0
00:00:05,880 --> 00:00:09,680
ترجمة وتدقيق
عبدالكــريم فيصــل اليمــاني
1
00:00:09,920 --> 00:00:13,520
أخي، أشعر بدمي يتدفق في أماكن لم أتخيلها أبدًا
2
00:00:14,240 --> 00:00:16,040
أنا متأكد من أن (بيبلز) يستمتع أيضاً
3
00:00:16,400 --> 00:00:19,600
مرحباً يا بيبلز.. أنت تستمتع الآن.. صحيح؟
4
00:00:29,360 --> 00:00:30,800
DL-9C-9196, JP.
5
00:00:31,280 --> 00:00:32,920
سيدي.. إنهم يتجهون نحو باهار جانج
6
00:00:34,560 --> 00:00:35,440
سيدي، باهار جانج
7
00:00:35,600 --> 00:00:36,400
إلى اليسار
8
00:00:42,360 --> 00:00:45,160
سيدي.. يبدو أن السيارة لا تتحرك
9
00:00:45,240 --> 00:00:46,640
استدر يساراً بعد 300 متر
10
00:00:54,720 --> 00:00:56,560
سيدي، هذا هو الموقع الظاهر
11
00:01:10,760 --> 00:01:11,560
سيدي
12
00:01:12,760 --> 00:01:13,560
إلى اليسار
13
00:01:48,360 --> 00:01:50,640
إذن، هذا هو المكان الذي يختبيء الوغد فيه
14
00:01:52,440 --> 00:01:53,320
براكاش
15
00:01:54,080 --> 00:01:54,920
كان يدور بنا عبثاً
16
00:01:55,160 --> 00:01:55,960
ماذا؟
17
00:01:56,640 --> 00:01:57,480
إنه ليس هنا
18
00:01:59,800 --> 00:02:00,640
هاتفي
19
00:02:03,280 --> 00:02:04,520
اللعنة
20
00:02:06,280 --> 00:02:08,040
!بيبلز.. عُد إلى القفص
21
00:02:14,960 --> 00:02:15,800
!أحضر الهاتف
22
00:02:23,760 --> 00:02:25,560
ما خطبك؟ هل تفتقد أمك؟
23
00:02:26,120 --> 00:02:28,360
!بيبلز.. تناول هذه السمكة
24
00:02:31,160 --> 00:02:33,040
أظن أن بيبلز يريد أن يتغوط
25
00:02:33,360 --> 00:02:36,000
هل تريد أن تذهب؟ هيا بنا
26
00:02:37,080 --> 00:02:38,560
تعال يا بيبلز
27
00:02:39,160 --> 00:02:40,120
!بيبلز
28
00:02:40,320 --> 00:02:41,520
سنستمتع حقاً
29
00:02:42,440 --> 00:02:44,920
إنه وقت التنزه يا قطتي
30
00:02:45,240 --> 00:02:48,880
السيدة تريد أن تتغوط
هيا نفعلها
31
00:03:01,360 --> 00:03:05,600
سيدي، ترتبط حدود (يوبي) و (هاريانا) و
و(راجاستان) بحدود دلهي
32
00:03:05,720 --> 00:03:07,520
وقد تم نشر فرق البحث في كل اتجاه
33
00:03:07,600 --> 00:03:10,120
وهم يبحثون في كل زاوية
ولكن لا يوجد دليل حتى الآن
34
00:03:17,920 --> 00:03:19,960
السيارة التي وجدناها كانت تحمل لوحات أرقام مزيفة
35
00:03:20,680 --> 00:03:22,480
إنه يلعب لعبة خطيرة
36
00:03:23,200 --> 00:03:26,000
وهذه المرة لم نعرف أين يختبئ
37
00:03:31,560 --> 00:03:32,800
!تحاول الهرب
38
00:03:33,560 --> 00:03:35,440
لا يمكنك يا بيبلز، لا يمكنك ذلك
39
00:03:35,520 --> 00:03:36,320
هل تعرف لماذا؟
40
00:03:37,200 --> 00:03:39,240
لإن هذا المكان يعود لأبي
41
00:03:39,840 --> 00:03:43,880
بتمويل من الراحل شري نيل باهل
42
00:03:44,320 --> 00:03:45,440
هل فهمت يا بيبلز؟
43
00:03:50,760 --> 00:03:53,680
هذا رائع! نحن نختبئ في
نفس المكان الذي هربنا منه
44
00:03:56,960 --> 00:03:58,640
سأخرج من المستشفى في غضون ساعة
45
00:03:59,040 --> 00:04:00,120
سيبدأ العمل في الجناح الجديد غدًا
46
00:04:00,800 --> 00:04:02,280
سألتقي بك في الخارج قريباً
47
00:04:04,200 --> 00:04:05,040
إلى اللقاء
48
00:04:05,680 --> 00:04:08,400
لقد فعلتم الكثير من أجلي يا رفاق
لقد منحتموني حياة جديدة
49
00:04:08,480 --> 00:04:09,760
والآن.. دوري يا سيدي
50
00:04:09,840 --> 00:04:12,080
أريد أن أقدم خدمةً لهذه المصحة يا سيدي
51
00:04:12,160 --> 00:04:15,760
وأعدك يا سيدي
أن هذا الجناح سيكون على مستوى عالمي
52
00:04:18,600 --> 00:04:21,360
يجب إتمام العمل في الطوابق العليا أولاً، مفهوم؟
53
00:04:21,720 --> 00:04:24,880
لن يقوم أحد بأي عمل في الطابق الأرضي أو القبو
54
00:04:24,920 --> 00:04:25,920
دون إذن مني
55
00:04:47,180 --> 00:05:39,680
ترجمة وتدقيق
عبدالكــريم فيصــل اليمــاني
56
00:05:48,000 --> 00:05:50,920
كان القبعة مثل هذه تمامًا
وكان لديه وشوم في جميع أنحاء جسده
57
00:05:51,280 --> 00:05:53,680
هرب الوغد دون أن يدفع الفاتورة
58
00:05:53,760 --> 00:05:56,160
..اللعين-
براكاش.. ما هي آخر الأخبار؟-
59
00:05:57,560 --> 00:05:59,880
سمح له باستخدام هويته مقابل حفلة شرب مجانية
59
00:06:00,200 --> 00:06:01,840
ولا يتذكر أي شيء آخر
60
