1
00:00:05,860 --> 00:00:09,040
ترجمة وتدقيق
عبدالكــريم فيصــل اليمــاني

1
00:00:10,160 --> 00:00:12,040
إذن يا أفيناش
هل كونت صداقات في المدرسة؟

2
00:00:12,120 --> 00:00:13,680
اسمي ليس أفيناش

3
00:00:14,080 --> 00:00:15,040
أنا جيه جيه

4
00:00:18,040 --> 00:00:21,160
<i>أفيناش مصاب باضطراب الشخصية المتعددة</i>

5
00:00:21,240 --> 00:00:25,640
<i>خلق شخصية جي، أو لنسميه تنشيطها</i>
<i>بدأ في ذلك الحادث</i>

6
00:00:27,320 --> 00:00:29,920
<i>تشتت عقل أفيناش وخلق شخصية جيه</i>

7
00:00:30,000 --> 00:00:31,440
<i>لمساعدته في التعامل مع صدمته</i>

8
00:00:31,640 --> 00:00:34,400
<i>هذا يعني أن شخصين مختلفين يعيشان في عقل واحد</i>

9
00:00:34,640 --> 00:00:36,720
<i>لكن هناك فرق كبير بين الاثنين</i>

10
00:00:37,120 --> 00:00:39,040
<i>شخصية جيه تعلم بوجود أفيناش</i>

11
00:00:39,080 --> 00:00:41,280
<i>بينما أفيناش لا يعرف شيئاً عن جيه</i>

12
00:00:41,640 --> 00:00:45,800
<i>لذا، عندما تسيطر شخصية جيه
لا يتذكر أفيناش ذلك</i>

13
00:00:49,880 --> 00:00:53,880
إلى هذا اليوم
قمت بحماية أفيناش من هذا العالم

14
00:00:54,480 --> 00:00:56,480
والآن سوف أنقذه منك أيضًا

15
00:00:57,880 --> 00:01:00,640
<i>رافان الملقب بـ "داشاناند" تعني الرؤوس العشرة</i>

16
00:01:00,720 --> 00:01:04,560
<i>يُعتقد أن المقصود برؤوس رافان
العشر هو رذائله العشر</i>

17
00:01:04,800 --> 00:01:08,920
<i>كل ما علمتني إياه عن رافان كان خطأ</i>

18
00:01:09,160 --> 00:01:11,360
<i>الآن، سأقطع كل رأس من رؤوس رافان</i>

19
00:01:11,440 --> 00:01:13,640
{\an8}<i>الذي سبب الألم لي و لأفيناش</i>

20
00:01:14,720 --> 00:01:16,520
<i>وأنا أحتاج افيناش من أجل هذا</i>

21
00:01:16,680 --> 00:01:20,520
<i>لديه مهارات في التلاعب بعقول الناس وعواطفهم</i>

22
00:01:20,560 --> 00:01:24,680
<i>باستخدام هذه المهارات
سيقطع أفيناش رؤوس ما تبقى من رافان</i>

23
00:01:25,560 --> 00:01:28,120
<i>كل واحد منا لديه حياة منفصلة</i>

24
00:01:28,240 --> 00:01:30,680
<i>ولكنني الآن أريد أن ادخل حياة أفيناش</i>

25
00:01:31,080 --> 00:01:34,200
<i>حيث ستوجب على أفيناش أن يفعل ما أقول</i>

26
00:01:34,800 --> 00:01:38,240
<i>المختطفون يقومون بالإتصال في أول 48 ساعة</i>

27
00:01:38,320 --> 00:01:39,960
<i>وإذا لم يفعلوا.. فحينئذٍ</i>

28
00:01:40,560 --> 00:01:42,040
{\an8}<i>ماذا؟ هناك شيء خاطيء؟</i>

29
00:01:42,120 --> 00:01:45,240
{\an8}<i>أريد أن أذهب عند أبي</i>

30
00:01:45,320 --> 00:01:46,160
<i>سيا</i>

31
00:01:46,280 --> 00:01:50,400
<i>إذا أردت أن تعود لك سيا
يجب عليك أن تقتل</i>

32
00:01:51,200 --> 00:01:54,840
<i>سبب موت بريتبال سنغ يجب أن يكون الغضب</i>

33
00:01:55,240 --> 00:01:56,240
<i>ناتاشا</i>

34
00:01:57,240 --> 00:02:00,000
<i>سبب موتها يجب أن يكون الشهوة</i>

35
00:02:01,120 --> 00:02:05,520
<i>السلاح الذي استخدم لقتل
أنجاد بانديت يجب أن يكون خوفه</i>

36
00:02:07,600 --> 00:02:08,560
<i>هذه قضيتي</i>

37
00:02:09,720 --> 00:02:10,720
<i>وسوف أحلها</i>

38
00:02:11,040 --> 00:02:13,480
<i>يجب ان ننظر إلى هذه القضية
من منظور آخر</i>

39
00:02:13,560 --> 00:02:16,160
<i>أفيناش سابروال، هناك خطأ ما</i>

40
00:02:18,080 --> 00:02:18,960
آفي.. هل أنت على ما يرام؟

41
00:02:29,520 --> 00:02:31,160
آفيناش.. شخصية جيه هي نصف الآخر

42
00:02:32,400 --> 00:02:33,280
<i>بابا</i>

43
00:02:41,680 --> 00:02:43,880
<i>بعد ارتكابه أربع جرائم قتل
جيه، قاتل رافان</i>

44
00:02:43,960 --> 00:02:46,600
<i>تم القبض عليه من قِبل
كبير المفتشين كابير ساوانت</i>

45
00:02:46,680 --> 00:02:49,040
<i>ويقضي عقوبته حاليًا في مصحة للأمراض العقلية</i>

