0 00:00:05,280 --> 00:00:20,160 ترجمة وتدقيق عبدالكــريم فيصــل اليمــاني 1 00:00:27,280 --> 00:00:29,120 إذا تكلم أي أحد منكم فسيتم إلغاء الرحلة 2 00:00:29,200 --> 00:00:31,200 سيا ومانيشا.. أسرعا توقفوا عن التصرف هكذا 3 00:00:31,280 --> 00:00:33,200 سيد أوستي.. تفقد الحافلة 4 00:00:33,600 --> 00:00:34,600 حاول أن تفهم 5 00:00:36,640 --> 00:00:37,480 حسناً 6 00:00:37,760 --> 00:00:38,560 ماذا حدث؟ 7 00:00:38,640 --> 00:00:40,080 يقول أن الحافلة الجديدة مخصصة لمركز الاتصال 8 00:00:40,760 --> 00:00:43,800 وأن نأخذ الأطفال في الحافلة القديمة ولن يعرف أحد بذلك 9 00:00:44,160 --> 00:00:45,360 لا بأس 10 00:00:45,880 --> 00:00:47,680 لكن كل الإطارات مهترئة ماذا عنهم؟ 11 00:00:48,000 --> 00:00:50,280 الله أعلم- وغد أناني- 12 00:00:51,920 --> 00:00:54,280 بالنسبة له، عملاء مركز الاتصال أكثر أهمية 13 00:00:54,360 --> 00:00:56,120 من سلامة الأطفال 14 00:00:57,040 --> 00:01:00,280 هل تعرف شيئا؟ كان هناك 18 طفلاً في الحافلة من بينهم سيا 15 00:01:00,360 --> 00:01:02,440 ثمانية عشر طفلاً 16 00:01:08,200 --> 00:01:09,440 و... بووووم 17 00:01:42,280 --> 00:01:45,360 أبي.. ماذا حدث لأصدقائي 18 00:01:47,920 --> 00:01:50,000 أنانية بارون أواستي قتلت ستة أطفال 19 00:01:51,280 --> 00:01:52,440 الأنانية 20 00:01:53,120 --> 00:01:54,920 الرأس التاسع من رؤوس رافان 21 00:02:03,280 --> 00:02:55,000 ترجمة وتدقيق عبدالكــريم فيصــل اليمــاني 21 00:03:32,960 --> 00:03:33,960 أفيناش 22 00:03:34,520 --> 00:03:37,400 لم أصدق حظي 23 00:03:37,840 --> 00:03:39,760 عندما قرأت عن اعتقالك 24 00:03:40,240 --> 00:03:44,800 لأنني كنت أعرف أن اسمي سيظهر في مكان ما في قائمتك 25 00:03:45,640 --> 00:03:48,480 عانى العديد من الآباء من نفس المحنة التي مررت بها 26 00:03:48,560 --> 00:03:52,520 بسبب الحادث الذي وقع بسبب أنانيتي 27 00:03:52,840 --> 00:03:57,080 ولذلك ما زلت أسمع صراخ هؤلاء الأطفال 28 00:03:58,040 --> 00:04:02,640 مع أنني قضيت عقوبة السجن ما زلت لا أستطيع النوم بسلام 29 00:04:03,680 --> 00:04:07,880 لقد أنشأت منظمة غير حكومية للأطفال حتى أستطيع أن أنام بسلام 30 00:04:09,880 --> 00:04:12,440 لكن الصرخات لم تهدأ 31 00:04:14,680 --> 00:04:16,240 رغم أنها ستهدأ الآن 32 00:04:16,520 --> 00:04:18,240 لأنه بحلول الوقت الذي ستخرج فيه 33 00:04:18,800 --> 00:04:22,240 اسم واحد في قائمتك كان سيحذف 34 00:04:23,360 --> 00:04:25,360 ..يمكن للموت أن يمنحني قداسة 35 00:04:26,240 --> 00:04:27,640 لم تمنحني إياها الحياة 36 00:04:29,600 --> 00:04:34,480 ..لا بد أنك تظن أن والدك 37 00:04:34,560 --> 00:04:37,440 قتل نفسه وحرمني من أحد رؤوس رافان 38 00:04:42,000 --> 00:04:46,760 اعتقدتم جميعًا أنه مات بسبب الندم 39 00:04:47,760 --> 00:04:49,320 ..ولكن الحقيقة هي 40 00:04:49,800 --> 00:04:55,520 أنه فعل ذلك لإسكات الصرخات التي كان يسمعها 41 00:04:56,240 --> 00:05:01,520 المدرسة، الجمعية الخيرية، لم تكن للأطفال 42 00:05:02,240 --> 00:05:05,080 لقد فعل ذلك من أجل سلامه العقلي 43 00:05:06,120 --> 00:05:09,720 وعندما يعطي شخص ما لنفسه أهمية أكثر من الآخرين 44 00:05:10,320 --> 00:05:13,600 فإن ذلك يجعلها أنانية 45 00:05:14,080 --> 00:05:18,920 وعندما تسير الحياة بالأنانية، تنتهي بأنانية أيضًا 46 00:05:19,240 --> 00:05:23,880 ..