0
00:00:05,880 --> 00:00:18,680
ترجمة وتدقيق
عبدالكــريم فيصــل اليمــاني
1
00:00:23,880 --> 00:00:26,680
ليوناردو دي كابريو في سن السابعة؟
2
00:00:26,760 --> 00:00:29,040
دافنشي.. الرسام
3
00:00:30,200 --> 00:00:32,200
دي كابريو
4
00:00:32,480 --> 00:00:34,640
حتى هو كان فناناً في
التايتنك
5
00:00:35,840 --> 00:00:36,760
و
6
00:00:38,440 --> 00:00:40,400
عدّل رسمة الأم قليلاً من هنا
7
00:00:52,960 --> 00:00:53,880
فيكتور
8
00:00:54,480 --> 00:00:55,280
هل نذهب؟
9
00:00:56,920 --> 00:00:57,720
نعم يا أخي
10
00:01:05,440 --> 00:01:07,360
بالمناسبة
ماهو عنوان لوحتك؟
11
00:01:07,440 --> 00:01:09,680
وهل للوحات عناوين؟
12
00:01:09,720 --> 00:01:11,280
الجو حار يا حبيبتي
13
00:01:11,360 --> 00:01:13,920
ليس هنا-
كما تعرفين.. أنا أحب تلك اللحظات السريعة-
14
00:01:19,720 --> 00:01:23,320
آسف يا أبي
أرسلته ليجلب بعض الحلوى
15
00:01:23,400 --> 00:01:24,880
ولكنه أوقعها بالخطأ
16
00:01:24,960 --> 00:01:26,440
لا يهم.. سنقوم بتنظيفها
17
00:01:26,760 --> 00:01:28,480
في الحقيقة.. كنا نبحث عنك
18
00:01:29,560 --> 00:01:31,880
العم بينوي يريد أن يلتقط بعض الصور العائلية
19
00:01:32,760 --> 00:01:33,840
أراكم في الخارج
20
00:01:52,000 --> 00:01:55,520
حبيبتي.. افتقدناكٍ في الحفلة
21
00:01:56,160 --> 00:01:57,360
لا مشكلة
22
00:01:59,960 --> 00:02:02,400
إنه وقت النوم
23
00:02:09,240 --> 00:02:11,920
افتحي فمك
افتحي فمك
24
00:02:12,040 --> 00:02:14,320
افتحي فمك اللعين
25
00:02:15,160 --> 00:02:16,240
نعم
26
00:02:21,160 --> 00:02:23,120
أحسنتِ
27
00:02:23,880 --> 00:02:28,440
منذ أن كنت طفلاً
كنت أعتقد دائمًا أن كل أب هو وحش
28
00:02:30,600 --> 00:02:31,840
بعضهم أقل قليلاً
29
00:02:32,880 --> 00:02:34,680
وبعضهم أكثر وحشية
30
00:02:34,760 --> 00:02:36,680
مورثي كان الشخصية المثالية لجيه
31
00:02:37,000 --> 00:02:40,680
إذن لماذا قام جون بقتل مورثي الذي
كان بمثابة الأب بالنسبة له؟
32
00:02:40,760 --> 00:02:44,880
السبب مثير للدهشة مثل القضية برمتها
33
00:02:44,960 --> 00:02:47,400
دائماً ما أردت أن أكون مثل
34
00:02:47,920 --> 00:02:50,600
أولئك الذين يملكون ما لا أملك
35
00:02:51,200 --> 00:02:53,320
الدافعية لتصحيح كل ما هو خطأ
36
00:02:53,800 --> 00:02:56,400
لكن خوفي دائماً يعترض طريقي
37
00:02:58,360 --> 00:03:01,480
الخوف الذي غرزه والدي في داخلي
38
00:03:02,720 --> 00:03:05,160
كلنا مرتبطون بشيء ما في هذه الحياة
39
00:03:06,480 --> 00:03:09,480
لكنني سأتحرر يوماً ما
40
00:03:10,480 --> 00:03:14,480
سأحاول التخلص من كل مسمار غرز في داخلي
41
00:03:16,160 --> 00:03:17,760
لقد صُلب الكثيرون
42
00:03:18,400 --> 00:03:21,880
ولكن من يستطيع تحرير نفسه ومحاربة مخاوفه
43
00:03:22,440 --> 00:03:23,920
سيكون هو المنقذ الحقيقي
44
00:03:24,400 --> 00:03:27,520
ومنقذي هو جيه
45
00:03:40,280 --> 00:03:43,000
تحب أكل الحلوى في منتصف الليل، أليس كذلك؟
46
00:03:43,480 --> 00:03:45,240
تعال.. سأعطيك بعض الحلوى
47
00:04:06,000 --> 00:04:08,040
ساعدوني أرجوكم
48
00:04:09,040 --> 00:04:11,320
ساعدوني.. ساعدوني
49
00:04:12,440 --> 00:04:15,400
بابا.. لا تزعج أمي هناك
50
00:04:15,680 --> 00:04:19,080
لا تزعج أمي هناك
51
00:04:20,200 --> 00:04:22,000
ساعدوني.. ساعدوني
52
00:04:22,240 --> 00:04:23,520
ساعدوني
53
00:04:23,880 --> 00:04:24,920
ساعدوني
00
00:04:25,380 --> 00:05:11,680
ترجمة وتدقيق
عبدالكــريم فيصــل اليمــاني
54
00:05:34,920 --> 00:05:37,960
مالذي جاء بك إلى هنا على حين غرة؟
55
00:05:39,520 --> 00:05:40,400
كيف هي فروشالي؟
56
00:05:41,880 --> 00:05:43,720
لم أرها منذ مدة طويلة
57
00:05:43,800 --> 00:05:44,720
إنها
58
00:05:46,280 --> 00:05:48,000
لا أعرف ولكن
59
00:05:48,080 --> 00:05:51,440
كانت تواجه مشكلة ما في مطعمها
60
00:05:51,520 --> 00:05:53,040
أعني هذا ما قالته
61
00:05:54,680 --> 00:05:56,680
وستقوم أنت بحل هذه المشكلة أيضًا، أليس كذلك؟
62
00:05:57,240 --> 00:05:58,640
أنا؟ ولماذا أفعل ذلك؟
63
00:05:58,720 --> 00:06:00,360
هذا ليس من شأني
64
00:06:00,440 --> 00:06:02,120
كنت سأخبره
65
00:06:02,440 --> 00:06:03,320
من؟
66
00:06:04,160 --> 00:06:06,240
جي بي
67
00:06:06,320 --> 00:06:08,360
حسناً.. نعم
68
00:06:13,400 --> 00:06:14,560
إنها فكرة جيدة
69
00:06:15,080 --> 00:06:16,160
ما هي الفكرة الجيدة؟
70
00:06:16,240 --> 00:06:19,120
جي بي يبحث عن صديقة، صحيح؟
71
00:06:20,560 --> 00:06:21,360
إذن؟
72
00:06:23,040 --> 00:06:25,520
فرشالي.. عزباء
73
00:06:26,200 --> 00:06:27,280
و جي بي أعزب
74
00:06:27,760 --> 00:06:29,360
فرشالي و براكاش
75
00:06:29,440 --> 00:06:31,760
جي براكاش-
جي براكاش.. قلت جي براكاش-
76
00:06:31,840 --> 00:06:34,200
قلت ذلك-
نعم.. قلت ذلك.. نعم-
77
00:06:35,800 --> 00:06:37,640
تناولي حبة سمبوسة
78
00:06:37,720 --> 00:06:38,560
أطلب المزيد
79
00:06:40,520 --> 00:06:42,520
ماذا حدث في مادة التربية البدنية؟
80
00:06:42,600 --> 00:06:44,960
لماذا أعطوكي فيها درجة ب؟
81
00:06:45,040 --> 00:06:46,920
لكن لا بأس
لقد حصلت على علامات جيدة في باقي المواد
82
00:06:47,000 --> 00:06:48,120
