0 00:00:05,880 --> 00:00:09,680 ترجمة وتدقيق عبدالكــريم فيصــل اليمــاني 1 00:00:09,920 --> 00:00:13,520 أخي، أشعر بدمي يتدفق في أماكن لم أتخيلها أبدًا 2 00:00:14,240 --> 00:00:16,040 أنا متأكد من أن (بيبلز) يستمتع أيضاً 3 00:00:16,400 --> 00:00:19,600 مرحباً يا بيبلز.. أنت تستمتع الآن.. صحيح؟ 4 00:00:29,360 --> 00:00:30,800 DL-9C-9196, JP. 5 00:00:31,280 --> 00:00:32,920 سيدي.. إنهم يتجهون نحو باهار جانج 6 00:00:34,560 --> 00:00:35,440 سيدي، باهار جانج 7 00:00:35,600 --> 00:00:36,400 إلى اليسار 8 00:00:42,360 --> 00:00:45,160 سيدي.. يبدو أن السيارة لا تتحرك 9 00:00:45,240 --> 00:00:46,640 استدر يساراً بعد 300 متر 10 00:00:54,720 --> 00:00:56,560 سيدي، هذا هو الموقع الظاهر 11 00:01:10,760 --> 00:01:11,560 سيدي 12 00:01:12,760 --> 00:01:13,560 إلى اليسار 13 00:01:48,360 --> 00:01:50,640 إذن، هذا هو المكان الذي يختبيء الوغد فيه 14 00:01:52,440 --> 00:01:53,320 براكاش 15 00:01:54,080 --> 00:01:54,920 كان يدور بنا عبثاً 16 00:01:55,160 --> 00:01:55,960 ماذا؟ 17 00:01:56,640 --> 00:01:57,480 إنه ليس هنا 18 00:01:59,800 --> 00:02:00,640 هاتفي 19 00:02:03,280 --> 00:02:04,520 اللعنة 20 00:02:06,280 --> 00:02:08,040 !بيبلز.. عُد إلى القفص 21 00:02:14,960 --> 00:02:15,800 !أحضر الهاتف 22 00:02:23,760 --> 00:02:25,560 ما خطبك؟ هل تفتقد أمك؟ 23 00:02:26,120 --> 00:02:28,360 !بيبلز.. تناول هذه السمكة 24 00:02:31,160 --> 00:02:33,040 أظن أن بيبلز يريد أن يتغوط 25 00:02:33,360 --> 00:02:36,000 هل تريد أن تذهب؟ هيا بنا 26 00:02:37,080 --> 00:02:38,560 تعال يا بيبلز 27 00:02:39,160 --> 00:02:40,120 !بيبلز 28 00:02:40,320 --> 00:02:41,520 سنستمتع حقاً 29 00:02:42,440 --> 00:02:44,920 إنه وقت التنزه يا قطتي 30 00:02:45,240 --> 00:02:48,880 السيدة تريد أن تتغوط هيا نفعلها 31 00:03:01,360 --> 00:03:05,600 سيدي، ترتبط حدود (يوبي) و (هاريانا) و و(راجاستان) بحدود دلهي 32 00:03:05,720 --> 00:03:07,520 وقد تم نشر فرق البحث في كل اتجاه 33 00:03:07,600 --> 00:03:10,120 وهم يبحثون في كل زاوية ولكن لا يوجد دليل حتى الآن 34 00:03:17,920 --> 00:03:19,960 السيارة التي وجدناها كانت تحمل لوحات أرقام مزيفة 35 00:03:20,680 --> 00:03:22,480 إنه يلعب لعبة خطيرة 36 00:03:23,200 --> 00:03:26,000 وهذه المرة لم نعرف أين يختبئ 37 00:03:31,560 --> 00:03:32,800 !تحاول الهرب 38 00:03:33,560 --> 00:03:35,440 لا يمكنك يا بيبلز، لا يمكنك ذلك 39 00:03:35,520 --> 00:03:36,320 هل تعرف لماذا؟ 40 00:03:37,200 --> 00:03:39,240 لإن هذا المكان يعود لأبي 41 00:03:39,840 --> 00:03:43,880 بتمويل من الراحل شري نيل باهل 42 00:03:44,320 --> 00:03:45,440 هل فهمت يا بيبلز؟ 43 00:03:50,760 --> 00:03:53,680 هذا رائع! نحن نختبئ في نفس المكان الذي هربنا منه 44 00:03:56,960 --> 00:03:58,640 سأخرج من المستشفى في غضون ساعة 45 00:03:59,040 --> 00:04:00,120 سيبدأ العمل في الجناح الجديد غدًا 46 00:04:00,800 --> 00:04:02,280 سألتقي بك في الخارج قريباً 47 00:04:04,200 --> 00:04:05,040 إلى اللقاء 48 00:04:05,680 --> 00:04:08,400 لقد فعلتم الكثير من أجلي يا رفاق لقد منحتموني حياة جديدة 49 00:04:08,480 --> 00:04:09,760 والآن.. دوري يا سيدي 50 00:04:09,840 --> 00:04:12,080 أريد أن أقدم خدمةً لهذه المصحة يا سيدي 51 00:04:12,160 --> 00:04:15,760 وأعدك يا سيدي أن هذا الجناح سيكون على مستوى عالمي 52 00:04:18,600 --> 00:04:21,360 يجب إتمام العمل في الطوابق العليا أولاً، مفهوم؟ 53 00:04:21,720 --> 00:04:24,880 لن يقوم أحد بأي عمل في الطابق الأرضي أو القبو 54 00:04:24,920 --> 00:04:25,920 دون إذن مني 55 00:04:47,180 --> 00:05:39,680 ترجمة وتدقيق عبدالكــريم فيصــل اليمــاني 56 00:05:48,000 --> 00:05:50,920 كان القبعة مثل هذه تمامًا وكان لديه وشوم في جميع أنحاء جسده 57 00:05:51,280 --> 00:05:53,680 هرب الوغد دون أن يدفع الفاتورة 58 00:05:53,760 --> 00:05:56,160 ..اللعين- براكاش.. ما هي آخر الأخبار؟- 59 00:05:57,560 --> 00:05:59,880 سمح له باستخدام هويته مقابل حفلة شرب مجانية 59 00:06:00,200 --> 00:06:01,840 ولا يتذكر أي شيء آخر 60 00:06:03,240 --> 00:06:04,080 ..