00:06:03,240 --> 00:06:04,080
..سيدي
61
00:06:04,200 --> 00:06:05,000
ماذا؟
62
00:06:06,560 --> 00:06:07,880
لقد احتجزناها لمدة ست ساعات
63
00:06:07,960 --> 00:06:08,840
إذن؟
64
00:06:10,080 --> 00:06:10,920
التقرير
65
00:06:40,440 --> 00:06:42,320
...حجز جيه غرفة تحت نيرمال جاين
66
00:06:43,280 --> 00:06:44,560
لكن بالنسبة لكِ، كان مجرد عميل جديد
67
00:06:47,840 --> 00:06:48,640
اريد محاميّ الخاص
68
00:06:48,720 --> 00:06:53,080
بعد ذلك، وصلتِ إلى الغرفة
وقضيتِ حوالي ثلاث ساعات مع جيه
69
00:06:53,160 --> 00:06:54,360
قلت أريد محاميّ الخاص
70
00:06:54,440 --> 00:06:55,440
ألم تفهمي الأمر؟
71
00:06:56,240 --> 00:06:58,000
كان بإمكانكِ أن تخبرينا
لكنكِ لم تفعلي.. لماذا؟
72
00:06:58,080 --> 00:06:59,760
قلتُ أريدُ محاميّ الخاص
73
00:06:59,840 --> 00:07:02,080
الصراخ باللغة الهندية لن يجلب لكِ محاميك
74
00:07:03,960 --> 00:07:06,880
اسمعي يا شيرلي
ما تشعرين به تجاه جيه هو مشكلتك الحقيقية
75
00:07:07,640 --> 00:07:09,920
ولكن مساعدتك لجيه هي مشكلتي
76
00:07:11,640 --> 00:07:13,120
يمكنني القبض عليك بسبب ذلك
77
00:07:27,280 --> 00:07:29,080
ولكن ما الذي سأحصل عليه من إلقاء القبض عليك؟
78
00:07:29,680 --> 00:07:32,680
نهاية مفتوحة والتي ستؤول إلى طريق مسدود
79
00:07:34,640 --> 00:07:37,680
سيدي، محاموها هنا لإخراجها
80
00:07:44,000 --> 00:07:44,920
أخبرهم أن يجلسوا قليلاً
81
00:07:47,120 --> 00:07:48,440
أظن أنني سأدعك ترحلين
82
00:07:49,400 --> 00:07:50,760
سأجد جيه
83
00:07:51,760 --> 00:07:53,640
ومحاموك سيخرجونك بكفالة
84
00:07:56,040 --> 00:07:57,480
ولكن لا أحد سينقذ جيه
85
00:08:08,400 --> 00:08:11,320
رائع! تم تحميل 48 من 150 جزء
86
00:08:12,360 --> 00:08:14,400
ونحن لم نلمس القاع حتى الآن يا سيدي
87
00:08:20,920 --> 00:08:23,240
سيدي لقد كنت افكر بك الآن
88
00:08:23,400 --> 00:08:26,600
تم حجز المكان، وتم إرسال الدعوات
89
00:08:26,920 --> 00:08:28,920
سيكون هذا أكبر عرض لراتلام
90
00:08:29,200 --> 00:08:32,760
هذا رائع يا راهول، أقدر لك جهودك
91
00:08:33,400 --> 00:08:36,520
في الواقع، أنا وأنت فقط سنذهب إلى راتلام الآن
92
00:08:37,000 --> 00:08:38,880
كما ترى.. زينيا لديها مشكلة حالياً
93
00:08:39,080 --> 00:08:41,640
قطتها يا رجل.. اختفت تماماً
94
00:08:42,160 --> 00:08:43,080
لا.. أنا أقصد
95
00:08:43,320 --> 00:08:44,840
أنا آسف جداً يا نيراج
96
00:08:44,880 --> 00:08:46,320
إنه أمر محزن حقًا يا صديقي
97
00:08:46,440 --> 00:08:48,880
راهول، من الأفضل بقائي مع زينيا
98
00:08:48,960 --> 00:08:51,520
ولكن لأني التزمت معك، سأؤدي العرض بالتأكيد
99
00:08:51,640 --> 00:08:55,760
هذا رائع منك
هل يمكنني اصطحابك في الساعة الرابعة غدًا؟
100
00:08:55,880 --> 00:08:57,360
تمام-
-حسناً، أراك حينها يا نيراج-
101
00:08:57,440 --> 00:08:59,000
شكراً جزيلاً لك
شكراً جزيلاً لك يا أخي
102
00:09:01,720 --> 00:09:04,720
خرجت زينيا من اللعبة
نحن جاهزون الآن
103
00:09:09,960 --> 00:09:11,000
سيا.. امسكي هذه
104
00:09:11,320 --> 00:09:12,640
ماما-
نعم-
105
00:09:12,960 --> 00:09:15,120
هل ستتبرعين بكل الكتب؟
106
00:09:15,520 --> 00:09:17,960
نعم.. وبذلك يستطيع طلاب آخرين استخدامها
107
00:09:18,400 --> 00:09:19,840
أنتِ في الصف الأول الآن
108
00:09:28,120 --> 00:09:30,080
ماما.. ما هذا؟
109
00:09:32,880 --> 00:09:34,760
ماما، ما بك؟
109
00:09:37,980 --> 00:09:40,760
قبل 12 سنة
110
00:09:45,280 --> 00:09:47,880
دَمَكَ قَدْرٌ
111
00:09:48,000 --> 00:09:50,080
مهلاً يا نيراج
112
00:09:50,440 --> 00:09:51,760
نعم يا سيدي-
ماذا تفعل؟-
113
00:09:51,880 --> 00:09:52,880
لم تقف عند العلامة
114
00:10:03,840 --> 00:10:06,400
...آسف يا سيدي، ظننت-
لا تستطيع فعل ذلك-
115
00:10:06,760 --> 00:10:08,080
ألا ترى؟
116
00:10:08,360 --> 00:10:09,520
نفس الخطأ للمرة الثالثة يا نيراج
117
00:10:09,640 --> 00:10:11,080
أين انتباهك؟ أعد المشهد
118
00:10:11,840 --> 00:10:15,480
التهاب الشبكية أمر شائع
بين من هم في سنك
119
00:10:16,240 --> 00:10:18,400
ولا يوجد علاج لهذا المرض
120
00:10:20,520 --> 00:10:22,040