مرحبا يا سيا
83
00:06:48,320 --> 00:06:49,880
تعالي العبي معنا
84
00:06:49,960 --> 00:06:51,760
إذهبي يا سيا.. اذهبي والعبي معهم
85
00:06:51,920 --> 00:06:53,800
أصدقاؤك ينادونك.. اذهبي
سوف انتظرك هنا تماما
86
00:06:53,880 --> 00:06:54,680
مرحباً
87
00:06:59,800 --> 00:07:00,680
هل من تحديث في الصورة؟
88
00:07:00,960 --> 00:07:02,120
سرعة التنزيل لا تزال كما هي يا سيدي
89
00:07:02,600 --> 00:07:04,320
استقبلنا حوالي 27 أو 28 صورة حتى الآن
90
00:07:05,000 --> 00:07:06,120
مثل اللغز
91
00:07:07,320 --> 00:07:08,240
هل عرفت المصدر؟
92
00:07:08,480 --> 00:07:09,640
لا يمكن تتبعه يا سيدي
93
00:07:10,080 --> 00:07:11,080
انظر إلى هذا
94
00:07:11,640 --> 00:07:13,600
أمستردام، سيدني، تورنتو
95
00:07:13,840 --> 00:07:16,680
إنه يغير موقعه باستمرار باستخدام
تطبيق تغيير الموقع
96
00:07:17,080 --> 00:07:18,600
يمكنه أن يكون في أي مكان الآن
97
00:07:23,200 --> 00:07:24,520
المعذرة يا سيدة سبروال
98
00:07:28,800 --> 00:07:30,840
ما بك؟
هل رأيتِ شبحاً؟
99
00:07:31,120 --> 00:07:32,120
إما أن تقولي أهلاً أو مرحباً
100
00:07:33,600 --> 00:07:34,520
أين أفيناش؟
101
00:07:35,400 --> 00:07:36,840
دائما ما تسأليني أين هو أفيناش
102
00:07:37,080 --> 00:07:38,760
وأنا عندي سؤال واحد لك
103
00:07:40,680 --> 00:07:41,800
من سيعطي سيا الأنسولين؟
104
00:07:42,960 --> 00:07:44,920
إياك أن تجرؤ على لفظ اسم سيا
105
00:07:45,320 --> 00:07:46,120
حسناً
106
00:07:46,840 --> 00:07:49,040
سأعطيك هاتفاً جديداً.. فقط لك
107
00:07:49,320 --> 00:07:50,560
مع شريحة هاتف محروقة
108
00:07:50,840 --> 00:07:53,360
مع دقائق اتصال مفتوحة
109
00:07:54,480 --> 00:07:57,840
لإبقائك في الليالي الطويلة برفقة زوجك الحبيب
والذي سيكون متواجداً طوال الوقت
110
00:08:00,400 --> 00:08:01,200
حسناً
111
00:08:01,280 --> 00:08:04,080
وتذكر أن البضاعة المباعة
لن يتم إرجاعها مرة أخرى
112
00:08:05,840 --> 00:08:08,800
بالمناسبة.. أردت أن اشكرك
113
00:08:09,040 --> 00:08:10,480
لم استطع أن اشكرك في المرة الماضية
114
00:08:10,560 --> 00:08:13,080
لقد قتلتِ الوحش الذي يرقد تحت سريري
115
00:08:13,360 --> 00:08:14,680
لذلك.. شكراً جزيلاً
116
00:08:15,280 --> 00:08:18,920
أعني شيئًا لم أجرؤ على فعله أبدًا
لقد فعلته من أجلي
117
00:08:19,800 --> 00:08:21,840
خط سكة الحديد؟
118
00:08:25,120 --> 00:08:26,040
خطة سكة الحديد
119
00:08:28,680 --> 00:08:30,160
هل.. تعرفه؟؟
120
00:08:32,680 --> 00:08:33,520
أنا فيكتور باهل
121
00:08:35,360 --> 00:08:36,440
ابن نيل باهل
122
00:08:38,960 --> 00:08:40,120
ها أنت ذا يا سيدي
123
00:08:40,280 --> 00:08:42,080
هل نكمل الجولة في المدرسة؟
124
00:08:42,160 --> 00:08:43,000
من فضلك
125
00:08:44,640 --> 00:08:48,760
بالمناسبة، تحققي من الصفحة
الثانية عشرة من مجلة دلهي اليوم
126
00:08:48,880 --> 00:08:51,040
سيدي، في المرة القادمة أحضر طفلك معك
127
00:08:51,120 --> 00:08:53,880
نعم بالتأكيد.. سيكون ابني
سعيدًا حقًا برؤية مدرستكم
128
00:08:56,760 --> 00:08:59,120
الدكتورة إندو راو.. كان يعرفها أفيناش
129
00:09:00,480 --> 00:09:02,400
اشتغل تحت إمرتها لمدة عامين
130
00:09:04,400 --> 00:09:07,200
لا أعرف مدى فائدة هذه المعلومات
131
00:09:07,280 --> 00:09:10,520
لكن عندما رأيتها في الصحيفة
اعتقدت أنه يجب أن تعرف ذلك
132
00:09:13,600 --> 00:09:16,440
كابير.. أوقفه أرجوك
133
00:09:17,240 --> 00:09:18,440
أنقذ آفي
134
00:09:19,400 --> 00:09:20,640
أنا لا أريد أن..
135
00:09:24,520 --> 00:09:26,160
يبقى جيه مسيطراً عليه
136
00:09:41,360 --> 00:09:42,160
نعم يا سيدي
137
00:09:45,520 --> 00:09:48,080
في الواقع، في ذلك اليوم
عندما تم نقلها إلى المستشفى
138
00:09:48,160 --> 00:09:50,160
اكتشفنا أنها تعاني من خلل
في جهاز تنظيم ضربات القلب
139
00:09:50,240 --> 00:09:52,520
ولهذا السبب
140
00:09:52,720 --> 00:09:54,320
تم إغلاق أحد المصاعد في ذلك اليوم
141
00:09:54,600 --> 00:09:55,400
فهمت
142
00:09:56,400 --> 00:09:57,520
أين هي غرفة الأمن عندكم؟
143
00:09:57,640 --> 00:10:00,760
في ذلك اليوم غادرت الدكتورة إندو في منتصف العرض
144
00:10:00,960 --> 00:10:03,080
تلقينا إتصال من رقم خاص
145
00:10:03,240 --> 00:10:05,120
كان يسأل أسئلة غريبة
146
00:10:05,880 --> 00:10:07,440
وقد انزعجت جداً من ذلك
147
00:10:07,880 --> 00:10:10,880
وبعد ذلك مباشرة
أصيبت بنوبة قلبية في المصعد
148
00:10:13,160 --> 00:10:14,640
منذ متى هذا الخادم الالكتروني لا يعمل؟
149
00:10:14,720 --> 00:10:18,000
خوادم كاميرات المراقبة للمبنى بأكمله
معطلة منذ مساء السبت
150
00:10:18,280 --> 00:10:20,880
ولأن اليوم التالي كان يوم الأحد
فلم يأت أحد لإصلاحه
151
00:10:20,960 --> 00:10:22,760
هل استطيع سماع تسجيل الحلقة؟
152
00:10:22,840 --> 00:10:23,720
نعم يا سيدي
153
00:10:40,880 --> 00:10:44,880
لقد تكلمت للتو مع ابنة إندو راو
154
00:10:44,960 --> 00:10:46,880
الجميع يعتقد أنها وفاة طبيعية
155
00:10:48,240 --> 00:10:50,120
هل كان تخمين السيدة أبها خاطئاً؟
156
00:10:58,320 --> 00:11:01,000
لقد أحضرت لك هدية جميلة
157
00:11:01,080 --> 00:11:02,160
عيد ميلاد سعيد
158