وحينئذٍ فأن أحد رؤوس رافان 47 00:05:25,920 --> 00:05:27,320 ولذلك يا سيدي العزيز 48 00:05:28,240 --> 00:05:30,160 فإن الرقم التاسع من القائمة هو 49 00:05:30,240 --> 00:05:31,040 بارون أوستي 50 00:05:33,040 --> 00:05:35,520 أين هو؟- أقسم بحياة ابي أنني لا اعرف- 51 00:05:35,600 --> 00:05:37,440 سيدي، كابير يا سيدي لقد تمكنا من اختراق هاتفه 52 00:05:37,520 --> 00:05:38,600 وهو رقم زائف 53 00:05:38,840 --> 00:05:41,920 هناك رقم واحد فقط مخزّن فيه هذا كل شئ 54 00:05:43,400 --> 00:05:46,240 لا بد أنه رقم جيه 55 00:06:07,040 --> 00:06:08,360 هائنذا أقف في عرينك 56 00:06:12,200 --> 00:06:13,680 ورفيقك فيكتور قادنا إليه 57 00:06:15,080 --> 00:06:16,160 ..وكما قلت لك 58 00:06:18,480 --> 00:06:20,360 أن عالمك بدأ بالتقلص 59 00:06:22,720 --> 00:06:26,520 سيدي، أرجوك.. هل يمكنني أن أتحدث مع اخي؟ 60 00:06:26,600 --> 00:06:28,120 لثانية واحدة فقط يا سيدي- ماذا لديك لتقوله؟- 61 00:06:28,200 --> 00:06:32,160 صدقوني، لن ينطق بكلمة واحدة مهما واصلتم التحدث إليه 62 00:06:32,240 --> 00:06:35,280 وأثناء ذلك، إذا مات شخص آخر فسوف تلوموننا على عدم تعاوننا 63 00:06:36,040 --> 00:06:38,280 من فضلك، دعني أتحدث معه سيتحدث معي 64 00:06:38,840 --> 00:06:39,640 فأنا أعرفه 65 00:06:40,960 --> 00:06:42,800 شكراً جزيلاً لك- تكلم- 66 00:06:43,920 --> 00:06:45,600 أخي 67 00:06:46,200 --> 00:06:48,000 أخي، هذا أنا.. ما الأمر؟ 68 00:06:49,000 --> 00:06:50,680 ..أردت أن اقول.. أخي 69 00:06:51,560 --> 00:06:53,920 أيها الوغد.. قف 70 00:06:55,560 --> 00:06:56,560 افتح الباب 71 00:06:58,600 --> 00:06:59,440 لقد هربت يا أخي 72 00:06:59,520 --> 00:07:00,720 لقد هربت- افتح الباب- 73 00:07:00,800 --> 00:07:03,440 كانت وجوههم تستحق المشاهدة 74 00:07:03,520 --> 00:07:05,120 لا تقم بشيء جنوني 75 00:07:06,240 --> 00:07:09,320 الجنون هو ما يبقينا على قيد الحياة- حاول أن تفهم يا فيكتور- 76 00:07:10,600 --> 00:07:11,480 !استسلم 77 00:07:12,160 --> 00:07:13,120 فيكتور 78 00:07:13,200 --> 00:07:15,000 وتريدني أن أُحبس في قفص مثل حيوان 79 00:07:15,360 --> 00:07:18,560 يا أخي، إذا كنتِ أنت القفل، فأنا المفتاح 80 00:07:18,960 --> 00:07:21,720 عاجلاً أم آجلاً، سيعذبونني 81 00:07:22,000 --> 00:07:24,320 ويجبرونني على الاعتراف بموقعك 82 00:07:25,720 --> 00:07:27,920 أخي.. قم بإنهاء عملك 83 00:07:28,800 --> 00:07:29,840 إبني جنتك 84 00:07:31,200 --> 00:07:32,000 وأنت؟ 85 00:07:33,800 --> 00:07:35,720 افتح الباب 86 00:07:36,320 --> 00:07:37,360 لإبقاء القفل بأمان 87 00:07:39,040 --> 00:07:40,880 يجب أن يختفي المفتاح يا أخي 88 00:07:41,120 --> 00:07:41,920 لا يا فيكتور 89 00:07:52,720 --> 00:07:53,560 فيكتور؟ 90 00:07:58,080 --> 00:08:01,520 أخي.. سأقول كلمتين 91 00:08:03,840 --> 00:08:05,000 افتح الباب 92 00:08:07,000 --> 00:08:07,800 لقد أحببت ذلك 93 00:08:09,560 --> 00:08:10,480 لا يا فيكتور 94 00:08:10,560 --> 00:08:13,200 نحن أخوة.. في الحياة 95 00:08:16,960 --> 00:08:19,160 وفي الممات 96 00:08:38,320 --> 00:08:40,640 استخدم جيه مسدس سميث وويسون وتم إطلاق رصاصتين 97 00:08:40,720 --> 00:08:42,080 إنه مسدس زائف لعين 98 00:08:45,760 --> 00:08:46,640 لااا 99 00:09:13,320 --> 00:09:16,160 ليوناردو دي كابريو في سن السابعة 100 00:09:16,240 --> 00:09:18,480 دافنشي الرسام 101 00:09:18,520 --> 00:09:19,640 الجنة 102 00:09:19,880 --> 00:09:21,960 سيكون عنوان لوحتك 103 00:09:23,880 --> 00:09:25,240 والآن.. هي لك يا أميرة 104 00:09:28,880 --> 00:09:32,480 ..