0 00:00:05,880 --> 00:00:18,680 ترجمة وتدقيق عبدالكــريم فيصــل اليمــاني 1 00:00:23,880 --> 00:00:26,680 ليوناردو دي كابريو في سن السابعة؟ 2 00:00:26,760 --> 00:00:29,040 دافنشي.. الرسام 3 00:00:30,200 --> 00:00:32,200 دي كابريو 4 00:00:32,480 --> 00:00:34,640 حتى هو كان فناناً في التايتنك 5 00:00:35,840 --> 00:00:36,760 و 6 00:00:38,440 --> 00:00:40,400 عدّل رسمة الأم قليلاً من هنا 7 00:00:52,960 --> 00:00:53,880 فيكتور 8 00:00:54,480 --> 00:00:55,280 هل نذهب؟ 9 00:00:56,920 --> 00:00:57,720 نعم يا أخي 10 00:01:05,440 --> 00:01:07,360 بالمناسبة ماهو عنوان لوحتك؟ 11 00:01:07,440 --> 00:01:09,680 وهل للوحات عناوين؟ 12 00:01:09,720 --> 00:01:11,280 الجو حار يا حبيبتي 13 00:01:11,360 --> 00:01:13,920 ليس هنا- كما تعرفين.. أنا أحب تلك اللحظات السريعة- 14 00:01:19,720 --> 00:01:23,320 آسف يا أبي أرسلته ليجلب بعض الحلوى 15 00:01:23,400 --> 00:01:24,880 ولكنه أوقعها بالخطأ 16 00:01:24,960 --> 00:01:26,440 لا يهم.. سنقوم بتنظيفها 17 00:01:26,760 --> 00:01:28,480 في الحقيقة.. كنا نبحث عنك 18 00:01:29,560 --> 00:01:31,880 العم بينوي يريد أن يلتقط بعض الصور العائلية 19 00:01:32,760 --> 00:01:33,840 أراكم في الخارج 20 00:01:52,000 --> 00:01:55,520 حبيبتي.. افتقدناكٍ في الحفلة 21 00:01:56,160 --> 00:01:57,360 لا مشكلة 22 00:01:59,960 --> 00:02:02,400 إنه وقت النوم 23 00:02:09,240 --> 00:02:11,920 افتحي فمك افتحي فمك 24 00:02:12,040 --> 00:02:14,320 افتحي فمك اللعين 25 00:02:15,160 --> 00:02:16,240 نعم 26 00:02:21,160 --> 00:02:23,120 أحسنتِ 27 00:02:23,880 --> 00:02:28,440 منذ أن كنت طفلاً كنت أعتقد دائمًا أن كل أب هو وحش 28 00:02:30,600 --> 00:02:31,840 بعضهم أقل قليلاً 29 00:02:32,880 --> 00:02:34,680 وبعضهم أكثر وحشية 30 00:02:34,760 --> 00:02:36,680 مورثي كان الشخصية المثالية لجيه 31 00:02:37,000 --> 00:02:40,680 إذن لماذا قام جون بقتل مورثي الذي كان بمثابة الأب بالنسبة له؟ 32 00:02:40,760 --> 00:02:44,880 السبب مثير للدهشة مثل القضية برمتها 33 00:02:44,960 --> 00:02:47,400 دائماً ما أردت أن أكون مثل 34 00:02:47,920 --> 00:02:50,600 أولئك الذين يملكون ما لا أملك 35 00:02:51,200 --> 00:02:53,320 الدافعية لتصحيح كل ما هو خطأ 36 00:02:53,800 --> 00:02:56,400 لكن خوفي دائماً يعترض طريقي 37 00:02:58,360 --> 00:03:01,480 الخوف الذي غرزه والدي في داخلي 38 00:03:02,720 --> 00:03:05,160 كلنا مرتبطون بشيء ما في هذه الحياة 39 00:03:06,480 --> 00:03:09,480 لكنني سأتحرر يوماً ما 40 00:03:10,480 --> 00:03:14,480 سأحاول التخلص من كل مسمار غرز في داخلي 41 00:03:16,160 --> 00:03:17,760 لقد صُلب الكثيرون 42 00:03:18,400 --> 00:03:21,880 ولكن من يستطيع تحرير نفسه ومحاربة مخاوفه 43 00:03:22,440 --> 00:03:23,920 سيكون هو المنقذ الحقيقي 44 00:03:24,400 --> 00:03:27,520 ومنقذي هو جيه 45 00:03:40,280 --> 00:03:43,000 تحب أكل الحلوى في منتصف الليل، أليس كذلك؟ 46 00:03:43,480 --> 00:03:45,240 تعال.. سأعطيك بعض الحلوى 47 00:04:06,000 --> 00:04:08,040 ساعدوني أرجوكم 48 00:04:09,040 --> 00:04:11,320 ساعدوني.. ساعدوني 49 00:04:12,440 --> 00:04:15,400 بابا.. لا تزعج أمي هناك 50 00:04:15,680 --> 00:04:19,080 لا تزعج أمي هناك 51 00:04:20,200 --> 00:04:22,000 ساعدوني.. ساعدوني 52 00:04:22,240 --> 00:04:23,520 ساعدوني 53 00:04:23,880 --> 00:04:24,920 ساعدوني 00 00:04:25,380 --> 00:05:11,680 ترجمة وتدقيق عبدالكــريم فيصــل اليمــاني 54 00:05:34,920 --> 00:05:37,960 مالذي جاء بك إلى هنا على حين غرة؟ 55 00:05:39,520 --> 00:05:40,400 كيف هي فروشالي؟ 56 00:05:41,880 --> 00:05:43,720 لم أرها منذ مدة طويلة 57 00:05:43,800 --> 00:05:44,720 إنها 58 00:05:46,280 --> 00:05:48,000 لا أعرف ولكن 59 00:05:48,080 --> 00:05:51,440 كانت تواجه مشكلة ما في مطعمها 60 00:05:51,520 --> 00:05:53,040 أعني هذا ما قالته 61 00:05:54,680 --> 00:05:56,680 وستقوم أنت بحل هذه المشكلة أيضًا، أليس كذلك؟ 62 00:05:57,240 --> 00:05:58,640 أنا؟ ولماذا أفعل ذلك؟ 63 00:05:58,720 --> 00:06:00,360 هذا ليس من شأني 64 00:06:00,440 --> 00:06:02,120 كنت سأخبره 65 00:06:02,440 --> 00:06:03,320 من؟ 66 00:06:04,160 --> 00:06:06,240 جي بي 67 00:06:06,320 --> 00:06:08,360 حسناً.. نعم 68 00:06:13,400 --> 00:06:14,560 إنها فكرة جيدة 69 00:06:15,080 --> 00:06:16,160 ما هي الفكرة الجيدة؟ 70 00:06:16,240 --> 00:06:19,120 جي بي يبحث عن صديقة، صحيح؟ 71 00:06:20,560 --> 00:06:21,360 إذن؟ 72 00:06:23,040 --> 00:06:25,520 فرشالي.. عزباء 73 00:06:26,200 --> 00:06:27,280 و جي بي أعزب 74 00:06:27,760 --> 00:06:29,360 فرشالي و براكاش 75 00:06:29,440 --> 00:06:31,760 جي براكاش- جي براكاش.. قلت جي براكاش- 76 00:06:31,840 --> 00:06:34,200 قلت ذلك- نعم.. قلت ذلك.. نعم- 77 00:06:35,800 --> 00:06:37,640 تناولي حبة سمبوسة 78 00:06:37,720 --> 00:06:38,560 أطلب المزيد 79 00:06:40,520 --> 00:06:42,520 ماذا حدث في مادة التربية البدنية؟ 80 00:06:42,600 --> 00:06:44,960 لماذا أعطوكي فيها درجة ب؟ 