00:11:06,000 --> 00:11:09,360
ناتاشا.. أنجاد.. إندو.. بريتبال
159
00:11:14,280 --> 00:11:15,280
أخي، هل لي أن اسألك سؤالاً؟
160
00:11:15,880 --> 00:11:20,320
هل ستغادر حقًا بمجرد تدمير جميع رؤوس رافان؟
161
00:11:23,400 --> 00:11:24,200
وتتركني لوحدي؟
162
00:11:27,080 --> 00:11:28,040
مثل أخي؟
163
00:11:36,960 --> 00:11:37,760
أخي
164
00:11:40,480 --> 00:11:42,440
أنظر.. لقد أنهيت رسمتي
165
00:11:42,800 --> 00:11:44,120
والآن.. ارسم نفسك
166
00:11:48,160 --> 00:11:49,320
أين هو العنوان؟
167
00:11:49,880 --> 00:11:51,880
العنوان
168
00:12:20,480 --> 00:12:21,600
الجنّة
169
00:12:24,080 --> 00:12:26,120
هذا هو عنوان لوحتك
170
00:12:26,720 --> 00:12:27,680
أخي
171
00:12:29,320 --> 00:12:30,240
لا تذهب
172
00:12:32,480 --> 00:12:34,040
كان يضربه كل يوم
173
00:12:34,880 --> 00:12:37,200
كان يُصاب بإصابة جديدة في وجهه كل يوم
174
00:12:37,680 --> 00:12:39,120
ولكنه في تلك الليلة هرب بعيداً
175
00:12:39,200 --> 00:12:41,880
لقد هرب من المنزل
ولم يعد أبداً
176
00:12:43,120 --> 00:12:47,560
لقد دمر أبي كل شيء يخصني
أمام عيني مباشرة
177
00:12:50,920 --> 00:12:54,600
أخاك ليس هنا
178
00:12:56,040 --> 00:12:58,440
ولكنه معك
179
00:13:02,520 --> 00:13:04,440
تذكر ذلك دائماً
180
00:13:14,240 --> 00:13:15,560
شكراً جزيلاً يا أخي
181
00:13:16,040 --> 00:13:17,080
شكراً جزيلاً
182
00:13:17,480 --> 00:13:18,520
يا إلهي
183
00:13:18,720 --> 00:13:20,640
هل يحفرون كهفاً هنا؟
184
00:13:21,160 --> 00:13:23,040
يبدأون هكذا في أي وقت
185
00:13:25,160 --> 00:13:26,440
أخي أخبرني
186
00:13:27,520 --> 00:13:28,320
من التالي؟
187
00:13:31,600 --> 00:13:33,880
الناس في هذه المدينة مدمنون على العروض
188
00:13:33,960 --> 00:13:36,200
ستحصلون الليلة على فنانين إثنين بسعر واحد
189
00:13:36,600 --> 00:13:39,200
أنا وكلبي المرشد
190
00:13:39,480 --> 00:13:40,520
اسمه بيرجو
191
00:13:41,080 --> 00:13:42,120
بيرجو.. قل مرحباً
192
00:13:42,360 --> 00:13:43,680
ماذا هنالك؟
193
00:13:45,120 --> 00:13:48,600
عندما يقرأ الناس
المتكلم الأعمى الوحيد في الهند
194
00:13:49,320 --> 00:13:51,240
يصطفون لشراء التذاكر
195
00:13:51,360 --> 00:13:54,120
وكأنني أهتم
لأموالكم ووقتكم
196
00:13:54,280 --> 00:13:57,200
إذا دفعتم ثمن التذاكر فأنا مُلككم
197
00:14:05,320 --> 00:14:07,000
سيدي.. هذا الفنان هو المفضل لدي حتى الآن
198
00:14:07,280 --> 00:14:08,320
سيكون هناك الكثير من المرح
199
00:14:29,080 --> 00:14:30,720
سيدي.. اريد التقاط (سيلفي) معك
200
00:14:30,800 --> 00:14:32,520
على الأقل قولوا لي أين أنظر-
إلى اليسار سيدي-
201
00:14:32,600 --> 00:14:33,720
سيدي.. إلى اليمين-
إلى يسارك-
202
00:14:33,800 --> 00:14:35,360
نعم هذا صحيح-
شكراً جزيلاً لك-
203
00:14:35,440 --> 00:14:36,840
شكراً لك-
شكراً جزيلاً لك يا سيدي-
204
00:14:36,920 --> 00:14:38,800
شكراً لكم.. شكراً لكم
207
00:14:43,440 --> 00:14:45,200
مرحباً يا نيراج.. هل بإمكاني
208
00:14:45,280 --> 00:14:46,200
كلا.. لا يمكنك
209
00:14:46,520 --> 00:14:47,360
آسف
210
00:14:47,960 --> 00:14:49,480
أمزح معك.. تعال
211
00:14:50,200 --> 00:14:51,720
كلا.. كلا.. ليس من أجل سيلفي
212
00:14:52,440 --> 00:14:53,240
شكراً لك
213
00:14:53,800 --> 00:14:54,640
أنا راهول
214
00:14:54,880 --> 00:14:56,320
وأنا نيراج
215
00:14:57,600 --> 00:15:00,680
اسمع.. لقد أحببت عرضك
كنت رائعاً
216
00:15:00,880 --> 00:15:02,640
هذا لطف كبير منك.. شكراً لك-
نعم-
217
00:15:03,000 --> 00:15:03,960
هل بإمكاني أن أقدم لك مشروباً؟
218
00:15:04,880 --> 00:15:05,800
مشروب؟
219
00:15:06,400 --> 00:15:08,000
لست متأكداً.. أنا
220
00:15:08,840 --> 00:15:09,840
كم الساعة الآن؟
221
00:15:10,440 --> 00:15:11,400
إنه وقت تناول المشروب
222
00:15:13,480 --> 00:15:15,560
يبدو أنك شاب ظريف-
نعم.. هل ستأتي؟-
223
00:15:16,000 --> 00:15:18,120
ولكن بيرجو لا يشرب-
كلا.. فقط أنت وأنا-
224
00:15:18,720 --> 00:15:19,760
بيرجو.. سأعود قريباً
225
00:15:19,840 --> 00:15:22,000
يمكن لبيرجو أن ينال قسطاً من الراحة
إنه متعب
226
00:15:24,960 --> 00:15:26,240
بعد العودة من لندن
227
00:15:26,320 --> 00:15:29,080
لقد بدأت مصنعي الخاص، هنا في راتلام
228
00:15:29,160 --> 00:15:29,960
فهمت
229
00:15:30,360 --> 00:15:32,880
دلهي هي موطني
لذلك آتي إلى هنا أحياناً
230
00:15:33,240 --> 00:15:35,000
لا مكان كالوطن-
نعم-
231
00:15:36,200 --> 00:15:37,160
أين تعيش؟
232
00:15:37,320 --> 00:15:39,320
ولدت هنا في هاريانا
233
00:15:39,400 --> 00:15:41,480
ولكنني أعيش في دلهي
234
00:15:41,680 --> 00:15:44,680
بالمناسبة يا نيراج
كنت أفكر في أمر
235
00:15:44,960 --> 00:15:48,280
لماذا لا تأتي وتقدم عرضاً
في الحفل السنوي لشركتي؟
236
00:15:49,320 --> 00:15:50,440
ستقام في الأسبوع المقبل في المصنع
237
00:15:51,120 --> 00:15:52,520
لا أعتقد أن الموظفين عندي
قد رأوا شيئًا كهذا من قبل
238
00:15:52,600 --> 00:15:53,840
أنا متأكد من أنهم سيحبون ذلك
239
00:15:53,920 --> 00:15:57,360
ارجوك تعال.. أعني بالطبع
إن كان هناك مجال في جدولك
240
00:15:57,880 --> 00:15:59,520