نيراج، لن أعطيك آمالاً كاذبة
121
00:10:22,120 --> 00:10:26,080
في نهاية الأمر، ستفقد بصرك تمامًا
122
00:10:27,120 --> 00:10:29,640
فعلت كل ما قلته أنت وأمي
123
00:10:30,360 --> 00:10:33,960
لبس الأحجار والخواتم والخيوط وأداء الطقوس
لقد اتممت كل شئ
124
00:10:34,640 --> 00:10:37,240
مسيرتي سوف تنتهي. أرجوك افعل شيئا
125
00:10:37,840 --> 00:10:39,000
هناك خيار أخير
126
00:10:39,640 --> 00:10:41,320
قم بتأدية طقوس السيطرة الكاملة
127
00:10:41,600 --> 00:10:43,880
لمدة ثلاثة ايام متواصلة-
نعم-
128
00:10:44,000 --> 00:10:48,520
ولكن يجب أن يكون في منتصف المنزل تماماً
129
00:10:50,960 --> 00:10:52,520
وبخلاف ذلك، لن يكون هناك أي تأثير
130
00:10:56,720 --> 00:10:57,640
الطابق العلوي؟
131
00:10:58,240 --> 00:10:59,040
إنه فارغ
132
00:10:59,680 --> 00:11:00,960
اشتراه أحد الأطباء
133
00:11:01,040 --> 00:11:03,600
سيتزوج بعد شهرين
وسوف ينتقل إليه حينها
134
00:11:03,760 --> 00:11:05,520
هذا هو المطلوب، تبدو جيدة-
نعم-
135
00:11:05,600 --> 00:11:06,480
متأكدة؟-
نعم-
136
00:11:07,880 --> 00:11:09,840
سيكون هذا مفاجأة كبيرة لأبها
137
00:11:10,760 --> 00:11:12,400
لا أعرف كيف ستكون ردة فعلها
138
00:11:12,720 --> 00:11:14,080
كل شيء سيكون على ما يرام يا أفيناش
139
00:11:14,760 --> 00:11:16,080
هذه بدايتك الجديدة
140
00:11:18,040 --> 00:11:19,240
وبيتي الأول
141
00:11:20,320 --> 00:11:22,040
ولكن يا (غوروجي) هذا عمود
142
00:11:23,000 --> 00:11:24,640
يمكن أن يحدث اي شيء إذا هدمته
143
00:11:25,880 --> 00:11:30,120
نيراج، حسب رأيي، هذا هو المكان
الذي يجب أن تتم فيه الطقوس
144
00:11:30,480 --> 00:11:31,640
ولكن لا تقلق
145
00:11:32,080 --> 00:11:34,720
لقد عرضت مخططات هذا المكان على مقاولي الخاص
146
00:11:34,800 --> 00:11:38,160
لقد أجرى مثل هذه التجديدات في العديد
من المنازل لأجل هذه الطقوس
147
00:11:39,240 --> 00:11:40,800
هذه فرصتك الأخيرة
148
00:11:41,360 --> 00:11:42,320
مفهوم؟
149
00:11:45,560 --> 00:11:46,920
لا أعرف.. ربما نضعها هنا
150
00:11:47,320 --> 00:11:49,480
وحينها سنحصل على مساحة صغيرة جيدة
151
00:11:50,520 --> 00:11:51,440
نعم
152
00:11:53,760 --> 00:11:54,680
ألووو
153
00:12:02,800 --> 00:12:05,920
كان نيراج يحاول أداء نوع غريب من الطقوس
154
00:12:06,000 --> 00:12:09,400
كان يعتقد أنه إذا فعل ذلك سيعود بصره
155
00:12:09,880 --> 00:12:11,280
!!كم هو خرافي
156
00:12:25,120 --> 00:12:27,440
!!كم هو جميل هذا المنزل
157
00:12:27,840 --> 00:12:29,880
أتمنى أن يكون لدينا
منزل مثل هذا يومًا ما
158
00:12:34,960 --> 00:12:37,480
أتعلمين يا أبها، لقد نسيت تمامًا
159
00:12:38,320 --> 00:12:39,840
كيف يبدو شكل المنزل
160
00:12:40,400 --> 00:12:42,240
سواء كان نُزل أو غرفة صغيرة
161
00:12:43,760 --> 00:12:45,560
وأحياناً العيادة كانت هي منزلي
162
00:12:46,880 --> 00:12:48,440
كل ذلك يبدو كحلم
163
00:12:49,520 --> 00:12:50,960
أن يكون لنا بيتنا الخاص
164
00:12:54,920 --> 00:12:56,080
بيتنا الأول
165
00:12:57,040 --> 00:13:00,480
حيث تخيلنا كل شيء من عائلتنا إلى مستقبلنا
166
00:13:02,440 --> 00:13:04,200
كل شيء تحول إلى تراب في دقيقة
167
00:13:05,240 --> 00:13:06,640
لقد فقدت الإيمان بالله
168
00:13:08,320 --> 00:13:09,120
للأبد
169
00:13:10,320 --> 00:13:11,800
...لقد كان صعباً أن-
سيدي-
170
00:13:13,080 --> 00:13:14,520
لدي عنوان نيراج سيروهي
171
00:13:15,760 --> 00:13:16,640
فلنذهب
172
00:13:24,200 --> 00:13:25,960
ربما ينتهي عالمنا في لحظة
173
00:13:27,320 --> 00:13:28,400
ولكن ليس إنسانيتنا
174
00:13:50,000 --> 00:13:51,400
عمتي رينو، هل يمكنني استخدام هاتفك؟
175
00:13:51,480 --> 00:13:54,320
لقد ضيعتُ مفتاحي
وصديقي لديه مفتاح احتياطي
176
00:13:54,400 --> 00:13:55,760
لذا أنا بحاجة لأتصل به-
تفضلي-
177
00:13:56,320 --> 00:13:57,160
شكراً لك
178
00:13:57,640 --> 00:13:58,520
لحظة فقط
179
00:14:07,480 --> 00:14:08,400
هل أنتِ بخير؟
180
00:14:09,280 --> 00:14:10,440
نعم أنا بخير
181
00:14:10,840 --> 00:14:13,680
جيه، أعتقد أن كابير يعرف بشأننا
182
