية؟

304
00:11:42,950 --> 00:11:44,340
أجل, أنا خبيرٌ في تنسيق الحدائق

305
00:11:44,350 --> 00:11:46,860
لكن أخي يحب قضاء وقته

306
00:11:46,870 --> 00:11:48,150
بتشذيب شعر جسده

307
00:11:49,930 --> 00:11:52,260
لا أعرف معنى هذا
لكن تباً لـ(توبي), صحيح؟

308
00:11:52,270 --> 00:11:54,820
أجل, سوف يفهمها
حسناً ماذا نفعل بوقوفنا هنا

309
00:11:54,830 --> 00:11:56,810
يجب أن نشرع بـ...

310
00:11:56,820 --> 00:11:57,940
♪ العمل ♪

311
00:11:57,950 --> 00:12:00,880
- فلنذهب
- لنبدأ بالعمل

312
00:12:00,890 --> 00:12:03,750
هؤلاء الرفاق يبقون مستيقظين
حتى ساعاتٍ غريبة

313
00:12:03,760 --> 00:12:05,950
يعملون في السكك الحديدية وإدارة النادي
- "ليلة التجديد"

314
00:12:05,960 --> 00:12:09,190
لذا سنعمل مع محبّي العمل الليلي اليوم!

315
00:12:09,958 --> 00:12:11,130
أجل!

316
00:12:11,140 --> 00:12:12,470
(غييرمو) ابدأ

317
00:12:12,480 --> 00:12:14,900
أجل, أحب هذا

318
00:12:17,290 --> 00:12:19,160
أجل! يا للعجب!

319
00:12:49,130 --> 00:12:51,010
- أهلاً
- (بران)!

320
00:12:51,020 --> 00:12:53,450
يا للعجب! بدأت ملامح الغرفة
الرجولية تظهر

321
00:12:53,460 --> 00:12:55,180
- أجل
- كدتُ انتهي هنا

322
00:12:55,190 --> 00:12:56,820
وبعدها سأنتقل للباب يا عزيزي

323
00:12:56,830 --> 00:12:58,040
لا تنسي وضع القفل

324
00:12:58,050 --> 00:12:59,240
لكَ هذا عزيزي

325
00:12:59,250 --> 00:13:01,650
انظر لهذا البار

326
00:13:01,660 --> 00:13:02,870
ماذا؟

327
00:13:02,880 --> 00:13:04,840
هذهِ حلمُ كلّ محبٍ للمتعة

328
00:13:04,850 --> 00:13:07,840
(نيندور) أريدكَ أن تتخيل هذا الآن
حسناً؟

329
00:13:07,850 --> 00:13:09,080
أصدقائك الرجال هنا,
يتسكّعون

330
00:13:09,090 --> 00:13:10,450
حسناً, أنا أتخيل

331
00:13:10,460 --> 00:13:12,390
يمكنني أن أقف هنا
عند طاولة البار

332
00:13:12,400 --> 00:13:15,060
وبعدها أحد الرجال سيأتي
خلفي وثم...

333
00:13:16,970 --> 00:13:18,500
أجل

334
00:13:18,510 --> 00:13:20,370
يمكننا وضع سقفٍ زجاجي
عند الأرضيّة هناك

335
00:13:20,380 --> 00:13:23,340
وننظر للأسفل لنرى (غييرمو)
في الحمام

336
00:13:23,350 --> 00:13:25,630
كلا, لا نحتاج سقفاً
زجاجياً في الحمام

337
00:13:25,640 --> 00:13:28,280
هراء, خطوط الرؤية الواضحة
هي ما يبحث عنها المشترون

338
00:13:28,290 --> 00:13:30,050
بهذهِ الأيام, صحيح يا (بران)؟

339
00:13:30,060 --> 00:13:32,123
مَن هو مقدّم هذا البرنامج؟
هذا الرجل أم أنا؟

340
00:13:32,749 --> 00:13:33,360
أحببت هذا

341
00:13:33,370 --> 00:13:35,570
اتعرف ماذا أحببتُ أيضاً؟
انظر لهذا الخشب المخدوش