بالمناسبة.. نوع مفكرتي كنغ فيشر
241
00:16:00,120 --> 00:16:01,760
كان لديك ردود رائعة اليوم
242
00:16:01,960 --> 00:16:04,640
أشكرك يا زينيا
مهلا حبيبتي.. خمني ماذا؟
243
00:16:04,880 --> 00:16:07,400
سنذهب الأسبوع المقبل إلى راتلام
244
00:16:07,680 --> 00:16:09,160
راتلام؟ لماذا؟-
نعم-
245
00:16:09,240 --> 00:16:11,560
لدينا عرض هناك
هذا راهول
246
00:16:11,760 --> 00:16:14,680
وقد قدم لنا عرضاً هناك
247
00:16:15,000 --> 00:16:16,160
إنه عذر جيد لقضاء عطلة هناك
248
00:16:16,240 --> 00:16:19,520
سمعت أن وجبات راتلام الخفيفة مشهورة جدًا
249
00:16:19,600 --> 00:16:21,160
هيا نذهب.. تمام-
نعم-
250
00:16:21,240 --> 00:16:22,680
هل أطلب لك بيرة؟
251
00:16:22,760 --> 00:16:23,560
نعم.. بالتأكيد
252
00:16:30,040 --> 00:16:31,960
هل لك أن تخبرني مالذي يمكننا فعله بشأن زينيا
253
00:16:32,040 --> 00:16:34,760
عندما ستجلس في المقعد الأمامي
وتبدأ في النشر عبر منصات التواصل
254
00:16:34,840 --> 00:16:36,160
عن رحلتنا بأكملها
255
00:16:36,880 --> 00:16:38,000
ما الذي سنفعله بشأنها؟
256
00:16:39,000 --> 00:16:44,040
يا للنساء.. أنا ساخبرك
اللعنة.. يا للنساء
257
00:16:44,800 --> 00:16:45,960
هيا نذهب إلى الحديقة
258
00:16:46,240 --> 00:16:47,280
كل شيء على ما يرام
261
00:16:50,440 --> 00:16:52,480
أنت تريد العلاج.. صحيح؟
262
00:17:11,080 --> 00:17:12,640
باسو-
نعم يا نيراج.. أخبرني
263
00:17:12,720 --> 00:17:13,640
ما الذي فعلته يا رجل؟
264
00:17:13,720 --> 00:17:15,640
ما الذي حصل؟-
عينا بيرجو لا تتحركان-
265
00:17:16,000 --> 00:17:18,440
حاول الضغط على الزر الموجود في المقدمة
266
00:17:18,520 --> 00:17:20,080
هل أنا الكوميديان أم أنت؟
267
00:17:20,520 --> 00:17:22,440
أنت تعلم أنني استطيع التحقق فقط
268
00:17:22,520 --> 00:17:24,080
نعم.. لقد وجدته.. لقد وجدته
269
00:17:24,200 --> 00:17:25,320
نعم.. انها تتحرك
270
00:17:25,800 --> 00:17:27,560
أشكرك يا باسو
سأكلمك لاحقاً.. إلى اللقاء
271
00:17:27,680 --> 00:17:30,960
بيرجو.. هل تستطيع الرؤية الآن؟
272
00:17:31,040 --> 00:17:32,480
كل شيء يمكن رؤيته الآن
273
00:17:34,640 --> 00:17:36,760
ماذا تقول يا راهول؟
ما رأيك فيه؟
274
00:17:37,080 --> 00:17:39,720
سيعجز الجميع عن الكلام
275
00:17:39,800 --> 00:17:41,200
أليس كذلك؟-
نعم-
276
00:17:42,680 --> 00:17:46,080
بالمناسبة، لقد حجزت تذاكر رحلة القطار
إلى راتلام، دون أن أسألك
277
00:17:46,280 --> 00:17:48,160
آمل أن يناسبك ذلك
تذاكر الدرجة الأولى
278
00:17:49,200 --> 00:17:50,200
ولماذا القطار؟
279
00:17:51,800 --> 00:17:53,560
إنه الخيار الأكثر راحة
280
00:17:54,520 --> 00:17:55,880
أنا أسافر بالقطار أيضاً
281
00:17:56,080 --> 00:17:59,800
لأن أقرب مطار إلى راتلام يبعد تقريباً 150 كم
282
00:18:01,240 --> 00:18:03,680
استطيع شراء تذاكر رحلة الحافلة
إن كان القطار لا يناسبك
283
00:18:04,200 --> 00:18:06,800
ولكن ستكون هناك حفر على الطريق
وقد يكون ذلك مؤلمًا
284
00:18:06,880 --> 00:18:09,960
قل لي أنت-
كلا.. في هذه الحالة سيكون القطار أفضل-
285
00:18:10,040 --> 00:18:12,040
مناسب؟-
نعم.. القطار أفضل-
286
00:18:12,280 --> 00:18:13,800
لم أسافر بالقطار منذ مدة طويلة
287
00:18:14,200 --> 00:18:16,480
سوف أخبر زينيا
ستكون متحمسة جداً
288
00:18:16,800 --> 00:18:17,800
إنها تحب القطارات
289
00:18:18,680 --> 00:18:20,320
نعم.. وأنا احب القطارات أيضاً
290
00:18:22,880 --> 00:18:25,680
سيدي، لقد نشرنا الفرق في جميع أنحاء المدينة
291
00:18:25,760 --> 00:18:28,680
البيوت المهجورة والمصانع قديمة
وكل مكان يمكن أن يختبئ فيه
292
00:18:28,760 --> 00:18:30,520
آخر مرة كان يختبئ في صالة سينما
293
00:18:30,560 --> 00:18:32,480
لن يعيد الكرّة مرتين
294
00:18:32,800 --> 00:18:36,280
لا تبحث في البيوت المهجورة والمصانع قديمة فحسب
295
00:18:36,320 --> 00:18:37,480
ابحث في أماكن أخرى أيضاً-
حاضر يا سيدي-
296
00:18:37,560 --> 00:18:40,800
ماثور، أي خيوط من سجلات هاتف أبها وشيرلي؟
297
00:18:40,880 --> 00:18:43,240
لا يا سيدي.. لكننا نتتبع مكالماتهم الهاتفية باستمرار
298
00:18:43,320 --> 00:18:45,520
فقط المكالمات الواردة والصادرة المعتادة
299
00:18:45,720 --> 00:18:48,640
لكن يا سيدي، لم يتصل بأي واحدة منهن حتى الآن
300
00:18:48,720 --> 00:18:50,080
لم يتصل-
كلا يا سيدي-
301
00:18:50,200 --> 00:18:51,960
حسناً.. تابعوا المراقبة
302
00:18:52,640 --> 00:18:56,080
أي تحديث للمرضى الذين خرجوا من المصحة؟
303
00:19:03,520 --> 00:19:07,400
هل تتذكرين كيف مات ذلك الطفل
وهو يصرخ يا دكتورة إندو؟
304
00:19:07,480 --> 00:19:09,200
لأنك لا تريدين الاعتراف
305
00:19:09,280 --> 00:19:11,960
بأن هناك طبيب أفضل منك i>
ويمكنه أن يعالجه
306
00:19:12,040 --> 00:19:13,280
كان يعرفها أفيناش
307
00:19:13,320 --> 00:19:15,440
عمل تحت إمرتها لمدة عامين
308
00:19:20,240 --> 00:19:23,880
أرجوك أنقذ آفي
جيه يسيطر عليه
309
00:19:24,880 --> 00:19:27,520
جيه ما زال يسيطر عليه
310
00:19:27,720 --> 00:19:29,080
جيه كان في هذا المبنى.. أنا متأكد
311
00:19:30,760 --> 00:19:32,440
إلى محطة الراديو.. الآن
312
00:19:33,800 --> 00:19:34,720
الآن
313
00:19:46,280 --> 00:19:47,320