أخوك ليس معك 105 00:09:35,240 --> 00:09:37,520 لكنه دائمًا موجود حولك 106 00:09:39,640 --> 00:09:41,600 تذكر ذلك 107 00:10:17,080 --> 00:10:19,240 ..كان يعتقد أن لديه أخ أكبر 108 00:10:19,840 --> 00:10:22,520 الذي كان دائما يحميه من والده 109 00:10:24,640 --> 00:10:27,640 ولكن في يوم من الأيام هرب من المنزل ولم يعد أبدًا 110 00:10:27,720 --> 00:10:30,480 فيكتور، لنفعل ذلك- حسنا يا أخي- 111 00:10:32,160 --> 00:10:33,080 أخي 112 00:10:34,360 --> 00:10:35,240 لا تذهب 113 00:10:35,880 --> 00:10:38,160 كل هذا كام من نسيج عقله 114 00:10:38,400 --> 00:10:39,320 خيال 115 00:10:39,720 --> 00:10:43,360 طريق الهروب انبثق من كراهيته لوالده 116 00:10:44,320 --> 00:10:45,440 حالة ذهنية 117 00:10:50,280 --> 00:10:51,880 سيدي.. سنخترق ذلك قريباً 118 00:10:52,640 --> 00:10:53,440 آمل ذلك 119 00:10:53,520 --> 00:10:54,600 تابعوا العمل 120 00:10:55,640 --> 00:10:57,120 الدخول مرفوض 121 00:11:31,040 --> 00:11:32,080 المعذرة يا جيه 122 00:11:33,440 --> 00:11:35,440 كل شيء فعلته.. فعلت ذلك من أجل آلان 123 00:11:36,440 --> 00:11:37,760 لإخراجه من السجن 124 00:11:40,680 --> 00:11:43,720 هل التزم كابير بوعده؟ 125 00:11:43,800 --> 00:11:45,000 ..نعم.. لقد اتصل بـ 126 00:11:50,960 --> 00:11:52,720 أعرف بشأن صفقة آلان 127 00:11:54,600 --> 00:11:56,160 من بدايتها 128 00:12:32,720 --> 00:12:33,880 وداعاً يا شيرلي 129 00:13:13,040 --> 00:13:15,800 جي بي، ما هي أرقام لوحة سيارة سيدارث؟ 130 00:13:17,120 --> 00:13:18,120 دي إل.. أسرع 131 00:13:19,960 --> 00:13:21,240 1-5-2-0. 132 00:13:41,880 --> 00:13:42,680 أخرجها 133 00:13:47,040 --> 00:13:49,240 سيدي، التيار أقوى في هذا الاتجاه 134 00:13:49,320 --> 00:13:51,200 ربما الجثة طافت في هذا الاتجاه؟ 135 00:13:53,760 --> 00:13:54,960 لا يمكننا القفز إلى الاستنتاجات سريعاً 136 00:13:55,040 --> 00:13:57,080 لا يمكننا تعقب هاتفه أيضاً 137 00:13:58,000 --> 00:13:59,560 لا أحد يعلم أين هو 138 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 أخرج كل الأشياء 139 00:14:02,120 --> 00:14:03,440 حتى أنه عاش وحيداً 140 00:14:04,160 --> 00:14:05,240 .أعني أنه ما يزال 141 00:14:07,200 --> 00:14:08,680 حسناً.. لقد عاش 142 00:14:10,520 --> 00:14:11,400 أين يسكن؟ 143 00:14:13,800 --> 00:14:15,960 ما الأمر يا سيدي؟ لقد اتصلت بي لآتي هنا بشكل عاجل 144 00:14:16,880 --> 00:14:19,440 منذ متى يعيش الدكتور سيدارت هنا؟ 145 00:14:19,800 --> 00:14:22,560 لقد أجرته الغرفة له منذ فترة طويلة 146 00:14:23,160 --> 00:14:26,920 وهو يعيش بفرده بينما يعيش والداه مع أخته في أمريكا 147 00:14:27,000 --> 00:14:29,320 ليس لديه أي عادات سيئة 148 00:14:29,680 --> 00:14:30,800 ولا هوايات سيئة 149 00:14:31,320 --> 00:14:33,920 وهو يحب الرسم إنه يرسم لوحات جميلة جدا 150 00:14:39,520 --> 00:14:42,600 إذن، هل كان لدى سيدارث أي زوار؟ 