342
00:13:35,580 --> 00:13:37,900
إنه يضفي لمسة من الطراز
الأنيق القديم

343
00:13:37,910 --> 00:13:39,340
والذي أعرف أنكَ تحبّه

344
00:13:39,350 --> 00:13:41,040
- مع مزيج من الريف الفرنسي
- شكراً لك

345
00:13:41,050 --> 00:13:42,550
وماذا عن السرير الغريب؟

346
00:13:42,560 --> 00:13:44,520
هل تحدّثنا عنه؟
لا أظن ذلك

347
00:13:44,530 --> 00:13:46,490
- اجلس عليه يا صاح
- هذا؟

348
00:13:46,500 --> 00:13:48,290
- هذا لك
- كلا

349
00:13:48,300 --> 00:13:50,050
- هذا هو عرشُك
- أليسَ سرير كلاب؟

350
00:13:50,060 --> 00:13:51,690
جرّبه حالاً سوف تحبّه

351
00:13:51,700 --> 00:13:52,990
كلا, لا يبدة مريحاً

352
00:13:53,000 --> 00:13:54,510
ها نحن ذا

353
00:13:55,010 --> 00:13:56,310
كم هذا مثالي

354
00:13:56,320 --> 00:13:59,340
- مثالي تماماً يا (براين)
- أجل

355
00:13:59,350 --> 00:14:02,950
لكن لم يكن المشروع
ميسوراً من البداية وحتى النهاية

356
00:14:02,960 --> 00:14:05,890
تلقّى (بران) هاتفاً من مكتب
مفتّش المدينة

357
00:14:05,900 --> 00:14:09,330
حيال التراخيص, والأخبار...
لم تكن جيّدة

358
00:14:09,340 --> 00:14:11,170
كلا كلا, أنا أتفهّم

359
00:14:11,180 --> 00:14:14,110
لقد قمنا بأكثر من 150 ترميم

360
00:14:14,120 --> 00:14:16,010
ولم تعترضنا تلك المشكلة من قبل

361
00:14:16,020 --> 00:14:17,350
سيدي, لا يدفعون لي راتباً
مجزياً لأتشاجر معك

362
00:14:17,360 --> 00:14:19,150
حسناً؟ أنا آسف

363
00:14:19,160 --> 00:14:21,570
لكن هذا هو الوضع الحالي,
مفهوم؟

364
00:14:21,580 --> 00:14:23,190
عليكَ مناقشة الأمر مع...

365
00:14:23,200 --> 00:14:25,360
- أيها اللعين
- سيدي؟

366
00:14:25,370 --> 00:14:27,540
يا رفاق

367
00:14:27,550 --> 00:14:28,970
أنا آسفٌ لإخبركم بهذا

368
00:14:28,980 --> 00:14:30,540
لكني أغلقت اتصالاً للتو

369
00:14:30,550 --> 00:14:32,280
مع مكتب مفتّش المدينة

370
00:14:32,290 --> 00:14:33,680
ولدي أخبارٌ سيئة

371
00:14:33,690 --> 00:14:34,710
أخبار سيئة؟!

372
00:14:44,210 --> 00:14:47,210
أغلقت اتصالاً للتو
مع مكتب مفتّش المدينة

373
00:14:47,220 --> 00:14:48,650
ولدي أخبارٌ سيئة

374
00:14:48,660 --> 00:14:50,350
- أخبار سيئة؟
- أخشى هذا

375
00:14:50,360 --> 00:14:53,260
يبدو أن غرفة (غييرمو)
لا توافي المعايير القانونية

376
00:14:53,270 --> 00:14:55,840
لتسميتها بالغرفة, المصطلح القانوني هو

377
00:14:55,850 --> 00:14:58,100
"كهف للاختباء" أو
"استوديو فأر"

378
00:14:58,110 --> 00:14:59,570
لا بأس, أنا لا آبه

379
00:14:59,580 --> 00:15:01,440
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

380
00:15:01,450 --> 00:15:03,140
سأخبركَ ما يعني هذا يا (إل)

381
00:15:03,150 --> 00:15:05,480
يعني أن علينا إعادة تقسيم الموازنة

382
00:15:05,490 --> 00:15:08,120
لتلاقي غرفة (غييرمو) المعايير

383
00:15:08,130 --> 00:15:10,020
كلا كلا, لا حاجة
لإحداث ضجّة

384
00:15:10,030 --> 00:15:11,470
تباً لغرفته

385
00:15:11,480 --> 00:15:13,200
ما هي خياراتنا اللعينة
يا (بي)؟

386
00:15:13,210 --> 00:15:14,970
أحببتُ الحماس
سأجلس على الكنبة

387
00:15:14,980 --> 00:15:16,670
وأريكم ما لدينا, حسناً؟

388
00:15:16,680 --> 00:15:19,440
سأفتح هذا وأريكم علامَ
كنتُ أعمل, اقتربوا

389
00:15:19,450 --> 00:15:21,710
والآن, إن ألغينا حمام (ناجا) الذهبي...