لقد قابلت كابير
314
00:19:48,080 --> 00:19:50,200
ولفتّ نظره نحو إندو راو
315
00:19:50,280 --> 00:19:53,680
حسناً.. سأخبرك متى تقابلينه وماذا تقولين
316
00:19:53,920 --> 00:19:57,080
لكن قبل ذلك أبها
هناك شيء آخر عليك القيام به
317
00:19:57,400 --> 00:19:58,880
سيكون عليك الاتصال بشخص اسمه سورد فِش
318
00:19:59,440 --> 00:20:01,960
لقد ساعدني سابقًا في عدة حالات
319
00:20:02,200 --> 00:20:04,960
سيتواصل معك من خلال غرفة محادثة سرية
320
00:20:05,080 --> 00:20:07,040
وبعد إدخال رمز الاتصال فقط
321
00:20:07,520 --> 00:20:09,640
ومن المهم جداً يا أبها
322
00:20:09,720 --> 00:20:12,280
أن لا تستخدمي عنوانك الالكتروني
323
00:20:12,520 --> 00:20:14,320
إذ ستتعقبه الشرطة أيضًا
324
00:20:15,320 --> 00:20:19,240
عليه اختراق عنوان فيكتور الإلكتروني
واعتراض البيانات
325
00:20:19,560 --> 00:20:23,160
يجب أن يتأكد من أن الصور التي
يرسلها فيكتور إلى فرع الجرائم
326
00:20:23,240 --> 00:20:24,720
يجب أن لا يتم مقاطعتها
327
00:20:24,800 --> 00:20:26,720
وإلا فسيعرف أنه قد تم اختراقه
328
00:20:27,480 --> 00:20:30,640
المطلوب من (سورد فش) هو
استبدال الجزء الأخير من الصورة
329
00:20:30,880 --> 00:20:34,400
والذي هو وجهك بصورة مختلفة
330
00:20:41,280 --> 00:20:46,080
إيني ميني ميني مو
امسك النمر من إصبع قدمو
331
00:20:50,920 --> 00:20:52,160
هذا
332
00:21:13,320 --> 00:21:14,200
نخبك
333
00:21:15,680 --> 00:21:16,680
نخبك
334
00:21:18,480 --> 00:21:20,520
هل هو رجل أم وهم؟
335
00:21:21,480 --> 00:21:24,160
ليس هناك دليل واحد على كيفية دخوله أو مغادرته
336
00:21:24,560 --> 00:21:26,040
هل يمكن أن نكون مخطئين يا سيدي؟
337
00:21:26,440 --> 00:21:27,320
ربما لم يأت إلى هنا
338
00:21:27,440 --> 00:21:29,800
سيدي، هروب جيه من المصحة
339
00:21:30,800 --> 00:21:32,880
وموت إندو في نفس الوقت
340
00:21:35,080 --> 00:21:36,280
هناك شيء ما مفقود يا سيدي
341
00:21:37,800 --> 00:21:39,440
سأحضر السيارة
342
00:21:43,040 --> 00:21:44,480
براكاش-
سيدي-
343
00:22:15,080 --> 00:22:16,080
نعم-
براكاش سيدي-
344
00:22:16,760 --> 00:22:17,920
أنا في فندق سيلفر أوريون
345
00:22:18,000 --> 00:22:19,960
الرجل الذي يحضر العملاء إلى شيرلي.. غودو
346
00:22:20,040 --> 00:22:22,040
أعتقد أنه يعطيها تفاصيل العميل
347
00:22:22,120 --> 00:22:24,560
حسناً.. تابع مراقبتها
وتحقق من العميل
348
00:22:24,760 --> 00:22:26,400
حسناً يا سيدي.. سأتحقق منه
349
00:22:26,920 --> 00:22:29,400
هذا الشخص.. نعم
350
00:22:36,120 --> 00:22:38,360
اهلا سيدي.. أنا سالوني سينغ
هل لي ان أساعدك يا سيدي؟
351
00:22:38,720 --> 00:22:41,120
ذلك الرجل ذو الشعر الطويل
الذي سلمته بطاقة للتو
352
00:22:41,200 --> 00:22:43,640
كان يتحدث مع فتاة
إلى أي غرفة ذهبت؟
353
00:22:44,480 --> 00:22:46,680
سيدي-
هل يجب أن أتحقق من كل غرفة-
354
00:22:46,760 --> 00:22:47,760
أم ستعطيني رقم الغرفة؟
355
00:22:48,000 --> 00:22:49,280
دعني أتحقق يا سيدي
356
00:22:54,320 --> 00:22:55,560
إنها الغرفة رقم 1402 يا سيدي
357
00:22:55,880 --> 00:22:57,880
والآن.. تحققي من سجلاتك
358
00:22:57,960 --> 00:22:59,440
باسم من تم حجز الغرفة؟
359
00:22:59,880 --> 00:23:00,720
أرجو منك أن تتحققي
360
00:23:19,400 --> 00:23:22,480
سيدي، هذه الغرفة محجوزة
باسم السيد نيرمال جاين
361
00:23:22,760 --> 00:23:23,600
صورة البطاقة
362
00:23:25,280 --> 00:23:27,280
سيدي.. هذه صورة بطاقته
363
00:23:34,480 --> 00:23:36,440
زجاجة بيرة شعير واحدة
364
00:23:37,200 --> 00:23:38,800
لقد أسعدتِ يومي
365
00:23:38,880 --> 00:23:41,000
هؤلاء الرفاق في الطابق العلوي يمرحون حقاً بسببك
366
00:23:42,240 --> 00:23:45,160
حتى يحين الوقت
سيصل الضيوف إلى ذروة النشوة
367
00:23:46,200 --> 00:23:47,680
وسنستمتع نحن بالبيرة
368
00:23:49,000 --> 00:23:50,080
نخبك
369
00:24:17,800 --> 00:24:19,440
سيدي.. يجب أن نتقابل الآن
370
00:24:22,320 --> 00:24:25,400
أتعرف يا جيه، هناك فكرة واحدة فقط تخطر ببالي
371
00:24:25,920 --> 00:24:28,000
كل قصة لها نهاية
372
00:24:28,960 --> 00:24:31,160
جيدة أو سيئة، لكن لها نهاية
373
00:24:34,080 --> 00:24:35,000
ما هي نهايتنا؟
374
00:24:36,840 --> 00:24:38,320
ما هو الجزء الخاص بك من القصة؟
375
00:24:42,240 --> 00:24:43,920
لم تخبرني أبداً
376
00:24:50,600 --> 00:24:53,040
باعني والداي على الطريق
377
00:25:01,600 --> 00:25:02,760
أنا أمازحك فقط
378
00:25:07,880 --> 00:25:09,880
كان علي تربية أخي بدون والدي
379
00:25:10,440 --> 00:25:14,240
وقد حصلت على وظيفة تتطلب وقتًا أقل
وكسبت المزيد من المال
380
00:25:15,320 --> 00:25:16,560
هذه قصتي
381
00:25:18,440 --> 00:25:21,400
لا أستطيع القول ما إذا كان هناك ألم أم لا
لكن ليس هناك ندم
382
00:25:25,160 --> 00:25:26,960
سيدي، لقد حصلنا على هوية العميل
383
00:25:27,200 --> 00:25:28,280
اسمه نيرمال جاين
384
00:25:28,360 --> 00:25:30,320
أرسل لي صورة بطاقته الشخصية-
حسناً يا سيدي-
385
00:25:30,680 --> 00:25:31,480
سيدتي
386
00:25:32,280 --> 00:25:34,240
متى سيكون السيد موجوداً؟-
السيد كاول مشغول في الاجتماع-
387
00:25:34,520 --> 00:25:35,440
لست متأكدة
388