46
00:02:49,560 --> 00:02:52,520
<i>هل الرؤوس الستة المتبقية لرافان آمنة إلى الأبد؟</i>

47
00:02:52,600 --> 00:02:54,040
<i>أم هل يمكن لجيه، المحتجز في المصحة</i>

48
00:02:54,160 --> 00:02:56,400
<i>أن يتابع مسيرته مرة أخرى
لقتل رؤوس رافان المتبقية؟</i>

49
00:03:00,600 --> 00:03:04,120
<i>عندما ألتقي بك
أشعر دائمًا أنك لغز بالنسبة لي</i>

50
00:03:04,800 --> 00:03:05,920
<i>لكنني سأفعلها من أجلك</i>

51
00:04:01,800 --> 00:04:03,200
<i>لقد مضى أكثر من ثلاث سنوات</i>

52
00:04:03,280 --> 00:04:06,400
<i>ومع ذلك فإن مجرمين مثل الدكتور أفيناش سبروال</i>

53
00:04:06,680 --> 00:04:08,320
<i>يستفيدون من ثغرات في القانون</i>

54
00:04:08,400 --> 00:04:10,720
<i>إنهم يستخدمون الصحة العقلية كعذر</i>

55
00:04:10,840 --> 00:04:12,880
<i>للتهرب من العقاب</i>

56
00:04:14,360 --> 00:04:18,560
<i>لماذا الرجل الذي قتل أربعة أشخاص
ويستحق أن يكون في السجن</i>

57
00:04:18,640 --> 00:04:21,120
<i>يتلقى العلاج الآن؟</i>

58
00:04:21,440 --> 00:04:23,600
{\an8}<i>كان هذا هو القانون العزل 
الذي قدمته ديفيانكا شاتورفيدي</i>

59
00:04:23,760 --> 00:04:27,080
{\an8}<i>شريكة الراحلة ناتاشا غاروال
إحدى ضحايا أفيناش</i>

60
00:04:27,600 --> 00:04:30,320
<i>لكن بعد رفض هذا الالتماس</i>

61
00:04:30,360 --> 00:04:34,640
<i>أوصلت المحكمة هذه القضية التي استمرت
عامين إلى مفترق طرق مخيب للآمال</i>

62
00:04:36,200 --> 00:04:38,160
<i>مسؤولو المصحة العقلية صامتون</i>

63
00:04:38,240 --> 00:04:40,240
<i>الأطباء الذين يعالجونه أفواههم مغلقة</i>

64
00:04:40,520 --> 00:04:43,360
{\an8}<i>لكن بعد معرفة ما فعله</i>

65
00:04:43,520 --> 00:04:45,640
{\an8}<i>هل يمكن لشعب هذا البلد أن يبقى هادئاً؟</i>

66
00:04:45,920 --> 00:04:47,240
{\an8}<i>لم يتغير السؤال</i>

67
00:04:47,760 --> 00:04:50,120
<i>كان معكم تاريكا سود 
من محطة نيشن على مدار الساعة</i>

68
00:05:00,240 --> 00:05:01,080
يريدون أن يقابلوك

69
00:06:24,320 --> 00:06:26,520
تقاريرك تبدو واعدة للغاية يا دكتور سيدارت

70
00:06:27,080 --> 00:06:28,360
أحسنتما

71
00:06:28,440 --> 00:06:32,800
سيدي، لم يساعدنا الدكتور
سبروال فقط في علاجه

72
00:06:32,880 --> 00:06:34,600
ولكنه في الشهرين الماضيين

73
00:06:35,000 --> 00:06:39,760
نصح المرضى الآخرين باستخدام
أساليبه غير الرسمية

74
00:06:40,640 --> 00:06:41,720
أفيناش

75
00:06:42,640 --> 00:06:44,320
إنه لشيء جيد أن نعرف أنك بخير

76
00:06:45,240 --> 00:06:47,720
لكن بعد ما فعلته

77
00:06:48,320 --> 00:06:49,840
أنت تعلم أنك لن تكون حراً

78
00:06:50,480 --> 00:06:51,360
أبداً

79
00:07:00,040 --> 00:07:01,640
الحرية مصطلح نسبي

80
00:07:08,080 --> 00:07:10,560
سواء كنت هنا أو في الخارج 
فالأمر سيان

81
00:07:15,480 --> 00:07:17,000
مع الأخذ في اعتبار جميع المتغيرات

82
00:07:17,240 --> 00:07:19,640
أعتقد أنك يا دكتور سيدارث
على الطريق الصحيح

83
00:07:20,000 --> 00:07:22,520
أشعر أنه يمكننا منحهم قليلاً من الاسترخاء

84
00:07:22,600 --> 00:07:25,440
والسماح بالاجتماعات العائلية
مع احتياطات السلامة

85
00:07:29,880 --> 00:07:30,800
شكراً لك

86
00:07:53,960 --> 00:07:55,840
منذ أن هدأت شخصية جيه

87
00:07:55,960 --> 00:07:58,800
هل حاول أن يتواصل معك؟؟

88
00:07:59,560 --> 00:08:01,240
هل طلب منك اي شيء؟

89
00:08:05,360 --> 00:08:07,880
لقد توقفت عن الرد عليه منذ فترة طويلة

90
00:08:27,320 --> 00:08:28,560
<i>حتى بعد كل هذه السنوات</i>

91
00:08:28,640 --> 00:08:31,640
<i>لم تتخلى وسائل الإعلام عن قضية رافان</i>

92
00:08:34,000 --> 00:08:36,240
<i>نعم، لأن القضية لم تغلق</i>

93
00:08:36,880 --> 00:08:40,720
<i>كل ما يعرفونه هو أن قائمة
جيه تضم عشرة أهداف</i>

