0
00:00:05,280 --> 00:00:20,160
ترجمة وتدقيق
عبدالكــريم فيصــل اليمــاني
1
00:00:27,280 --> 00:00:29,120
إذا تكلم أي أحد منكم فسيتم إلغاء الرحلة
2
00:00:29,200 --> 00:00:31,200
سيا ومانيشا.. أسرعا
توقفوا عن التصرف هكذا
3
00:00:31,280 --> 00:00:33,200
سيد أوستي.. تفقد الحافلة
4
00:00:33,600 --> 00:00:34,600
حاول أن تفهم
5
00:00:36,640 --> 00:00:37,480
حسناً
6
00:00:37,760 --> 00:00:38,560
ماذا حدث؟
7
00:00:38,640 --> 00:00:40,080
يقول أن الحافلة الجديدة
مخصصة لمركز الاتصال
8
00:00:40,760 --> 00:00:43,800
وأن نأخذ الأطفال في الحافلة القديمة
ولن يعرف أحد بذلك
9
00:00:44,160 --> 00:00:45,360
لا بأس
10
00:00:45,880 --> 00:00:47,680
لكن كل الإطارات مهترئة
ماذا عنهم؟
11
00:00:48,000 --> 00:00:50,280
الله أعلم-
وغد أناني-
12
00:00:51,920 --> 00:00:54,280
بالنسبة له، عملاء مركز الاتصال أكثر أهمية
13
00:00:54,360 --> 00:00:56,120
من سلامة الأطفال
14
00:00:57,040 --> 00:01:00,280
هل تعرف شيئا؟
كان هناك 18 طفلاً في الحافلة من بينهم سيا
15
00:01:00,360 --> 00:01:02,440
ثمانية عشر طفلاً
16
00:01:08,200 --> 00:01:09,440
و... بووووم
17
00:01:42,280 --> 00:01:45,360
أبي.. ماذا حدث لأصدقائي
18
00:01:47,920 --> 00:01:50,000
أنانية بارون أواستي قتلت ستة أطفال
19
00:01:51,280 --> 00:01:52,440
الأنانية
20
00:01:53,120 --> 00:01:54,920
الرأس التاسع من رؤوس رافان
21
00:02:03,280 --> 00:02:55,000
ترجمة وتدقيق
عبدالكــريم فيصــل اليمــاني
21
00:03:32,960 --> 00:03:33,960
أفيناش
22
00:03:34,520 --> 00:03:37,400
لم أصدق حظي
23
00:03:37,840 --> 00:03:39,760
عندما قرأت عن اعتقالك
24
00:03:40,240 --> 00:03:44,800
لأنني كنت أعرف أن اسمي
سيظهر في مكان ما في قائمتك
25
00:03:45,640 --> 00:03:48,480
عانى العديد من الآباء
من نفس المحنة التي مررت بها
26
00:03:48,560 --> 00:03:52,520
بسبب الحادث الذي وقع بسبب أنانيتي
27
00:03:52,840 --> 00:03:57,080
ولذلك ما زلت أسمع صراخ هؤلاء الأطفال
28
00:03:58,040 --> 00:04:02,640
مع أنني قضيت عقوبة السجن
ما زلت لا أستطيع النوم بسلام
29
00:04:03,680 --> 00:04:07,880
لقد أنشأت منظمة غير حكومية للأطفال
حتى أستطيع أن أنام بسلام
30
00:04:09,880 --> 00:04:12,440
لكن الصرخات لم تهدأ
31
00:04:14,680 --> 00:04:16,240
رغم أنها ستهدأ الآن
32
00:04:16,520 --> 00:04:18,240
لأنه بحلول الوقت الذي ستخرج فيه
33
00:04:18,800 --> 00:04:22,240
اسم واحد في قائمتك كان سيحذف
34
00:04:23,360 --> 00:04:25,360
..يمكن للموت أن يمنحني قداسة
35
00:04:26,240 --> 00:04:27,640
لم تمنحني إياها الحياة
36
00:04:29,600 --> 00:04:34,480
..لا بد أنك تظن أن والدك
37
00:04:34,560 --> 00:04:37,440
قتل نفسه وحرمني من أحد رؤوس رافان
38
00:04:42,000 --> 00:04:46,760
اعتقدتم جميعًا أنه مات بسبب الندم
39
00:04:47,760 --> 00:04:49,320
..ولكن الحقيقة هي
40
00:04:49,800 --> 00:04:55,520