00:25:37,280 --> 00:25:38,240
آلان
389
00:25:39,640 --> 00:25:40,680
أين هو؟
390
00:25:44,520 --> 00:25:45,360
إنه في ورطة
391
00:25:46,800 --> 00:25:49,480
الطريقة التي تصف فيها الكلية، تجعلها تبدو ممتعة حقًا
392
00:25:49,880 --> 00:25:53,000
إذن؟ كم فتاة تحب أخي بجنون؟
393
00:25:53,080 --> 00:25:54,160
حقاً؟
394
00:25:55,320 --> 00:25:56,880
أنت تعلمين أنني ما زلت أفكر برهيلة
395
00:26:04,440 --> 00:26:06,600
حسناً.. إلى اللقاء-
أراكِ لاحقاً-
396
00:26:07,280 --> 00:26:11,000
آلان.. آلان.. آلان
لقد نسيت هاتفك يا رجل
397
00:26:14,120 --> 00:26:15,040
تفضل
398
00:26:15,240 --> 00:26:17,040
شكراً لك-
ما هذا؟-
399
00:26:17,560 --> 00:26:18,600
ساغادر.. حسناً
400
00:26:18,880 --> 00:26:21,000
أراك في الصباح
تنتهي مناوبتي الساعة 7:00 صباحًا
401
00:26:21,080 --> 00:26:22,720
إلى اللقاء-
إلى اللقاء.. استمتع بوقتك-
402
00:26:37,320 --> 00:26:39,960
فقط نصف ساعة أخرى، يا صديقي
لا تذهب أرجوك
403
00:26:40,040 --> 00:26:42,920
رهيلة، أعرفك جيدًا
نصف ساعتك لن تنتهي أبدًا
404
00:26:43,280 --> 00:26:45,240
استمتعي بوقتك.. سأتصل بك
405
00:27:00,200 --> 00:27:01,720
أوقف السيارة.. توقف
406
00:27:01,800 --> 00:27:03,480
!تجاوزه
!أوقف السيارة
407
00:27:06,160 --> 00:27:06,960
تفتيش
408
00:27:07,440 --> 00:27:08,880
أخرج من السيارة-
أخرج-
409
00:27:08,960 --> 00:27:10,760
ألا تسمع؟-
أخرج-
410
00:27:10,840 --> 00:27:12,280
أخرج-
ماذا حدث يا سيدي؟-
411
00:27:12,360 --> 00:27:13,800
نيغاش.. فتش جيداً
412
00:27:14,160 --> 00:27:16,000
ماذا حدث؟-
سمير.. فتش صندوق السيارة-
413
00:27:16,080 --> 00:27:17,440
ولكن.. ما الأمر يا سيدي؟-
سيدي.. لا يوجد شيء هنا-
414
00:27:17,520 --> 00:27:19,080
من اين أتيت ايها البطل؟
415
00:27:19,320 --> 00:27:21,000
أنا قادم من حفلة في تشاتاربور
416
00:27:21,080 --> 00:27:22,520
أنتم يا شباب تحتفلون بشكل مبالغ فيه هذه الأيام
417
00:27:22,600 --> 00:27:23,880
حتى أنني لم اشرب
418
00:27:23,960 --> 00:27:26,080
لم تشرب؟-
سيدي-
419
00:27:26,280 --> 00:27:28,240
سيدي.. ليس لدي شيء-
استدر-
420
00:27:28,640 --> 00:27:29,720
ليس لدي شيء
421
00:27:29,800 --> 00:27:31,280
سيدي، لدي رحلة طيران غداً
422
00:27:31,360 --> 00:27:34,280
سوف أساعدك في اللحاق بالرحلة-
سيدي سوف اتأخر-
423
00:27:34,680 --> 00:27:36,040
ليس لدي أي شيء يا سيدي
صدقني سيدي
424
00:27:37,200 --> 00:27:38,040
ما هذا؟
425
00:27:43,120 --> 00:27:44,880
لقد قام شخص ما بالإيقاع به يا جيه
426
00:27:45,600 --> 00:27:46,880
وهو في السجن حالياً
427
00:27:48,920 --> 00:27:50,920
ولا يمكنني القيام بشيء من أجله
428
00:27:53,760 --> 00:27:54,680
ولكنني سوف
429
00:28:10,520 --> 00:28:11,840
مرحبا يا عزيزي.. كيف حالك؟
430
00:28:13,280 --> 00:28:16,000
أنا في المنزل
متى ستعود؟
431
00:28:17,000 --> 00:28:18,360
رائع.. سأراك في المزرعة
432
00:28:19,240 --> 00:28:20,240
لا يمكنني الانتظار
433
00:28:21,080 --> 00:28:21,960
إلى اللقاء
434
00:28:23,480 --> 00:28:24,440
حسناً يا سيد كاول
435
00:28:25,320 --> 00:28:27,480
دعمك سيساعد الكثير من الناس
436
00:28:28,640 --> 00:28:29,440
تصبح على خير
437
00:28:30,160 --> 00:28:31,000
تصبح على خير
438
00:28:44,640 --> 00:28:45,800
سيدي، إنه لن يتوقف
439
00:28:46,320 --> 00:28:48,840
جيه لن يتوقف حتى يموت ضحاياه الخمسة
440
00:28:49,480 --> 00:28:51,120
بعد الاستماع إلى تسجيل الراديو
ومشاهدة لقطات كاميرات المراقبة
441
00:28:51,200 --> 00:28:54,880
فإنه من الواضح جدًا أن الدكتورة إندو راو
لم تمت في ظروف عادية
442
00:28:55,120 --> 00:28:58,320
لقد كانت جريمة قتل بدم بارد
تم التخطيط لها بشكل جيد للغاية
443
00:29:00,080 --> 00:29:01,520
أفيناش وجيه هما نفس الشخص
444
00:29:01,920 --> 00:29:04,440
ربما اتصل أفيناش بالضحية
445
00:29:04,520 --> 00:29:07,720
وأثار مشاعر ذاته من خلال المحادثة
446
00:29:07,800 --> 00:29:11,560
تم تنفيذ الباقي بواسطة جيه
وهو ما يظهر بوضوح في هذا المقطع
447
00:29:11,640 --> 00:29:13,360
إنه مجرم
ويجب أن يتم إيقافه
448
00:29:16,160 --> 00:29:17,240
يتوجب علينا منعه
449
00:29:21,640 --> 00:29:24,080
سيدي لو كنا قد سربنا هذا الخبر لوسائل الإعلام
450
00:29:24,920 --> 00:29:27,680
لكانت إندو راو على قيد الحياة
وكنا قبضنا على جيه
451
00:29:30,440 --> 00:29:33,880
كابير، لقد صنعت بيئة لطيفة في قسمك
452
00:29:33,960 --> 00:29:38,640
حيث يمكن لأي شخص تقديم المشورة لمن يكبره سناً
453
00:29:39,160 --> 00:29:40,480
وهذا جهد طيب
454
00:29:41,480 --> 00:29:43,960
وينشر التفكير الحر.. لطيف
455
00:29:44,280 --> 00:29:45,840
لم أفهم شيئاً واحداً يا سيدي
456
00:29:47,080 --> 00:29:50,760
لماذا يُبدي قسمك فجأةً هذا الاهتمام
الشديد بهذه القضية القديمة؟
457
00:29:55,800 --> 00:30:00,560
كابير، عليك أن تنقذ هذه المدينة من جيه
وعلي أن أنقذها من رعب جيه
458
00:30:00,640 --> 00:30:01,720
حتى أنا أريد ذلك يا سيدي
459
00:30:03,440 --> 00:30:04,600
لكن أساليبنا مختلفة
460
00:30:08,640 --> 00:30:11,240
أنا أتبع ضميري وأنت تتبع مشاعرك
461
00:30:11,320 --> 00:30:12,800
لا أحد فينا مخطيء
462
00:30:14,920 --> 00:30:16,960