390
00:15:21,720 --> 00:15:23,690
- اصمت!
- مهلاً لحظة

391
00:15:23,700 --> 00:15:26,160
إن ألغينها,
يمكننا فتح ذلك الجدار

392
00:15:26,170 --> 00:15:28,530
ونخلق متسعاً للهواء
لأجل (غييرمو)

393
00:15:28,540 --> 00:15:29,990
ما هذا بحق الجحيم؟
فندق "كلاب ميد"؟

394
00:15:30,000 --> 00:15:31,430
نحتاج الحمام الذهبي

395
00:15:31,440 --> 00:15:34,410
مهلاً لحظة, لأننا أيضاً
سنضطر إلى...

396
00:15:34,420 --> 00:15:36,580
إلغاء لوحة (نيندور) المكتوب عليها

397
00:15:36,590 --> 00:15:38,750
- "المنزل هو حيث يتواجد النبيذ"
- تباً لك!

398
00:15:38,760 --> 00:15:41,420
لأننا حينها يمكننا إغلاق الإنبوب

399
00:15:41,430 --> 00:15:44,610
والذي اتضح أنه ينضح
فوق سرير (غييرمو)

400
00:15:44,620 --> 00:15:46,300
أظن أن هذا هو الحل الوحيد

401
00:15:46,310 --> 00:15:49,370
وأخيراً, حتى (غييرمو) العابس
كان مبتساماً

402
00:15:49,380 --> 00:15:51,890
في تلك الأثناء, لدى (مروة) مفاجأة

403
00:15:51,900 --> 00:15:53,680
حتى أنا لا أعرف ما هي

404
00:15:53,690 --> 00:15:55,720
في منتصف الترميم فقط...

405
00:15:55,730 --> 00:15:58,220
لكن (مروة) تعمل بجدّ وكدّ

406
00:15:58,230 --> 00:15:59,420
أتظنين أنها جاهزة؟

407
00:15:59,430 --> 00:16:01,110
- هل أنتَ مستعد؟
- مستعد

408
00:16:01,120 --> 00:16:02,440
لنفعلها

409
00:16:02,450 --> 00:16:04,470
وها هي!

410
00:16:04,480 --> 00:16:06,700
حسناً!

411
00:16:06,710 --> 00:16:08,580
- يا للعجب!
- يا للهول!

412
00:16:08,590 --> 00:16:10,550
يا للعجب!
- "قبل"

413
00:16:10,560 --> 00:16:12,570
هل ترون هذا؟

414
00:16:12,580 --> 00:16:13,750
رائع
- "بعد"

415
00:16:13,760 --> 00:16:16,300
- يا للعجب!
- أهلاً أيتها النبتة الصغيرة

416
00:16:16,310 --> 00:16:17,630
انظر لهذا, كرات ديكور

417
00:16:17,640 --> 00:16:19,660
- لا يمكنكَ أن تخطئ بوضعها
- أحبّ الكرات

418
00:16:19,670 --> 00:16:21,400
- أنا أيضاً أحب الكرات
- وأنا أيضاً

419
00:16:21,410 --> 00:16:23,100
من يريد الجلوس عند البار؟

420
00:16:23,110 --> 00:16:25,410
اربطوا أحزمتكم واستعدوا
لنرى البار

421
00:16:25,420 --> 00:16:27,350
- (جون) سيحبّ هذه
- حسناً

422
00:16:27,360 --> 00:16:30,635
أعجبني كيف أن لون السجاد

423
00:16:30,635 --> 00:16:32,390
يتماشى مع الخشب الجديد

424
00:16:32,400 --> 00:16:34,190
وانظر للسلّة هناك

425
00:16:34,200 --> 00:16:36,470
يا للعجب! ملعبي الخاص!

426
00:16:36,480 --> 00:16:37,750
هل أعجبتكَ عزيزي؟

427
00:16:39,350 --> 00:16:40,720
هل أعجبتني؟

428
00:16:41,840 --> 00:16:43,280
أنا أحبّها حقاً

429
00:16:43,290 --> 00:16:46,150
- أجل!
- أظن أنها رائعة

430
00:16:46,160 --> 00:16:47,750
مهلاً! قبل أن تجلِس

431
00:16:47,760 --> 00:16:49,420
دعني أتأكد أن الكرسي

432
00:16:49,430 --> 00:16:51,640
بموقعٍ مريح لك

433
00:16:51,650 --> 00:16:53,500
- رائع
- أيمكنكما...