81 00:06:45,040 --> 00:06:46,920 لكن لا بأس لقد حصلت على علامات جيدة في باقي المواد 82 00:06:47,000 --> 00:06:48,120 مرحبا يا سيا 83 00:06:48,320 --> 00:06:49,880 تعالي العبي معنا 84 00:06:49,960 --> 00:06:51,760 إذهبي يا سيا.. اذهبي والعبي معهم 85 00:06:51,920 --> 00:06:53,800 أصدقاؤك ينادونك.. اذهبي سوف انتظرك هنا تماما 86 00:06:53,880 --> 00:06:54,680 مرحباً 87 00:06:59,800 --> 00:07:00,680 هل من تحديث في الصورة؟ 88 00:07:00,960 --> 00:07:02,120 سرعة التنزيل لا تزال كما هي يا سيدي 89 00:07:02,600 --> 00:07:04,320 استقبلنا حوالي 27 أو 28 صورة حتى الآن 90 00:07:05,000 --> 00:07:06,120 مثل اللغز 91 00:07:07,320 --> 00:07:08,240 هل عرفت المصدر؟ 92 00:07:08,480 --> 00:07:09,640 لا يمكن تتبعه يا سيدي 93 00:07:10,080 --> 00:07:11,080 انظر إلى هذا 94 00:07:11,640 --> 00:07:13,600 أمستردام، سيدني، تورنتو 95 00:07:13,840 --> 00:07:16,680 إنه يغير موقعه باستمرار باستخدام تطبيق تغيير الموقع 96 00:07:17,080 --> 00:07:18,600 يمكنه أن يكون في أي مكان الآن 97 00:07:23,200 --> 00:07:24,520 المعذرة يا سيدة سبروال 98 00:07:28,800 --> 00:07:30,840 ما بك؟ هل رأيتِ شبحاً؟ 99 00:07:31,120 --> 00:07:32,120 إما أن تقولي أهلاً أو مرحباً 100 00:07:33,600 --> 00:07:34,520 أين أفيناش؟ 101 00:07:35,400 --> 00:07:36,840 دائما ما تسأليني أين هو أفيناش 102 00:07:37,080 --> 00:07:38,760 وأنا عندي سؤال واحد لك 103 00:07:40,680 --> 00:07:41,800 من سيعطي سيا الأنسولين؟ 104 00:07:42,960 --> 00:07:44,920 إياك أن تجرؤ على لفظ اسم سيا 105 00:07:45,320 --> 00:07:46,120 حسناً 106 00:07:46,840 --> 00:07:49,040 سأعطيك هاتفاً جديداً.. فقط لك 107 00:07:49,320 --> 00:07:50,560 مع شريحة هاتف محروقة 108 00:07:50,840 --> 00:07:53,360 مع دقائق اتصال مفتوحة 109 00:07:54,480 --> 00:07:57,840 لإبقائك في الليالي الطويلة برفقة زوجك الحبيب والذي سيكون متواجداً طوال الوقت 110 00:08:00,400 --> 00:08:01,200 حسناً 111 00:08:01,280 --> 00:08:04,080 وتذكر أن البضاعة المباعة لن يتم إرجاعها مرة أخرى 112 00:08:05,840 --> 00:08:08,800 بالمناسبة.. أردت أن اشكرك 113 00:08:09,040 --> 00:08:10,480 لم استطع أن اشكرك في المرة الماضية 114 00:08:10,560 --> 00:08:13,080 لقد قتلتِ الوحش الذي يرقد تحت سريري 115 00:08:13,360 --> 00:08:14,680 لذلك.. شكراً جزيلاً 116 00:08:15,280 --> 00:08:18,920 أعني شيئًا لم أجرؤ على فعله أبدًا لقد فعلته من أجلي 117 00:08:19,800 --> 00:08:21,840 خط سكة الحديد؟ 118 00:08:25,120 --> 00:08:26,040 خطة سكة الحديد 119 00:08:28,680 --> 00:08:30,160 هل.. تعرفه؟؟ 120 00:08:32,680 --> 00:08:33,520 أنا فيكتور باهل 121 00:08:35,360 --> 00:08:36,440 ابن نيل باهل 122 00:08:38,960 --> 00:08:40,120 ها أنت ذا يا سيدي 123 00:08:40,280 --> 00:08:42,080 هل نكمل الجولة في المدرسة؟ 124 00:08:42,160 --> 00:08:43,000 من فضلك 125 00:08:44,640 --> 00:08:48,760 بالمناسبة، تحققي من الصفحة الثانية عشرة من مجلة دلهي اليوم 126 00:08:48,880 --> 00:08:51,040 سيدي، في المرة القادمة أحضر طفلك معك 127 00:08:51,120 --> 00:08:53,880 نعم بالتأكيد.. سيكون ابني سعيدًا حقًا برؤية مدرستكم 128 00:08:56,760 --> 00:08:59,120 الدكتورة إندو راو.. كان يعرفها أفيناش 129 00:09:00,480 --> 00:09:02,400 اشتغل تحت إمرتها لمدة عامين 130 00:09:04,400 --> 00:09:07,200 لا أعرف مدى فائدة هذه المعلومات 131 00:09:07,280 --> 00:09:10,520 لكن عندما رأيتها في الصحيفة اعتقدت أنه يجب أن تعرف ذلك 132 00:09:13,600 --> 00:09:16,440 كابير.. أوقفه أرجوك 133 00:09:17,240 --> 00:09:18,440 أنقذ آفي 134 00:09:19,400 --> 00:09:20,640 أنا لا أريد أن.. 135 00:09:24,520 --> 00:09:26,160 يبقى جيه مسيطراً عليه 136 00:09:41,360 --> 00:09:42,160 نعم يا سيدي 137 00:09:45,520 --> 00:09:48,080 في الواقع، في ذلك اليوم عندما تم نقلها إلى المستشفى 138 00:09:48,160 --> 00:09:50,160 اكتشفنا أنها تعاني من خلل في جهاز تنظيم ضربات القلب 139 00:09:50,240 --> 00:09:52,520 ولهذا السبب 140 00:09:52,720 --> 00:09:54,320 تم إغلاق أحد المصاعد في ذلك اليوم 141 00:09:54,600 --> 00:09:55,400 فهمت 142 00:09:56,400 --> 00:09:57,520 أين هي غرفة الأمن عندكم؟ 143 00:09:57,640 --> 00:10:00,760 في ذلك اليوم غادرت الدكتورة إندو في منتصف العرض 144 00:10:00,960 --> 00:10:03,080 تلقينا إتصال من رقم خاص 145 00:10:03,240 --> 00:10:05,120 كان يسأل أسئلة غريبة 146 00:10:05,880 --> 00:10:07,440 وقد انزعجت جداً من ذلك 147 00:10:07,880 --> 00:10:10,880 وبعد ذلك مباشرة أصيبت بنوبة قلبية في المصعد 148 00:10:13,160 --> 00:10:14,640 منذ متى هذا الخادم الالكتروني لا يعمل؟ 149 00:10:14,720 --> 00:10:18,000 خوادم كاميرات المراقبة للمبنى بأكمله معطلة منذ مساء السبت 150 00:10:18,280 --> 00:10:20,880 ولأن اليوم التالي كان يوم الأحد فلم يأت أحد لإصلاحه 151 00:10:20,960 --> 00:10:22,760 هل استطيع سماع تسجيل الحلقة؟ 152 00:10:22,840 --> 00:10:23,720 نعم يا سيدي 153 00:10:40,880 --> 00:10:44,880 لقد تكلمت للتو مع ابنة إندو راو 154 00:10:44,960 --> 00:10:46,880 الجميع يعتقد أنها وفاة طبيعية 155 00:10:48,240 --> 00:10:50,120 هل كان تخمين السيدة أبها خاطئاً؟ 