00:14:14,680 --> 00:14:15,840
لم أقل شيئاً لهم
183
00:14:17,920 --> 00:14:19,200
أريد أن أقول لك شيئاً
184
00:14:20,680 --> 00:14:21,560
أنا بحاجة لمقابلتك
185
00:14:22,920 --> 00:14:23,840
أتعلم ماذا
186
00:14:26,320 --> 00:14:27,160
جيد.. لقد حصلت على التذكرة
187
00:14:27,240 --> 00:14:28,320
وقد تم توصيلها إلى بيتك-
نعم-
188
00:14:28,400 --> 00:14:30,760
سيغادر القطار من محطة
سكة حديد دلهي القديمة
189
00:14:30,920 --> 00:14:33,040
وسيصل راتلام
بحلول الخامسة صباحًا
190
00:14:33,120 --> 00:14:34,880
أعرف-
...أتعرف-
191
00:14:35,560 --> 00:14:37,200
أتعرف
كان يجب عليّ أن أذهب معك.. صحيح؟
192
00:14:37,360 --> 00:14:40,000
لا تقلقي.. فقط اعتني بـ(بيبلز)
193
00:14:40,480 --> 00:14:41,720
أعتقد أن سيارتك وصلت
194
00:14:42,120 --> 00:14:43,400
حقاً؟-
نعم-
195
00:14:43,520 --> 00:14:44,480
حان وقت الذهاب
196
00:14:44,680 --> 00:14:46,200
سولانكي.. حمّل الأمتعة
197
00:14:47,480 --> 00:14:50,080
لا.. لماذا ستأتي معنا؟-
لا تنسى هذه الحقيبة يا سولانكي-
198
00:14:50,160 --> 00:14:52,400
أتعلم.. أنا متأكدة أنك ستؤديها بشكل رائع
199
00:14:52,760 --> 00:14:55,480
لكن.. اتصل بي عندما تكون على متن القطار-
...إذن-
200
00:14:55,640 --> 00:14:57,280
ليس كالمعتاد-
تحقق من الصف الأول-
201
00:14:57,640 --> 00:14:59,600
كل الشخصيات الهامة ستكون في الصف الأول
202
00:15:00,120 --> 00:15:02,960
واتصل بي بعد فحص غرفته-
مرحباً.. اعتنِ به ارجوك-
203
00:15:03,040 --> 00:15:04,640
راهول.. زينيا
204
00:15:05,120 --> 00:15:06,280
مرحباً.. أعطني دقيقتين من فضلك
205
00:15:06,920 --> 00:15:08,600
ارجو أن تعتني به
206
00:15:08,680 --> 00:15:09,640
يجب ان تكون الغرف نظيفة
207
00:15:09,720 --> 00:15:10,760
ويجب ألا يكون هناك
أي خلل في الصف الأول
208
00:15:10,840 --> 00:15:11,960
سأهتم بذلك-
يجب أن أذهب الان-
209
00:15:12,040 --> 00:15:13,560
تمام؟ إلى اللقاء-
حسناً.. إلى اللقاء-
210
00:15:14,760 --> 00:15:15,720
إلى اللقاء-
اعتن بنفسك-
211
00:15:16,560 --> 00:15:17,720
حسناً.. إلى اللقاء
212
00:15:18,440 --> 00:15:20,400
راهول.. لا بد أنك مشغول جداً
213
00:15:20,560 --> 00:15:22,760
مرحباً-
رحلة بالقاطار بعد سنوات طويلة-
214
00:15:23,200 --> 00:15:24,560
أكاد أموت حماسةً
215
00:15:25,560 --> 00:15:27,000
أعدك أنك ستفعل
216
00:15:27,920 --> 00:15:28,880
انطلق بنا يا سيد
217
00:15:44,280 --> 00:15:45,960
في أي طابق يعيش نيراج سيروهي؟
218
00:15:46,040 --> 00:15:47,760
لقد غادر للتو-
إلى اين؟-
219
00:15:48,040 --> 00:15:49,320
إلى محطة قطار دلهي القديمة
220
00:15:49,440 --> 00:15:51,680
سيركب قطار ريتلام
جاء أحدهم لمرافقته
221
00:15:54,320 --> 00:15:55,960
هل من رقم؟-
ليس لدي رقمه-
222
00:15:56,200 --> 00:15:57,440
أعتقد أنه لدى السيدة زينيا
223
00:15:57,600 --> 00:15:58,440
هل لديك رقمها؟
224
00:15:59,320 --> 00:16:01,720
كلا يا سيدي... ليس لدي
لا تأتي هنا كثيراً
225
00:16:01,800 --> 00:16:02,720
...إذن
226
00:16:03,680 --> 00:16:05,840
لا بد أن السيدة لوثرا لديها رقمه
227
00:16:08,120 --> 00:16:09,760
حبيبتي زينيا.. لا تقلقي
228
00:16:10,000 --> 00:16:11,480
سيعود إليكِ بيبلز قريباً
229
00:16:12,320 --> 00:16:14,280
إذن أنت تستخدم هذا الهاتف يا نيراج
230
00:16:14,520 --> 00:16:15,800
هل يوجد فيه أوامر صوتية؟
231
00:16:15,880 --> 00:16:18,200
نعم.. إنه رائع ومفيدجداً لي
232
00:16:18,280 --> 00:16:19,200
هل يمكن ان أراه؟
233
00:16:19,560 --> 00:16:20,440
نعم بالطبع
234
00:16:21,480 --> 00:16:23,000
أسري يا عمة.. أرجوكِ
235
00:16:23,200 --> 00:16:26,680
مستعجل وكأنك متأخر على حفل زفافك
236
00:16:26,880 --> 00:16:28,320
لم العجلة؟
237
00:16:34,960 --> 00:16:37,520
يا سيد.. أنا أعمى.. ولست أطرش
238
00:16:37,960 --> 00:16:39,160
أخفض الصوت
239
00:16:39,760 --> 00:16:41,360
تفضل-
نعم-
240
00:16:41,440 --> 00:16:43,520
تسعة أربعة
ثمانية
241
00:16:43,880 --> 00:16:45,760
آسفة.. أخطأت.. إنه رقم آخر
242
00:16:48,160 --> 00:16:49,560
أظن أنك تحب هذه الأغنية
243
00:16:49,640 --> 00:16:50,760
هاتفك
244