434
00:16:53,510 --> 00:16:55,130
أني قمتُ بعملٍ جيد
على الباب؟

435
00:16:55,140 --> 00:16:57,240
وضعتُ قفلاً مميزاً لأجلك

436
00:16:57,250 --> 00:16:59,240
لأني أعلم كم تحب
قضاء الوقت بمفردك

437
00:16:59,250 --> 00:17:00,700
يبدو ممتازاً لي

438
00:17:00,710 --> 00:17:04,120
الأسهم وملمس هذا الخشب

439
00:17:04,130 --> 00:17:05,320
إنه جميل

440
00:17:05,330 --> 00:17:06,510
حسناً

441
00:17:06,520 --> 00:17:09,010
أرى أنكِ تجربين القفل

442
00:17:09,020 --> 00:17:11,180
إنه...

443
00:17:11,190 --> 00:17:13,170
- (مروة)؟
- إنه عازل للصوت أيضاً

444
00:17:13,180 --> 00:17:15,138
أتعلم يا (براين)؟
في مرّة ما

445
00:17:15,138 --> 00:17:17,250
أنا و(مروة) أعجبتنا أمور
مختلفة جداً

446
00:17:17,260 --> 00:17:19,120
لكني تمنّيتُ حينها

447
00:17:19,130 --> 00:17:21,190
بأن نعجب بنفس الأمور

448
00:17:21,200 --> 00:17:23,030
والآن أظن أن الأمنية تحققت

449
00:17:23,040 --> 00:17:24,460
وأيضاً ربما أظن

450
00:17:24,470 --> 00:17:28,400
أن (مروة) تبني هذه
الغرفة الرجولية لنفسها

451
00:17:28,410 --> 00:17:30,170
أجل

452
00:17:34,930 --> 00:17:36,480
حتى آخر لحظة

453
00:17:36,490 --> 00:17:37,730
واصل الطاقم العمل

454
00:17:38,530 --> 00:17:40,730
نحن نضيف اللمسات الأخيرة
على المنزل

455
00:17:40,740 --> 00:17:43,380
لأجل اللحظة الكبيرة
ولا يسعني الانتظار

456
00:17:43,390 --> 00:17:44,810
ليرى المالكين

457
00:17:44,820 --> 00:17:46,330
بيتهم الأبدي

458
00:17:46,340 --> 00:17:49,040
حسناً أيها الأوغاد,
هل أنتم جاهزون؟

459
00:17:49,360 --> 00:17:52,330
لتعرفوا إن كان هذا المنزل رائعاً
- "لحظة العرض"

460
00:17:52,340 --> 00:17:53,750
أم سيء

461
00:17:53,760 --> 00:17:55,140
نحن جاهزون!

462
00:17:55,150 --> 00:17:56,160
سيكون رائعاً

463
00:17:56,170 --> 00:17:58,460
حسناً جميعاً, أزيلوا أغطية العين

464
00:18:02,850 --> 00:18:04,820
هذا ليس منزلنا

465
00:18:09,800 --> 00:18:12,490
- هذا ليس منزلنا
- أجل ليس كذلك

466
00:18:12,500 --> 00:18:14,060
أنتَ تنظر بالتجاه الخطأ
هذا بيت الجيران

467
00:18:14,070 --> 00:18:15,770
- من هنا
- حسناً فهمت

468
00:18:15,780 --> 00:18:16,960
إذاً؟

469
00:18:17,910 --> 00:18:21,670
هذا... يبدو مطابقاً

470
00:18:21,680 --> 00:18:23,190
حسناً يا رفاق
ماذا ننتظر؟

471
00:18:23,200 --> 00:18:24,900
فلندخل ونرى!

472
00:18:24,910 --> 00:18:26,010
هيا بنا

473
00:18:26,020 --> 00:18:27,620
فلندخل...

474
00:18:28,250 --> 00:18:30,830
تفضّلوا وانظروا

475
00:18:30,840 --> 00:18:34,010
بيت أحلامكم الجديد!

476
00:18:34,590 --> 00:18:35,910
أجل!

477
00:18:35,920 --> 00:18:39,389
خذوا نظرة لتستوعبوا

478
00:18:39,389 --> 00:18:41,180
"قبل"

479
00:18:41,180 --> 00:18:42,330
صحيح؟
- "بعد"

480
00:18:42,340 --> 00:18:44,060
لا تسعني الكلمات يا أصحاب

481
00:18:44,070 --> 00:18:47,400
يا رفاق, انظروا للتفاصيل
تفقدوها!

482
00:18:47,689 --> 00:18:49,440
"قبل"

483
00:18:49,440 --> 00:18:52,152
"بعد"

484
00:19:03,000 --> 00:19:04,970
مقزز

485
00:19:06,040 --> 00:19:07,540
ظننتُ أنكَ قلت بأنك...