151 00:14:42,680 --> 00:14:44,760 ليس هناك أحد معين 152 00:14:44,840 --> 00:14:47,200 أي أصدقاء، أفراد العائلة أو زملاء؟- لا أحد من دلهي- 153 00:14:47,280 --> 00:14:48,520 كلهم يعيشون في أمريكا 154 00:14:49,200 --> 00:14:50,200 حسناً 155 00:14:50,960 --> 00:14:54,320 وما هو روتينه اليومي؟ 156 00:14:54,840 --> 00:14:57,880 عادة ما يغادر في الصباح في بعض الأحيان يعود في وقت متأخر من الليل 157 00:15:32,760 --> 00:15:35,960 مرحباً يا آفي.. أين أنت؟- كيف حالك يا أبها؟- 158 00:15:39,960 --> 00:15:41,720 ..خلال العامين الماضيين 159 00:15:43,560 --> 00:15:47,680 تمنيتِ أن أغادر إلى الأبد 160 00:15:49,360 --> 00:15:51,360 وقد حان الوقت 161 00:15:52,360 --> 00:15:55,440 ولكن قبل أن أغادر، يجب أن نلتقي 162 00:15:58,080 --> 00:16:01,440 لمرة أخيرة 163 00:16:07,400 --> 00:16:10,920 من ناحية، كان الدكتور سيدارث يعالج أفيناش 164 00:16:11,600 --> 00:16:14,320 من ناحية أخرى، كان يتلاعب بزوجته 165 00:16:15,200 --> 00:16:18,880 مهما كانت مشاعر الدكتور سيدارت تجاه أبها فهي مشكلة أخرى 166 00:16:19,240 --> 00:16:21,520 ..لكن اختفائه المفاجئ 167 00:16:24,480 --> 00:16:25,520 .لا يبشر بخير 168 00:16:29,720 --> 00:16:30,520 ألووو 169 00:16:30,600 --> 00:16:32,600 ..كان بحاجة إلى علاقة 170 00:16:33,440 --> 00:16:36,480 ..وكل ما أراده هو أخ 171 00:16:37,320 --> 00:16:38,680 .لا أكثر من ذلك 172 00:16:41,200 --> 00:16:43,720 لقد ارتكبتَ خطئاً 173 00:16:45,600 --> 00:16:47,600 عندما يخونك الشخص الذي تثق به 174 00:16:48,280 --> 00:16:51,280 فسيحطم قلبك 175 00:16:51,760 --> 00:16:55,160 ..ولكن عندما يخونك الشخص الذي تحبه 176 00:16:57,520 --> 00:17:00,200 .فسينهار عالمك 177 00:17:02,920 --> 00:17:06,400 أنا على بعد خطوة واحدة من الرأس العاشرة 178 00:17:18,800 --> 00:17:19,640 شكراً لك يا سيدتي 179 00:17:19,720 --> 00:17:22,160 أكلنا منهم في المرة الأخيرة أيضًا هذا البسكويت طيب جدًا 180 00:17:22,960 --> 00:17:25,400 في الواقع هو الكعك شوفان التوت البري 181 00:17:25,720 --> 00:17:27,400 إنه لذيذ جداً يا سيدتي.. شكرًا لك 182 00:17:27,480 --> 00:17:28,280 شكراً 183 00:17:28,640 --> 00:17:29,680 احتفظ بها 184 00:17:30,160 --> 00:17:30,960 شكراً لك 185 00:17:32,400 --> 00:17:34,560 إنها طيبة.. لم أتذوق مثلها من قبل 186 00:17:35,240 --> 00:17:37,560 إذن سيدارث كان الرأس العاشرة؟ 187 00:17:39,080 --> 00:17:39,960 كلا يا سيدي 188 00:17:40,400 --> 00:17:42,920 لا يمكن أن يكون رسم زوجة شخص ما ..خيانة كبيرة 189 00:17:43,000 --> 00:17:44,400 لدرجة أنه يقتله 190 00:17:46,080 --> 00:17:47,520 أنا مشوش يا سيدي 191 00:17:47,880 --> 00:17:50,520 لا يمكننا قول أي شيء حتى يتم العثور على جثته 192 00:18:04,640 --> 00:18:06,920 عندما يخونك الشخص الذي تثق به، فإنه يحطم قلبك 193 00:18:07,440 --> 00:18:08,240 الثقة 194 00:18:09,280 --> 00:18:10,080 سيدارث 195 00:18:14,560 --> 00:18:15,880 ..ولكن الذي تحبه 196 00:18:17,640 --> 00:18:18,640 ..عندما يخونك 197 00:18:19,520 --> 00:18:21,560 .فسينهار عالمك 198 00:18:28,480 --> 00:18:29,480 لم ينتهِ بعد 199 00:18:46,480 --> 00:18:48,280 اتصل بضباط المراقبة 200 00:18:48,520 --> 00:18:49,640 أريد آخر أخبار أبها 201 00:18:49,720 --> 00:18:50,560 ..ولكن يا سيدي- !الآن- 202 00:18:57,680 --> 00:18:58,560 كم بقي من الوقت؟ 