156 00:10:58,320 --> 00:11:01,000 لقد أحضرت لك هدية جميلة 157 00:11:01,080 --> 00:11:02,160 عيد ميلاد سعيد 158 00:11:06,000 --> 00:11:09,360 ناتاشا.. أنجاد.. إندو.. بريتبال 159 00:11:14,280 --> 00:11:15,280 أخي، هل لي أن اسألك سؤالاً؟ 160 00:11:15,880 --> 00:11:20,320 هل ستغادر حقًا بمجرد تدمير جميع رؤوس رافان؟ 161 00:11:23,400 --> 00:11:24,200 وتتركني لوحدي؟ 162 00:11:27,080 --> 00:11:28,040 مثل أخي؟ 163 00:11:36,960 --> 00:11:37,760 أخي 164 00:11:40,480 --> 00:11:42,440 أنظر.. لقد أنهيت رسمتي 165 00:11:42,800 --> 00:11:44,120 والآن.. ارسم نفسك 166 00:11:48,160 --> 00:11:49,320 أين هو العنوان؟ 167 00:11:49,880 --> 00:11:51,880 العنوان 168 00:12:20,480 --> 00:12:21,600 الجنّة 169 00:12:24,080 --> 00:12:26,120 هذا هو عنوان لوحتك 170 00:12:26,720 --> 00:12:27,680 أخي 171 00:12:29,320 --> 00:12:30,240 لا تذهب 172 00:12:32,480 --> 00:12:34,040 كان يضربه كل يوم 173 00:12:34,880 --> 00:12:37,200 كان يُصاب بإصابة جديدة في وجهه كل يوم 174 00:12:37,680 --> 00:12:39,120 ولكنه في تلك الليلة هرب بعيداً 175 00:12:39,200 --> 00:12:41,880 لقد هرب من المنزل ولم يعد أبداً 176 00:12:43,120 --> 00:12:47,560 لقد دمر أبي كل شيء يخصني أمام عيني مباشرة 177 00:12:50,920 --> 00:12:54,600 أخاك ليس هنا 178 00:12:56,040 --> 00:12:58,440 ولكنه معك 179 00:13:02,520 --> 00:13:04,440 تذكر ذلك دائماً 180 00:13:14,240 --> 00:13:15,560 شكراً جزيلاً يا أخي 181 00:13:16,040 --> 00:13:17,080 شكراً جزيلاً 182 00:13:17,480 --> 00:13:18,520 يا إلهي 183 00:13:18,720 --> 00:13:20,640 هل يحفرون كهفاً هنا؟ 184 00:13:21,160 --> 00:13:23,040 يبدأون هكذا في أي وقت 185 00:13:25,160 --> 00:13:26,440 أخي أخبرني 186 00:13:27,520 --> 00:13:28,320 من التالي؟ 187 00:13:31,600 --> 00:13:33,880 الناس في هذه المدينة مدمنون على العروض 188 00:13:33,960 --> 00:13:36,200 ستحصلون الليلة على فنانين إثنين بسعر واحد 189 00:13:36,600 --> 00:13:39,200 أنا وكلبي المرشد 190 00:13:39,480 --> 00:13:40,520 اسمه بيرجو 191 00:13:41,080 --> 00:13:42,120 بيرجو.. قل مرحباً 192 00:13:42,360 --> 00:13:43,680 ماذا هنالك؟ 193 00:13:45,120 --> 00:13:48,600 عندما يقرأ الناس المتكلم الأعمى الوحيد في الهند 194 00:13:49,320 --> 00:13:51,240 يصطفون لشراء التذاكر 195 00:13:51,360 --> 00:13:54,120 وكأنني أهتم لأموالكم ووقتكم 196 00:13:54,280 --> 00:13:57,200 إذا دفعتم ثمن التذاكر فأنا مُلككم 197 00:14:05,320 --> 00:14:07,000 سيدي.. هذا الفنان هو المفضل لدي حتى الآن 198 00:14:07,280 --> 00:14:08,320 سيكون هناك الكثير من المرح 199 00:14:29,080 --> 00:14:30,720 سيدي.. اريد التقاط (سيلفي) معك 200 00:14:30,800 --> 00:14:32,520 على الأقل قولوا لي أين أنظر- إلى اليسار سيدي- 201 00:14:32,600 --> 00:14:33,720 سيدي.. إلى اليمين- إلى يسارك- 202 00:14:33,800 --> 00:14:35,360 نعم هذا صحيح- شكراً جزيلاً لك- 203 00:14:35,440 --> 00:14:36,840 شكراً لك- شكراً جزيلاً لك يا سيدي- 204 00:14:36,920 --> 00:14:38,800 شكراً لكم.. شكراً لكم 207 00:14:43,440 --> 00:14:45,200 مرحباً يا نيراج.. هل بإمكاني 208 00:14:45,280 --> 00:14:46,200 كلا.. لا يمكنك 209 00:14:46,520 --> 00:14:47,360 آسف 210 00:14:47,960 --> 00:14:49,480 أمزح معك.. تعال 211 00:14:50,200 --> 00:14:51,720 كلا.. كلا.. ليس من أجل سيلفي 212 00:14:52,440 --> 00:14:53,240 شكراً لك 213 00:14:53,800 --> 00:14:54,640 أنا راهول 214 00:14:54,880 --> 00:14:56,320 وأنا نيراج 215 00:14:57,600 --> 00:15:00,680 اسمع.. لقد أحببت عرضك كنت رائعاً 216 00:15:00,880 --> 00:15:02,640 هذا لطف كبير منك.. شكراً لك- نعم- 217 00:15:03,000 --> 00:15:03,960 هل بإمكاني أن أقدم لك مشروباً؟ 218 00:15:04,880 --> 00:15:05,800 مشروب؟ 219 00:15:06,400 --> 00:15:08,000 لست متأكداً.. أنا 220 00:15:08,840 --> 00:15:09,840 كم الساعة الآن؟ 221 00:15:10,440 --> 00:15:11,400 إنه وقت تناول المشروب 222 00:15:13,480 --> 00:15:15,560 يبدو أنك شاب ظريف- نعم.. هل ستأتي؟- 223 00:15:16,000 --> 00:15:18,120 ولكن بيرجو لا يشرب- كلا.. فقط أنت وأنا- 224 00:15:18,720 --> 00:15:19,760 بيرجو.. سأعود قريباً 225 00:15:19,840 --> 00:15:22,000 يمكن لبيرجو أن ينال قسطاً من الراحة إنه متعب 226 00:15:24,960 --> 00:15:26,240 بعد العودة من لندن 227 00:15:26,320 --> 00:15:29,080 لقد بدأت مصنعي الخاص، هنا في راتلام 228 00:15:29,160 --> 00:15:29,960 فهمت 229 00:15:30,360 --> 00:15:32,880 دلهي هي موطني لذلك آتي إلى هنا أحياناً 230 00:15:33,240 --> 00:15:35,000 لا مكان كالوطن- نعم- 231 00:15:36,200 --> 00:15:37,160 أين تعيش؟ 232 00:15:37,320 --> 00:15:39,320 ولدت هنا في هاريانا 233 00:15:39,400 --> 00:15:41,480 ولكنني أعيش في دلهي 234 00:15:41,680 --> 00:15:44,680 بالمناسبة يا نيراج كنت أفكر في أمر 235 00:15:44,960 --> 00:15:48,280 لماذا لا تأتي وتقدم عرضاً في الحفل السنوي لشركتي؟ 236 00:15:49,320 --> 00:15:50,440 ستقام في الأسبوع المقبل في المصنع 237 00:15:51,120 --> 00:15:52,520 لا أعتقد أن الموظفين عندي قد رأوا شيئًا كهذا من قبل 238 00:15:52,600 --> 00:15:53,840 أنا متأكد من أنهم سيحبون ذلك 239 00:15:53,920 --> 00:15:57,360 ارجوك تعال.. أعني بالطبع إن كان هناك مجال في جدولك 240 00:15:57,880 --> 00:15:59,520 بالمناسبة.. نوع مفكرتي كنغ فيشر 241 00:16:00,120 --> 00:16:01,760 كان لديك ردود رائعة اليوم 242 00:16:01,960 --> 00:16:04,640 أشكرك يا زينيا مهلا حبيبتي.. خمني ماذا؟ 