94
00:08:42,000 --> 00:08:44,240
من هم الضحايا الستة الآخرون؟
أين هم؟

95
00:08:45,240 --> 00:08:46,960
لا دليل على الإطلاق

96
00:08:47,320 --> 00:08:50,480
<i>هل تعتقد أنه سيكمل قائمته؟</i>

97
00:08:50,640 --> 00:08:53,080
<i>كيف؟ الرجل الوحيد الذي يمكنه فعل ذلك</i>

98
00:08:54,000 --> 00:08:55,400
<i>محبوس أمام أعيننا</i>

99
00:08:55,640 --> 00:08:57,240
وطالما هو هنا

100
00:08:57,520 --> 00:08:59,640
سيكون كل شخص في تلك القائمة بأمان

100
00:09:09,520 --> 00:10:08,640
ترجمة وتدقيق
عبدالكــريم فيصــل اليمــاني

101
00:10:13,120 --> 00:10:15,120
سيا.. أكتبي بخط اصغر

102
00:10:15,200 --> 00:10:16,400
لن يكون هناك مساحة كافية

103
00:10:16,480 --> 00:10:17,520
أعطني إياه.. دعيني..

104
00:10:18,320 --> 00:10:19,240
أستطيع فعل ذلك يا أمي

105
00:10:23,280 --> 00:10:25,360
لن يكون مناسباً يا سيا.. فقط أعطني..

106
00:10:25,520 --> 00:10:28,160
قلت إن بإمكاني فعل ذلك
أرجوكِ لا تلمسيه

107
00:10:38,520 --> 00:10:39,480
آسفة

108
00:10:42,240 --> 00:10:45,600
لا توجد مشكلة لا يمكن حلها

109
00:10:50,080 --> 00:10:50,880
تم حلها

110
00:10:51,080 --> 00:10:52,480
هذا عرض إثنان في واحد

111
00:10:52,760 --> 00:10:54,600
قطعة جاتوه صغيرة مجاناً مع هذه الكيكة

112
00:10:54,760 --> 00:10:56,040
{\an8}حرف (أ) يرمز لأفيناش

113
00:10:56,440 --> 00:10:57,600
أنتِ ذكية جداً يا ماما

114
00:10:57,680 --> 00:10:59,520
نعم.. إذهبي الآن وارسمي

115
00:10:59,600 --> 00:11:01,320
نعم يا ماما-
لا يمكننا أن نتأخر عن ساعات الزيارة-

116
00:11:02,320 --> 00:11:03,280
تعال يا غوفي

117
00:11:05,200 --> 00:11:06,080
ريفا-
نعم يا سيدتي-

118
00:11:06,160 --> 00:11:07,760
سأعود في غضون ساعتين-
تمام-

119
00:11:07,880 --> 00:11:09,840
من فضلك إفحصي العجين وتأكدي
ما إذا كان قد تم تخميره

120
00:11:11,120 --> 00:11:13,200
أنسولين سيا سيتم تسليمه من قِبل الصيدلي

121
00:11:13,280 --> 00:11:15,200
حسناً يا سيدتي-
ثمنها مدفوع مسبقاً-

122
00:11:15,280 --> 00:11:17,120
فقط خذيه واحتفظي به في الثلاجة-
بالتأكيد يا سيدتي-

123
00:11:17,240 --> 00:11:19,720
ومن فضلك تفحصي الشوايات أيضًا-
حسناً يا سيدتي-

124
00:11:19,800 --> 00:11:21,880
سيكون اللقاء مع بابا ممتعًا للغاية

125
00:11:22,480 --> 00:11:23,480
خذي.. أمسكيها

126
00:11:25,840 --> 00:11:27,360
هل سيحب أبي الكيكة؟

127
00:11:27,440 --> 00:11:29,480
تمالكي نفسك وارتدي حزام الأمان

128
00:12:26,920 --> 00:12:28,640
إنها متحمسة للغاية لمقابلة آفي

129
00:12:28,720 --> 00:12:30,040
الإثارة متبادلة

130
00:12:30,360 --> 00:12:31,600
كان يجب عليك أن ترى وجهه

131
00:12:32,000 --> 00:12:33,120
صحيح.. بالمناسبة

132
00:12:33,240 --> 00:12:35,480
هذا هو الكتاب الذي حدثتكم عنه

133
00:12:35,840 --> 00:12:37,640
{\an8}رائع.. أين..

134
00:12:37,800 --> 00:12:40,040
{\an8}كان احد اصدقائي عائداً من أمريكا

135
00:12:40,120 --> 00:12:41,200
وحصل عليه

136
00:12:41,360 --> 00:12:42,480
شكراً جزيلاً

137
00:12:46,360 --> 00:12:48,280
أفيناش.. أنظر من جاء لزيارتك

138
00:12:59,920 --> 00:13:01,200
عيد ميلاد سعيد

139
00:13:02,080 --> 00:13:04,520
بابا.. صنعت لك كيكة

140
00:13:04,600 --> 00:13:05,920
أووه رائع

141
00:13:06,160 --> 00:13:07,160
حقاً؟

142
00:13:13,680 --> 00:13:15,440
افتقدتك كثيراً

143
00:13:17,160 --> 00:13:18,680
دعي والدك يرى هديته

144
00:13:19,600 --> 00:13:20,800
باب.. صنعت لك هذه

145
00:13:20,880 --> 00:13:22,240
أووه شكراً لك

146
00:13:31,280 --> 00:13:32,120
أشكرك

147
00:13:33,360 --> 00:13:35,440
وهذه هديتك بالمقابل

148
00:13:36,040 --> 00:13:38,600
حسناً ليس لدينا الكثير من الوقت

149
00:13:38,760 --> 00:13:40,360
هيا نقطع الكيكة-
نعم-

150
00:13:42,040 --> 00:13:42,840
هيا

151
00:13:43,920 --> 00:13:47,320
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