203 00:19:12,240 --> 00:19:13,880 لقد مرت من تحت ناظريك 204 00:19:14,960 --> 00:19:16,720 ..سيدي.. لم نكن نعرف 205 00:19:16,800 --> 00:19:19,720 أن أحداً ما سيخلط البسكويت مع الحبوب المنومة 206 00:19:20,200 --> 00:19:21,960 سيد كابير- تقصد الكعك- 207 00:19:22,040 --> 00:19:23,680 أنت ودروسك في اللغة الانجليزية 208 00:19:23,760 --> 00:19:25,520 كان هاتف ابها في المطبخ 209 00:19:28,280 --> 00:19:31,560 غاياتري، يجب أن نجد أبها حياتها في خطر 210 00:19:31,800 --> 00:19:34,200 لذلك إذا كان لديك أي معلومات عنها فهذا هو الوقت المناسب لإخبارنا 211 00:19:34,280 --> 00:19:35,080 الآن 212 00:19:52,960 --> 00:19:53,800 سيا 213 00:19:56,320 --> 00:19:58,480 ..تذكري.. لقد وعدتك 214 00:20:01,320 --> 00:20:02,480 ..بأنني سأنقذ ابيكِ 215 00:20:03,800 --> 00:20:05,080 ..من العم السيء 216 00:20:07,160 --> 00:20:08,560 لا استطيع إنقاذ أبيكِ 217 00:20:11,000 --> 00:20:11,880 ..ولكن يا سيا 218 00:20:14,200 --> 00:20:15,880 بإمكانك إنقاذ أبيكِ 219 00:20:27,240 --> 00:20:28,560 باستطاعتك أن تخبريني 220 00:20:33,800 --> 00:20:37,800 سيدي، لقد عبرت للتو كشك رسوم المرور على الحدود بين دلهي ونويدا 221 00:20:41,520 --> 00:20:42,480 اعتنِ بها 222 00:20:52,960 --> 00:20:55,000 سيدي.. باقي جزئين لتكمتل- حسناً- 223 00:20:59,400 --> 00:21:01,680 هل أنت متأكد؟ هل رأيت ذلك بشكل صحيح؟ هل هي نفس السيارة؟ 224 00:21:01,800 --> 00:21:02,760 حسناً.. تمام 225 00:21:02,800 --> 00:21:06,280 سيدي.. سيارة السيدة أبها شوهدت على كاميرات المرور 226 00:21:06,320 --> 00:21:07,800 متجهةً نحو سوراجبور 227 00:21:07,960 --> 00:21:08,960 براكاش- نعم- 228 00:21:09,080 --> 00:21:10,920 أطلب من فريقنا بالذهاب هناك- حسناً سيدي- 229 00:21:23,680 --> 00:21:25,400 مدينة ملاهي سوراجبور 230 00:22:08,600 --> 00:22:10,240 موت رافان؟ 231 00:22:10,960 --> 00:22:13,720 لقد كبحت الموت بقدراتي 232 00:22:14,720 --> 00:22:18,360 أنا لا أموت لأن بركة براهما جعلتني خالداً 233 00:22:24,120 --> 00:22:24,960 ألووو 234 00:22:25,600 --> 00:22:26,400 متى؟ 235 00:22:27,320 --> 00:22:28,400 حسناً.. تمام 236 00:22:28,840 --> 00:22:32,800 سيدي، هاتف سيدهارت تم تشغيله. الإشارة في النطاق 237 00:22:32,880 --> 00:22:34,320 أين؟- سوراجبور- 238 00:22:35,080 --> 00:22:35,880 سوراجبور؟ 239 00:22:35,960 --> 00:22:39,560 أنا موت رافان 240 00:22:39,640 --> 00:22:42,520 الخوف من هذا المحارب الجبار 241 00:23:16,520 --> 00:23:19,480 سيدي، الموقع الحالي لهاتف سيدهارت هو أرض رامليلا في سوراجبور 242 00:23:19,560 --> 00:23:20,640 ماذا يجري هناك؟ 243 00:23:20,960 --> 00:23:23,880 هل يتجمع الجيش بأكمله هناك لإحراق لانكا؟ 244 00:23:40,680 --> 00:23:44,320 أنا على بعد خطوة واحدة فقط من الرأس العاشر 245 00:25:33,160 --> 00:25:34,800 !السلام عليك أيها الرب رام 246 00:25:35,600 --> 00:25:38,040 !السلام عليك أيها الرب رام 247 00:25:38,160 --> 00:25:40,400 !السلام عليك أيها الرب رام 248 00:25:40,480 --> 00:25:42,000 !السلام عليك أيها الرب رام 249 00:26:16,800 --> 00:26:19,200 هيّا نعم.. تم الأمر 250 00:26:21,360 --> 00:26:23,960 تباً.. يا سيدي- ماذا حدث؟