سنعرف من فينا المخطيء
463
00:30:17,880 --> 00:30:21,080
بعد أن نجد جثة ضحية أفيناش القادمة
464
00:30:24,440 --> 00:30:26,760
وليكن من الواضح تماماً
أننا لن نذهب إلى وسائل الإعلام
465
00:30:28,440 --> 00:30:31,800
ماتت إندو راو بسبب خلل في
جهاز تنظيم ضربات القلب
466
00:30:31,880 --> 00:30:35,160
وما زال أفيناش في المصحة أمام العالم
467
00:30:36,000 --> 00:30:40,240
نحن فقط وهذه الذاكرة الصغيرة من يعرف الحقيقة
468
00:30:41,800 --> 00:30:46,120
امسح كل دليل مرئي يدل عليه
469
00:30:57,080 --> 00:30:58,080
كابير
470
00:31:50,320 --> 00:31:51,240
انتظرا
471
00:31:56,560 --> 00:31:57,960
لا أحد يغادر هذا البيت سعيداً
472
00:32:01,360 --> 00:32:03,120
مرحباً.. أنا راهيلة
473
00:32:05,000 --> 00:32:05,840
كابير
474
00:32:09,480 --> 00:32:10,400
حسناً
475
00:32:11,640 --> 00:32:13,440
هل هناك أحد منكم مصاب بالربو؟
476
00:32:13,720 --> 00:32:15,080
سيدي؟-
ربو؟-
477
00:32:16,120 --> 00:32:17,160
كلا يا سيدي
478
00:32:17,520 --> 00:32:19,720
إذا قام أي أحد بعمل نسخة من هذا
479
00:32:20,640 --> 00:32:22,760
فسأنقله
480
00:32:23,920 --> 00:32:24,840
إلى قسم المرور
481
00:32:24,920 --> 00:32:26,080
إذا لم يكن لديك ربو
482
00:32:28,000 --> 00:32:31,080
الجميع يقول لي أن أكون مثل بابا
483
00:32:32,400 --> 00:32:35,520
حاولت بالبدء في تدخين السجائر
484
00:32:35,600 --> 00:32:37,080
لا أعتقد أنها تساعد في ذلك
485
00:32:37,400 --> 00:32:38,240
ما الذي يجب أن اقوم به؟
486
00:32:38,400 --> 00:32:40,600
وأعتقد أن زراعة القذارة ليست بالأمر السهل
(تقصد المخدرات)
487
00:32:41,720 --> 00:32:43,080
أنت تعرفينه بشكل أفضل
488
00:32:43,160 --> 00:32:44,680
من أنا حتى أتدخل في حياتكما؟
489
00:32:44,760 --> 00:32:45,960
يبدو أنك منزعج تماماً
490
00:32:46,920 --> 00:32:47,800
هل أستطيع أن اغني أغنية؟
491
00:32:49,360 --> 00:32:50,240
في أماكن مثل هذه
492
00:32:50,320 --> 00:32:53,600
يمكن تغريمك بسبب الضوضاء أو الصخب
493
00:32:53,800 --> 00:32:55,480
هل تعلم من هو والدي؟
494
00:32:57,960 --> 00:32:58,920
انتظرا.. أنا قادم
495
00:33:02,640 --> 00:33:04,120
يجب أن أغادر.. الواجب ينادي
496
00:33:04,320 --> 00:33:05,200
اسمع
497
00:33:06,480 --> 00:33:10,720
هل تفعل... كل شيء بهذا الشغف؟
498
00:33:10,800 --> 00:33:11,840
ينبغي ذلك
499
00:33:12,840 --> 00:33:14,320
من واجبي إنقاذ حياة الناس
500
00:33:27,600 --> 00:33:30,680
أبها، أنا سعيد جدًا لأنك لم تخبر سيا بأي شيء
501
00:33:31,560 --> 00:33:34,400
إذا تحدثتِ إلى أفيناش أو جيه
502
00:33:34,720 --> 00:33:38,720
فأرجو منك أن تحاولي
إقناعه بالتحدث معي مرة واحدة
503
00:33:39,320 --> 00:33:41,480
دكتور سيغال سأعاود الاتصال بك لاحقاً-
بالتأكيد-
504
00:33:45,160 --> 00:33:46,880
شكرا لك على مقابلتي لأجل هذه الملحوظة الصغيرة
505
00:33:47,200 --> 00:33:49,280
أعلم أن الوقت متأخر-
لا بأس-
506
00:33:49,640 --> 00:33:50,440
لا بأس
507
00:33:51,120 --> 00:33:52,200
هل ترغب ببعض القهوة؟
508
00:33:52,280 --> 00:33:55,120
كلا، الأمر مُلحّ بعض الشيء
سأكون سريعًا
509
00:33:55,680 --> 00:33:56,840
تعال يا غوفي-
أبها.. لقد عرفت-
510
00:33:58,480 --> 00:33:59,800
إنها لا تعرف شيئاً عن أفيناش
511
00:33:59,880 --> 00:34:01,080
حسناً.. لا تقلقي-
تعال.. من هنا-
512
00:34:02,120 --> 00:34:03,120
أهلاً يا حبيبتي
513
00:34:03,920 --> 00:34:04,720
مرحباً يا سيا
514
00:34:05,080 --> 00:34:06,600
مرحباً يا عمي-
كيف حالك؟-
515
00:34:06,920 --> 00:34:08,720
أنا بخير-
من يكون هذا؟-
516
00:34:08,800 --> 00:34:10,600
إنه غوفي-
هل استطيع أن أسلم عليه؟-
517
00:34:11,960 --> 00:34:12,760
مرحباً يا غوفي
518
00:34:15,640 --> 00:34:17,000
لقد أصبحتِ طويلة
519
00:34:17,640 --> 00:34:18,560
إنها طويلة حقاً
520
00:34:19,520 --> 00:34:21,160
هل تريدين شيئاً يا ابنتي-
كلا.. أنا على ما يرام-
521
00:34:21,280 --> 00:34:22,160
هل أكلتي؟
522
00:34:23,280 --> 00:34:24,320
إذهبا إلى الداخل.. كلاكما
523
00:34:24,400 --> 00:34:26,160
سأبقى هنا في الخارج.. تمام؟-
حسناً-
524
00:34:26,280 --> 00:34:28,160
تعال يا غوفي.. إلى اللقاء يا عم
525
00:34:28,360 --> 00:34:29,960
يكفي لعباً مع غوفي-
حسناً-
526
00:34:30,040 --> 00:34:30,880
وإذهبي إلى سريرك سريعاً
527
00:34:30,960 --> 00:34:32,520
وسآتي لأتفقدك-
حسناً.. تصبحين على خير-
528
00:34:32,600 --> 00:34:33,760
حاول أن تحصل على كل معلومة
529
00:34:35,600 --> 00:34:36,640
كم ستستغرق من الوقت؟
530
00:34:38,280 --> 00:34:39,160
نعم
531
00:34:39,280 --> 00:34:41,080
إنهم يكبرون سريعاً-
نعم-
532
00:34:42,320 --> 00:34:44,520
أبها.. ما اريد أن اقوله لك الآن
533
00:34:45,800 --> 00:34:46,960
يعتبر سري للغاية
534
00:34:49,960 --> 00:34:50,840
أعتقد أنك كنت على حق
535
00:34:51,920 --> 00:34:53,160
لقد قُتلت الدكتورة إندو
536
00:34:54,080 --> 00:34:55,080
والفاعل هو جيه
537
00:34:55,520 --> 00:34:56,560
أريد أن أريكِ شيئاً
538
00:35:00,080 --> 00:35:02,560
تسبب بريتبال بصدمة لأفيناش عام 1986
539
00:35:02,800 --> 00:35:04,600
الضحية التالية كانت ناتاشا عام 1993
540