سيدي 61 00:06:04,200 --> 00:06:05,000 ماذا؟ 62 00:06:06,560 --> 00:06:07,880 لقد احتجزناها لمدة ست ساعات 63 00:06:07,960 --> 00:06:08,840 إذن؟ 64 00:06:10,080 --> 00:06:10,920 التقرير 65 00:06:40,440 --> 00:06:42,320 ...حجز جيه غرفة تحت نيرمال جاين 66 00:06:43,280 --> 00:06:44,560 لكن بالنسبة لكِ، كان مجرد عميل جديد 67 00:06:47,840 --> 00:06:48,640 اريد محاميّ الخاص 68 00:06:48,720 --> 00:06:53,080 بعد ذلك، وصلتِ إلى الغرفة وقضيتِ حوالي ثلاث ساعات مع جيه 69 00:06:53,160 --> 00:06:54,360 قلت أريد محاميّ الخاص 70 00:06:54,440 --> 00:06:55,440 ألم تفهمي الأمر؟ 71 00:06:56,240 --> 00:06:58,000 كان بإمكانكِ أن تخبرينا لكنكِ لم تفعلي.. لماذا؟ 72 00:06:58,080 --> 00:06:59,760 قلتُ أريدُ محاميّ الخاص 73 00:06:59,840 --> 00:07:02,080 الصراخ باللغة الهندية لن يجلب لكِ محاميك 74 00:07:03,960 --> 00:07:06,880 اسمعي يا شيرلي ما تشعرين به تجاه جيه هو مشكلتك الحقيقية 75 00:07:07,640 --> 00:07:09,920 ولكن مساعدتك لجيه هي مشكلتي 76 00:07:11,640 --> 00:07:13,120 يمكنني القبض عليك بسبب ذلك 77 00:07:27,280 --> 00:07:29,080 ولكن ما الذي سأحصل عليه من إلقاء القبض عليك؟ 78 00:07:29,680 --> 00:07:32,680 نهاية مفتوحة والتي ستؤول إلى طريق مسدود 79 00:07:34,640 --> 00:07:37,680 سيدي، محاموها هنا لإخراجها 80 00:07:44,000 --> 00:07:44,920 أخبرهم أن يجلسوا قليلاً 81 00:07:47,120 --> 00:07:48,440 أظن أنني سأدعك ترحلين 82 00:07:49,400 --> 00:07:50,760 سأجد جيه 83 00:07:51,760 --> 00:07:53,640 ومحاموك سيخرجونك بكفالة 84 00:07:56,040 --> 00:07:57,480 ولكن لا أحد سينقذ جيه 85 00:08:08,400 --> 00:08:11,320 رائع! تم تحميل 48 من 150 جزء 86 00:08:12,360 --> 00:08:14,400 ونحن لم نلمس القاع حتى الآن يا سيدي 87 00:08:20,920 --> 00:08:23,240 سيدي لقد كنت افكر بك الآن 88 00:08:23,400 --> 00:08:26,600 تم حجز المكان، وتم إرسال الدعوات 89 00:08:26,920 --> 00:08:28,920 سيكون هذا أكبر عرض لراتلام 90 00:08:29,200 --> 00:08:32,760 هذا رائع يا راهول، أقدر لك جهودك 91 00:08:33,400 --> 00:08:36,520 في الواقع، أنا وأنت فقط سنذهب إلى راتلام الآن 92 00:08:37,000 --> 00:08:38,880 كما ترى.. زينيا لديها مشكلة حالياً 93 00:08:39,080 --> 00:08:41,640 قطتها يا رجل.. اختفت تماماً 94 00:08:42,160 --> 00:08:43,080 لا.. أنا أقصد 95 00:08:43,320 --> 00:08:44,840 أنا آسف جداً يا نيراج 96 00:08:44,880 --> 00:08:46,320 إنه أمر محزن حقًا يا صديقي 97 00:08:46,440 --> 00:08:48,880 راهول، من الأفضل بقائي مع زينيا 98 00:08:48,960 --> 00:08:51,520 ولكن لأني التزمت معك، سأؤدي العرض بالتأكيد 99 00:08:51,640 --> 00:08:55,760 هذا رائع منك هل يمكنني اصطحابك في الساعة الرابعة غدًا؟ 100 00:08:55,880 --> 00:08:57,360 تمام- -حسناً، أراك حينها يا نيراج- 101 00:08:57,440 --> 00:08:59,000 شكراً جزيلاً لك شكراً جزيلاً لك يا أخي 102 00:09:01,720 --> 00:09:04,720 خرجت زينيا من اللعبة نحن جاهزون الآن 103 00:09:09,960 --> 00:09:11,000 سيا.. امسكي هذه 104 00:09:11,320 --> 00:09:12,640 ماما- نعم- 105 00:09:12,960 --> 00:09:15,120 هل ستتبرعين بكل الكتب؟ 106 00:09:15,520 --> 00:09:17,960 نعم.. وبذلك يستطيع طلاب آخرين استخدامها 107 00:09:18,400 --> 00:09:19,840 أنتِ في الصف الأول الآن 108 00:09:28,120 --> 00:09:30,080 ماما.. ما هذا؟ 109 00:09:32,880 --> 00:09:34,760 ماما، ما بك؟ 109 00:09:37,980 --> 00:09:40,760 قبل 12 سنة 110 00:09:45,280 --> 00:09:47,880 دَمَكَ قَدْرٌ 111 00:09:48,000 --> 00:09:50,080 مهلاً يا نيراج 112 00:09:50,440 --> 00:09:51,760 نعم يا سيدي- ماذا تفعل؟- 113 00:09:51,880 --> 00:09:52,880 لم تقف عند العلامة 114 00:10:03,840 --> 00:10:06,400 ...آسف يا سيدي، ظننت- لا تستطيع فعل ذلك- 115 00:10:06,760 --> 00:10:08,080 ألا ترى؟ 116 00:10:08,360 --> 00:10:09,520 نفس الخطأ للمرة الثالثة يا نيراج 117 00:10:09,640 --> 00:10:11,080 أين انتباهك؟ أعد المشهد 118 00:10:11,840 --> 00:10:15,480 التهاب الشبكية أمر شائع بين من هم في سنك 119 00:10:16,240 --> 00:10:18,400 ولا يوجد علاج لهذا المرض 120 00:10:20,520 --> 00:10:22,040 نيراج، لن أعطيك آمالاً كاذبة 121 00:10:22,120 --> 00:10:26,080 في نهاية الأمر، ستفقد بصرك تمامًا 122 00:10:27,120 --> 00:10:29,640 فعلت كل ما قلته أنت وأمي 123 00:10:30,360 --> 00:10:33,960 لبس الأحجار والخواتم والخيوط وأداء الطقوس لقد اتممت كل شئ 124 00:10:34,640 --> 00:10:37,240 مسيرتي سوف تنتهي. أرجوك افعل شيئا 125 00:10:37,840 --> 00:10:39,000 هناك خيار أخير 126 00:10:39,640 --> 00:10:41,320 قم بتأدية طقوس السيطرة الكاملة 127 00:10:41,600 --> 00:10:43,880 لمدة ثلاثة ايام متواصلة- نعم- 128 00:10:44,000 --> 00:10:48,520 ولكن يجب أن يكون في منتصف المنزل تماماً 129 00:10:50,960 --> 00:10:52,520 وبخلاف ذلك، لن يكون هناك أي تأثير 130 00:10:56,720 --> 00:10:57,640 الطابق العلوي؟ 131 00:10:58,240 --> 00:10:59,040 إنه فارغ 132 00:10:59,680 --> 00:11:00,960 اشتراه أحد الأطباء 133 00:11:01,040 --> 00:11:03,600 سيتزوج بعد شهرين وسوف ينتقل إليه حينها 134 00:11:03,760 --> 00:11:05,520 هذا هو المطلوب، تبدو جيدة- نعم- 135 00:11:05,600 --> 00:11:06,480 متأكدة؟- نعم- 136 00:11:07,880 --> 00:11:09,840 سيكون هذا مفاجأة كبيرة لأبها 137 00:11:10,760 --> 00:11:12,400 لا أعرف كيف ستكون ردة فعلها 138 00:11:12,720 --> 00:11:14,080 كل شيء سيكون على ما يرام يا أفيناش 139 00:11:14,760 --> 00:11:16,080 هذه بدايتك الجديدة 140 00:11:18,040 --> 00:11:19,240 وبيتي الأول 141 00:11:20,320 --> 00:11:22,040 ولكن يا (غوروجي) هذا عمود 142 00:11:23,000 --> 00:11:24,640 يمكن أن يحدث اي شيء إذا هدمته 143 00:11:25,880 --> 00:11:30,120 نيراج، حسب رأيي، هذا هو المكان الذي يجب أن تتم فيه الطقوس 144 00:11:30,480 --> 00:11:31,640 ولكن لا تقلق 145 00:11:32,080 --> 00:11:34,720 لقد عرضت مخططات هذا المكان على مقاولي الخاص 146 00:11:34,800 --> 00:11:38,160 لقد أجرى مثل هذه التجديدات في العديد من المنازل لأجل هذه الطقوس 147 00:11:39,240 --> 00:11:40,800 هذه فرصتك الأخيرة 148 00:11:41,360 --> 00:11:42,320 مفهوم؟ 149 00:11:45,560 --> 00:11:46,920 لا أعرف.. ربما نضعها هنا 150 00:11:47,320 --> 00:11:49,480 وحينها سنحصل على مساحة صغيرة جيدة 151 00:11:50,520 --> 00:11:51,440 نعم 152 00:11:53,760 --> 00:11:54,680 ألووو 153 00:12:02,800 --> 00:12:05,920 كان نيراج يحاول أداء نوع غريب من الطقوس 154 00:12:06,000 --> 00:12:09,400 كان يعتقد أنه إذا فعل ذلك سيعود بصره 155 00:12:09,880 --> 00:12:11,280 !!كم هو خرافي 156 00:12:25,120 --> 00:12:27,440 !!كم هو جميل هذا المنزل 157 00:12:27,840 --> 00:12:29,880 أتمنى أن يكون لدينا منزل مثل هذا يومًا ما 158 00:12:34,960 --> 00:12:37,480 أتعلمين يا أبها، لقد نسيت تمامًا 159 00:12:38,320 --> 00:12:39,840 كيف يبدو شكل المنزل 160 00:12:40,400 --> 00:12:42,240 سواء كان نُزل أو غرفة صغيرة 161 00:12:43,760 --> 00:12:45,560 وأحياناً العيادة كانت هي منزلي 162 00:12:46,880 --> 00:12:48,440 كل ذلك يبدو كحلم 163 00:12:49,520 --> 00:12:50,960 أن يكون لنا بيتنا الخاص 164 00:12:54,920 --> 00:12:56,080 بيتنا الأول 165 00:12:57,040 --> 00:13:00,480 حيث تخيلنا كل شيء من عائلتنا إلى مستقبلنا 166 00:13:02,440 --> 00:13:04,200 كل شيء تحول إلى تراب في دقيقة 167 00:13:05,240 --> 00:13:06,640 لقد فقدت الإيمان بالله 168 00:13:08,320 --> 00:13:09,120 للأبد 169 00:13:10,320 --> 00:13:11,800 ...لقد كان صعباً أن- سيدي- 170 00:13:13,080 --> 00:13:14,520 لدي عنوان نيراج سيروهي 171 00:13:15,760 --> 00:13:16,640 فلنذهب 172 00:13:24,200 --> 00:13:25,960 ربما ينتهي عالمنا في لحظة 173 00:13:27,320 --> 00:13:28,400 ولكن ليس إنسانيتنا 174 00:13:50,000 --> 00:13:51,400 عمتي رينو، هل يمكنني استخدام هاتفك؟ 175 00:13:51,480 --> 00:13:54,320 لقد ضيعتُ مفتاحي وصديقي لديه مفتاح احتياطي 176 00:13:54,400 --> 00:13:55,760 لذا أنا بحاجة لأتصل به- تفضلي- 177 00:13:56,320 --> 00:13:57,160 شكراً لك 178 00:13:57,640 --> 00:13:58,520 لحظة فقط 179 00:14:07,480 --> 00:14:08,400 هل أنتِ بخير؟ 