152
00:13:47,400 --> 00:13:50,800
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

153
00:13:51,280 --> 00:13:55,480
<i>عيد ميلاد سعيد لك يا عزيزي افيناش</i>

154
00:13:55,800 --> 00:13:58,720
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

155
00:13:59,560 --> 00:14:02,640
<i>من أصدقائك القدامى والجدد</i>

156
00:14:03,280 --> 00:14:06,080
<i>من أصدقائك القدامى والجدد</i>

157
00:14:06,920 --> 00:14:12,560
-<i>عيد ميلاد سعيد يا عزيزي أفيناش
عيد ميلاد سعيد</i>

158
00:14:13,680 --> 00:14:15,960
<i>لي</i>

159
00:14:17,240 --> 00:14:21,960
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

160
00:14:22,800 --> 00:14:24,440
<i>لي</i>

161
00:14:26,720 --> 00:14:31,040
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

162
00:14:39,600 --> 00:14:41,720
ماما.. العم السيء-
لا بأس-

163
00:14:49,760 --> 00:14:51,800
القطعة الأولى من الكيكة للشخص

164
00:14:54,600 --> 00:14:57,200
الأقرب إلى أفيناش

165
00:15:06,360 --> 00:15:08,680
أبها.. تعالي.. تعالي

166
00:15:26,680 --> 00:15:30,560
حتى نحن مصدومون يا أبها
لقد أبقانا جيه في حيرة لفترة طويلة

167
00:15:30,840 --> 00:15:35,400
لمدة ثلاث سنوات، أعطى الأمل لأفيناش ولنا

168
00:15:36,360 --> 00:15:37,320
لجميعنا

169
00:15:38,120 --> 00:15:39,040
وفجأة

170
00:15:40,360 --> 00:15:43,160
كما تعلمين، السؤال ليس 
لماذا ظل مختبئًا لفترة طويلة

171
00:15:43,600 --> 00:15:46,560
السؤال هو: لماذا عاد؟

172
00:15:49,640 --> 00:15:50,960
وأفيناش؟

173
00:15:51,160 --> 00:15:53,840
جيه لم يدع أفيناش يخرج منذ أسبوع

174
00:15:54,440 --> 00:15:56,760
وهو غير مستعد للتحدث

175
00:16:09,000 --> 00:16:09,840
سيا

176
00:16:10,560 --> 00:16:11,520
سيا.. ماذا حدث؟

177
00:16:11,960 --> 00:16:12,840
لا بأس

178
00:16:13,200 --> 00:16:15,640
ماما.. لقد عاد العم السيء

179
00:16:15,920 --> 00:16:18,400
سيأخذني إلى تلك الغرفة مرة أخرى

180
00:16:18,480 --> 00:16:21,640
لا أريد أن أذهب يا ماما
لا تدعيني اذهب

181
00:16:22,240 --> 00:16:24,560
أنا آسفة يا سيا.. ولكن يجب أن تذهبي

182
00:16:25,520 --> 00:16:26,360
سيا

183
00:16:43,560 --> 00:16:45,560
سيا.. لا بأس.. سيا.. أنت بخير

184
00:16:46,240 --> 00:16:47,280
أمك هنا يا سيا

185
00:16:48,080 --> 00:16:49,240
أمك هنا يا سيا

186
00:16:50,520 --> 00:16:52,400
أنا هنا يا سيا.. انا بجانبك

187
00:16:52,840 --> 00:16:54,040
سيا.. أنا هنا

188
00:16:56,960 --> 00:16:58,520
لا أريد أن اذهب

189
00:17:08,760 --> 00:17:11,200
أبها.. لقد تحدثت مع أطباء سيا

190
00:17:11,720 --> 00:17:16,560
يعتقدون أن مستويات الجلوكوز
لديها تتقلب بسرعة بسبب الصدمة

191
00:17:16,800 --> 00:17:20,400
لكن لا تقلقي
سيا تحتاج فقط إلى الراحة

192
00:17:27,720 --> 00:17:31,040
لأكون صريحة
ما زلت أشعر بأنني محاصرة داخل تلك الغرفة

193
00:17:34,440 --> 00:17:36,880
لا يسعني إلا أن أتخيل ما يجب
أن يكون عليه الحال بالنسبة لها

194
00:18:01,160 --> 00:18:02,800
أبها؟-
أريد أن اقابله-

195
00:18:03,560 --> 00:18:04,800
ولكن أفيناش ليس..

196
00:18:05,040 --> 00:18:06,080
ليس أفيناش

197
00:18:12,960 --> 00:18:13,960
هل انت متأكدة من ذلك؟

198
00:18:36,960 --> 00:18:39,480
أعلم أنك لن تخبر الأطباء بأي شيء

199
00:18:41,440 --> 00:18:42,800
لذا قل لي ماذا تريد

200
00:18:43,320 --> 00:18:44,640
لماذا عدت؟

201
00:18:45,640 --> 00:18:47,440
لديكِ أسئلة

202
00:18:50,960 --> 00:18:52,960
ولديّ الأجوبة

203
00:18:54,320 --> 00:18:57,800
ولكنه لا يملك شيء

204
00:19:01,320 --> 00:19:02,240
أرجوك يا سيدارث

205
00:19:04,680 --> 00:19:05,560
أحتاج لذلك

206
00:19:23,800 --> 00:19:28,640
فلتعلمي.. إذا لم يتم قطع جميع رؤوس رافان العشرة