00:16:52,240 --> 00:16:53,800
تسعة اثنان
245
00:16:53,880 --> 00:16:55,720
دقيقة يا بني.. انتظر
246
00:16:55,800 --> 00:16:58,400
أوقف السيارة هنا يا سيد
أريد أن احضر بعض الماء
247
00:16:59,000 --> 00:17:00,800
نعم.. قف هنا.. سأعود في الحال
248
00:17:00,880 --> 00:17:01,760
آسفة
249
00:17:01,840 --> 00:17:03,440
اسمحي لي يا عمتي
سأخذه بنفسي
250
00:17:03,520 --> 00:17:04,640
حسناً.. شكرا لك-
حسناً-
251
00:17:09,040 --> 00:17:09,880
تفضلي-
حسناً-
252
00:17:09,960 --> 00:17:10,800
شكراً لك-
شكراً لك-
253
00:17:10,880 --> 00:17:12,320
خذي قسطاً من الراحة-
شكراً لك-
254
00:17:12,520 --> 00:17:14,800
اسمع يا أخي.. ضع حقيبتي أيضاً
255
00:17:17,960 --> 00:17:19,880
سيدي.. هذا هو الرقم
256
00:17:29,080 --> 00:17:30,320
إنه لا يرد.. تعقب رقمه
257
00:17:30,520 --> 00:17:32,280
ما اسم الفتاة؟-
زينيا-
258
00:17:32,320 --> 00:17:34,280
أحصل على كل تفاصيلها
من المركز يا براكاش
259
00:17:42,880 --> 00:17:45,320
توقف هنا
انتظر.. سأساعدك
260
00:17:46,160 --> 00:17:47,080
لقد وصلنا المحطة
261
00:17:50,160 --> 00:17:51,080
في الطريق
262
00:17:58,960 --> 00:18:00,200
انتبه لخطواتك
263
00:18:06,560 --> 00:18:07,880
إلى أي رصيف سنذهب؟
264
00:18:08,680 --> 00:18:09,560
الرصيف رقم اثنين
265
00:18:27,000 --> 00:18:27,880
آسف
266
00:18:34,920 --> 00:18:36,560
من دلهي إلى ريتلام
267
00:18:37,240 --> 00:18:38,200
هيا بنا-
نعم-
268
00:18:42,680 --> 00:18:43,720
بانتظار فتح البوابات
269
00:18:46,320 --> 00:18:47,960
ما هو رقم المقعد؟
أرني التذكرة
270
00:18:50,480 --> 00:18:52,000
ماهو رقم المقعد؟-
ثلاثة وأربعة-
271
00:19:04,080 --> 00:19:05,000
هيا بنا
272
00:19:13,800 --> 00:19:15,960
سيدي، نيراج سيروهي
الرصيف رقم 2، الدرجة الأولى
273
00:19:17,200 --> 00:19:19,080
نعم.. نعم
274
00:19:25,920 --> 00:19:26,800
مهلاً.. مهلاً
275
00:19:52,440 --> 00:19:54,480
المعذرة.. أين هذين المسافرين؟
276
00:19:54,560 --> 00:19:55,760
لم يصلا يا سيدي
277
00:19:57,480 --> 00:19:58,320
شكراً لك
278
00:20:25,440 --> 00:20:27,240
مقاعد الدرجة الأولى
279
00:21:00,240 --> 00:21:01,280
تذكرتان
280
00:21:01,520 --> 00:21:03,720
في نفس الوقت ونفس العربة ونفس المقصورة
281
00:21:03,800 --> 00:21:04,880
ولكن قطارين مختلفين
282
00:21:05,160 --> 00:21:06,400
باتجاهين مختلفين
283
00:21:06,800 --> 00:21:09,800
أحدهم يتجه إلى راتلام
حيث ستبحث الشرطة عن نيراج
284
00:21:10,200 --> 00:21:12,880
والآخر إلى لوكناو.. حيث سنكون هناك
285
00:21:22,720 --> 00:21:25,080
القطار بدأ يتحرك.. ولكن أين هم؟
286
00:21:44,720 --> 00:21:47,040
المعذرة.. هل أنت من دلهي؟
287
00:21:49,000 --> 00:21:49,920
نعم
288
00:21:50,800 --> 00:21:51,640
آسف
289
00:21:52,040 --> 00:21:54,120
ولكن إذا لم تقم بإجراء
محاثات قصير على متن القطار
290
00:21:55,120 --> 00:21:56,440
فستعاقبك التقاليد
291
00:21:57,600 --> 00:22:03,000
أنا ذاهب لرؤية ريتلام برفقة كلبي المرشد بيرجو
292
00:22:03,600 --> 00:22:04,440
هذا بيرجو
293
00:22:04,760 --> 00:22:06,080
مرحبًا يا بيرجو، هل تريد رؤية راتلام؟
294
00:22:06,480 --> 00:22:08,840
نعم ، لأنك لا تستطيع الرؤية من جديد
295
00:22:09,640 --> 00:22:11,080
أنا أتكلم من بطني
296
00:22:11,440 --> 00:22:13,160
أنا ذاهب إلى راتلام من أجل القيام بعرض
297
00:22:13,400 --> 00:22:15,640
مع صديقي هنا.. راهول
298
00:22:15,880 --> 00:22:17,320
شركته قامت بتنظيم الفعالية
299
00:22:18,600 --> 00:22:20,640
راهول.. ما اسم شركتك؟
300
00:22:22,680 --> 00:22:23,600
راهول؟
301
00:22:25,040 --> 00:22:26,200
أعتقد أنه نائم
302
00:22:27,160 --> 00:22:29,400
سيدي، كل ما أحصل عليه هو نغمة المتصل نيراج
303
00:22:29,720 --> 00:22:32,920
وماذا عن زينيا؟ جد أي شيء عنها-
باندي يتابع موضوعها-
304
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
سيدي-
ماذا؟-
305
00:22:34,960 --> 00:22:36,200
لقد تتبعنا الهاتف-
إلى أين؟-
306
00:22:36,880 --> 00:22:39,360
طريق دلهي-أغرا السريع
والمتوجه نحو أغرا
307
00:22:39,440 --> 00:22:41,760