243 00:16:04,880 --> 00:16:07,400 سنذهب الأسبوع المقبل إلى راتلام 244 00:16:07,680 --> 00:16:09,160 راتلام؟ لماذا؟- نعم- 245 00:16:09,240 --> 00:16:11,560 لدينا عرض هناك هذا راهول 246 00:16:11,760 --> 00:16:14,680 وقد قدم لنا عرضاً هناك 247 00:16:15,000 --> 00:16:16,160 إنه عذر جيد لقضاء عطلة هناك 248 00:16:16,240 --> 00:16:19,520 سمعت أن وجبات راتلام الخفيفة مشهورة جدًا 249 00:16:19,600 --> 00:16:21,160 هيا نذهب.. تمام- نعم- 250 00:16:21,240 --> 00:16:22,680 هل أطلب لك بيرة؟ 251 00:16:22,760 --> 00:16:23,560 نعم.. بالتأكيد 252 00:16:30,040 --> 00:16:31,960 هل لك أن تخبرني مالذي يمكننا فعله بشأن زينيا 253 00:16:32,040 --> 00:16:34,760 عندما ستجلس في المقعد الأمامي وتبدأ في النشر عبر منصات التواصل 254 00:16:34,840 --> 00:16:36,160 عن رحلتنا بأكملها 255 00:16:36,880 --> 00:16:38,000 ما الذي سنفعله بشأنها؟ 256 00:16:39,000 --> 00:16:44,040 يا للنساء.. أنا ساخبرك اللعنة.. يا للنساء 257 00:16:44,800 --> 00:16:45,960 هيا نذهب إلى الحديقة 258 00:16:46,240 --> 00:16:47,280 كل شيء على ما يرام 261 00:16:50,440 --> 00:16:52,480 أنت تريد العلاج.. صحيح؟ 262 00:17:11,080 --> 00:17:12,640 باسو- نعم يا نيراج.. أخبرني 263 00:17:12,720 --> 00:17:13,640 ما الذي فعلته يا رجل؟ 264 00:17:13,720 --> 00:17:15,640 ما الذي حصل؟- عينا بيرجو لا تتحركان- 265 00:17:16,000 --> 00:17:18,440 حاول الضغط على الزر الموجود في المقدمة 266 00:17:18,520 --> 00:17:20,080 هل أنا الكوميديان أم أنت؟ 267 00:17:20,520 --> 00:17:22,440 أنت تعلم أنني استطيع التحقق فقط 268 00:17:22,520 --> 00:17:24,080 نعم.. لقد وجدته.. لقد وجدته 269 00:17:24,200 --> 00:17:25,320 نعم.. انها تتحرك 270 00:17:25,800 --> 00:17:27,560 أشكرك يا باسو سأكلمك لاحقاً.. إلى اللقاء 271 00:17:27,680 --> 00:17:30,960 بيرجو.. هل تستطيع الرؤية الآن؟ 272 00:17:31,040 --> 00:17:32,480 كل شيء يمكن رؤيته الآن 273 00:17:34,640 --> 00:17:36,760 ماذا تقول يا راهول؟ ما رأيك فيه؟ 274 00:17:37,080 --> 00:17:39,720 سيعجز الجميع عن الكلام 275 00:17:39,800 --> 00:17:41,200 أليس كذلك؟- نعم- 276 00:17:42,680 --> 00:17:46,080 بالمناسبة، لقد حجزت تذاكر رحلة القطار إلى راتلام، دون أن أسألك 277 00:17:46,280 --> 00:17:48,160 آمل أن يناسبك ذلك تذاكر الدرجة الأولى 278 00:17:49,200 --> 00:17:50,200 ولماذا القطار؟ 279 00:17:51,800 --> 00:17:53,560 إنه الخيار الأكثر راحة 280 00:17:54,520 --> 00:17:55,880 أنا أسافر بالقطار أيضاً 281 00:17:56,080 --> 00:17:59,800 لأن أقرب مطار إلى راتلام يبعد تقريباً 150 كم 282 00:18:01,240 --> 00:18:03,680 استطيع شراء تذاكر رحلة الحافلة إن كان القطار لا يناسبك 283 00:18:04,200 --> 00:18:06,800 ولكن ستكون هناك حفر على الطريق وقد يكون ذلك مؤلمًا 284 00:18:06,880 --> 00:18:09,960 قل لي أنت- كلا.. في هذه الحالة سيكون القطار أفضل- 285 00:18:10,040 --> 00:18:12,040 مناسب؟- نعم.. القطار أفضل- 286 00:18:12,280 --> 00:18:13,800 لم أسافر بالقطار منذ مدة طويلة 287 00:18:14,200 --> 00:18:16,480 سوف أخبر زينيا ستكون متحمسة جداً 288 00:18:16,800 --> 00:18:17,800 إنها تحب القطارات 289 00:18:18,680 --> 00:18:20,320 نعم.. وأنا احب القطارات أيضاً 290 00:18:22,880 --> 00:18:25,680 سيدي، لقد نشرنا الفرق في جميع أنحاء المدينة 291 00:18:25,760 --> 00:18:28,680 البيوت المهجورة والمصانع قديمة وكل مكان يمكن أن يختبئ فيه 292 00:18:28,760 --> 00:18:30,520 آخر مرة كان يختبئ في صالة سينما 293 00:18:30,560 --> 00:18:32,480 لن يعيد الكرّة مرتين 294 00:18:32,800 --> 00:18:36,280 لا تبحث في البيوت المهجورة والمصانع قديمة فحسب 295 00:18:36,320 --> 00:18:37,480 ابحث في أماكن أخرى أيضاً- حاضر يا سيدي- 296 00:18:37,560 --> 00:18:40,800 ماثور، أي خيوط من سجلات هاتف أبها وشيرلي؟ 297 00:18:40,880 --> 00:18:43,240 لا يا سيدي.. لكننا نتتبع مكالماتهم الهاتفية باستمرار 298 00:18:43,320 --> 00:18:45,520 فقط المكالمات الواردة والصادرة المعتادة 299 00:18:45,720 --> 00:18:48,640 لكن يا سيدي، لم يتصل بأي واحدة منهن حتى الآن 300 00:18:48,720 --> 00:18:50,080 لم يتصل- كلا يا سيدي- 301 00:18:50,200 --> 00:18:51,960 حسناً.. تابعوا المراقبة 302 00:18:52,640 --> 00:18:56,080 أي تحديث للمرضى الذين خرجوا من المصحة؟ 303 00:19:03,520 --> 00:19:07,400 هل تتذكرين كيف مات ذلك الطفل وهو يصرخ يا دكتورة إندو؟ 