- 251 00:26:24,040 --> 00:26:26,120 قبل أن نتمكن من رؤية القطعة الأخيرة والوجه بوضوح 252 00:26:26,200 --> 00:26:28,440 اعترض أحدهم التنزيل وأوقفه 253 00:26:34,920 --> 00:26:36,840 اللعنة.. إنها فارغة 254 00:26:43,960 --> 00:26:45,600 والآن عد إلى أصدقائك.. تمام؟ 255 00:27:15,520 --> 00:27:17,800 ..براكاش، هناك مبنى مدرسة خلف الكرنفال 256 00:28:05,160 --> 00:28:06,200 جيه.. ماذا تفعل؟ 257 00:28:11,560 --> 00:28:12,480 أرجوك لا تفعل ذلك 258 00:28:36,400 --> 00:28:38,800 لقد قرأت أفكاري يا كابير 259 00:28:39,560 --> 00:28:40,600 وأتيت هنا 260 00:28:44,600 --> 00:28:45,840 ..الرأس العاشر 261 00:28:47,160 --> 00:28:48,440 له وجهان 262 00:28:53,640 --> 00:28:55,760 الأول سيدارث 263 00:29:00,400 --> 00:29:01,640 ..والآخر هو 264 00:29:05,960 --> 00:29:06,840 وجهك 265 00:29:17,360 --> 00:29:19,120 هاتف سيدارث 266 00:29:22,840 --> 00:29:25,800 ..أخبري أفيناش عن علاقتك 267 00:29:27,320 --> 00:29:28,960 بسيدارث 268 00:29:37,680 --> 00:29:41,600 سيدارث، بعد الذي حدث بيننا في الليلة الماضية 269 00:29:42,240 --> 00:29:44,640 ليس لدي الشجاعة لمواجهتك الآن 270 00:29:45,280 --> 00:29:48,000 سيدارث، لقد كنت بعيدًة عن آفي لفترة طويلة 271 00:29:48,080 --> 00:29:48,920 يكفي 272 00:29:49,120 --> 00:29:52,000 ربما يكون هذا أحد الأسباب 273 00:29:52,080 --> 00:29:53,640 ..الذي جعلني ليلة أمس 274 00:29:54,760 --> 00:29:57,000 .أترك نفسي تسقط بين يديك 275 00:29:58,840 --> 00:29:59,960 أنا آسفة 276 00:30:00,200 --> 00:30:02,200 هذه العلاقة لن تتجاوز هذا الحد 277 00:30:03,040 --> 00:30:07,560 أتمنى أن نتعامل مع الموضوع كشخصين ناضجين 278 00:30:08,400 --> 00:30:09,480 ..مهما حدث الآن يمكن أن 279 00:30:15,080 --> 00:30:15,960 ..أفيناش 280 00:30:17,480 --> 00:30:18,760 أبها ضحيتك الأخيرة 281 00:30:22,040 --> 00:30:23,400 ..و جيه يريدك أن 282 00:30:29,600 --> 00:30:31,000 أنا آسفة يا آفي 283 00:30:31,760 --> 00:30:32,680 أنا آسفة 284 00:30:34,280 --> 00:30:35,120 إياك 285 00:30:39,160 --> 00:30:40,200 أنا آسفة جداً 286 00:30:42,960 --> 00:30:45,920 لقد كانت غلطة يا آفي، أنا آسفة جدًا 287 00:30:46,480 --> 00:30:48,560 آفي.. آفي.. أنا آسفة جداً 288 00:30:56,720 --> 00:31:01,560 ..وصل أفيناش إلى هذا الحد من أجلك يا أبها 289 00:31:02,960 --> 00:31:04,520 ..أما أنتِ 290 00:31:06,120 --> 00:31:08,800 فقد شككتُ بكِ منذ البداية 291 00:31:08,880 --> 00:31:11,080 ..أمس، عندما كنت أغطيها سألتني 292 00:31:11,160 --> 00:31:12,800 عندما سيعود بابا إلى البيت 293 00:31:12,880 --> 00:31:17,640 كيف سنعرف إن كان هو أبي أو العم السيء؟ 294 00:31:18,960 --> 00:31:21,400 ..لا أعرف إن كنا مستعدين 295 00:31:21,640 --> 00:31:24,040 ..ذلك اليوم أدركت 296 00:31:25,000 --> 00:31:26,960 ..بأنه لن توجد علاقة 297 00:31:27,640 --> 00:31:30,600 من بعد الخداع والخيانة 298 00:31:33,760 --> 00:31:36,560 ..