207
00:19:28,760 --> 00:19:31,000
فلن أطلق سراح أفيناش

208
00:19:35,520 --> 00:19:38,240
ليس بإمكان أفيناش..-
ليس أفيناش-

209
00:19:40,320 --> 00:19:41,200
أنتِ

210
00:19:45,080 --> 00:19:47,680
نحن عائلة يا أبها

211
00:19:49,320 --> 00:19:52,080
جئت لإنقاذ أفيناش

212
00:19:54,000 --> 00:19:56,040
أفيناش جاء لإنقاذ سيا

213
00:19:57,000 --> 00:20:00,800
الآن ستنقذين عائلتك

214
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
ستنقذين أفيناش

215
00:20:06,440 --> 00:20:07,680
مني

216
00:20:16,680 --> 00:20:18,800
الهدف من وجود رام هو

217
00:20:20,320 --> 00:20:22,440
موت رافان

218
00:20:24,320 --> 00:20:26,960
عندما نقضي على رؤوس رافان العشرة

219
00:20:29,640 --> 00:20:31,520
سأغادر حينها

220
00:20:38,080 --> 00:20:39,960
لن أكون جزءاً من هذا الجنون

221
00:20:42,200 --> 00:20:43,760
يستحيل أن افعل ذلك

222
00:20:45,440 --> 00:20:46,480
هذا جنون

223
00:20:53,440 --> 00:20:54,320
أبها

224
00:20:55,040 --> 00:20:56,080
أبها.. ماذا قلتي؟

225
00:20:57,080 --> 00:20:58,320
أغلق الباب-
حسناً يا سيدي-

226
00:21:03,200 --> 00:21:04,800
ماذا حدث؟ ماذا قال؟

227
00:21:05,320 --> 00:21:06,320
لقد كان..-
سيدي، أنظر-

228
00:21:46,800 --> 00:21:47,800
تعال

229
00:21:58,440 --> 00:22:01,880
<i>والآن ستنقذين أفيناش</i>

230
00:22:02,400 --> 00:22:03,600
<i>مني</i>

231
00:22:15,400 --> 00:22:17,120
الأنانية

232
00:22:22,240 --> 00:22:24,880
<i>عندما نقضي على رؤوس رافان العشرة</i>

233
00:22:26,800 --> 00:22:28,880
<i>سأغادر حينها</i>

234
00:22:45,360 --> 00:22:46,280
يا إلهي

235
00:22:48,920 --> 00:22:51,000
وأي جزء من (كلا) لم تفهميها؟

236
00:22:52,280 --> 00:22:53,520
امنحني خمس دقائق أخرى يا سيدي

237
00:22:54,000 --> 00:22:54,920
خمسة فحسب

238
00:23:13,880 --> 00:23:15,120
آسفة جداً لذلك

239
00:23:16,240 --> 00:23:17,520
هذه قائمة الطعام خاصتي

240
00:23:17,760 --> 00:23:20,680
وتصميم المقهى يا سيدي

241
00:23:20,760 --> 00:23:22,080
إنه جزء من منزلي

242
00:23:22,800 --> 00:23:23,760
منزل؟

243
00:23:24,280 --> 00:23:25,240
نعم

244
00:23:27,480 --> 00:23:29,600
منذ متى لديك هذا العقار؟

245
00:23:30,040 --> 00:23:31,080
منذ سنة

246
00:23:31,480 --> 00:23:33,320
في الواقع كان لدينا منزل أكبر

247
00:23:33,400 --> 00:23:36,400
وكنتُ كبيرة الطهاة في فندق خمس نجوم

248
00:23:36,640 --> 00:23:38,120
<i>كما أخبرتك في الهاتف</i>

249
00:23:38,240 --> 00:23:40,480
<i>بعد الذي حصل مع زوجي</i>

250
00:23:40,880 --> 00:23:42,720
<i>توجب علي أن أستقيل من وظيفتي
وأبيع منزلي</i>

251
00:23:42,800 --> 00:23:44,400
<i>أووه لا.. أفهمك تماماً</i>

252
00:23:44,480 --> 00:23:47,400
أريد أن ابدأ مشروعاً تجارياً في جورجاون 

253
00:23:47,560 --> 00:23:51,920
قرأت أنكِ تريدين الاستثمار
في مجال المطاعم، لذا

254
00:24:02,000 --> 00:24:03,040
قولي لي اسمه مرة أخرى

255
00:24:03,120 --> 00:24:04,240
مقهى بيربل بريك

256
00:24:04,360 --> 00:24:06,600
لا.. اسم هذه المخبوزات

257
00:24:07,800 --> 00:24:10,480
شوفان التوت البري مع ملح البحر

258
00:24:10,680 --> 00:24:13,240
في الواقع إنها إحدى مبيعاتنا الرائعة

259
00:24:13,840 --> 00:24:16,120
حسنًا، الآن ولأكون صريحًا جدًا معك يا أبها

260
00:24:16,360 --> 00:24:20,120
الحقيقة هي أن أموري المالية
ليست كما كانت عليه من قبل