304 00:19:07,480 --> 00:19:09,200 لأنك لا تريدين الاعتراف 305 00:19:09,280 --> 00:19:11,960 بأن هناك طبيب أفضل منك ويمكنه أن يعالجه 306 00:19:12,040 --> 00:19:13,280 كان يعرفها أفيناش 307 00:19:13,320 --> 00:19:15,440 عمل تحت إمرتها لمدة عامين 308 00:19:20,240 --> 00:19:23,880 أرجوك أنقذ آفي جيه يسيطر عليه 309 00:19:24,880 --> 00:19:27,520 جيه ما زال يسيطر عليه 310 00:19:27,720 --> 00:19:29,080 جيه كان في هذا المبنى.. أنا متأكد 311 00:19:30,760 --> 00:19:32,440 إلى محطة الراديو.. الآن 312 00:19:33,800 --> 00:19:34,720 الآن 313 00:19:46,280 --> 00:19:47,320 لقد قابلت كابير 314 00:19:48,080 --> 00:19:50,200 ولفتّ نظره نحو إندو راو 315 00:19:50,280 --> 00:19:53,680 حسناً.. سأخبرك متى تقابلينه وماذا تقولين 316 00:19:53,920 --> 00:19:57,080 لكن قبل ذلك أبها هناك شيء آخر عليك القيام به 317 00:19:57,400 --> 00:19:58,880 سيكون عليك الاتصال بشخص اسمه سورد فِش 318 00:19:59,440 --> 00:20:01,960 لقد ساعدني سابقًا في عدة حالات 319 00:20:02,200 --> 00:20:04,960 سيتواصل معك من خلال غرفة محادثة سرية 320 00:20:05,080 --> 00:20:07,040 وبعد إدخال رمز الاتصال فقط 321 00:20:07,520 --> 00:20:09,640 ومن المهم جداً يا أبها 322 00:20:09,720 --> 00:20:12,280 أن لا تستخدمي عنوانك الالكتروني 323 00:20:12,520 --> 00:20:14,320 إذ ستتعقبه الشرطة أيضًا 324 00:20:15,320 --> 00:20:19,240 عليه اختراق عنوان فيكتور الإلكتروني واعتراض البيانات 325 00:20:19,560 --> 00:20:23,160 يجب أن يتأكد من أن الصور التي يرسلها فيكتور إلى فرع الجرائم 326 00:20:23,240 --> 00:20:24,720 يجب أن لا يتم مقاطعتها 327 00:20:24,800 --> 00:20:26,720 وإلا فسيعرف أنه قد تم اختراقه 328 00:20:27,480 --> 00:20:30,640 المطلوب من (سورد فش) هو استبدال الجزء الأخير من الصورة 329 00:20:30,880 --> 00:20:34,400 والذي هو وجهك بصورة مختلفة 330 00:20:41,280 --> 00:20:46,080 إيني ميني ميني مو امسك النمر من إصبع قدمو 331 00:20:50,920 --> 00:20:52,160 هذا 332 00:21:13,320 --> 00:21:14,200 نخبك 333 00:21:15,680 --> 00:21:16,680 نخبك 334 00:21:18,480 --> 00:21:20,520 هل هو رجل أم وهم؟ 335 00:21:21,480 --> 00:21:24,160 ليس هناك دليل واحد على كيفية دخوله أو مغادرته 336 00:21:24,560 --> 00:21:26,040 هل يمكن أن نكون مخطئين يا سيدي؟ 337 00:21:26,440 --> 00:21:27,320 ربما لم يأت إلى هنا 338 00:21:27,440 --> 00:21:29,800 سيدي، هروب جيه من المصحة 339 00:21:30,800 --> 00:21:32,880 وموت إندو في نفس الوقت 340 00:21:35,080 --> 00:21:36,280 هناك شيء ما مفقود يا سيدي 341 00:21:37,800 --> 00:21:39,440 سأحضر السيارة 342 00:21:43,040 --> 00:21:44,480 براكاش- سيدي- 343 00:22:15,080 --> 00:22:16,080 نعم- براكاش سيدي- 344 00:22:16,760 --> 00:22:17,920 أنا في فندق سيلفر أوريون 345 00:22:18,000 --> 00:22:19,960 الرجل الذي يحضر العملاء إلى شيرلي.. غودو 346 00:22:20,040 --> 00:22:22,040 أعتقد أنه يعطيها تفاصيل العميل 347 00:22:22,120 --> 00:22:24,560 حسناً.. تابع مراقبتها وتحقق من العميل 348 00:22:24,760 --> 00:22:26,400 حسناً يا سيدي.. سأتحقق منه 349 00:22:26,920 --> 00:22:29,400 هذا الشخص.. نعم 350 00:22:36,120 --> 00:22:38,360 اهلا سيدي.. أنا سالوني سينغ هل لي ان أساعدك يا سيدي؟ 351 00:22:38,720 --> 00:22:41,120 ذلك الرجل ذو الشعر الطويل الذي سلمته بطاقة للتو 352 00:22:41,200 --> 00:22:43,640 كان يتحدث مع فتاة إلى أي غرفة ذهبت؟ 353 00:22:44,480 --> 00:22:46,680 سيدي- هل يجب أن أتحقق من كل غرفة- 354 00:22:46,760 --> 00:22:47,760 أم ستعطيني رقم الغرفة؟ 355 00:22:48,000 --> 00:22:49,280 دعني أتحقق يا سيدي 356 00:22:54,320 --> 00:22:55,560 إنها الغرفة رقم 1402 يا سيدي 357 00:22:55,880 --> 00:22:57,880 والآن.. تحققي من سجلاتك 358 00:22:57,960 --> 00:22:59,440 باسم من تم حجز الغرفة؟ 359 00:22:59,880 --> 00:23:00,720 أرجو منك أن تتحققي 360 00:23:19,400 --> 00:23:22,480 سيدي، هذه الغرفة محجوزة باسم السيد نيرمال جاين 361 00:23:22,760 --> 00:23:23,600 صورة البطاقة 362 00:23:25,280 --> 00:23:27,280 سيدي.. هذه صورة بطاقته 363 00:23:34,480 --> 00:23:36,440 زجاجة بيرة شعير واحدة 364 00:23:37,200 --> 00:23:38,800 لقد أسعدتِ يومي 365 00:23:38,880 --> 00:23:41,000 هؤلاء الرفاق في الطابق العلوي يمرحون حقاً بسببك 366 00:23:42,240 --> 00:23:45,160 حتى يحين الوقت سيصل الضيوف إلى ذروة النشوة 367 00:23:46,200 --> 00:23:47,680 وسنستمتع نحن بالبيرة 368 00:23:49,000 --> 00:23:50,080 نخبك 369 00:24:17,800 --> 00:24:19,440 سيدي.. يجب أن نتقابل الآن 370 00:24:22,320 --> 00:24:25,400 أتعرف يا جيه، هناك فكرة واحدة فقط تخطر ببالي 371 00:24:25,920 --> 00:24:28,000 كل قصة لها نهاية 372 00:24:28,960 --> 00:24:31,160 جيدة أو سيئة، لكن لها نهاية 373 00:24:34,080 --> 00:24:35,000 ما هي نهايتنا؟ 374 00:24:36,840 --> 00:24:38,320 ما هو الجزء الخاص بك من القصة؟ 375 00:24:42,240 --> 00:24:43,920 لم تخبرني أبداً 376 00:24:50,600 --> 00:24:53,040 باعني والداي على الطريق 377 00:25:01,600 --> 00:25:02,760 أنا أمازحك فقط 378 00:25:07,880 --> 00:25:09,880 كان علي تربية أخي بدون والدي 379 00:25:10,440 --> 00:25:14,240 وقد حصلت على وظيفة تتطلب وقتًا أقل وكسبت المزيد من المال 380 00:25:15,320 --> 00:25:16,560 هذه قصتي 381 00:25:18,440 --> 00:25:21,400 لا أستطيع القول ما إذا كان هناك ألم أم لا لكن ليس هناك ندم 382 00:25:25,160 --> 00:25:26,960 سيدي، لقد حصلنا على هوية العميل 383 00:25:27,200 --> 00:25:28,280 اسمه نيرمال جاين 384 00:25:28,360 --> 00:25:30,320 أرسل لي صورة بطاقته الشخصية- حسناً يا سيدي- 385 00:25:30,680 --> 00:25:31,480 سيدتي 386 00:25:32,280 --> 00:25:34,240 متى سيكون السيد موجوداً؟- السيد كاول مشغول في الاجتماع- 387 00:25:34,520 --> 00:25:35,440 لست متأكدة 388 00:25:37,280 --> 00:25:38,240 آلان 389 00:25:39,640 --> 00:25:40,680 أين هو؟ 