أنه فعل ذلك لإسكات الصرخات
التي كان يسمعها
41
00:04:56,240 --> 00:05:01,520
المدرسة، الجمعية الخيرية، لم تكن للأطفال
42
00:05:02,240 --> 00:05:05,080
لقد فعل ذلك من أجل سلامه العقلي
43
00:05:06,120 --> 00:05:09,720
وعندما يعطي شخص ما لنفسه
أهمية أكثر من الآخرين
44
00:05:10,320 --> 00:05:13,600
فإن ذلك يجعلها أنانية
45
00:05:14,080 --> 00:05:18,920
وعندما تسير الحياة بالأنانية، تنتهي بأنانية أيضًا
46
00:05:19,240 --> 00:05:23,880
..وحينئذٍ فأن أحد رؤوس رافان
47
00:05:25,920 --> 00:05:27,320
ولذلك يا سيدي العزيز
48
00:05:28,240 --> 00:05:30,160
فإن الرقم التاسع من القائمة هو
49
00:05:30,240 --> 00:05:31,040
بارون أوستي
50
00:05:33,040 --> 00:05:35,520
أين هو؟-
أقسم بحياة ابي أنني لا اعرف-
51
00:05:35,600 --> 00:05:37,440
سيدي، كابير يا سيدي
لقد تمكنا من اختراق هاتفه
52
00:05:37,520 --> 00:05:38,600
وهو رقم زائف
53
00:05:38,840 --> 00:05:41,920
هناك رقم واحد فقط مخزّن فيه
هذا كل شئ
54
00:05:43,400 --> 00:05:46,240
لا بد أنه رقم جيه
55
00:06:07,040 --> 00:06:08,360
هائنذا أقف في عرينك
56
00:06:12,200 --> 00:06:13,680
ورفيقك فيكتور قادنا إليه
57
00:06:15,080 --> 00:06:16,160
..وكما قلت لك
58
00:06:18,480 --> 00:06:20,360
أن عالمك بدأ بالتقلص
59
00:06:22,720 --> 00:06:26,520
سيدي، أرجوك.. هل يمكنني أن أتحدث مع اخي؟
60
00:06:26,600 --> 00:06:28,120
لثانية واحدة فقط يا سيدي-
ماذا لديك لتقوله؟-
61
00:06:28,200 --> 00:06:32,160
صدقوني، لن ينطق بكلمة واحدة
مهما واصلتم التحدث إليه
62
00:06:32,240 --> 00:06:35,280
وأثناء ذلك، إذا مات شخص آخر
فسوف تلوموننا على عدم تعاوننا
63
00:06:36,040 --> 00:06:38,280
من فضلك، دعني أتحدث معه
سيتحدث معي
64
00:06:38,840 --> 00:06:39,640
فأنا أعرفه
65
00:06:40,960 --> 00:06:42,800
شكراً جزيلاً لك-
تكلم-
66
00:06:43,920 --> 00:06:45,600
أخي
67
00:06:46,200 --> 00:06:48,000
أخي، هذا أنا.. ما الأمر؟
68
00:06:49,000 --> 00:06:50,680
..أردت أن اقول.. أخي
69
00:06:51,560 --> 00:06:53,920
أيها الوغد.. قف
70
00:06:55,560 --> 00:06:56,560
افتح الباب
71
00:06:58,600 --> 00:06:59,440
لقد هربت يا أخي
72
00:06:59,520 --> 00:07:00,720
لقد هربت-
افتح الباب-
73
00:07:00,800 --> 00:07:03,440
كانت وجوههم تستحق المشاهدة
74
00:07:03,520 --> 00:07:05,120
لا تقم بشيء جنوني
75
00:07:06,240 --> 00:07:09,320
الجنون هو ما يبقينا على قيد الحياة-
حاول أن تفهم يا فيكتور-
76
00:07:10,600 --> 00:07:11,480
!استسلم
77
00:07:12,160 --> 00:07:13,120
فيكتور
78
00:07:13,200 --> 00:07:15,000
وتريدني أن أُحبس في قفص مثل حيوان
79
00:07:15,360 --> 00:07:18,560
يا أخي، إذا كنتِ أنت القفل، فأنا المفتاح
80
00:07:18,960 --> 00:07:21,720
عاجلاً أم آجلاً، سيعذبونني
81
00:07:22,000 --> 00:07:24,320
ويجبرونني على الاعتراف بموقعك
82
00:07:25,720 --> 00:07:27,920