486
00:19:07,550 --> 00:19:10,290
(بران), بدأت أعتقد أن هذا
قد يكون فاشلاً

487
00:19:10,300 --> 00:19:11,440
بحق الجحيم؟!

488
00:19:11,450 --> 00:19:12,760
هناك صرف صحيّ أسف سريري

489
00:19:12,770 --> 00:19:13,880
تلك مشكلة غير مخلّة بالتصاريح

490
00:19:13,890 --> 00:19:15,720
ما زال هناك شجرة في الغرفة!

491
00:19:15,730 --> 00:19:17,560
اعطوا صاحبي (بران) فرصة

492
00:19:17,570 --> 00:19:19,240
ماذا تقول؟!
كانت هذهِ فرصته!

493
00:19:19,250 --> 00:19:21,410
يا رفاق, لم ننتهِ بعد

494
00:19:21,420 --> 00:19:23,390
لأن صديقكم (بران)

495
00:19:23,400 --> 00:19:24,470
جعل ختامها مسك

496
00:19:24,480 --> 00:19:25,950
اتبعوني, هيا يا قوم

497
00:19:25,960 --> 00:19:28,580
أتعلمون, قد أنتقل هنا
لقد أحببت المكان جداً

498
00:19:28,590 --> 00:19:30,080
مستعدين؟

499
00:19:30,090 --> 00:19:33,860
سأقدّم لكم الخزانة الجديدة الكبيرة

500
00:19:33,870 --> 00:19:35,560
- تباً!
- أجل

501
00:19:36,696 --> 00:19:38,865
"خزانة الملابس الكبيرة"

502
00:19:39,240 --> 00:19:40,950
"رفوف غالية للأحذية

503
00:19:43,620 --> 00:19:45,205
"إنارة حديثة"

504
00:19:46,414 --> 00:19:47,910
"حائط لتعليق القبعات"

505
00:19:47,910 --> 00:19:49,420
هذا رائع حقاً

506
00:19:49,430 --> 00:19:51,420
- تعال هنا
-عانقني

507
00:19:51,430 --> 00:19:54,130
هناك شخصٌ ما متحمّس

508
00:19:54,140 --> 00:19:56,000
مهلاً لحظة, ظننت ان هذهِ ستكون

509
00:19:56,010 --> 00:19:58,140
خزانة للرجل والمرأة؟

510
00:19:58,150 --> 00:20:00,140
تغيّرت الخطّة يا عزيزتي
تقبّلي الأمر

511
00:20:00,150 --> 00:20:01,850
- بحق الجحيم؟
- مهلاً لحظة

512
00:20:01,860 --> 00:20:04,160
أين قبعتي اللعينة
المصنوعة من جلد الساحرات؟

513
00:20:04,170 --> 00:20:05,490
مَن يأبه؟

514
00:20:05,500 --> 00:20:08,620
أتعني, القبعة المصنوعة
من جلد الساحرات هذه؟

515
00:20:10,940 --> 00:20:13,470
(سايمون) المخادع
عرفتُ أن هذا أنت

516
00:20:13,480 --> 00:20:14,800
- أيها الوغد
- كلا, لم تعرف ذلك

517
00:20:14,810 --> 00:20:16,120
تباً!
- "(سايمون) المخادع"

518
00:20:16,130 --> 00:20:17,570
(بران), افعل شيئاً

519
00:20:17,580 --> 00:20:20,150
ماذا تريدني أن أفعل
أيها الوغد؟

520
00:20:20,160 --> 00:20:23,040
- هذا تصرف ذكي
- كنتُ أتحدّث مع (بران)

521
00:20:23,050 --> 00:20:24,860
أيها الغبي, أنا (بران)

522
00:20:24,870 --> 00:20:26,630
ماذا فعلتَ بـ(بران)؟

523
00:20:26,640 --> 00:20:27,890
(بران) لم يكن حقيقياً

524
00:20:27,900 --> 00:20:29,600
كنتُ أنا طوال الوقت

525
00:20:29,610 --> 00:20:30,710
إذاً تعني...