لم يكن في المحطة لأنه كان سيسافر براً
308
00:22:41,840 --> 00:22:43,400
تتبع رقم السيارة من خدمة سيارات الأجرة
309
00:22:43,640 --> 00:22:44,880
سيدي-
وانشر الرقم في جميع أكشاك رسوم المرور-
310
00:22:44,960 --> 00:22:45,760
هيا بنا
311
00:22:49,520 --> 00:22:51,000
لماذا تعتبر الرحمة شيء جيد؟
312
00:22:51,600 --> 00:22:55,440
من المسلم به أن السعي إلى عالم متزايد الترابط
313
00:22:55,680 --> 00:22:58,240
هناك حاجة للتصرف بدقة
314
00:22:59,640 --> 00:23:01,680
كنت أستمع إلى بودكاست حول المساعدة الذاتية
315
00:23:02,000 --> 00:23:04,080
يتحدث عن كاتب كندي
316
00:23:04,360 --> 00:23:05,240
برام هندرسون
317
00:23:05,880 --> 00:23:06,960
والذي كتب كتابا
318
00:23:07,840 --> 00:23:09,280
اسمه الشجاعة في الرحمة
319
00:23:09,960 --> 00:23:11,040
صحيح تماماً
320
00:23:11,920 --> 00:23:13,680
يقولون أن الرحمة هي المفتاح
321
00:23:15,800 --> 00:23:17,360
العالم يزدهر بالرحمة
322
00:23:21,840 --> 00:23:23,880
أحياناً تكون الكتب مجرد حبر على ورق
323
00:23:25,680 --> 00:23:28,520
وأحياناً تكون قابلة للتطبيق
324
00:23:49,240 --> 00:23:52,600
ليس لديك رصيد كافٍ لإجراء المكالمات
325
00:23:52,680 --> 00:23:54,560
راهول-
الرجاء إعادة التعبئة على الفور
326
00:23:54,640 --> 00:23:56,840
راهول.. هاتف زينيا لا يمكن الاتصال به
327
00:23:56,960 --> 00:23:59,760
غريب.. يقول أن رصيدي منخفض
ولا يكفي للاتصال
328
00:24:02,640 --> 00:24:03,520
التذاكر لو سمحتم
329
00:24:03,920 --> 00:24:04,840
نعم
330
00:24:09,200 --> 00:24:10,840
ما هو رقم المقعد؟
أرني التذكرة
331
00:24:21,560 --> 00:24:22,440
تفضل
332
00:24:22,520 --> 00:24:23,760
شكراً لك-
وأنت يا سيدي-
333
00:24:29,560 --> 00:24:30,520
تفضل
334
00:24:33,560 --> 00:24:35,760
سيدي.. اليس من المفروض
أن تكون زينيا معكم أيضاً
335
00:24:36,080 --> 00:24:37,920
نعم.. كان من المفروض
أن تأتي زينيا مستري معي
336
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
ولكنها لم تستطع القدوم
337
00:24:39,400 --> 00:24:40,600
ولكن بيرجو معي
338
00:24:40,800 --> 00:24:41,760
بيرجو؟
339
00:24:43,640 --> 00:24:44,840
ولا يحتاج إلى تذكرة
340
00:24:50,520 --> 00:24:52,480
نعم-
سيدي لقد تعقبنا الهاتف-
341
00:24:52,560 --> 00:24:55,680
لكنه لم يكن في سيارة أجرة
وجدناه في حافلة متجهة إلى أغرا
342
00:24:55,800 --> 00:24:56,880
ماذا؟-
نعم يا سيدي-
343
00:24:57,000 --> 00:24:58,520
حافلة نقليات خارجية؟-
نعم يا سيدي-
344
00:24:58,600 --> 00:25:01,960
اسأل السائق.. ربما رأى أحد الركاب شيئًا
345
00:25:02,040 --> 00:25:03,360
حسناً-
ثم أبلغني-
346
00:25:03,440 --> 00:25:04,720
حسناً يا سيدي.. سأبلغك
347
00:25:04,800 --> 00:25:07,360
إنهم مثل الثعابين الزلقة
348
00:25:08,400 --> 00:25:09,320
حسناً
349
00:25:12,440 --> 00:25:14,040
سيدي.. إلى أين سنذهب الآن؟
350
00:25:15,360 --> 00:25:16,240
على طول
351
00:25:34,040 --> 00:25:35,000
الأضواء مطفأة
352
00:25:41,080 --> 00:25:43,120
هل يعتبر هذا جيداً؟-
إنه جيد حقاً يا سيدي-
353
00:26:32,560 --> 00:26:34,480
هل أستطيع قتله؟
354
00:26:36,080 --> 00:26:37,880
ماذا؟ إنه لن يعرف شيئاً
355
00:26:38,160 --> 00:26:39,240
لا يستطيع أن يرى
356
00:26:39,720 --> 00:26:40,840
نيراج... هيي
357
00:26:41,760 --> 00:26:45,280
سيد نيراج سيروهي
أنت المسافر التالي
358
00:26:45,480 --> 00:26:46,880
على هذا القطار إلى الجنة
359
00:26:48,440 --> 00:26:49,840
لم يسمع شيئاً
360
00:26:50,400 --> 00:26:52,360
أنت.. هل لك أمنية أخيرة؟
361
00:26:53,280 --> 00:26:54,240
هل عندك أمنية أخيرة؟
362
00:27:04,760 --> 00:27:05,640
راهول؟
363
00:27:07,320 --> 00:27:08,360
هل كنت تقول شيئاً؟
364
00:27:10,200 --> 00:27:11,920
لا شيء.. عُد للنوم
365
00:27:14,320 --> 00:27:18,920
آسف سيدي، يمكنكم استضافة السيدة في هذه المقصورة
366
00:27:19,000 --> 00:27:19,880
لماذا؟
367
00:27:20,520 --> 00:27:21,600
ألا تشاهد رياضة الهوكي؟
368
00:27:22,560 --> 00:27:24,760
لقد رأيت الفيلم.. هل كانت فيه؟
369
00:27:25,000 --> 00:27:26,560
إنها نياتي سنغ
370
00:27:27,040 --> 00:27:29,520