أخي.. قم بإنهاء عملك
83
00:07:28,800 --> 00:07:29,840
إبني جنتك
84
00:07:31,200 --> 00:07:32,000
وأنت؟
85
00:07:33,800 --> 00:07:35,720
افتح الباب
86
00:07:36,320 --> 00:07:37,360
لإبقاء القفل بأمان
87
00:07:39,040 --> 00:07:40,880
يجب أن يختفي المفتاح يا أخي
88
00:07:41,120 --> 00:07:41,920
لا يا فيكتور
89
00:07:52,720 --> 00:07:53,560
فيكتور؟
90
00:07:58,080 --> 00:08:01,520
أخي.. سأقول كلمتين
91
00:08:03,840 --> 00:08:05,000
افتح الباب
92
00:08:07,000 --> 00:08:07,800
لقد أحببت ذلك
93
00:08:09,560 --> 00:08:10,480
لا يا فيكتور
94
00:08:10,560 --> 00:08:13,200
نحن أخوة.. في الحياة
95
00:08:16,960 --> 00:08:19,160
وفي الممات
96
00:08:38,320 --> 00:08:40,640
استخدم جيه مسدس سميث وويسون
وتم إطلاق رصاصتين
97
00:08:40,720 --> 00:08:42,080
إنه مسدس زائف لعين
98
00:08:45,760 --> 00:08:46,640
لااا
99
00:09:13,320 --> 00:09:16,160
ليوناردو دي كابريو في سن السابعة
100
00:09:16,240 --> 00:09:18,480
دافنشي الرسام
101
00:09:18,520 --> 00:09:19,640
الجنة
102
00:09:19,880 --> 00:09:21,960
سيكون عنوان لوحتك
103
00:09:23,880 --> 00:09:25,240
والآن.. هي لك يا أميرة
104
00:09:28,880 --> 00:09:32,480
..أخوك ليس معك
105
00:09:35,240 --> 00:09:37,520
لكنه دائمًا موجود حولك
106
00:09:39,640 --> 00:09:41,600
تذكر ذلك
107
00:10:17,080 --> 00:10:19,240
..كان يعتقد أن لديه أخ أكبر
108
00:10:19,840 --> 00:10:22,520
الذي كان دائما يحميه من والده
109
00:10:24,640 --> 00:10:27,640
ولكن في يوم من الأيام
هرب من المنزل ولم يعد أبدًا
110
00:10:27,720 --> 00:10:30,480
فيكتور، لنفعل ذلك-
حسنا يا أخي-
111
00:10:32,160 --> 00:10:33,080
أخي
112
00:10:34,360 --> 00:10:35,240
لا تذهب
113
00:10:35,880 --> 00:10:38,160
كل هذا كام من نسيج عقله
114
00:10:38,400 --> 00:10:39,320
خيال
115
00:10:39,720 --> 00:10:43,360
طريق الهروب انبثق من كراهيته لوالده
116
00:10:44,320 --> 00:10:45,440
حالة ذهنية
117
00:10:50,280 --> 00:10:51,880
سيدي.. سنخترق ذلك قريباً
118
00:10:52,640 --> 00:10:53,440
آمل ذلك
119
00:10:53,520 --> 00:10:54,600
تابعوا العمل
120
00:10:55,640 --> 00:10:57,120
الدخول مرفوض
121
00:11:31,040 --> 00:11:32,080
المعذرة يا جيه
122
00:11:33,440 --> 00:11:35,440
كل شيء فعلته.. فعلت ذلك من أجل آلان
123
00:11:36,440 --> 00:11:37,760
لإخراجه من السجن
124
00:11:40,680 --> 00:11:43,720
هل التزم كابير بوعده؟
125
00:11:43,800 --> 00:11:45,000
..نعم.. لقد اتصل بـ
126
00:11:50,960 --> 00:11:52,720
أعرف بشأن صفقة آلان
127
00:11:54,600 --> 00:11:56,160
من بدايتها
128
00:12:32,720 --> 00:12:33,880
وداعاً يا شيرلي
129
00:13:13,040 --> 00:13:15,800
جي بي، ما هي أرقام لوحة سيارة سيدارث؟
130
00:13:17,120 --> 00:13:18,120
دي إل.. أسرع
131
00:13:19,960 --> 00:13:21,240
1-5-2-0.