عرف سيدارث ذلك 299 00:31:38,280 --> 00:31:40,680 لذلك كان عليه أن يموت 300 00:31:42,240 --> 00:31:46,280 لقد أصبحت خيانة الثقة من طبيعتكِ يا أبها 301 00:31:50,520 --> 00:31:52,520 أولاً مع افيناش 302 00:31:55,080 --> 00:31:56,560 ثانياً مع كابير 303 00:31:57,960 --> 00:32:00,680 لقد قمتِ بخيانة ثقة كابير أيضًا 304 00:32:02,040 --> 00:32:04,440 لقد عرف أفيناش الدكتورة إندو راو 305 00:32:08,960 --> 00:32:11,560 بإمكان أفيناش ان يسامحك 306 00:32:21,240 --> 00:32:22,640 أما أنا فلا 307 00:33:19,840 --> 00:33:20,800 سيدي 308 00:33:21,480 --> 00:33:22,400 سيدي 309 00:33:26,240 --> 00:33:27,200 أبها 310 00:33:28,600 --> 00:33:29,840 آفي- أبها- 311 00:33:30,160 --> 00:33:32,240 أفي- سيدة أبها.. تحركي.. ابتعدي- 312 00:33:33,000 --> 00:33:35,200 أرجوك لا تفعل 313 00:33:35,720 --> 00:33:37,440 آفي.. لا تطلق النار 314 00:33:38,320 --> 00:33:39,120 سيدي 315 00:33:52,920 --> 00:33:53,880 أطلق النار 316 00:33:54,480 --> 00:33:56,520 اقضِ على الرأس العاشر لرافان 317 00:33:57,680 --> 00:33:59,280 وستكون نهايتي 318 00:34:03,400 --> 00:34:04,560 أعتقد أنك على حق 319 00:34:06,360 --> 00:34:07,840 يجب أن أُعاقب 320 00:34:22,160 --> 00:34:23,080 لا يا أبها 321 00:34:23,400 --> 00:34:24,320 أبها 322 00:34:26,360 --> 00:34:27,160 آفي 323 00:34:27,480 --> 00:34:28,880 سيدي.. أرجوك استسلم 324 00:34:37,120 --> 00:34:38,440 وماذا بعد؟؟ 325 00:34:41,960 --> 00:34:43,640 نعلم كلانا يا كابير 326 00:34:46,920 --> 00:34:48,520 لكي ينتهي هذا إلى الأبد 327 00:34:51,120 --> 00:34:52,600 يجب على أحدهم أن يموت 328 00:34:53,120 --> 00:34:54,040 آفي 329 00:34:57,360 --> 00:34:58,360 إما أبها 330 00:35:01,680 --> 00:35:02,680 أو جيه 331 00:35:06,360 --> 00:35:08,160 آفي.. آفي.. ماذا تقول؟؟ 332 00:35:10,360 --> 00:35:11,320 أو أنا 333 00:35:11,800 --> 00:35:12,600 آفي 334 00:35:13,400 --> 00:35:14,480 أفي.. إياك 335 00:35:15,440 --> 00:35:16,360 أرجوك لا تفعل 336 00:35:23,960 --> 00:35:26,120 سوف أكلها نيئة 337 00:35:26,160 --> 00:35:27,640 عيد كيلاد سعيد 338 00:35:45,160 --> 00:35:46,160 آفي 339 00:36:10,040 --> 00:36:12,760 السلام عليك أيها الرب رام 340 00:36:13,800 --> 00:36:15,880 السلام عليك أيها الرب رام 341 00:36:41,280 --> 00:36:44,040 السلام عليك أيها الرب رام 342 00:37:13,560 --> 00:37:15,640 سيدي.. من فضلك أخبرنا- سيدي- 343 00:37:15,680 --> 00:37:18,120 سيدي.. من فضلك أخبرنا- يرجى البقاء في الخلف. لا تقترب- 344 00:37:18,600 --> 00:37:20,960 سيدي.. من فضلك أخبرنا 345 00:37:21,040 --> 00:37:23,880 سيدي.. كم عدد الذين ماتوا؟- سيدي- 346 00:37:24,080 --> 00:37:27,480 أنا هنا لقراءة الفصل الأخير من هذه القصة 347 00:37:27,880 --> 00:37:31,880 رافان كيلر هي القصة التي أنتهت بالطريقة التي كان من المفترض أن تنتهي بها 348 00:37:31,960 --> 00:37:37,200 القصة بدأت بنار الانتقام وانتهت بالنار 349 00:37:37,360 --> 00:37:38,880 نعم، يمكننا جميعًا أن نتنفس الصعداء 350 00:37:38,960 --> 00:37:41,160 لأن رافان كيلر ميت الآن 350 00:37:59,560 --> 00:38:03,160 بعد 15 شهر 351 00:38:04,360 --> 00:38:06,040 صندوق التعليقات ممتليء 352 00:38:06,120 --> 00:38:08,160 تهانينا.. تهانينا 353 00:38:08,640 --> 00:38:09,640 أطيب التمنيات 354 00:38:10,000 --> 00:38:12,360 الأمنيات الطيبة تتدفق في منشور إعلان خطوبتي 355 00:38:13,760 --> 00:38:14,800 لكني غاضب منك 356 00:38:14,880 --> 00:38:16,160 ليس هناك إعجاب واحد منك 357 00:38:16,480 --> 00:38:17,360 براكاش- نعم يا سيدي- 358 00:38:17,440 --> 00:38:19,040 هل من تحديث في قضية القتل المزدوج؟ 