180 00:14:09,280 --> 00:14:10,440 نعم أنا بخير 181 00:14:10,840 --> 00:14:13,680 جيه، أعتقد أن كابير يعرف بشأننا 182 00:14:14,680 --> 00:14:15,840 لم أقل شيئاً لهم 183 00:14:17,920 --> 00:14:19,200 أريد أن أقول لك شيئاً 184 00:14:20,680 --> 00:14:21,560 أنا بحاجة لمقابلتك 185 00:14:22,920 --> 00:14:23,840 أتعلم ماذا 186 00:14:26,320 --> 00:14:27,160 جيد.. لقد حصلت على التذكرة 187 00:14:27,240 --> 00:14:28,320 وقد تم توصيلها إلى بيتك- نعم- 188 00:14:28,400 --> 00:14:30,760 سيغادر القطار من محطة سكة حديد دلهي القديمة 189 00:14:30,920 --> 00:14:33,040 وسيصل راتلام بحلول الخامسة صباحًا 190 00:14:33,120 --> 00:14:34,880 أعرف- ...أتعرف- 191 00:14:35,560 --> 00:14:37,200 أتعرف كان يجب عليّ أن أذهب معك.. صحيح؟ 192 00:14:37,360 --> 00:14:40,000 لا تقلقي.. فقط اعتني بـ(بيبلز) 193 00:14:40,480 --> 00:14:41,720 أعتقد أن سيارتك وصلت 194 00:14:42,120 --> 00:14:43,400 حقاً؟- نعم- 195 00:14:43,520 --> 00:14:44,480 حان وقت الذهاب 196 00:14:44,680 --> 00:14:46,200 سولانكي.. حمّل الأمتعة 197 00:14:47,480 --> 00:14:50,080 لا.. لماذا ستأتي معنا؟- لا تنسى هذه الحقيبة يا سولانكي- 198 00:14:50,160 --> 00:14:52,400 أتعلم.. أنا متأكدة أنك ستؤديها بشكل رائع 199 00:14:52,760 --> 00:14:55,480 لكن.. اتصل بي عندما تكون على متن القطار- ...إذن- 200 00:14:55,640 --> 00:14:57,280 ليس كالمعتاد- تحقق من الصف الأول- 201 00:14:57,640 --> 00:14:59,600 كل الشخصيات الهامة ستكون في الصف الأول 202 00:15:00,120 --> 00:15:02,960 واتصل بي بعد فحص غرفته- مرحباً.. اعتنِ به ارجوك- 203 00:15:03,040 --> 00:15:04,640 راهول.. زينيا 204 00:15:05,120 --> 00:15:06,280 مرحباً.. أعطني دقيقتين من فضلك 205 00:15:06,920 --> 00:15:08,600 ارجو أن تعتني به 206 00:15:08,680 --> 00:15:09,640 يجب ان تكون الغرف نظيفة 207 00:15:09,720 --> 00:15:10,760 ويجب ألا يكون هناك أي خلل في الصف الأول 208 00:15:10,840 --> 00:15:11,960 سأهتم بذلك- يجب أن أذهب الان- 209 00:15:12,040 --> 00:15:13,560 تمام؟ إلى اللقاء- حسناً.. إلى اللقاء- 210 00:15:14,760 --> 00:15:15,720 إلى اللقاء- اعتن بنفسك- 211 00:15:16,560 --> 00:15:17,720 حسناً.. إلى اللقاء 212 00:15:18,440 --> 00:15:20,400 راهول.. لا بد أنك مشغول جداً 213 00:15:20,560 --> 00:15:22,760 مرحباً- رحلة بالقاطار بعد سنوات طويلة- 214 00:15:23,200 --> 00:15:24,560 أكاد أموت حماسةً 215 00:15:25,560 --> 00:15:27,000 أعدك أنك ستفعل 216 00:15:27,920 --> 00:15:28,880 انطلق بنا يا سيد 217 00:15:44,280 --> 00:15:45,960 في أي طابق يعيش نيراج سيروهي؟ 218 00:15:46,040 --> 00:15:47,760 لقد غادر للتو- إلى اين؟- 219 00:15:48,040 --> 00:15:49,320 إلى محطة قطار دلهي القديمة 220 00:15:49,440 --> 00:15:51,680 سيركب قطار ريتلام جاء أحدهم لمرافقته 221 00:15:54,320 --> 00:15:55,960 هل من رقم؟- ليس لدي رقمه- 222 00:15:56,200 --> 00:15:57,440 أعتقد أنه لدى السيدة زينيا 223 00:15:57,600 --> 00:15:58,440 هل لديك رقمها؟ 224 00:15:59,320 --> 00:16:01,720 كلا يا سيدي... ليس لدي لا تأتي هنا كثيراً 225 00:16:01,800 --> 00:16:02,720 ...إذن 226 00:16:03,680 --> 00:16:05,840 لا بد أن السيدة لوثرا لديها رقمه 227 00:16:08,120 --> 00:16:09,760 حبيبتي زينيا.. لا تقلقي 228 00:16:10,000 --> 00:16:11,480 سيعود إليكِ بيبلز قريباً 229 00:16:12,320 --> 00:16:14,280 إذن أنت تستخدم هذا الهاتف يا نيراج 230 00:16:14,520 --> 00:16:15,800 هل يوجد فيه أوامر صوتية؟ 231 00:16:15,880 --> 00:16:18,200 نعم.. إنه رائع ومفيدجداً لي 232 00:16:18,280 --> 00:16:19,200 هل يمكن ان أراه؟ 233 00:16:19,560 --> 00:16:20,440 نعم بالطبع 234 00:16:21,480 --> 00:16:23,000 أسري يا عمة.. أرجوكِ 235 00:16:23,200 --> 00:16:26,680 مستعجل وكأنك متأخر على حفل زفافك 236 00:16:26,880 --> 00:16:28,320 لم العجلة؟ 