132
00:13:41,880 --> 00:13:42,680
أخرجها
133
00:13:47,040 --> 00:13:49,240
سيدي، التيار أقوى في هذا الاتجاه
134
00:13:49,320 --> 00:13:51,200
ربما الجثة طافت في هذا الاتجاه؟
135
00:13:53,760 --> 00:13:54,960
لا يمكننا القفز إلى الاستنتاجات سريعاً
136
00:13:55,040 --> 00:13:57,080
لا يمكننا تعقب هاتفه أيضاً
137
00:13:58,000 --> 00:13:59,560
لا أحد يعلم أين هو
138
00:14:01,040 --> 00:14:02,040
أخرج كل الأشياء
139
00:14:02,120 --> 00:14:03,440
حتى أنه عاش وحيداً
140
00:14:04,160 --> 00:14:05,240
.أعني أنه ما يزال
141
00:14:07,200 --> 00:14:08,680
حسناً.. لقد عاش
142
00:14:10,520 --> 00:14:11,400
أين يسكن؟
143
00:14:13,800 --> 00:14:15,960
ما الأمر يا سيدي؟
لقد اتصلت بي لآتي هنا بشكل عاجل
144
00:14:16,880 --> 00:14:19,440
منذ متى يعيش الدكتور سيدارت هنا؟
145
00:14:19,800 --> 00:14:22,560
لقد أجرته الغرفة له منذ فترة طويلة
146
00:14:23,160 --> 00:14:26,920
وهو يعيش بفرده
بينما يعيش والداه مع أخته في أمريكا
147
00:14:27,000 --> 00:14:29,320
ليس لديه أي عادات سيئة
148
00:14:29,680 --> 00:14:30,800
ولا هوايات سيئة
149
00:14:31,320 --> 00:14:33,920
وهو يحب الرسم
إنه يرسم لوحات جميلة جدا
150
00:14:39,520 --> 00:14:42,600
إذن، هل كان لدى سيدارث أي زوار؟
151
00:14:42,680 --> 00:14:44,760
ليس هناك أحد معين
152
00:14:44,840 --> 00:14:47,200
أي أصدقاء، أفراد العائلة أو زملاء؟-
لا أحد من دلهي-
153
00:14:47,280 --> 00:14:48,520
كلهم يعيشون في أمريكا
154
00:14:49,200 --> 00:14:50,200
حسناً
155
00:14:50,960 --> 00:14:54,320
وما هو روتينه اليومي؟
156
00:14:54,840 --> 00:14:57,880
عادة ما يغادر في الصباح
في بعض الأحيان يعود في وقت متأخر من الليل
157
00:15:32,760 --> 00:15:35,960
مرحباً يا آفي.. أين أنت؟-
كيف حالك يا أبها؟-
158
00:15:39,960 --> 00:15:41,720
..خلال العامين الماضيين
159
00:15:43,560 --> 00:15:47,680
تمنيتِ أن أغادر إلى الأبد
160
00:15:49,360 --> 00:15:51,360
وقد حان الوقت
161
00:15:52,360 --> 00:15:55,440
ولكن قبل أن أغادر، يجب أن نلتقي
162
00:15:58,080 --> 00:16:01,440
لمرة أخيرة
163
00:16:07,400 --> 00:16:10,920
من ناحية، كان الدكتور سيدارث يعالج أفيناش
164
00:16:11,600 --> 00:16:14,320
من ناحية أخرى، كان يتلاعب بزوجته
165
00:16:15,200 --> 00:16:18,880
مهما كانت مشاعر الدكتور سيدارت
تجاه أبها فهي مشكلة أخرى
166
00:16:19,240 --> 00:16:21,520
..لكن اختفائه المفاجئ
167
00:16:24,480 --> 00:16:25,520
.لا يبشر بخير
168
00:16:29,720 --> 00:16:30,520
ألووو
169
00:16:30,600 --> 00:16:32,600
..كان بحاجة إلى علاقة
170
00:16:33,440 --> 00:16:36,480
..وكل ما أراده هو أخ
171