526
00:20:30,720 --> 00:20:31,750
أجل

527
00:20:31,760 --> 00:20:34,780
- أنت...؟
- هل صنعت, فكّرت, بِعت

528
00:20:34,790 --> 00:20:39,220
وأنتجت 150 حلقة
من برنامج "غيّر منزِلك"

529
00:20:39,230 --> 00:20:42,660
فقط لسبب واحد
وهو أن أدخل

530
00:20:42,670 --> 00:20:46,070
إلى منزلكم هنا
في مدينة "نيويورك"؟

531
00:20:46,080 --> 00:20:50,400
وقد آخذ ما يعود لي

532
00:20:50,410 --> 00:20:53,250
وهي هذهِ القبّعة المصنوعة
من أعضاء الساحرات؟

533
00:20:53,260 --> 00:20:54,530
أجل

534
00:20:54,540 --> 00:20:55,900
أجل, لقد فعلت

535
00:20:56,690 --> 00:20:59,190
ماذا؟ هل كلّ تلك الحلقات
والمواسم

536
00:20:59,200 --> 00:21:01,060
وكل أغطية الفراش

537
00:21:01,070 --> 00:21:03,250
في علامة الإخوة (دالتري) التجارية
من الإخوة (دالتي)

538
00:21:03,260 --> 00:21:05,610
أجل, كنت أنا بنفسي

539
00:21:05,620 --> 00:21:08,910
في الحقيقة تعاونّا مع شركة "كول"
لأجل علامة الإخوة (دالتري)

540
00:21:08,920 --> 00:21:11,530
- أيها الماديّ
- لكن الباقي كلّه من صنعي

541
00:21:12,730 --> 00:21:14,560
كل هذا فقط لسرقة قبّعتي؟

542
00:21:14,570 --> 00:21:17,350
- أجل
- يا للهول, اللعنة!

543
00:21:17,360 --> 00:21:19,570
حسناً, حظيت ببعض المساعدة
من أصدقائي

544
00:21:19,580 --> 00:21:22,270
هل تتذكّرون طاقمي؟

545
00:21:22,280 --> 00:21:25,510
(فلاد) الكبير, (بلاف غلاد) المستنزف

546
00:21:25,520 --> 00:21:27,820
- أيها الأوغاد
- (غان ثرابل)

547
00:21:27,830 --> 00:21:29,950
(ويزلي سايكس)

548
00:21:29,960 --> 00:21:32,090
الأخوات المريبات,
الرجل من الخمسينات

549
00:21:32,100 --> 00:21:33,590
(ستيف) الشرير

550
00:21:33,600 --> 00:21:36,840
(إيديل ديزيم) الموهوبة بالشر

551
00:21:36,850 --> 00:21:38,234
- اللعنة!
- أهلاً

552
00:21:38,234 --> 00:21:39,680
(فريك فيست توني)

553
00:21:39,680 --> 00:21:41,980
أهلاً (توني), سعدتُ بلقائك

554
00:21:41,990 --> 00:21:44,150
- الرجل الصامت
- أهلاً يا رفاق, كيف الحال؟

555
00:21:44,160 --> 00:21:46,820
ابقَ صامتاً فحسب,
شكراً

556
00:21:46,830 --> 00:21:49,860
ومَن لا يُذكر اسمه,
لكنه (كريغ)

557
00:21:49,870 --> 00:21:51,160
اسمه (كريغ)

558
00:21:51,170 --> 00:21:53,130
(ديستمونا) الصاخبة

559
00:21:54,310 --> 00:21:57,140
وذلك الرجل الذي ما زلتُ
لا أعرفه

560
00:21:57,150 --> 00:21:59,150
وبالطبع, الملِك شخصياً...

561
00:21:59,160 --> 00:22:00,820
(إيلفس)

562
00:22:00,830 --> 00:22:02,690
أجل, أنا بارع باستخدام المطرقة

563
00:22:02,700 --> 00:22:04,990
- لستَ بارعاً جداً بالصداقة
- خائن!

564
00:22:05,000 --> 00:22:06,730
(رونالدو) المُسِن

565
00:22:06,740 --> 00:22:08,230
ها هو ذا, ومَن ينسى...

566
00:22:08,240 --> 00:22:12,010
(كين) زومبي المحاسب السابق

567
00:22:12,020 --> 00:22:15,750
أجل, إنه أيضاً
الرئيس التنفيذي لشركة الإنتاج خاصتي

568
00:22:15,760 --> 00:22:17,750
وبالطبع, عامل الصوت

569
00:22:17,760 --> 00:22:19,290
(كاونت رابيولا)