00:35:05,360 --> 00:35:06,800
آنجاد عام 2001
541
00:35:06,880 --> 00:35:08,440
والدكتورة إندو عام 2008
542
00:35:08,960 --> 00:35:13,000
إنه يقتل ضحاياه بنفس الترتيب الزمني
الذي قابلوا فيه أفيناش
543
00:35:13,080 --> 00:35:14,520
وسببوا له الصدمة
544
00:35:16,000 --> 00:35:17,040
هذا هو النمط هنا
545
00:35:17,480 --> 00:35:19,080
وكان مورثي مجرد استثناء
546
00:35:19,160 --> 00:35:21,440
وقد قام بقتله أولاً
547
00:35:21,520 --> 00:35:24,960
لأنه حصل على فلسفة رافان منه
548
00:35:26,840 --> 00:35:28,600
أبها، يمكنني أن أقول هذا وأنا متأكد
549
00:35:30,960 --> 00:35:34,960
ضحيته القادمة ستكون شخصٌ قابله بعد عام 2008
550
00:35:35,840 --> 00:35:37,880
...فهمت ولكن
551
00:35:38,560 --> 00:35:39,760
.. أنا-
متى التقيتِ بأفيناش-
552
00:35:39,840 --> 00:35:40,760
لأول مرة؟
553
00:35:43,160 --> 00:35:45,360
عام 2009.. عندما كنت أتدرب
554
00:35:47,840 --> 00:35:49,080
بعد أن التقيتِ بافيناش
555
00:35:51,080 --> 00:35:52,160
هل قابلتِ أحداً
556
00:35:53,200 --> 00:35:56,600
أو هل كان هناك أي أحد سبب له صدمة؟
557
00:35:56,640 --> 00:35:59,000
أو سبب له ضغوطاً نفسية؟
558
00:36:01,200 --> 00:36:03,640
لا أتذكر من التقيت به في اليوم السابق
559
00:36:04,160 --> 00:36:05,800
لقد كانت هناك أحداث كثيرة
560
00:36:07,640 --> 00:36:10,160
...وقبل 12 عامًا-
علينا أن ننظر عن قرب-
561
00:36:10,640 --> 00:36:11,760
علينا أن ننظر عن قرب
562
00:36:12,520 --> 00:36:13,920
إذا أردنا أن ننقذ كليهما
563
00:36:14,320 --> 00:36:15,920
الضحية القادمة
564
00:36:17,560 --> 00:36:18,360
وأفيناش
565
00:36:24,640 --> 00:36:25,640
إذا تذكرتِ أي شيء
566
00:36:27,080 --> 00:36:27,880
.فاتصلي
567
00:36:28,400 --> 00:36:29,160
بالطبع
568
00:36:45,360 --> 00:36:48,160
هل نغادر؟-
سيدي، لدي معلومات عن عميل شيريلي-
569
00:36:48,800 --> 00:36:51,880
إنه يدير محل بقالة صغير في تيلاك ناجار
570
00:36:51,960 --> 00:36:53,480
لا يبدو كشخص يمكنه
571
00:36:53,560 --> 00:36:56,440
تحمل تكاليف اصطحاب شيرلي إلى فندق خمس نجوم
572
00:36:59,480 --> 00:37:01,080
هيا.. خذ صورة
573
00:37:02,000 --> 00:37:05,600
فاتورتك يا سيدي-
أنظر إلى هذه.. أترى-
574
00:37:05,840 --> 00:37:06,840
واااو
575
00:37:11,160 --> 00:37:13,520
لقد اسعدت حياتي-
أين محفظتي؟-
576
00:37:14,520 --> 00:37:16,960
نيرمال.. سأعود قريباً
577
00:37:17,160 --> 00:37:19,040
نسيت محفظتي.. سأعود قريباً
578
00:37:43,600 --> 00:37:44,840
أيها المدير-
نعم يا سيدي-
579
00:37:44,920 --> 00:37:45,840
قل لي شيء واحد
580
00:37:45,920 --> 00:37:49,680
هل دفع ذاك الرجل بالبطاقة أم نقداً؟
581
00:37:50,480 --> 00:37:51,440
نقداً
582
00:37:54,760 --> 00:37:55,560
ألووو
583
00:37:55,800 --> 00:37:58,880
أوو.. حسناً.. حسناً
584
00:38:03,840 --> 00:38:06,920
رقم الهاتف المطلوب خارج الخدمة مؤقتًا
585
00:38:09,360 --> 00:38:12,280
رقم الهاتف المطلوب خارج الخدمة مؤقتًا
586
00:38:12,360 --> 00:38:13,480
تباً
587
00:38:35,160 --> 00:38:37,320
هذا للمدام
والحساء لك يا سيدي
588
00:38:37,960 --> 00:38:38,840
آسف.. آسف
589
00:38:41,520 --> 00:38:42,320
يا انت
590
00:38:44,280 --> 00:38:45,200
هالوو.. أخرج من فضلك
591
00:38:58,520 --> 00:39:01,400
سيدي.. أرجو أن تتفهم
هذا ضد القانون
592
00:39:02,520 --> 00:39:03,520
أفتحه يا رجل
593
00:39:03,960 --> 00:39:04,760
سيدي
594
00:39:14,840 --> 00:39:17,200
ما بك.. كيف استطعت الدخول؟-
عن طريق فتح الباب-
595
00:39:17,320 --> 00:39:19,400
كيف تستطيع الدخول هكذا؟-
لا تسألي أسئلة-
596
00:39:19,480 --> 00:39:21,880
كيف سمحت له بالدخول؟-
انتظري دقيقة-
597
00:39:21,960 --> 00:39:24,000
ألا يوجد خصوصية هنا؟-
من كان هنا؟-
598
00:39:24,200 --> 00:39:25,680
ولماذا تهتم بمن يكون؟
599
00:39:25,880 --> 00:39:28,040
أحد ما كان هنا-
كيف سمحت لهم بالدخول هنا؟-
600
00:39:28,360 --> 00:39:29,600
قلت لك أن لا تسأل أسئلة
601
00:39:29,640 --> 00:39:31,560
أي نوع من الخصوصية يحتويه هذا المكان؟
602
00:40:11,560 --> 00:40:13,480
سيدي.. سأخبرك اين سيقف
603
00:40:15,680 --> 00:40:16,560
الرابع
604
00:40:20,560 --> 00:40:21,400
الثالث
605
00:40:21,600 --> 00:40:23,080
سيدي.. أعتقد أنه سيتوقف في الطابق الأرضي
606
00:40:24,480 --> 00:40:25,440
الثاني
607
00:40:25,960 --> 00:40:27,000
الأول.. سيدي.. الطابق الأرضي
608
00:40:29,480 --> 00:40:31,280
سيدي.. لا.. إنه ينزل إلى التسوية
609
00:40:34,160 --> 00:40:35,880
التسوية الثانية يا سيدي.. ليس الأولى
610
00:40:39,560 --> 00:40:41,920
لقد توقف يا سيدي.. أنا قادم
611
00:42:16,280 --> 00:42:17,840
أنت.. تحرك
612
00:42:24,320 --> 00:42:25,160
لا تتحرك
613
00:42:45,800 --> 00:42:48,120
ذاك اللعين.. لقد هرب يا سيدي
614
00:42:53,320 --> 00:42:55,480
كان ذلك رائعاً
615
00:42:58,480 --> 00:43:00,280
هاتف
616
00:43:02,800 --> 00:43:03,680
ماذا يا سيدي؟
617
00:43:04,400 --> 00:43:06,520
تعقب هاتفي
618
00:43:06,600 --> 00:43:08,160
ماذا؟-
تعقب هاتفي-
00:43:19,920 --> 00:43:59,040
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&} مع تحيات المترجم
عبدالكريم فيصل اليماني