00:16:37,320 --> 00:16:38,680
.لا أكثر من ذلك
172
00:16:41,200 --> 00:16:43,720
لقد ارتكبتَ خطئاً
173
00:16:45,600 --> 00:16:47,600
عندما يخونك الشخص الذي تثق به
174
00:16:48,280 --> 00:16:51,280
فسيحطم قلبك
175
00:16:51,760 --> 00:16:55,160
..ولكن عندما يخونك الشخص الذي تحبه
176
00:16:57,520 --> 00:17:00,200
.فسينهار عالمك
177
00:17:02,920 --> 00:17:06,400
أنا على بعد خطوة واحدة من الرأس العاشرة
178
00:17:18,800 --> 00:17:19,640
شكراً لك يا سيدتي
179
00:17:19,720 --> 00:17:22,160
أكلنا منهم في المرة الأخيرة أيضًا
هذا البسكويت طيب جدًا
180
00:17:22,960 --> 00:17:25,400
في الواقع هو الكعك
شوفان التوت البري
181
00:17:25,720 --> 00:17:27,400
إنه لذيذ جداً يا سيدتي.. شكرًا لك
182
00:17:27,480 --> 00:17:28,280
شكراً
183
00:17:28,640 --> 00:17:29,680
احتفظ بها
184
00:17:30,160 --> 00:17:30,960
شكراً لك
185
00:17:32,400 --> 00:17:34,560
إنها طيبة.. لم أتذوق مثلها من قبل
186
00:17:35,240 --> 00:17:37,560
إذن سيدارث كان الرأس العاشرة؟
187
00:17:39,080 --> 00:17:39,960
كلا يا سيدي
188
00:17:40,400 --> 00:17:42,920
لا يمكن أن يكون رسم زوجة شخص ما
..خيانة كبيرة
189
00:17:43,000 --> 00:17:44,400
لدرجة أنه يقتله
190
00:17:46,080 --> 00:17:47,520
أنا مشوش يا سيدي
191
00:17:47,880 --> 00:17:50,520
لا يمكننا قول أي شيء حتى يتم العثور على جثته
192
00:18:04,640 --> 00:18:06,920
عندما يخونك الشخص الذي تثق به، فإنه يحطم قلبك
193
00:18:07,440 --> 00:18:08,240
الثقة
194
00:18:09,280 --> 00:18:10,080
سيدارث
195
00:18:14,560 --> 00:18:15,880
..ولكن الذي تحبه
196
00:18:17,640 --> 00:18:18,640
..عندما يخونك
197
00:18:19,520 --> 00:18:21,560
.فسينهار عالمك
198
00:18:28,480 --> 00:18:29,480
لم ينتهِ بعد
199
00:18:46,480 --> 00:18:48,280
اتصل بضباط المراقبة
200
00:18:48,520 --> 00:18:49,640
أريد آخر أخبار أبها
201
00:18:49,720 --> 00:18:50,560
..ولكن يا سيدي-
!الآن-
202
00:18:57,680 --> 00:18:58,560
كم بقي من الوقت؟
203
00:19:12,240 --> 00:19:13,880
لقد مرت من تحت ناظريك
204
00:19:14,960 --> 00:19:16,720
..سيدي.. لم نكن نعرف
205
00:19:16,800 --> 00:19:19,720
أن أحداً ما سيخلط البسكويت مع الحبوب المنومة
206
00:19:20,200 --> 00:19:21,960
سيد كابير-
تقصد الكعك-
207
00:19:22,040 --> 00:19:23,680
أنت ودروسك في اللغة الانجليزية
208
00:19:23,760 --> 00:19:25,520
كان هاتف ابها في المطبخ
209
00:19:28,280 --> 00:19:31,560
غاياتري، يجب أن نجد أبها
حياتها في خطر
210
00:19:31,800 --> 00:19:34,200
لذلك إذا كان لديك أي معلومات عنها
فهذا هو الوقت المناسب لإخبارنا
211
00:19:34,280 --> 00:19:35,080
الآن
212