261
00:24:20,320 --> 00:24:21,640
ولا صحتي

262
00:24:21,760 --> 00:24:23,720
ما أريد أن أشير إليه هو أنه

263
00:24:23,800 --> 00:24:25,080
لدي مشاكل شخصية خاصة

264
00:24:25,160 --> 00:24:27,960
والاستثمار في أي مشروع تجاري جديد في هذا الوقت

265
00:24:29,800 --> 00:24:32,880
ليس مناسبًا لي
لذا شكرًا لكِ، وأنا آسف

266
00:24:38,040 --> 00:24:39,840
سيدي، إذا كنت تريد الاطمئنان

267
00:24:39,920 --> 00:24:41,880
فيمكنك الاحتفاظ بالمقهى الخاص بي كضمان

268
00:24:43,920 --> 00:24:47,200
نعم، ولكن.. هذا فقط نصف العقار

269
00:24:47,480 --> 00:24:50,520
النصف الثانيي هو بيتي

270
00:24:50,760 --> 00:24:51,800
كيف لي أن أخاطر بذلك؟

271
00:24:52,040 --> 00:24:54,360
ظننت أنكِ واثقة جدًا من عملك

272
00:24:54,880 --> 00:24:56,240
ولكني أظن أن هذا غير صحيح

273
00:24:56,320 --> 00:25:00,120
يعزز المال الثقة
وخصوصاً عندما لا يكون لك

274
00:25:00,640 --> 00:25:03,680
إما أن تعطيني العقار كاملاً كضمان

275
00:25:04,440 --> 00:25:05,720
وإلا فلن يكون هناك اتفاق

276
00:25:06,280 --> 00:25:07,240
نخبك

277
00:25:29,880 --> 00:25:30,760
اتفقنا يا سيدي

278
00:25:31,680 --> 00:25:32,600
حسناً

279
00:25:33,120 --> 00:25:33,960
تعالي

280
00:25:38,720 --> 00:25:40,480
شكرا لعرضك لي هذه التوصيلة

281
00:25:40,760 --> 00:25:42,160
لا داعي للشكر

282
00:25:42,960 --> 00:25:44,360
لدي مخططاتي الخاصة

283
00:25:44,600 --> 00:25:46,880
بهذه الطريقة استطيع أن ارى منزلكِ ومقهاكِ

284
00:25:48,040 --> 00:25:50,560
بالمناسبة، لن تصدقي ما تقوله الصحافة عني

285
00:25:50,680 --> 00:25:52,880
يقولون أن أموالي قد استنفدت

286
00:25:54,160 --> 00:25:55,400
وأنا مفلس

287
00:26:00,440 --> 00:26:02,640
هل أنت على ما يرام يا سيدي؟-
نعم، أنا بخير-

288
00:26:03,720 --> 00:26:05,680
لقد زاغ بصري للحظة

289
00:26:06,240 --> 00:26:07,680
لا بد أنه ضغط الدم

290
00:26:12,160 --> 00:26:13,640
هل لي أن أقود؟

291
00:26:24,360 --> 00:26:25,920
لا أظن انني بخير

292
00:26:27,680 --> 00:26:29,040
أرجوكي اتصلي بطبيبي

293
00:26:30,320 --> 00:26:31,600
الدكتور باندي

294
00:26:57,520 --> 00:27:02,520
الحياة لم تعد تستحق لقد فشلت في عملي 
وخسرت كثيراً وليس لأحد أن يلومني عما يحدث لي
وهذا قراري بأن أخطو هذه الخطوة

295
00:27:03,120 --> 00:27:04,920
تم نشر البوست

296
00:27:56,520 --> 00:27:57,320
تباً

300
00:29:30,480 --> 00:29:32,640
<i>بعد الذي حدث في المرة الماضية</i>

301
00:29:32,800 --> 00:29:34,880
أعتذر لا استطيع السماح لك بمقابلته

302
00:29:35,000 --> 00:29:36,440
ولكنني فعلاً أحتاج لذلك

303
00:29:36,680 --> 00:29:38,000
آسف يا أبها

304
00:29:39,600 --> 00:29:40,480
أنا لا أستطيع فعلاً

305
00:29:50,920 --> 00:29:54,480
{\an8}<i>بارون العقارات، نيل باهل</i>

306
00:29:54,560 --> 00:29:58,560
{\an8}<i>أنهى حياته على خطوط السكة الحديدية</i>

307
00:29:58,840 --> 00:30:01,520
<i>قام بتدوين ملاحظة على وسائل التواصل الاجتماعي</i>

308
00:30:01,600 --> 00:30:03,720
<i>كشف فيها عن الصراعات في حياته الحقيقية</i>

309
00:30:09,360 --> 00:30:10,160
إلعبها

310
00:30:14,400 --> 00:30:17,200
لم يكن هناك مكان آخر للاحتفال
بالذكرى السنوية بسلام، أليس كذلك؟