359 00:38:19,480 --> 00:38:21,280 سيدي، قد نضطر للذهاب إلى (بانيبات) من أجل ذلك 360 00:38:21,360 --> 00:38:22,640 تمام.. قم بتجميع فريق وأخبرني 361 00:38:22,680 --> 00:38:24,040 حاضر سيدي- سيدي- 362 00:38:24,400 --> 00:38:26,960 لقد نشرت صورة خطبتي على الإنترنت 363 00:38:28,200 --> 00:38:29,200 أرجوك يا سيدي ألقِ نظرة 364 00:38:29,800 --> 00:38:31,160 من فضلك يا سيدي.. أرجوك 365 00:38:31,600 --> 00:38:32,640 أرني- شكراً لك- 366 00:38:32,960 --> 00:38:34,360 حدّث هذه- حاضر- 367 00:38:35,600 --> 00:38:36,800 أرني إياها- أنظر- 368 00:38:38,920 --> 00:38:42,080 أطيب التمنيات.. ليباركك الله مبروك لكليكما 369 00:38:42,600 --> 00:38:45,120 وأطيب التمنيات.. تهانينا 370 00:38:45,360 --> 00:38:46,520 الكثير من الأمنيات 371 00:38:46,960 --> 00:38:49,760 مهلاً.. مهلاً ما هذا؟ أبها سبروال؟؟ 372 00:38:49,960 --> 00:38:51,080 هذه السيدة أبها 373 00:38:58,520 --> 00:39:00,480 لقد مر عام منذ أن سافرت إلى الخارج 374 00:39:02,400 --> 00:39:04,040 لابد أنها مرت بالكثير 375 00:39:04,640 --> 00:39:05,760 ليس الأمر سهلاً 376 00:39:10,160 --> 00:39:12,040 سيا- نعم يا أمي- 377 00:39:12,120 --> 00:39:14,160 اشربي العصير بسرعة لقد تأخرنا على المدرسة 378 00:39:14,200 --> 00:39:16,320 حسناً.. أنا قادمة.. لحظة 379 00:39:17,480 --> 00:39:19,120 هل تعرف ما هي الحقيقة الأولى والأخيرة في الحياة؟ 380 00:39:20,160 --> 00:39:21,080 ما هي يا سيدي؟ 381 00:39:23,880 --> 00:39:24,840 أنها لا تتوقف 382 00:39:31,000 --> 00:39:31,920 أبداً 383 00:39:32,440 --> 00:39:36,160 تعال يا غوفي.. ماما هل يمكنني أن أشتري غداءً مختلفاً اليوم؟ 384 00:39:36,200 --> 00:39:37,440 نعم يا عزيزتي.. حسناً 385 00:39:37,520 --> 00:39:40,320 أنا أتناول الشطائر كل يوم إنه أمرٌ ممل 386 00:39:40,600 --> 00:39:44,160 حقًا؟ أنا أعطيكِ أشياء مملة ماذا تقصدين؟ 387 00:39:46,160 --> 00:39:47,080 شاي يا سيدي؟ 388 00:39:48,760 --> 00:39:49,760 هيا- تعال- 389 00:40:18,440 --> 00:40:20,200 ما هذه؟- أبي أعطاني إياها- 390 00:40:24,800 --> 00:40:26,520 وبالمناسبة، لقد تحدثت مع كاثرين 391 00:40:26,600 --> 00:40:28,920 ونخطط للذهاب في نزهة الأسبوع المقبل تمام؟ إستعدي 392 00:40:29,000 --> 00:40:32,520 حقًا؟ أسمعت ذلك يا غوفي؟ سنذهب في نزهة 393 00:40:33,840 --> 00:40:36,480 خذها إلى المستشفى وأرسل الجثة للحصول على الحمض النووي على الفور 394 00:40:36,560 --> 00:40:37,400 بالتأكيد 395 00:40:39,080 --> 00:40:42,160 غوفي، تعال يا غوفي دعنا نذهب.. دعنا نذهب 396 00:41:48,800 --> 00:41:50,160 تقرير ما بعد وفاة أفيناش 397 00:41:50,320 --> 00:41:52,880 والرصاصة من الكتف الأيمن 398 00:42:03,280 --> 00:42:04,920 لنضع حداً لهذا يا آفي 399 00:42:07,120 --> 00:42:07,960 من أجلنا 400 00:42:08,320 --> 00:42:12,160 هناك طريق واحد فقط يقودك إلى الجنة 401 00:42:12,480 --> 00:42:14,080 وذلك عن طريق سيدارث 402 00:42:19,360 --> 00:42:20,200 سيدارث 403 00:42:20,920 --> 00:42:23,640 ..بعد الذي حدث بيننا ليلة أمس 404 00:42:44,640 --> 00:42:46,880 أبي.. هيّا نذهب 405 00:42:49,640 --> 00:42:51,440 أبي.. هل ستأتي؟i> 406 00:42:53,600 --> 00:42:54,600 أنا قادم يا سيمبا 00:42:54,650 --> 00:43:33,140 {\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&} مع تحيات المترجم عبدالكريم فيصل اليماني