00:19:52,960 --> 00:19:53,800
سيا
213
00:19:56,320 --> 00:19:58,480
..تذكري.. لقد وعدتك
214
00:20:01,320 --> 00:20:02,480
..بأنني سأنقذ ابيكِ
215
00:20:03,800 --> 00:20:05,080
..من العم السيء
216
00:20:07,160 --> 00:20:08,560
لا استطيع إنقاذ أبيكِ
217
00:20:11,000 --> 00:20:11,880
..ولكن يا سيا
218
00:20:14,200 --> 00:20:15,880
بإمكانك إنقاذ أبيكِ
219
00:20:27,240 --> 00:20:28,560
باستطاعتك أن تخبريني
220
00:20:33,800 --> 00:20:37,800
سيدي، لقد عبرت للتو كشك رسوم المرور
على الحدود بين دلهي ونويدا
221
00:20:41,520 --> 00:20:42,480
اعتنِ بها
222
00:20:52,960 --> 00:20:55,000
سيدي.. باقي جزئين لتكمتل-
حسناً-
223
00:20:59,400 --> 00:21:01,680
هل أنت متأكد؟ هل رأيت ذلك بشكل صحيح؟
هل هي نفس السيارة؟
224
00:21:01,800 --> 00:21:02,760
حسناً.. تمام
225
00:21:02,800 --> 00:21:06,280
سيدي.. سيارة السيدة أبها
شوهدت على كاميرات المرور
226
00:21:06,320 --> 00:21:07,800
متجهةً نحو سوراجبور
227
00:21:07,960 --> 00:21:08,960
براكاش-
نعم-
228
00:21:09,080 --> 00:21:10,920
أطلب من فريقنا بالذهاب هناك-
حسناً سيدي-
229
00:21:23,680 --> 00:21:25,400
مدينة ملاهي سوراجبور
230
00:22:08,600 --> 00:22:10,240
موت رافان؟
231
00:22:10,960 --> 00:22:13,720
لقد كبحت الموت بقدراتي
232
00:22:14,720 --> 00:22:18,360
أنا لا أموت لأن بركة براهما جعلتني خالداً
233
00:22:24,120 --> 00:22:24,960
ألووو
234
00:22:25,600 --> 00:22:26,400
متى؟
235
00:22:27,320 --> 00:22:28,400
حسناً.. تمام
236
00:22:28,840 --> 00:22:32,800
سيدي، هاتف سيدهارت تم تشغيله.
الإشارة في النطاق
237
00:22:32,880 --> 00:22:34,320
أين؟-
سوراجبور-
238
00:22:35,080 --> 00:22:35,880
سوراجبور؟
239
00:22:35,960 --> 00:22:39,560
أنا موت رافان
240
00:22:39,640 --> 00:22:42,520
الخوف من هذا المحارب الجبار
241
00:23:16,520 --> 00:23:19,480
سيدي، الموقع الحالي لهاتف سيدهارت
هو أرض رامليلا في سوراجبور
242
00:23:19,560 --> 00:23:20,640
ماذا يجري هناك؟
243
00:23:20,960 --> 00:23:23,880
هل يتجمع الجيش بأكمله هناك لإحراق لانكا؟
244
00:23:40,680 --> 00:23:44,320
أنا على بعد خطوة واحدة فقط
من الرأس العاشر
245
00:25:33,160 --> 00:25:34,800
!السلام عليك أيها الرب رام
246
00:25:35,600 --> 00:25:38,040
!السلام عليك أيها الرب رام
247
00:25:38,160 --> 00:25:40,400
!السلام عليك أيها الرب رام
248
00:25:40,480 --> 00:25:42,000
!السلام عليك أيها الرب رام
249
00:26:16,800 --> 00:26:19,200
هيّا
نعم.. تم الأمر
250
00:26:21,360 --> 00:26:23,960
تباً.. يا سيدي-
ماذا حدث؟-
251
00:26:24,040 --> 00:26:26,120
قبل أن نتمكن من رؤية
القطعة الأخيرة والوجه بوضوح
252