390 00:25:44,520 --> 00:25:45,360 إنه في ورطة 391 00:25:46,800 --> 00:25:49,480 الطريقة التي تصف فيها الكلية، تجعلها تبدو ممتعة حقًا 392 00:25:49,880 --> 00:25:53,000 إذن؟ كم فتاة تحب أخي بجنون؟ 393 00:25:53,080 --> 00:25:54,160 حقاً؟ 394 00:25:55,320 --> 00:25:56,880 أنت تعلمين أنني ما زلت أفكر برهيلة 395 00:26:04,440 --> 00:26:06,600 حسناً.. إلى اللقاء- أراكِ لاحقاً- 396 00:26:07,280 --> 00:26:11,000 آلان.. آلان.. آلان لقد نسيت هاتفك يا رجل 397 00:26:14,120 --> 00:26:15,040 تفضل 398 00:26:15,240 --> 00:26:17,040 شكراً لك- ما هذا؟- 399 00:26:17,560 --> 00:26:18,600 ساغادر.. حسناً 400 00:26:18,880 --> 00:26:21,000 أراك في الصباح تنتهي مناوبتي الساعة 7:00 صباحًا 401 00:26:21,080 --> 00:26:22,720 إلى اللقاء- إلى اللقاء.. استمتع بوقتك- 402 00:26:37,320 --> 00:26:39,960 فقط نصف ساعة أخرى، يا صديقي لا تذهب أرجوك 403 00:26:40,040 --> 00:26:42,920 رهيلة، أعرفك جيدًا نصف ساعتك لن تنتهي أبدًا 404 00:26:43,280 --> 00:26:45,240 استمتعي بوقتك.. سأتصل بك 405 00:27:00,200 --> 00:27:01,720 أوقف السيارة.. توقف 406 00:27:01,800 --> 00:27:03,480 !تجاوزه !أوقف السيارة 407 00:27:06,160 --> 00:27:06,960 تفتيش 408 00:27:07,440 --> 00:27:08,880 أخرج من السيارة- أخرج- 409 00:27:08,960 --> 00:27:10,760 ألا تسمع؟- أخرج- 410 00:27:10,840 --> 00:27:12,280 أخرج- ماذا حدث يا سيدي؟- 411 00:27:12,360 --> 00:27:13,800 نيغاش.. فتش جيداً 412 00:27:14,160 --> 00:27:16,000 ماذا حدث؟- سمير.. فتش صندوق السيارة- 413 00:27:16,080 --> 00:27:17,440 ولكن.. ما الأمر يا سيدي؟- سيدي.. لا يوجد شيء هنا- 414 00:27:17,520 --> 00:27:19,080 من اين أتيت ايها البطل؟ 415 00:27:19,320 --> 00:27:21,000 أنا قادم من حفلة في تشاتاربور 416 00:27:21,080 --> 00:27:22,520 أنتم يا شباب تحتفلون بشكل مبالغ فيه هذه الأيام 417 00:27:22,600 --> 00:27:23,880 حتى أنني لم اشرب 418 00:27:23,960 --> 00:27:26,080 لم تشرب؟- سيدي- 419 00:27:26,280 --> 00:27:28,240 سيدي.. ليس لدي شيء- استدر- 420 00:27:28,640 --> 00:27:29,720 ليس لدي شيء 421 00:27:29,800 --> 00:27:31,280 سيدي، لدي رحلة طيران غداً 422 00:27:31,360 --> 00:27:34,280 سوف أساعدك في اللحاق بالرحلة- سيدي سوف اتأخر- 423 00:27:34,680 --> 00:27:36,040 ليس لدي أي شيء يا سيدي صدقني سيدي 424 00:27:37,200 --> 00:27:38,040 ما هذا؟ 425 00:27:43,120 --> 00:27:44,880 لقد قام شخص ما بالإيقاع به يا جيه 426 00:27:45,600 --> 00:27:46,880 وهو في السجن حالياً 427 00:27:48,920 --> 00:27:50,920 ولا يمكنني القيام بشيء من أجله 428 00:27:53,760 --> 00:27:54,680 ولكنني سوف 429 00:28:10,520 --> 00:28:11,840 مرحبا يا عزيزي.. كيف حالك؟ 430 00:28:13,280 --> 00:28:16,000 أنا في المنزل متى ستعود؟ 431 00:28:17,000 --> 00:28:18,360 رائع.. سأراك في المزرعة 432 00:28:19,240 --> 00:28:20,240 لا يمكنني الانتظار 433 00:28:21,080 --> 00:28:21,960 إلى اللقاء 434 00:28:23,480 --> 00:28:24,440 حسناً يا سيد كاول 435 00:28:25,320 --> 00:28:27,480 دعمك سيساعد الكثير من الناس 436 00:28:28,640 --> 00:28:29,440 تصبح على خير 437 00:28:30,160 --> 00:28:31,000 تصبح على خير 438 00:28:44,640 --> 00:28:45,800 سيدي، إنه لن يتوقف 439 00:28:46,320 --> 00:28:48,840 جيه لن يتوقف حتى يموت ضحاياه الخمسة 440 00:28:49,480 --> 00:28:51,120 بعد الاستماع إلى تسجيل الراديو ومشاهدة لقطات كاميرات المراقبة 441 00:28:51,200 --> 00:28:54,880 فإنه من الواضح جدًا أن الدكتورة إندو راو لم تمت في ظروف عادية 442 00:28:55,120 --> 00:28:58,320 لقد كانت جريمة قتل بدم بارد تم التخطيط لها بشكل جيد للغاية 443 00:29:00,080 --> 00:29:01,520 أفيناش وجيه هما نفس الشخص 444 00:29:01,920 --> 00:29:04,440 ربما اتصل أفيناش بالضحية 445 00:29:04,520 --> 00:29:07,720 وأثار مشاعر ذاته من خلال المحادثة 446 00:29:07,800 --> 00:29:11,560 تم تنفيذ الباقي بواسطة جيه وهو ما يظهر بوضوح في هذا المقطع 447 00:29:11,640 --> 00:29:13,360 إنه مجرم ويجب أن يتم إيقافه 448 00:29:16,160 --> 00:29:17,240 يتوجب علينا منعه 449 00:29:21,640 --> 00:29:24,080 سيدي لو كنا قد سربنا هذا الخبر لوسائل الإعلام 450 00:29:24,920 --> 00:29:27,680 لكانت إندو راو على قيد الحياة وكنا قبضنا على جيه 451 00:29:30,440 --> 00:29:33,880 كابير، لقد صنعت بيئة لطيفة في قسمك 452 00:29:33,960 --> 00:29:38,640 حيث يمكن لأي شخص تقديم المشورة لمن يكبره سناً 453 00:29:39,160 --> 00:29:40,480 وهذا جهد طيب 454 00:29:41,480 --> 00:29:43,960 وينشر التفكير الحر.. لطيف 455 00:29:44,280 --> 00:29:45,840 لم أفهم شيئاً واحداً يا سيدي 456 00:29:47,080 --> 00:29:50,760 لماذا يُبدي قسمك فجأةً هذا الاهتمام الشديد بهذه القضية القديمة؟ 