311
00:30:17,400 --> 00:30:19,120
على الأقل لا تلقي عليّ محاضرة اليوم

312
00:30:28,640 --> 00:30:29,600
عمي

313
00:30:30,280 --> 00:30:32,400
عمي.. أنا لا أستطيع أن أرى الآيس كريم

314
00:30:35,840 --> 00:30:37,320
حسناً.. ها نحن ذا

315
00:30:37,560 --> 00:30:38,800
أي واحدة تريد؟-
بالشوكولاتة-

316
00:30:41,600 --> 00:30:43,200
أيها الحمار.. ماذا تفعل؟

317
00:30:43,760 --> 00:30:44,680
لماذا العجلة؟

318
00:30:46,000 --> 00:30:47,040
هل أنت متأخر؟

319
00:30:48,680 --> 00:30:50,240
اعزف بشكل أبطأ

320
00:30:50,680 --> 00:30:52,120
هيا.. بشكل أبطأ

321
00:30:57,880 --> 00:30:58,840
هل تذهب إلى المدرسة

322
00:30:59,320 --> 00:31:00,920
نعم-
في أي صف؟-

323
00:31:01,440 --> 00:31:02,720
في الروضة

324
00:31:02,840 --> 00:31:03,680
واااو

325
00:31:05,560 --> 00:31:06,480
هل تريدنني أن أنام؟

326
00:31:08,160 --> 00:31:09,880
ألا تفهم؟-
أين أبوك؟-

327
00:31:09,960 --> 00:31:11,160
لماذا تعزف ببطء؟-
هناك-

328
00:31:11,280 --> 00:31:13,000
ما هذه التفاهة التي تعزفها؟

329
00:31:13,120 --> 00:31:15,200
ماذا تفعل؟

330
00:31:15,800 --> 00:31:16,920
هل أنت أبوه؟-
أشكرك.. نعم-

331
00:31:17,000 --> 00:31:18,240
حسنا.. اعتن به.. طفل ظريف

332
00:31:18,320 --> 00:31:19,840
عندما أطلب منك أن تعزف ببطء، أنت تمللني

333
00:31:20,320 --> 00:31:22,000
عندما أطلب منك أن تعزف أسرع
فأنت تتجاوز الحدود

334
00:31:22,320 --> 00:31:23,360
أعزف كفنان

335
00:31:23,720 --> 00:31:24,640
كفنان

336
00:31:24,720 --> 00:31:25,920
مفهوم؟-
يا سيد.. واحد بالحليب-

337
00:31:26,000 --> 00:31:27,080
مرة أخرى.. تباً

338
00:31:29,000 --> 00:31:29,920
أليس كذلك يا زوجة أخي؟

339
00:31:30,000 --> 00:31:31,400
بالطبع.. بالطبع.. انت على حق

340
00:31:31,480 --> 00:31:32,480
هل أنا على حق يا عمتي؟

341
00:31:32,560 --> 00:31:34,160
هل ابدو بمظهر جيد؟-
إليك ذا يا عمتي-

342
00:31:34,240 --> 00:31:35,320
لطيف

343
00:31:35,400 --> 00:31:37,640
فيه سكر-
ليكن-

344
00:31:38,040 --> 00:31:41,000
كابير.. هل أنت على تواصل مع ميغنا؟

345
00:31:41,080 --> 00:31:41,880
أمي؟ مهلاً

346
00:31:41,960 --> 00:31:43,840
يا أطفال.. اذهبوا والعبوا-
كابير-

347
00:31:43,920 --> 00:31:45,000
ولكن-
دعهم يذهبوا-

348
00:31:45,560 --> 00:31:47,280
لا تذهبوا بعيداً-
لماذا تزعجيه يا أمي؟-

349
00:31:47,360 --> 00:31:49,640
أنت تطرحين هذا الموضوع دائمًا
فليكن ما يكون

350
00:31:49,720 --> 00:31:50,880
أسكت أنت

351
00:31:51,320 --> 00:31:52,720
ل كنت مكانك

352
00:31:52,840 --> 00:31:55,720
لكنت لحقتها إلى كندا

353
00:31:56,360 --> 00:31:57,880
الآن أخبرني-
نعم يا عمتي-

354
00:31:58,200 --> 00:31:59,760
ماذا؟-
لماذا لم تجد أخرى غيرها؟-

355
00:32:00,360 --> 00:32:02,960
لسوء الحظ يا عمتي، أنا لست محظوظاً

356
00:32:03,360 --> 00:32:04,400
إنه نوع العمل الذي نقوم به

357
00:32:04,480 --> 00:32:08,640
في الوقت الحالي، أستمتع بصحبة براكاش وسيدي

358
00:32:08,840 --> 00:32:09,640
تستمتع؟

359
00:32:10,240 --> 00:32:11,040
ماذا؟

360
00:32:11,440 --> 00:32:13,280
هل أنت تستمتع؟-
أنا لا أقـــ-

361
00:32:13,360 --> 00:32:15,040
إذن.. أنت منهك؟-
كلا-

362
00:32:15,760 --> 00:32:17,680
فورشالي؟ أنت؟

363
00:32:17,960 --> 00:32:19,480
ها قد جائت التي أفضلها

364
00:32:22,120 --> 00:32:23,560
ذكرى سنوية سعيدة يا مادوي

365
00:32:23,880 --> 00:32:24,880
شكراً لك

366
00:32:25,320 --> 00:32:26,720
ذكرى سنوية سعيدة يا براكاش

367
00:32:28,000 --> 00:32:29,200
شكرا لك-
إجلسي-

368
00:32:29,280 --> 00:32:30,560
إجلسي هنا

369
00:32:31,240 --> 00:32:32,080
نعم

370
00:32:37,160 --> 00:32:39,800
فورشالي.. لقد تأخرتِ مرة أخرى

371
00:32:40,000 --> 00:32:42,880
لقد بدأت مشروع مطعم جديد يا عمتي

372
00:32:42,960 --> 00:32:45,400
لذلك كان علي الاهتمام ببعض القضايا-
أووه-

373
00:32:46,000 --> 00:32:47,080
ما الأمر؟

374
00:32:47,680 --> 00:32:49,080
أخبري براكاش عنه

375
00:32:49,320 --> 00:32:50,560
هيا فلنقطع الكيكة

376
00:32:51,080 --> 00:32:53,200
فلنقطعها-
تالعوا اللعب.. أنا قادم-

377
00:32:53,600 --> 00:32:54,560
مهلاً

378
00:32:55,600 --> 00:32:57,160
برادنيا.. تعال يا طفلي-
تعال-

379