237 00:16:34,960 --> 00:16:37,520 يا سيد.. أنا أعمى.. ولست أطرش 238 00:16:37,960 --> 00:16:39,160 أخفض الصوت 239 00:16:39,760 --> 00:16:41,360 تفضل- نعم- 240 00:16:41,440 --> 00:16:43,520 تسعة أربعة ثمانية 241 00:16:43,880 --> 00:16:45,760 آسفة.. أخطأت.. إنه رقم آخر 242 00:16:48,160 --> 00:16:49,560 أظن أنك تحب هذه الأغنية 243 00:16:49,640 --> 00:16:50,760 هاتفك 244 00:16:52,240 --> 00:16:53,800 تسعة اثنان 245 00:16:53,880 --> 00:16:55,720 دقيقة يا بني.. انتظر 246 00:16:55,800 --> 00:16:58,400 أوقف السيارة هنا يا سيد أريد أن احضر بعض الماء 247 00:16:59,000 --> 00:17:00,800 نعم.. قف هنا.. سأعود في الحال 248 00:17:00,880 --> 00:17:01,760 آسفة 249 00:17:01,840 --> 00:17:03,440 اسمحي لي يا عمتي سأخذه بنفسي 250 00:17:03,520 --> 00:17:04,640 حسناً.. شكرا لك- حسناً- 251 00:17:09,040 --> 00:17:09,880 تفضلي- حسناً- 252 00:17:09,960 --> 00:17:10,800 شكراً لك- شكراً لك- 253 00:17:10,880 --> 00:17:12,320 خذي قسطاً من الراحة- شكراً لك- 254 00:17:12,520 --> 00:17:14,800 اسمع يا أخي.. ضع حقيبتي أيضاً 255 00:17:17,960 --> 00:17:19,880 سيدي.. هذا هو الرقم 256 00:17:29,080 --> 00:17:30,320 إنه لا يرد.. تعقب رقمه 257 00:17:30,520 --> 00:17:32,280 ما اسم الفتاة؟- زينيا- 258 00:17:32,320 --> 00:17:34,280 أحصل على كل تفاصيلها من المركز يا براكاش 259 00:17:42,880 --> 00:17:45,320 توقف هنا انتظر.. سأساعدك 260 00:17:46,160 --> 00:17:47,080 لقد وصلنا المحطة 261 00:17:50,160 --> 00:17:51,080 في الطريق 262 00:17:58,960 --> 00:18:00,200 انتبه لخطواتك 263 00:18:06,560 --> 00:18:07,880 إلى أي رصيف سنذهب؟ 264 00:18:08,680 --> 00:18:09,560 الرصيف رقم اثنين 265 00:18:27,000 --> 00:18:27,880 آسف 266 00:18:34,920 --> 00:18:36,560 من دلهي إلى ريتلام 267 00:18:37,240 --> 00:18:38,200 هيا بنا- نعم- 268 00:18:42,680 --> 00:18:43,720 بانتظار فتح البوابات 269 00:18:46,320 --> 00:18:47,960 ما هو رقم المقعد؟ أرني التذكرة 270 00:18:50,480 --> 00:18:52,000 ماهو رقم المقعد؟- ثلاثة وأربعة- 271 00:19:04,080 --> 00:19:05,000 هيا بنا 272 00:19:13,800 --> 00:19:15,960 سيدي، نيراج سيروهي الرصيف رقم 2، الدرجة الأولى 273 00:19:17,200 --> 00:19:19,080 نعم.. نعم 274 00:19:25,920 --> 00:19:26,800 مهلاً.. مهلاً 275 00:19:52,440 --> 00:19:54,480 المعذرة.. أين هذين المسافرين؟ 276 00:19:54,560 --> 00:19:55,760 لم يصلا يا سيدي 277 00:19:57,480 --> 00:19:58,320 شكراً لك 278 00:20:25,440 --> 00:20:27,240 مقاعد الدرجة الأولى 279 00:21:00,240 --> 00:21:01,280 تذكرتان 280 00:21:01,520 --> 00:21:03,720 في نفس الوقت ونفس العربة ونفس المقصورة 281 00:21:03,800 --> 00:21:04,880 ولكن قطارين مختلفين 282 00:21:05,160 --> 00:21:06,400 باتجاهين مختلفين 283 00:21:06,800 --> 00:21:09,800 أحدهم يتجه إلى راتلام حيث ستبحث الشرطة عن نيراج 284 00:21:10,200 --> 00:21:12,880 والآخر إلى لوكناو.. حيث سنكون هناك 285 00:21:22,720 --> 00:21:25,080 القطار بدأ يتحرك.. ولكن أين هم؟ 286 00:21:44,720 --> 00:21:47,040 المعذرة.. هل أنت من دلهي؟ 287 00:21:49,000 --> 00:21:49,920 نعم 288 00:21:50,800 --> 00:21:51,640 آسف 289 00:21:52,040 --> 00:21:54,120 ولكن إذا لم تقم بإجراء محاثات قصير على متن القطار 290 00:21:55,120 --> 00:21:56,440 فستعاقبك التقاليد 291 00:21:57,600 --> 00:22:03,000 أنا ذاهب لرؤية ريتلام برفقة كلبي المرشد بيرجو 292 00:22:03,600 --> 00:22:04,440 هذا بيرجو 293 00:22:04,760 --> 00:22:06,080 مرحبًا يا بيرجو، هل تريد رؤية راتلام؟ 294 00:22:06,480 --> 00:22:08,840 نعم ، لأنك لا تستطيع الرؤية من جديد 295 00:22:09,640 --> 00:22:11,080 أنا أتكلم من بطني 296 00:22:11,440 --> 00:22:13,160 أنا ذاهب إلى راتلام من أجل القيام بعرض 297 00:22:13,400 --> 00:22:15,640 مع صديقي هنا.. راهول 298 00:22:15,880 --> 00:22:17,320 شركته قامت بتنظيم الفعالية 299 00:22:18,600 --> 00:22:20,640 راهول.. ما اسم شركتك؟ 300 00:22:22,680 --> 00:22:23,600 راهول؟ 301 00:22:25,040 --> 00:22:26,200 أعتقد أنه نائم 302 00:22:27,160 --> 00:22:29,400 سيدي، كل ما أحصل عليه هو نغمة المتصل نيراج 303 00:22:29,720 --> 00:22:32,920 وماذا عن زينيا؟ جد أي شيء عنها- باندي يتابع موضوعها- 304 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 سيدي- ماذا؟- 305 00:22:34,960 --> 00:22:36,200 لقد تتبعنا الهاتف- إلى أين؟