نائبة قائد فريق الهوكي الهندي
371
00:27:29,600 --> 00:27:31,520
لم تستطع السيدة الحصول
على تذكرة في اللحظة الأخيرة
372
00:27:31,720 --> 00:27:33,480
المقعد الرابع شاغر
373
00:27:33,920 --> 00:27:34,920
أرجوكم-
...ولكننا-
374
00:27:35,000 --> 00:27:36,640
بالطبع.. ستكون ضيفة الشرف
375
00:27:37,000 --> 00:27:37,920
تفضلي يا سيدتي
376
00:27:38,560 --> 00:27:40,160
شكراً لك يا سيدي-
شكراً لك-
377
00:27:40,280 --> 00:27:42,200
تفضلي-
شكراً لك.. شكراً جزيلاً لك-
378
00:27:42,320 --> 00:27:44,520
إذا احتجتِ إلى أي شيء أخبريني
379
00:27:46,240 --> 00:27:47,640
تذكّر ما قلته لك يا صديقي
380
00:27:48,200 --> 00:27:50,560
القليل من التعاطف تترك أثراً بعيداً
381
00:27:52,320 --> 00:27:53,240
نعم
382
00:27:56,600 --> 00:27:57,440
وماذا الآن؟
383
00:28:30,680 --> 00:28:32,200
استيقظ ايها الأمير
384
00:28:33,040 --> 00:28:34,640
استيقظ
385
00:28:35,560 --> 00:28:38,640
نيراج.. نيراج.. استيقظ
أوشكنا على الوصول إلى وجهتنا
386
00:28:38,880 --> 00:28:39,720
استيقظ
387
00:28:40,080 --> 00:28:41,000
تعال
388
00:28:41,520 --> 00:28:42,920
المحطة؟-
نعم-
389
00:28:43,800 --> 00:28:45,520
قريباً جداً-
نعم.. نعم.. أسرع-
390
00:28:45,600 --> 00:28:46,680
اذهب واستخدم الحمام
391
00:28:46,760 --> 00:28:48,640
إذا كثر استخدامها لاحقاً
فستصبح رائحتها كريهة
392
00:28:49,040 --> 00:28:50,880
حسناً.. هيا.. تجهّز
393
00:29:00,920 --> 00:29:04,280
يمين، الآن يسار، يسار
395
00:29:05,240 --> 00:29:07,880
آسف يا سيدي-
آسف.. أريد أن أستخدم الحمام-
396
00:29:07,960 --> 00:29:09,680
تبدو مألوفاً
397
00:29:09,760 --> 00:29:11,960
...ألست أنت الذي يتكلم من
398
00:29:12,080 --> 00:29:13,760
المتكلم من بطنه.. نيراج سيروهي
399
00:29:13,840 --> 00:29:15,160
نعم بالطبع
400
00:29:15,240 --> 00:29:17,520
أنا من معجبيك الكبار يا سيدي
شاهدت فيديوهات كثيرة لك
401
00:29:17,600 --> 00:29:18,440
سررت بمقابلتك يا سيدي
402
00:29:18,520 --> 00:29:20,440
هل أنت مسافر إلى ريتلام ايضاً؟
403
00:29:21,160 --> 00:29:22,040
كلا.. إلى لوكناو
404
00:29:22,120 --> 00:29:25,360
من فضلك يا سيدي.. هذا يكفي-
كلا.. أريد أن ألتقط (سيلفي) معه-
405
00:29:25,440 --> 00:29:27,440
...ولكن-
ربما لن تسنح لي الفرصة ثانية-
406
00:29:27,600 --> 00:29:28,640
صورة واحدة فقط
407
00:29:28,720 --> 00:29:29,920
قل لي أين انظر
408
00:29:30,040 --> 00:29:31,040
إلى الأمام يا سيدي
409
00:29:31,440 --> 00:29:32,400
الآن ابتسم
410
00:29:33,360 --> 00:29:34,880
رائع-
شكراً لك-
411
00:29:34,960 --> 00:29:36,760
شكراُ جزيلاً لك يا سيدي
أنت فنان عظيم
412
00:29:36,840 --> 00:29:38,240
شكراً لك-
هل انتهيت؟-
413
00:29:39,400 --> 00:29:41,440
هيا بنا يا نراج... تقدم إلى الأمام
414
00:29:42,120 --> 00:29:43,440
لوكناو؟-
ماذا حدث؟-
415
00:29:44,840 --> 00:29:45,720
هل كل شيء على ما يرام؟-
416
00:29:48,120 --> 00:29:49,360
لماذا قال لوكناو؟
417
00:29:50,360 --> 00:29:52,240
كلا.. لم يقل لوكناو
ماذا حدث؟
418
00:29:52,480 --> 00:29:54,600
هل لديم مشكلة في السمع؟-
كم الساعة يا راهول؟-
419
00:29:56,680 --> 00:29:58,560
الساعة؟ إنها الخامسة والنصف فجراً.. لماذا؟
420
00:29:58,760 --> 00:29:59,640
في أي بلد؟
421
00:30:00,320 --> 00:30:01,120
المعذرة؟
422
00:30:06,200 --> 00:30:08,200
إنها الثالثة والنصف فجراً يا راهول
423
00:30:09,200 --> 00:30:10,280
كلا.. إنها الخامسة والنصف فجراً
424
00:30:11,760 --> 00:30:12,680
ما الذي تحاول فعله؟
425
00:30:14,600 --> 00:30:17,800
هاتفي لم يعد يعمل منذ
أن أخذته مني في سيارة الأجرة
426
00:30:19,600 --> 00:30:20,560
ما الذي تحاول فعله؟
427
00:30:20,640 --> 00:30:22,200
هيا يا نيراج
428
00:30:22,280 --> 00:30:25,800
إذا كنت تلعب ألعاب ذهنية مع نفسك
فلا شيء يسير على ما يرام
429
00:30:26,360 --> 00:30:29,640
نعم، ربما لهذا السبب أشعر أن هناك ثلاثة
430
00:30:31,360 --> 00:30:32,640
بدلاً من شخصين فقط
431
00:30:39,320 --> 00:30:40,160
أيها الجار
432
00:30:42,360 --> 00:30:45,320
ألم تدع ذلك يحدث يا نيراج؟
433
00:30:48,640 --> 00:30:49,600