00:32:57,240 --> 00:32:58,200
أنا قادم

380
00:32:58,600 --> 00:32:59,560
يا بني

381
00:32:59,680 --> 00:33:01,480
براكاش.. سأعود سريعاً

382
00:33:03,040 --> 00:33:04,360
تعال يا بني

383
00:33:24,040 --> 00:33:24,840
المعذرة

384
00:33:36,440 --> 00:33:37,760
لماذا أيها اللعين؟

385
00:33:40,520 --> 00:33:42,080
تعال هنا-
ماذا حصل يا سيدي؟

386
00:33:42,720 --> 00:33:43,760
لماذا هي سريعة؟

387
00:33:45,760 --> 00:33:46,840
لم العجلة؟

388
00:33:48,040 --> 00:33:48,960
أبطئها

389
00:33:59,040 --> 00:34:00,680
آسف يا سيدي

390
00:34:00,800 --> 00:34:02,200
تعال هنا.. تعال-
أصدقائي..-

391
00:34:03,400 --> 00:34:04,560
لماذا أبطأتها؟

392
00:34:05,520 --> 00:34:06,320
هل تريد مني أن أنام؟

393
00:34:07,480 --> 00:34:09,160
سأعتذر منه يا سيدي

394
00:34:09,960 --> 00:34:11,320
سأفعل ذلك يا سيدي

395
00:34:11,560 --> 00:34:13,280
لم يكن ذلك صعباً.. أليس كذلك؟-
كلا يا سيدي-

396
00:34:34,520 --> 00:34:35,880
{\an8}من فضلكم.. من هنا

397
00:34:40,360 --> 00:34:41,600
{\an8}جيد جداً

398
00:34:43,840 --> 00:34:45,680
{\an8}يا سيدي-
ماذا حصل؟-

399
00:34:45,880 --> 00:34:48,000
في البداية دع زوجة أخي 
تلمس ثمرة جوز الهند

400
00:34:48,640 --> 00:34:50,360
لمسة زوجة أخي فيها حظ

401
00:34:51,080 --> 00:34:51,960
بالتأكيد

402
00:34:58,320 --> 00:35:02,640
بالنيابة عن رئيس حزبنا العزيز
السيد رانا وأنا

403
00:35:02,760 --> 00:35:07,200
أود أن أقول إن منظمتنا تشعر بالامتنان

404
00:35:07,400 --> 00:35:12,640
لأنك دعوتنا لافتتاح الجناح الجديد لمؤسستك

405
00:35:14,880 --> 00:35:20,080
<i>أنا وأعضاء حزبي نود أن نهنئكم</i>

406
00:35:21,440 --> 00:35:24,320
<i>بمناسبة إنشاء هذا الجناح الجديد</i>

407
00:35:25,680 --> 00:35:28,760
في هذه الأيام، تعد الصحة النفسية
أكثر أهمية من الصحة البدنية

408
00:35:30,000 --> 00:35:33,480
لأن العقل السليم يعطينا الجسم السليم

409
00:35:33,960 --> 00:35:37,000
<i>والخدمة التي تقدمونها هي خدمة وطنية</i>

410
00:35:38,280 --> 00:35:41,320
<i>وبمناسبة إنشاء الجناح النسائي الجديد</i>

411
00:35:41,400 --> 00:35:43,640
<i>الشكر لكم جميعاً</i>

412
00:35:43,760 --> 00:35:49,160
تقديم الطعام اليوم برعاية مطعمي الجديد

413
00:35:57,640 --> 00:36:00,440
<i>عيد ميلاد سعيد يا أبي</i>

414
00:36:17,960 --> 00:36:21,440
انظر يا سيدي، هناك أوراق نقدية
مزيفة أكثر من الحقيقية

415
00:36:21,640 --> 00:36:22,640
جميعها عشرة ملايين

416
00:36:24,960 --> 00:36:25,800
جي بي-
نعم-

417
00:36:25,880 --> 00:36:27,480
أكمل الإجراءات وأبلغني

418
00:36:27,600 --> 00:36:28,960
أوشكت على الانتهاء يا سيدي
هذا هو الجزء الأخير

419
00:36:37,080 --> 00:36:39,160
<i>وااو! هل قمت بالخطأ بالرد على مكالمتي؟</i>

420
00:36:39,360 --> 00:36:41,080
لقد أجبت على المكالمة لأقول لك

421
00:36:41,440 --> 00:36:42,560
بأنني لن أجري المقابلة

422
00:36:42,640 --> 00:36:45,480
اسمع يا كابير
هذه القضية عادت في العناوين مرة أخرى

423
00:36:45,560 --> 00:36:47,000
بعد التماس ديفيانكا الفاشل

424
00:36:47,440 --> 00:36:50,600
أنت الشخص الوحيد الذي يعرف
القصة الكاملة لقضية رافان

425
00:36:50,640 --> 00:36:51,680
لذلك لا تفعل هذا.. تمام؟

426
00:36:51,880 --> 00:36:53,440
<i>العالم يحتاج حقًا إلى معرفة ما حدث</i>

427
00:36:53,520 --> 00:36:54,680
لقد مرت ثلاث سنوات يا تاريكا

428
00:36:56,360 --> 00:36:59,320
والآن أتركي الموضوع-
<i>الرجل الذي بدأ كل هذا-</i>

429
00:36:59,400 --> 00:37:02,920
بقتل معلمه لن يتوقف بسهولة

430
00:37:03,080 --> 00:37:04,960
أعني أن قضية رافان هي حقاً...-
أغلقت القضية-

431
00:37:05,680 --> 00:37:06,560
سلام يا تاريكا

433
00:38:02,800 --> 00:38:03,920
ركز على الشاشة

434
00:38:26,960 --> 00:38:28,040
أي طريق يسلكه؟

435
00:38:28,680 --> 00:38:29,640
إلى أين يأخذنا؟

436
00:38:35,440 --> 00:38:37,400
أيها السائق؟ اي طريق هذا؟

437
00:38:38,400 --> 00:38:39,480
إلى اين تأخذنا؟

438
00:38:48,440 --> 00:38:49,840
أيها السائق

439
00:38:52,000 --> 00:38:53,160
أي طريق هذا؟

440
00:39:02,160 --> 00:39:03,400
ماذا؟-
أووه.. لا-

441
00:39:21,600 --> 00:39:22,480
أووه.. لا

442
00:40:14,300 --> 00:40:32,480
مع تحيات المترجم
عبدالكريم فيصل اليماني