- 306 00:22:36,880 --> 00:22:39,360 طريق دلهي-أغرا السريع والمتوجه نحو أغرا 307 00:22:39,440 --> 00:22:41,760 لم يكن في المحطة لأنه كان سيسافر براً 308 00:22:41,840 --> 00:22:43,400 تتبع رقم السيارة من خدمة سيارات الأجرة 309 00:22:43,640 --> 00:22:44,880 سيدي- وانشر الرقم في جميع أكشاك رسوم المرور- 310 00:22:44,960 --> 00:22:45,760 هيا بنا 311 00:22:49,520 --> 00:22:51,000 لماذا تعتبر الرحمة شيء جيد؟ 312 00:22:51,600 --> 00:22:55,440 من المسلم به أن السعي إلى عالم متزايد الترابط 313 00:22:55,680 --> 00:22:58,240 هناك حاجة للتصرف بدقة 314 00:22:59,640 --> 00:23:01,680 كنت أستمع إلى بودكاست حول المساعدة الذاتية 315 00:23:02,000 --> 00:23:04,080 يتحدث عن كاتب كندي 316 00:23:04,360 --> 00:23:05,240 برام هندرسون 317 00:23:05,880 --> 00:23:06,960 والذي كتب كتابا 318 00:23:07,840 --> 00:23:09,280 اسمه الشجاعة في الرحمة 319 00:23:09,960 --> 00:23:11,040 صحيح تماماً 320 00:23:11,920 --> 00:23:13,680 يقولون أن الرحمة هي المفتاح 321 00:23:15,800 --> 00:23:17,360 العالم يزدهر بالرحمة 322 00:23:21,840 --> 00:23:23,880 أحياناً تكون الكتب مجرد حبر على ورق 323 00:23:25,680 --> 00:23:28,520 وأحياناً تكون قابلة للتطبيق 324 00:23:49,240 --> 00:23:52,600 ليس لديك رصيد كافٍ لإجراء المكالمات 325 00:23:52,680 --> 00:23:54,560 راهول- الرجاء إعادة التعبئة على الفور 326 00:23:54,640 --> 00:23:56,840 راهول.. هاتف زينيا لا يمكن الاتصال به 327 00:23:56,960 --> 00:23:59,760 غريب.. يقول أن رصيدي منخفض ولا يكفي للاتصال 328 00:24:02,640 --> 00:24:03,520 التذاكر لو سمحتم 329 00:24:03,920 --> 00:24:04,840 نعم 330 00:24:09,200 --> 00:24:10,840 ما هو رقم المقعد؟ أرني التذكرة 331 00:24:21,560 --> 00:24:22,440 تفضل 332 00:24:22,520 --> 00:24:23,760 شكراً لك- وأنت يا سيدي- 333 00:24:29,560 --> 00:24:30,520 تفضل 334 00:24:33,560 --> 00:24:35,760 سيدي.. اليس من المفروض أن تكون زينيا معكم أيضاً 335 00:24:36,080 --> 00:24:37,920 نعم.. كان من المفروض أن تأتي زينيا مستري معي 336 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 ولكنها لم تستطع القدوم 337 00:24:39,400 --> 00:24:40,600 ولكن بيرجو معي 338 00:24:40,800 --> 00:24:41,760 بيرجو؟ 339 00:24:43,640 --> 00:24:44,840 ولا يحتاج إلى تذكرة 340 00:24:50,520 --> 00:24:52,480 نعم- سيدي لقد تعقبنا الهاتف- 341 00:24:52,560 --> 00:24:55,680 لكنه لم يكن في سيارة أجرة وجدناه في حافلة متجهة إلى أغرا 342 00:24:55,800 --> 00:24:56,880 ماذا؟- نعم يا سيدي- 343 00:24:57,000 --> 00:24:58,520 حافلة نقليات خارجية؟- نعم يا سيدي- 344 00:24:58,600 --> 00:25:01,960 اسأل السائق.. ربما رأى أحد الركاب شيئًا 345 00:25:02,040 --> 00:25:03,360 حسناً- ثم أبلغني- 346 00:25:03,440 --> 00:25:04,720 حسناً يا سيدي.. سأبلغك 347 00:25:04,800 --> 00:25:07,360 إنهم مثل الثعابين الزلقة 348 00:25:08,400 --> 00:25:09,320 حسناً 349 00:25:12,440 --> 00:25:14,040 سيدي.. إلى أين سنذهب الآن؟ 350 00:25:15,360 --> 00:25:16,240 على طول 351 00:25:34,040 --> 00:25:35,000 الأضواء مطفأة 352 00:25:41,080 --> 00:25:43,120 هل يعتبر هذا جيداً؟- إنه جيد حقاً يا سيدي- 353 00:26:32,560 --> 00:26:34,480 هل أستطيع قتله؟ 354 00:26:36,080 --> 00:26:37,880 ماذا؟ إنه لن يعرف شيئاً 355 00:26:38,160 --> 00:26:39,240 لا يستطيع أن يرى 356 00:26:39,720 --> 00:26:40,840 نيراج... هيي 357 00:26:41,760 --> 00:26:45,280 سيد نيراج سيروهي أنت المسافر التالي 358 00:26:45,480 --> 00:26:46,880 على هذا القطار إلى الجنة 359 00:26:48,440 --> 00:26:49,840 لم يسمع شيئاً 360 00:26:50,400 --> 00:26:52,360 أنت.. هل لك أمنية أخيرة؟ 361 00:26:53,280 --> 00:26:54,240 هل عندك أمنية أخيرة؟ 362 00:27:04,760 --> 00:27:05,640 راهول؟ 363 00:27:07,320 --> 00:27:08,360 هل كنت تقول شيئاً؟ 364 00:27:10,200 --> 00:27:11,920 لا شيء.. عُد للنوم 365 00:27:14,320 --> 00:27:18,920 آسف سيدي، يمكنكم استضافة السيدة في هذه المقصورة 366 00:27:19,000 --> 00:27:19,880 لماذا؟ 367 00:27:20,520 --> 00:27:21,600 ألا تشاهد رياضة الهوكي؟ 368 00:27:22,560 --> 00:27:24,760 لقد رأيت الفيلم.. هل كانت فيه؟ 