بانسال فيهار
434
00:30:51,080 --> 00:30:52,880
الشقة 12 بي
435
00:31:00,480 --> 00:31:01,880
أنا آسف يا نيراج
436
00:31:03,560 --> 00:31:04,520
أفيناش
437
00:31:07,920 --> 00:31:10,720
نيراج.. إلى أين أنت ذاهب؟-
تعال.. اللعنة-
438
00:31:13,440 --> 00:31:14,360
نيراج
439
00:31:15,480 --> 00:31:16,360
نيراج
440
00:31:18,240 --> 00:31:19,680
النجدة
441
00:31:25,560 --> 00:31:27,480
ماذا تفعل؟ إهدأ
442
00:31:31,640 --> 00:31:33,880
نيراج.. إهدأ.. إهدأ يا أخي-
النجدة-
443
00:31:33,960 --> 00:31:35,160
نيراج.. إهدأ
444
00:31:37,200 --> 00:31:39,240
!نيراج.. إهدأ-
النجدة-
445
00:31:39,320 --> 00:31:42,560
لن نفعل شيئاً.. سنتحدث فقط.. إهدأ
446
00:31:42,640 --> 00:31:45,760
نيراج.. نيراج.. الجميع نائمون
447
00:31:46,280 --> 00:31:49,760
نيراج.. إهدأ
ماذا بك؟ إهدأ
448
00:31:54,440 --> 00:31:55,520
أرجوك يا أفيناش
449
00:31:57,080 --> 00:31:58,800
دعني أذهب
أرجوك يا أفيناش
450
00:32:01,080 --> 00:32:02,960
أعترف أنني كنت أحمقاً
451
00:32:03,200 --> 00:32:04,760
وقد ارتكبت خطئاً
452
00:32:05,520 --> 00:32:07,640
ولكنني دفعت ثمن ذلك يا أفيناش
453
00:32:08,480 --> 00:32:09,920
فقد بصري
454
00:32:10,640 --> 00:32:12,200
وقد تمت محاكمتي
455
00:32:12,960 --> 00:32:15,960
ولكن.. أنا رجل مختلف الآن
456
00:32:16,040 --> 00:32:18,360
ولا أؤمن بتلك الأشياء الآن
457
00:32:19,680 --> 00:32:21,240
لا تقتلني يا أفيناش
458
00:32:22,000 --> 00:32:23,840
أرجوك لا تقتلني
459
00:32:30,480 --> 00:32:31,320
ما الذي حصل؟
460
00:32:32,200 --> 00:32:34,280
اقتله-
كلا-
461
00:32:34,360 --> 00:32:36,840
لا-
ماذا تفعل؟ اقتله-
462
00:32:37,560 --> 00:32:39,840
ماذا؟ يجب عليك أن تقتله
463
00:32:40,280 --> 00:32:41,240
وماذا عن أبها؟
464
00:32:41,760 --> 00:32:43,680
والصورة التي يتم تحميلها إلى قسم الجرائم؟
465
00:32:43,760 --> 00:32:44,920
وماذا عن عائلتك؟
466
00:32:45,440 --> 00:32:47,000
سيتم قتل عائلتك أيضاً
467
00:32:47,360 --> 00:32:49,640
من سيعطي سيا الأنسولين؟
إفعلها يا أخي
468
00:32:49,720 --> 00:32:51,640
هذه وظيفتك.. يجب أن تفعلها
469
00:32:51,720 --> 00:32:53,840
ماذا تفعل يا سيدي؟
قم بذلك.. سيأتي شخص ما
470
00:32:53,920 --> 00:32:56,160
لماذا نضيع الوقت؟ افعلها يا رجل
471
00:32:56,320 --> 00:32:57,880
ماذا تفعل؟ اقتله
472
00:33:24,160 --> 00:33:29,880
لقد أعمت الأوهام نيراج أكثر من مرضه
473
00:33:30,440 --> 00:33:36,160
لقد حطم منزل أفيناش الأول
474
00:33:36,320 --> 00:33:37,360
!حلمه
475
00:33:42,480 --> 00:33:45,640
يجب أن يكون الوهم سبب موت نيراج
476
00:33:47,080 --> 00:33:49,360
خرافاته
477
00:33:58,520 --> 00:34:01,920
شيء واحد فقط يفصل البشر عن الحيوانات
478
00:34:03,440 --> 00:34:04,800
الندم
479
00:34:07,160 --> 00:34:10,040
..قد يشعر به أفيناش مرة أخرى
480
00:34:12,800 --> 00:34:14,440
ولكنني لن اشعر به
481
00:34:26,320 --> 00:34:28,120
تراجع أفيناش
482
00:34:30,440 --> 00:34:32,160
لن يحدث ذلك مرة أخرى
483
00:35:00,080 --> 00:35:02,800
هذه هي عقوبة الخطأ
تم زيادة سرعة التحميل
484
00:35:15,320 --> 00:35:17,120
هناك حافلة إلى كانوج من هنا
485
00:35:17,320 --> 00:35:19,920
لماذا لا تذهب وحدك؟
حان وقتك للتألق
486
00:35:20,160 --> 00:35:21,360
سأراك في دلهي
487
00:35:41,400 --> 00:35:42,280
ألووو
488
00:35:42,840 --> 00:35:44,520
سيدي.. عندي أخبار رائعة لك
489
00:35:45,320 --> 00:35:47,360
إذهب إلى كانوج بأسرع ما يمكن
490
00:36:04,600 --> 00:36:06,600
إلى متى ستستمر في الهرب هكذا يا جيه؟
491
00:36:11,920 --> 00:36:12,880
لا أعلم
492
00:36:15,280 --> 00:36:16,840
لا تقلق بشأني
493
00:36:19,040 --> 00:36:21,040
فكري في إخراج آلان من قضيته
494
00:36:22,640 --> 00:36:23,640
وأنت؟
495
00:36:29,800 --> 00:36:31,280
هل وصل اي رد من رينا؟
496
00:36:33,520 --> 00:36:34,640
نعم.. لقد تم الأمر
497
00:36:38,360 --> 00:36:39,440
هل تذكرين اتفاقنا؟
00:37:36,500 --> 00:38:14,940
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&} مع تحيات المترجم
عبدالكريم فيصل اليماني