457 00:29:55,800 --> 00:30:00,560 كابير، عليك أن تنقذ هذه المدينة من جيه وعلي أن أنقذها من رعب جيه 458 00:30:00,640 --> 00:30:01,720 حتى أنا أريد ذلك يا سيدي 459 00:30:03,440 --> 00:30:04,600 لكن أساليبنا مختلفة 460 00:30:08,640 --> 00:30:11,240 أنا أتبع ضميري وأنت تتبع مشاعرك 461 00:30:11,320 --> 00:30:12,800 لا أحد فينا مخطيء 462 00:30:14,920 --> 00:30:16,960 سنعرف من فينا المخطيء 463 00:30:17,880 --> 00:30:21,080 بعد أن نجد جثة ضحية أفيناش القادمة 464 00:30:24,440 --> 00:30:26,760 وليكن من الواضح تماماً أننا لن نذهب إلى وسائل الإعلام 465 00:30:28,440 --> 00:30:31,800 ماتت إندو راو بسبب خلل في جهاز تنظيم ضربات القلب 466 00:30:31,880 --> 00:30:35,160 وما زال أفيناش في المصحة أمام العالم 467 00:30:36,000 --> 00:30:40,240 نحن فقط وهذه الذاكرة الصغيرة من يعرف الحقيقة 468 00:30:41,800 --> 00:30:46,120 امسح كل دليل مرئي يدل عليه 469 00:30:57,080 --> 00:30:58,080 كابير 470 00:31:50,320 --> 00:31:51,240 انتظرا 471 00:31:56,560 --> 00:31:57,960 لا أحد يغادر هذا البيت سعيداً 472 00:32:01,360 --> 00:32:03,120 مرحباً.. أنا راهيلة 473 00:32:05,000 --> 00:32:05,840 كابير 474 00:32:09,480 --> 00:32:10,400 حسناً 475 00:32:11,640 --> 00:32:13,440 هل هناك أحد منكم مصاب بالربو؟ 476 00:32:13,720 --> 00:32:15,080 سيدي؟- ربو؟- 477 00:32:16,120 --> 00:32:17,160 كلا يا سيدي 478 00:32:17,520 --> 00:32:19,720 إذا قام أي أحد بعمل نسخة من هذا 479 00:32:20,640 --> 00:32:22,760 فسأنقله 480 00:32:23,920 --> 00:32:24,840 إلى قسم المرور 481 00:32:24,920 --> 00:32:26,080 إذا لم يكن لديك ربو 482 00:32:28,000 --> 00:32:31,080 الجميع يقول لي أن أكون مثل بابا 483 00:32:32,400 --> 00:32:35,520 حاولت بالبدء في تدخين السجائر 484 00:32:35,600 --> 00:32:37,080 لا أعتقد أنها تساعد في ذلك 485 00:32:37,400 --> 00:32:38,240 ما الذي يجب أن اقوم به؟ 486 00:32:38,400 --> 00:32:40,600 وأعتقد أن زراعة القذارة ليست بالأمر السهل (تقصد المخدرات) 487 00:32:41,720 --> 00:32:43,080 أنت تعرفينه بشكل أفضل 488 00:32:43,160 --> 00:32:44,680 من أنا حتى أتدخل في حياتكما؟ 489 00:32:44,760 --> 00:32:45,960 يبدو أنك منزعج تماماً 490 00:32:46,920 --> 00:32:47,800 هل أستطيع أن اغني أغنية؟ 491 00:32:49,360 --> 00:32:50,240 في أماكن مثل هذه 492 00:32:50,320 --> 00:32:53,600 يمكن تغريمك بسبب الضوضاء أو الصخب 493 00:32:53,800 --> 00:32:55,480 هل تعلم من هو والدي؟ 494 00:32:57,960 --> 00:32:58,920 انتظرا.. أنا قادم 495 00:33:02,640 --> 00:33:04,120 يجب أن أغادر.. الواجب ينادي 496 00:33:04,320 --> 00:33:05,200 اسمع 497 00:33:06,480 --> 00:33:10,720 هل تفعل... كل شيء بهذا الشغف؟ 498 00:33:10,800 --> 00:33:11,840 ينبغي ذلك 499 00:33:12,840 --> 00:33:14,320 من واجبي إنقاذ حياة الناس 500 00:33:27,600 --> 00:33:30,680 أبها، أنا سعيد جدًا لأنك لم تخبر سيا بأي شيء 501 00:33:31,560 --> 00:33:34,400 إذا تحدثتِ إلى أفيناش أو جيه 502 00:33:34,720 --> 00:33:38,720 فأرجو منك أن تحاولي إقناعه بالتحدث معي مرة واحدة 503 00:33:39,320 --> 00:33:41,480 دكتور سيغال سأعاود الاتصال بك لاحقاً- بالتأكيد- 504 00:33:45,160 --> 00:33:46,880 شكرا لك على مقابلتي لأجل هذه الملحوظة الصغيرة 505 00:33:47,200 --> 00:33:49,280 أعلم أن الوقت متأخر- لا بأس- 506 00:33:49,640 --> 00:33:50,440 لا بأس 507 00:33:51,120 --> 00:33:52,200 هل ترغب ببعض القهوة؟ 508 00:33:52,280 --> 00:33:55,120 كلا، الأمر مُلحّ بعض الشيء سأكون سريعًا 509 00:33:55,680 --> 00:33:56,840 تعال يا غوفي- أبها.. لقد عرفت- 510 00:33:58,480 --> 00:33:59,800 إنها لا تعرف شيئاً عن أفيناش 511 00:33:59,880 --> 00:34:01,080 حسناً.. لا تقلقي- تعال.. من هنا- 512 00:34:02,120 --> 00:34:03,120 أهلاً يا حبيبتي 513 00:34:03,920 --> 00:34:04,720 مرحباً يا سيا 514 00:34:05,080 --> 00:34:06,600 مرحباً يا عمي- كيف حالك؟- 515 00:34:06,920 --> 00:34:08,720 أنا بخير- من يكون هذا؟- 516 00:34:08,800 --> 00:34:10,600 إنه غوفي- هل استطيع أن أسلم عليه؟- 517 00:34:11,960 --> 00:34:12,760 مرحباً يا غوفي 518 00:34:15,640 --> 00:34:17,000 لقد أصبحتِ طويلة 519 00:34:17,640 --> 00:34:18,560 إنها طويلة حقاً 520 00:34:19,520 --> 00:34:21,160 هل تريدين شيئاً يا ابنتي- كلا.. أنا على ما يرام- 521 00:34:21,280 --> 00:34:22,160 هل أكلتي؟ 522 00:34:23,280 --> 00:34:24,320 إذهبا إلى الداخل.. كلاكما 523 00:34:24,400 --> 00:34:26,160 سأبقى هنا في الخارج.. تمام؟- حسناً- 524 00:34:26,280 --> 00:34:28,160 تعال يا غوفي.. إلى اللقاء يا عم 525 00:34:28,360 --> 00:34:29,960 يكفي لعباً مع غوفي- حسناً- 526 00:34:30,040 --> 00:34:30,880 وإذهبي إلى سريرك سريعاً 527 00:34:30,960 --> 00:34:32,520 وسآتي لأتفقدك- حسناً.. تصبحين على خير- 528 00:34:32,600 --> 00:34:33,760 حاول أن تحصل على كل معلومة 529 00:34:35,600 --> 00:34:36,640 كم ستستغرق من الوقت؟ 