369 00:27:25,000 --> 00:27:26,560 إنها نياتي سنغ 370 00:27:27,040 --> 00:27:29,520 نائبة قائد فريق الهوكي الهندي 371 00:27:29,600 --> 00:27:31,520 لم تستطع السيدة الحصول على تذكرة في اللحظة الأخيرة 372 00:27:31,720 --> 00:27:33,480 المقعد الرابع شاغر 373 00:27:33,920 --> 00:27:34,920 أرجوكم- ...ولكننا- 374 00:27:35,000 --> 00:27:36,640 بالطبع.. ستكون ضيفة الشرف 375 00:27:37,000 --> 00:27:37,920 تفضلي يا سيدتي 376 00:27:38,560 --> 00:27:40,160 شكراً لك يا سيدي- شكراً لك- 377 00:27:40,280 --> 00:27:42,200 تفضلي- شكراً لك.. شكراً جزيلاً لك- 378 00:27:42,320 --> 00:27:44,520 إذا احتجتِ إلى أي شيء أخبريني 379 00:27:46,240 --> 00:27:47,640 تذكّر ما قلته لك يا صديقي 380 00:27:48,200 --> 00:27:50,560 القليل من التعاطف تترك أثراً بعيداً 381 00:27:52,320 --> 00:27:53,240 نعم 382 00:27:56,600 --> 00:27:57,440 وماذا الآن؟ 383 00:28:30,680 --> 00:28:32,200 استيقظ ايها الأمير 384 00:28:33,040 --> 00:28:34,640 استيقظ 385 00:28:35,560 --> 00:28:38,640 نيراج.. نيراج.. استيقظ أوشكنا على الوصول إلى وجهتنا 386 00:28:38,880 --> 00:28:39,720 استيقظ 387 00:28:40,080 --> 00:28:41,000 تعال 388 00:28:41,520 --> 00:28:42,920 المحطة؟- نعم- 389 00:28:43,800 --> 00:28:45,520 قريباً جداً- نعم.. نعم.. أسرع- 390 00:28:45,600 --> 00:28:46,680 اذهب واستخدم الحمام 391 00:28:46,760 --> 00:28:48,640 إذا كثر استخدامها لاحقاً فستصبح رائحتها كريهة 392 00:28:49,040 --> 00:28:50,880 حسناً.. هيا.. تجهّز 393 00:29:00,920 --> 00:29:04,280 يمين، الآن يسار، يسار 395 00:29:05,240 --> 00:29:07,880 آسف يا سيدي- آسف.. أريد أن أستخدم الحمام- 396 00:29:07,960 --> 00:29:09,680 تبدو مألوفاً 397 00:29:09,760 --> 00:29:11,960 ...ألست أنت الذي يتكلم من 398 00:29:12,080 --> 00:29:13,760 المتكلم من بطنه.. نيراج سيروهي 399 00:29:13,840 --> 00:29:15,160 نعم بالطبع 400 00:29:15,240 --> 00:29:17,520 أنا من معجبيك الكبار يا سيدي شاهدت فيديوهات كثيرة لك 401 00:29:17,600 --> 00:29:18,440 سررت بمقابلتك يا سيدي 402 00:29:18,520 --> 00:29:20,440 هل أنت مسافر إلى ريتلام ايضاً؟ 403 00:29:21,160 --> 00:29:22,040 كلا.. إلى لوكناو 404 00:29:22,120 --> 00:29:25,360 من فضلك يا سيدي.. هذا يكفي- كلا.. أريد أن ألتقط (سيلفي) معه- 405 00:29:25,440 --> 00:29:27,440 ...ولكن- ربما لن تسنح لي الفرصة ثانية- 406 00:29:27,600 --> 00:29:28,640 صورة واحدة فقط 407 00:29:28,720 --> 00:29:29,920 قل لي أين انظر 408 00:29:30,040 --> 00:29:31,040 إلى الأمام يا سيدي 409 00:29:31,440 --> 00:29:32,400 الآن ابتسم 410 00:29:33,360 --> 00:29:34,880 رائع- شكراً لك- 411 00:29:34,960 --> 00:29:36,760 شكراُ جزيلاً لك يا سيدي أنت فنان عظيم 412 00:29:36,840 --> 00:29:38,240 شكراً لك- هل انتهيت؟- 413 00:29:39,400 --> 00:29:41,440 هيا بنا يا نراج... تقدم إلى الأمام 414 00:29:42,120 --> 00:29:43,440 لوكناو؟- ماذا حدث؟- 415 00:29:44,840 --> 00:29:45,720 هل كل شيء على ما يرام؟- 416 00:29:48,120 --> 00:29:49,360 لماذا قال لوكناو؟ 417 00:29:50,360 --> 00:29:52,240 كلا.. لم يقل لوكناو ماذا حدث؟ 418 00:29:52,480 --> 00:29:54,600 هل لديم مشكلة في السمع؟- كم الساعة يا راهول؟- 419 00:29:56,680 --> 00:29:58,560 الساعة؟ إنها الخامسة والنصف فجراً.. لماذا؟ 420 00:29:58,760 --> 00:29:59,640 في أي بلد؟ 421 00:30:00,320 --> 00:30:01,120 المعذرة؟ 422 00:30:06,200 --> 00:30:08,200 إنها الثالثة والنصف فجراً يا راهول 423 00:30:09,200 --> 00:30:10,280 كلا.. إنها الخامسة والنصف فجراً 424 00:30:11,760 --> 00:30:12,680 ما الذي تحاول فعله؟ 425 00:30:14,600 --> 00:30:17,800 هاتفي لم يعد يعمل منذ أن أخذته مني في سيارة الأجرة 426 00:30:19,600 --> 00:30:20,560 ما الذي تحاول فعله؟ 427 00:30:20,640 --> 00:30:22,200 هيا يا نيراج 428 00:30:22,280 --> 00:30:25,800 إذا كنت تلعب ألعاب ذهنية مع نفسك فلا شيء يسير على ما يرام 429 00:30:26,360 --> 00:30:29,640 نعم، ربما لهذا السبب أشعر أن هناك ثلاثة 430 00:30:31,360 --> 00:30:32,640 بدلاً من شخصين فقط 431 00:30:39,320 --> 00:30:40,160 أيها الجار 432 00:30:42,360 --> 00:30:45,320 ألم تدع ذلك يحدث يا نيراج؟ 