570
00:22:19,300 --> 00:22:20,760
- كلا
- كلا, ليس هذا الرجل

571
00:22:22,300 --> 00:22:23,760
♪ نهضتُ من ضريحي ♪

572
00:22:23,770 --> 00:22:25,300
♪ مع ثلاث دباباتٍ وقنبلة ♪

573
00:22:25,310 --> 00:22:26,770
♪ عندما تظن أنكَ بمفردك ♪

574
00:22:26,780 --> 00:22:28,000
♪ فأنا في منزِلك ♪

575
00:22:28,010 --> 00:22:29,640
♪ أضبط صوت الغرفة ♪

576
00:22:29,650 --> 00:22:31,610
- كلا كلا!
- ♪ قصصٌ مخيفة وخرافات ♪

577
00:22:31,620 --> 00:22:33,920
- ♪ والسلك في... ♪
- حسناً, أحسنت

578
00:22:33,930 --> 00:22:35,620
شكراً لكَ (كاونت رابيولا)
لقد فهمنا أعتقد

579
00:22:35,630 --> 00:22:37,890
لقد قتلتُ (توبي)

580
00:22:37,900 --> 00:22:41,310
لذا يبدو أن واحداً من طاقمك
قد مات

581
00:22:41,320 --> 00:22:43,770
في الحقيقة (توبي)
لم يكن واحداً منهم

582
00:22:43,780 --> 00:22:45,460
كان رجلاً بشرياً

583
00:22:45,470 --> 00:22:47,920
كان مدرّب طيرانٍ بحري

584
00:22:47,930 --> 00:22:50,910
ويملك.. ثلاثة أعتقد؟

585
00:22:50,920 --> 00:22:53,190
- ثلاثة أطفالٍ يتيمي الأب
- محزِن

586
00:22:53,200 --> 00:22:55,060
أحسنتِ

587
00:22:55,070 --> 00:22:57,660
تطلّب الأمر بعض الوقت لأتعرف عليه
وأكسب ثقته

588
00:22:57,670 --> 00:22:59,230
وبعدها عرضت عليه
فكرة البرنامج

589
00:22:59,240 --> 00:23:01,200
وبعدها دفعتُ تكاليف دراسته

590
00:23:01,210 --> 00:23:03,340
للتصميم وهندسة العمارة

591
00:23:03,350 --> 00:23:05,210
- ومهارات البناء
- مهلاً

592
00:23:05,220 --> 00:23:07,620
لماذا لم تجد شخصاً
يعرف كيف يبني المنازل من الأساس؟

593
00:23:07,630 --> 00:23:10,430
لأنه في برامج كهذه
المؤهّلات مهمة

594
00:23:10,440 --> 00:23:16,170
أنتَ بحق أكثر وغدٍ مخادع
في مدينة "نيويورك"

595
00:23:16,180 --> 00:23:19,150
حسناً, نحن لسنا في مدينة "نيويورك"

596
00:23:19,570 --> 00:23:22,050
نحن في "ستاتن آيلند" اللعينة

597
00:23:22,060 --> 00:23:24,080
مما يعني لا قيمة لك

598
00:23:24,090 --> 00:23:27,090
تأتي هنا وتسرق قبعتي
وتخرّب منزلي

599
00:23:27,100 --> 00:23:30,480
وتخدعني لأنفق ألفي دولار
على تلك الأرائك

600
00:23:30,490 --> 00:23:32,100
- ألفي دولار؟!
- إنها تعجبني

601
00:23:32,110 --> 00:23:34,000
ألا يحبّها أحد؟

602
00:23:34,010 --> 00:23:35,710
لا مشكلة لي

603
00:23:35,720 --> 00:23:38,120
أنتَ غبي لأنكَ أضهرتَ وجهكَ للتو

604
00:23:38,130 --> 00:23:39,188
على الشاشة

605
00:23:39,188 --> 00:23:41,180
مما يعني أن هذهِ الحلقة
أيها الذكي

606
00:23:41,360 --> 00:23:43,690
لا يمكن بثّها

607
00:23:43,700 --> 00:23:45,320
أتملك أدنى فكرة
مَن يشاهد برنامجي؟

608
00:23:45,330 --> 00:23:49,230
إنهم أناسٌ في المطار
وصالات الانتظار في المشفى

609
00:23:49,240 --> 00:23:53,240
مرّة قمتُ ببث فتحة شرج

610
00:23:53,250 --> 00:23:55,380
لعشر ثواني

611
00:23:55,390 --> 00:23:57,680
ولم أسمع تعليقاً حيال الأمر

612
00:23:57,690 --> 00:24:00,990
أجل, أظن أنها كانت الحلقة 73
"المزرعة المتهالكة"

613
00:24:01,000 --> 00:24:02,980
- أنتَ تتابع البرنامج حقاً
- أجل أفعل

614
00:24:02,990 --> 00:24:05,030
- هذا يعني لي الكثير
- مَن يهتم؟

615
00:24:05,040 --> 00:24:07,970
على أي حال,
أخذتُ قبّعة الساحرات خاصتك

616
00:24:07,980 --> 00:24:11,110
واستمارات تنازل من كلّ واحد

617
00:24:11,120 --> 00:24:13,100
لذا توقّعوا رؤية تلك الحلقة

618
00:24:13,110 --> 00:24:15,850
تُعرَض كل يوم
لمدّة سنتين من الآن

619
00:24:15,860 --> 00:24:19,130
حسناً, فلنخرج أيها الطاقم

620
00:24:21,270 --> 00:24:22,430
اخرجوا!