530 00:34:38,280 --> 00:34:39,160 نعم 531 00:34:39,280 --> 00:34:41,080 إنهم يكبرون سريعاً- نعم- 532 00:34:42,320 --> 00:34:44,520 أبها.. ما اريد أن اقوله لك الآن 533 00:34:45,800 --> 00:34:46,960 يعتبر سري للغاية 534 00:34:49,960 --> 00:34:50,840 أعتقد أنك كنت على حق 535 00:34:51,920 --> 00:34:53,160 لقد قُتلت الدكتورة إندو 536 00:34:54,080 --> 00:34:55,080 والفاعل هو جيه 537 00:34:55,520 --> 00:34:56,560 أريد أن أريكِ شيئاً 538 00:35:00,080 --> 00:35:02,560 تسبب بريتبال بصدمة لأفيناش عام 1986 539 00:35:02,800 --> 00:35:04,600 الضحية التالية كانت ناتاشا عام 1993 540 00:35:05,360 --> 00:35:06,800 آنجاد عام 2001 541 00:35:06,880 --> 00:35:08,440 والدكتورة إندو عام 2008 542 00:35:08,960 --> 00:35:13,000 إنه يقتل ضحاياه بنفس الترتيب الزمني الذي قابلوا فيه أفيناش 543 00:35:13,080 --> 00:35:14,520 وسببوا له الصدمة 544 00:35:16,000 --> 00:35:17,040 هذا هو النمط هنا 545 00:35:17,480 --> 00:35:19,080 وكان مورثي مجرد استثناء 546 00:35:19,160 --> 00:35:21,440 وقد قام بقتله أولاً 547 00:35:21,520 --> 00:35:24,960 لأنه حصل على فلسفة رافان منه 548 00:35:26,840 --> 00:35:28,600 أبها، يمكنني أن أقول هذا وأنا متأكد 549 00:35:30,960 --> 00:35:34,960 ضحيته القادمة ستكون شخصٌ قابله بعد عام 2008 550 00:35:35,840 --> 00:35:37,880 ...فهمت ولكن 551 00:35:38,560 --> 00:35:39,760 .. أنا- متى التقيتِ بأفيناش- 552 00:35:39,840 --> 00:35:40,760 لأول مرة؟ 553 00:35:43,160 --> 00:35:45,360 عام 2009.. عندما كنت أتدرب 554 00:35:47,840 --> 00:35:49,080 بعد أن التقيتِ بافيناش 555 00:35:51,080 --> 00:35:52,160 هل قابلتِ أحداً 556 00:35:53,200 --> 00:35:56,600 أو هل كان هناك أي أحد سبب له صدمة؟ 557 00:35:56,640 --> 00:35:59,000 أو سبب له ضغوطاً نفسية؟ 558 00:36:01,200 --> 00:36:03,640 لا أتذكر من التقيت به في اليوم السابق 559 00:36:04,160 --> 00:36:05,800 لقد كانت هناك أحداث كثيرة 560 00:36:07,640 --> 00:36:10,160 ...وقبل 12 عامًا- علينا أن ننظر عن قرب- 561 00:36:10,640 --> 00:36:11,760 علينا أن ننظر عن قرب 562 00:36:12,520 --> 00:36:13,920 إذا أردنا أن ننقذ كليهما 563 00:36:14,320 --> 00:36:15,920 الضحية القادمة 564 00:36:17,560 --> 00:36:18,360 وأفيناش 565 00:36:24,640 --> 00:36:25,640 إذا تذكرتِ أي شيء 566 00:36:27,080 --> 00:36:27,880 .فاتصلي 567 00:36:28,400 --> 00:36:29,160 بالطبع 568 00:36:45,360 --> 00:36:48,160 هل نغادر؟- سيدي، لدي معلومات عن عميل شيريلي- 569 00:36:48,800 --> 00:36:51,880 إنه يدير محل بقالة صغير في تيلاك ناجار 570 00:36:51,960 --> 00:36:53,480 لا يبدو كشخص يمكنه 571 00:36:53,560 --> 00:36:56,440 تحمل تكاليف اصطحاب شيرلي إلى فندق خمس نجوم 572 00:36:59,480 --> 00:37:01,080 هيا.. خذ صورة 573 00:37:02,000 --> 00:37:05,600 فاتورتك يا سيدي- أنظر إلى هذه.. أترى- 574 00:37:05,840 --> 00:37:06,840 واااو 575 00:37:11,160 --> 00:37:13,520 لقد اسعدت حياتي- أين محفظتي؟- 576 00:37:14,520 --> 00:37:16,960 نيرمال.. سأعود قريباً 577 00:37:17,160 --> 00:37:19,040 نسيت محفظتي.. سأعود قريباً 578 00:37:43,600 --> 00:37:44,840 أيها المدير- نعم يا سيدي- 579 00:37:44,920 --> 00:37:45,840 قل لي شيء واحد 580 00:37:45,920 --> 00:37:49,680 هل دفع ذاك الرجل بالبطاقة أم نقداً؟ 581 00:37:50,480 --> 00:37:51,440 نقداً 582 00:37:54,760 --> 00:37:55,560 ألووو 583 00:37:55,800 --> 00:37:58,880 أوو.. حسناً.. حسناً 584 00:38:03,840 --> 00:38:06,920 رقم الهاتف المطلوب خارج الخدمة مؤقتًا 585 00:38:09,360 --> 00:38:12,280 رقم الهاتف المطلوب خارج الخدمة مؤقتًا 586 00:38:12,360 --> 00:38:13,480 تباً 587 00:38:35,160 --> 00:38:37,320 هذا للمدام والحساء لك يا سيدي 588 00:38:37,960 --> 00:38:38,840 آسف.. آسف 589 00:38:41,520 --> 00:38:42,320 يا انت 590 00:38:44,280 --> 00:38:45,200 هالوو.. أخرج من فضلك 591 00:38:58,520 --> 00:39:01,400 سيدي.. أرجو أن تتفهم هذا ضد القانون 592 00:39:02,520 --> 00:39:03,520 أفتحه يا رجل 593 00:39:03,960 --> 00:39:04,760 سيدي 594 00:39:14,840 --> 00:39:17,200 ما بك.. كيف استطعت الدخول؟- عن طريق فتح الباب- 595 00:39:17,320 --> 00:39:19,400 كيف تستطيع الدخول هكذا؟- لا تسألي أسئلة- 596 00:39:19,480 --> 00:39:21,880 كيف سمحت له بالدخول؟- انتظري دقيقة- 597 00:39:21,960 --> 00:39:24,000 ألا يوجد خصوصية هنا؟- من كان هنا؟- 598 00:39:24,200 --> 00:39:25,680 ولماذا تهتم بمن يكون؟ 599 00:39:25,880 --> 00:39:28,040 أحد ما كان هنا- كيف سمحت لهم بالدخول هنا؟- 600 00:39:28,360 --> 00:39:29,600 قلت لك أن لا تسأل أسئلة 601 00:39:29,640 --> 00:39:31,560 أي نوع من الخصوصية يحتويه هذا المكان؟ 602 00:40:11,560 --> 00:40:13,480 سيدي.. سأخبرك اين سيقف 603 00:40:15,680 --> 00:40:16,560 الرابع 604 00:40:20,560 --> 00:40:21,400 الثالث 605 00:40:21,600 --> 00:40:23,080 سيدي.. أعتقد أنه سيتوقف في الطابق الأرضي 606 00:40:24,480 --> 00:40:25,440 الثاني 607 00:40:25,960 --> 00:40:27,000 الأول.. سيدي.. الطابق الأرضي 608 00:40:29,480 --> 00:40:31,280 سيدي.. لا.. إنه ينزل إلى التسوية 609 00:40:34,160 --> 00:40:35,880 التسوية الثانية يا سيدي.. ليس الأولى 610 00:40:39,560 --> 00:40:41,920 لقد توقف يا سيدي.. أنا قادم 611 00:42:16,280 --> 00:42:17,840 أنت.. تحرك 612 00:42:24,320 --> 00:42:25,160 لا تتحرك 613 00:42:45,800 --> 00:42:48,120 ذاك اللعين.. لقد هرب يا سيدي 614 00:42:53,320 --> 00:42:55,480 كان ذلك رائعاً 615 00:42:58,480 --> 00:43:00,280 هاتف 616 00:43:02,800 --> 00:43:03,680 ماذا يا سيدي؟ 617 00:43:04,400 --> 00:43:06,520 تعقب هاتفي 618 00:43:06,600 --> 00:43:08,160 ماذا؟- تعقب هاتفي- 00:43:19,920 --> 00:43:59,040 {\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&} مع تحيات المترجم عبدالكريم فيصل اليماني