433 00:30:48,640 --> 00:30:49,600 بانسال فيهار 434 00:30:51,080 --> 00:30:52,880 الشقة 12 بي 435 00:31:00,480 --> 00:31:01,880 أنا آسف يا نيراج 436 00:31:03,560 --> 00:31:04,520 أفيناش 437 00:31:07,920 --> 00:31:10,720 نيراج.. إلى أين أنت ذاهب؟- تعال.. اللعنة- 438 00:31:13,440 --> 00:31:14,360 نيراج 439 00:31:15,480 --> 00:31:16,360 نيراج 440 00:31:18,240 --> 00:31:19,680 النجدة 441 00:31:25,560 --> 00:31:27,480 ماذا تفعل؟ إهدأ 442 00:31:31,640 --> 00:31:33,880 نيراج.. إهدأ.. إهدأ يا أخي- النجدة- 443 00:31:33,960 --> 00:31:35,160 نيراج.. إهدأ 444 00:31:37,200 --> 00:31:39,240 !نيراج.. إهدأ- النجدة- 445 00:31:39,320 --> 00:31:42,560 لن نفعل شيئاً.. سنتحدث فقط.. إهدأ 446 00:31:42,640 --> 00:31:45,760 نيراج.. نيراج.. الجميع نائمون 447 00:31:46,280 --> 00:31:49,760 نيراج.. إهدأ ماذا بك؟ إهدأ 448 00:31:54,440 --> 00:31:55,520 أرجوك يا أفيناش 449 00:31:57,080 --> 00:31:58,800 دعني أذهب أرجوك يا أفيناش 450 00:32:01,080 --> 00:32:02,960 أعترف أنني كنت أحمقاً 451 00:32:03,200 --> 00:32:04,760 وقد ارتكبت خطئاً 452 00:32:05,520 --> 00:32:07,640 ولكنني دفعت ثمن ذلك يا أفيناش 453 00:32:08,480 --> 00:32:09,920 فقد بصري 454 00:32:10,640 --> 00:32:12,200 وقد تمت محاكمتي 455 00:32:12,960 --> 00:32:15,960 ولكن.. أنا رجل مختلف الآن 456 00:32:16,040 --> 00:32:18,360 ولا أؤمن بتلك الأشياء الآن 457 00:32:19,680 --> 00:32:21,240 لا تقتلني يا أفيناش 458 00:32:22,000 --> 00:32:23,840 أرجوك لا تقتلني 459 00:32:30,480 --> 00:32:31,320 ما الذي حصل؟ 460 00:32:32,200 --> 00:32:34,280 اقتله- كلا- 461 00:32:34,360 --> 00:32:36,840 لا- ماذا تفعل؟ اقتله- 462 00:32:37,560 --> 00:32:39,840 ماذا؟ يجب عليك أن تقتله 463 00:32:40,280 --> 00:32:41,240 وماذا عن أبها؟ 464 00:32:41,760 --> 00:32:43,680 والصورة التي يتم تحميلها إلى قسم الجرائم؟ 465 00:32:43,760 --> 00:32:44,920 وماذا عن عائلتك؟ 466 00:32:45,440 --> 00:32:47,000 سيتم قتل عائلتك أيضاً 467 00:32:47,360 --> 00:32:49,640 من سيعطي سيا الأنسولين؟ إفعلها يا أخي 468 00:32:49,720 --> 00:32:51,640 هذه وظيفتك.. يجب أن تفعلها 469 00:32:51,720 --> 00:32:53,840 ماذا تفعل يا سيدي؟ قم بذلك.. سيأتي شخص ما 470 00:32:53,920 --> 00:32:56,160 لماذا نضيع الوقت؟ افعلها يا رجل 471 00:32:56,320 --> 00:32:57,880 ماذا تفعل؟ اقتله 472 00:33:24,160 --> 00:33:29,880 لقد أعمت الأوهام نيراج أكثر من مرضه 473 00:33:30,440 --> 00:33:36,160 لقد حطم منزل أفيناش الأول 474 00:33:36,320 --> 00:33:37,360 !حلمه 475 00:33:42,480 --> 00:33:45,640 يجب أن يكون الوهم سبب موت نيراج 476 00:33:47,080 --> 00:33:49,360 خرافاته 477 00:33:58,520 --> 00:34:01,920 شيء واحد فقط يفصل البشر عن الحيوانات 478 00:34:03,440 --> 00:34:04,800 الندم 479 00:34:07,160 --> 00:34:10,040 ..قد يشعر به أفيناش مرة أخرى 480 00:34:12,800 --> 00:34:14,440 ولكنني لن اشعر به 481 00:34:26,320 --> 00:34:28,120 تراجع أفيناش 482 00:34:30,440 --> 00:34:32,160 لن يحدث ذلك مرة أخرى 483 00:35:00,080 --> 00:35:02,800 هذه هي عقوبة الخطأ تم زيادة سرعة التحميل 484 00:35:15,320 --> 00:35:17,120 هناك حافلة إلى كانوج من هنا 485 00:35:17,320 --> 00:35:19,920 لماذا لا تذهب وحدك؟ حان وقتك للتألق 486 00:35:20,160 --> 00:35:21,360 سأراك في دلهي 487 00:35:41,400 --> 00:35:42,280 ألووو 488 00:35:42,840 --> 00:35:44,520 سيدي.. عندي أخبار رائعة لك 489 00:35:45,320 --> 00:35:47,360 إذهب إلى كانوج بأسرع ما يمكن 490 00:36:04,600 --> 00:36:06,600 إلى متى ستستمر في الهرب هكذا يا جيه؟ 491 00:36:11,920 --> 00:36:12,880 لا أعلم 492 00:36:15,280 --> 00:36:16,840 لا تقلق بشأني 493 00:36:19,040 --> 00:36:21,040 فكري في إخراج آلان من قضيته 494 00:36:22,640 --> 00:36:23,640 وأنت؟ 495 00:36:29,800 --> 00:36:31,280 هل وصل اي رد من رينا؟ 496 00:36:33,520 --> 00:36:34,640 نعم.. لقد تم الأمر 497 00:36:38,360 --> 00:36:39,440 هل تذكرين اتفاقنا؟ 00:37:36,500 --> 00:38:14,940 {\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&} مع تحيات المترجم عبدالكريم فيصل اليماني