621
00:24:22,440 --> 00:24:24,770
هيا!

622
00:24:24,780 --> 00:24:26,820
أراكم لاحقاً يا فاشلين

623
00:24:29,290 --> 00:24:31,750
تباً!

624
00:24:31,760 --> 00:24:33,910
- الغبي لا يجيد الطيران حتى
- هذا بسبب القبّعة

625
00:24:33,920 --> 00:24:35,160
ليس بسبب القبعة

626
00:24:35,170 --> 00:24:36,900
أظن أن القبّعة ملعونة
صحيح؟

627
00:24:36,910 --> 00:24:38,770
لا مشكلة بالقبّعة يا (إيلفس)!

628
00:24:38,780 --> 00:24:41,870
أراك لاحقاً أيها الفاشل

629
00:24:41,880 --> 00:24:43,740
وهذهِ نهاية حلقة "القصر الفوضوي"

630
00:24:43,750 --> 00:24:45,320
أهلاً؟ يمكنكَ أن تذهب أيضاً

631
00:24:45,330 --> 00:24:49,130
لم تكن مهمة سهلة
لكن المالكون سعداء جداً

632
00:24:51,580 --> 00:24:53,120
لا أصدّق أنّه عاد لهذا السبب

633
00:24:53,130 --> 00:24:54,670
ماذا تفعل؟

634
00:24:54,680 --> 00:24:56,130
لقد صوّرتم ما تريدون

635
00:24:56,140 --> 00:24:57,670
- اغربوا من هنا
- مقزز!

636
00:24:57,680 --> 00:24:59,670
حسناً, لكن ما زال علينا تصوير
المشهد النهائي

637
00:24:59,680 --> 00:25:03,050
لمَ تظنين أننا نهتمّ 
بالمشهد النهائي؟

638
00:25:03,060 --> 00:25:04,607
لكن إن لم تفعلوا

639
00:25:04,607 --> 00:25:06,420
لن تحصلوا على المبلغ 
الكامل للحلقة

640
00:25:06,430 --> 00:25:08,360
أظن أن هذا يساوي 1,200 دولار

641
00:25:08,370 --> 00:25:10,780
- حقاً؟
- هذا ليس سيئاً 

642
00:25:12,080 --> 00:25:13,840
ما سأقوله هو

643
00:25:13,850 --> 00:25:17,210
هو بعد أن اختفَت
قبّعة (لازلو) الملعونة

644
00:25:17,220 --> 00:25:20,740
لقد انخمدت النار التي 
تنشب باستمرار في غرفة السخّان

645
00:25:20,750 --> 00:25:21,890
أجل!

646
00:25:21,900 --> 00:25:25,030
وقد جفّت مياه الصرف الصحي
في المرآب نوعاً ما

647
00:25:25,040 --> 00:25:27,030
شكراً لكَ برنامج "غيّر بيتك"

648
00:25:27,040 --> 00:25:29,423
وأنا سعيدٌ بالقول
أن حيوانات الراكون توقفت عن التزاوج

649
00:25:29,423 --> 00:25:30,730
تحت الكنبة

650
00:25:30,740 --> 00:25:32,810
حسناً... معظمهم

651
00:25:39,270 --> 00:25:41,260
في الحلقة القادمة

652
00:25:41,270 --> 00:25:43,730
(بران) يواجه أصعب تحدي

653
00:25:43,740 --> 00:25:48,270
الموقد الكهربائي لم يكن
يفيدكِ, أليس كذلك (اماندا)؟

654
00:25:48,280 --> 00:25:50,380
- أعني, كان يعمل
- ولهذا...

655
00:25:50,390 --> 00:25:53,080
كل طبّاخي المطاعم الحقيقية يقولون:

656
00:25:53,090 --> 00:25:55,090
اطبخوا بالغاز فقط!

657
00:25:55,100 --> 00:25:57,994
أجل! حسناً لنوقد النار

658
00:25:57,994 --> 00:26:00,530
ونطبخ السباغيتي المشهورة خاصتكِ

659
00:26:00,540 --> 00:26:02,080
- لنفعلها
- لنفعلها!