00:26:26,200 --> 00:26:28,440
اعترض أحدهم التنزيل وأوقفه
253
00:26:34,920 --> 00:26:36,840
اللعنة.. إنها فارغة
254
00:26:43,960 --> 00:26:45,600
والآن عد إلى أصدقائك.. تمام؟
255
00:27:15,520 --> 00:27:17,800
..براكاش، هناك مبنى مدرسة خلف الكرنفال
256
00:28:05,160 --> 00:28:06,200
جيه.. ماذا تفعل؟
257
00:28:11,560 --> 00:28:12,480
أرجوك لا تفعل ذلك
258
00:28:36,400 --> 00:28:38,800
لقد قرأت أفكاري يا كابير
259
00:28:39,560 --> 00:28:40,600
وأتيت هنا
260
00:28:44,600 --> 00:28:45,840
..الرأس العاشر
261
00:28:47,160 --> 00:28:48,440
له وجهان
262
00:28:53,640 --> 00:28:55,760
الأول سيدارث
263
00:29:00,400 --> 00:29:01,640
..والآخر هو
264
00:29:05,960 --> 00:29:06,840
وجهك
265
00:29:17,360 --> 00:29:19,120
هاتف سيدارث
266
00:29:22,840 --> 00:29:25,800
..أخبري أفيناش عن علاقتك
267
00:29:27,320 --> 00:29:28,960
بسيدارث
268
00:29:37,680 --> 00:29:41,600
سيدارث، بعد الذي حدث بيننا
في الليلة الماضية
269
00:29:42,240 --> 00:29:44,640
ليس لدي الشجاعة لمواجهتك الآن
270
00:29:45,280 --> 00:29:48,000
سيدارث، لقد كنت بعيدًة عن آفي لفترة طويلة
271
00:29:48,080 --> 00:29:48,920
يكفي
272
00:29:49,120 --> 00:29:52,000
ربما يكون هذا أحد الأسباب
273
00:29:52,080 --> 00:29:53,640
..الذي جعلني ليلة أمس
274
00:29:54,760 --> 00:29:57,000
.أترك نفسي تسقط بين يديك
275
00:29:58,840 --> 00:29:59,960
أنا آسفة
276
00:30:00,200 --> 00:30:02,200
هذه العلاقة لن تتجاوز هذا الحد
277
00:30:03,040 --> 00:30:07,560
أتمنى أن نتعامل مع الموضوع كشخصين ناضجين
278
00:30:08,400 --> 00:30:09,480
..مهما حدث الآن يمكن أن
279
00:30:15,080 --> 00:30:15,960
..أفيناش
280
00:30:17,480 --> 00:30:18,760
أبها ضحيتك الأخيرة
281
00:30:22,040 --> 00:30:23,400
..و جيه يريدك أن
282
00:30:29,600 --> 00:30:31,000
أنا آسفة يا آفي
283
00:30:31,760 --> 00:30:32,680
أنا آسفة
284
00:30:34,280 --> 00:30:35,120
إياك
285
00:30:39,160 --> 00:30:40,200
أنا آسفة جداً
286
00:30:42,960 --> 00:30:45,920
لقد كانت غلطة يا آفي، أنا آسفة جدًا
287
00:30:46,480 --> 00:30:48,560
آفي.. آفي.. أنا آسفة جداً
288
00:30:56,720 --> 00:31:01,560
..وصل أفيناش إلى هذا الحد من أجلك يا أبها
289
00:31:02,960 --> 00:31:04,520
..أما أنتِ
290
00:31:06,120 --> 00:31:08,800
فقد شككتُ بكِ منذ البداية
291
00:31:08,880 --> 00:31:11,080
..أمس، عندما كنت أغطيها سألتني
292
00:31:11,160 --> 00:31:12,800
عندما سيعود بابا إلى البيت
293
00:31:12,880 --> 00:31:17,640
كيف سنعرف إن كان هو أبي أو العم السيء؟
294
00:31:18,960 --> 00:31:21,400
..لا أعرف إن كنا مستعدين
295
00:31:21,640 --> 00:31:24,040
..ذلك اليوم أدركت
296
00:31:25,000 --> 00:31:26,960
..بأنه لن توجد علاقة
297
00:31:27,640 --> 00:31:30,600
من بعد الخداع والخيانة
298
00:31:33,760 --> 00:31:36,560
..عرف سيدارث ذلك
299
00:31:38,280 --> 00:31:40,680
لذلك كان عليه أن يموت
300
00:31:42,240 --> 00:31:46,280
لقد أصبحت خيانة الثقة من طبيعتكِ يا أبها
301
00:31:50,520 --> 00:31:52,520
أولاً مع افيناش
302
00:31:55,080 --> 00:31:56,560
ثانياً مع كابير
303
00:31:57,960 --> 00:32:00,680
لقد قمتِ بخيانة ثقة كابير أيضًا
304
00:32:02,040 --> 00:32:04,440
لقد عرف أفيناش الدكتورة إندو راو
305
00:32:08,960 --> 00:32:11,560
بإمكان أفيناش ان يسامحك
306
00:32:21,240 --> 00:32:22,640
أما أنا فلا
307
00:33:19,840 --> 00:33:20,800
سيدي
308
00:33:21,480 --> 00:33:22,400
سيدي
309
00:33:26,240 --> 00:33:27,200
أبها
310
00:33:28,600 --> 00:33:29,840
آفي-
أبها-
311
00:33:30,160 --> 00:33:32,240
أفي-
سيدة أبها.. تحركي.. ابتعدي-
312
00:33:33,000 --> 00:33:35,200
أرجوك لا تفعل
313
00:33:35,720 --> 00:33:37,440
آفي.. لا تطلق النار
314
00:33:38,320 --> 00:33:39,120
سيدي
315
00:33:52,920 --> 00:33:53,880
أطلق النار
316
00:33:54,480 --> 00:33:56,520
اقضِ على الرأس العاشر لرافان
317
00:33:57,680 --> 00:33:59,280
وستكون نهايتي
318
00:34:03,400 --> 00:34:04,560
أعتقد أنك على حق
319
00:34:06,360 --> 00:34:07,840
يجب أن أُعاقب
320
00:34:22,160 --> 00:34:23,080
لا يا أبها
321
00:34:23,400 --> 00:34:24,320
أبها
322
00:34:26,360 --> 00:34:27,160
آفي
323
00:34:27,480 --> 00:34:28,880
سيدي.. أرجوك استسلم
324
00:34:37,120 --> 00:34:38,440
وماذا بعد؟؟
325
00:34:41,960 --> 00:34:43,640
نعلم كلانا يا كابير
326
00:34:46,920 --> 00:34:48,520
لكي ينتهي هذا إلى الأبد
327
00:34:51,120 --> 00:34:52,600
يجب على أحدهم أن يموت
328
00:34:53,120 --> 00:34:54,040
آفي
329
00:34:57,360 --> 00:34:58,360
إما أبها
330
00:35:01,680 --> 00:35:02,680
أو جيه
331
00:35:06,360 --> 00:35:08,160
آفي.. آفي.. ماذا تقول؟؟
332
00:35:10,360 --> 00:35:11,320
أو أنا
333
00:35:11,800 --> 00:35:12,600
آفي
334
00:35:13,400 --> 00:35:14,480
أفي.. إياك
335
00:35:15,440 --> 00:35:16,360
أرجوك لا تفعل
336
00:35:23,960 --> 00:35:26,120
سوف أكلها نيئة
337
00:35:26,160 --> 00:35:27,640
عيد كيلاد سعيد
338
00:35:45,160 --> 00:35:46,160
آفي
339
00:36:10,040 --> 00:36:12,760
السلام عليك أيها الرب رام
340
00:36:13,800 --> 00:36:15,880
السلام عليك أيها الرب رام
341
00:36:41,280 --> 00:36:44,040
السلام عليك أيها الرب رام
342
00:37:13,560 --> 00:37:15,640
سيدي.. من فضلك أخبرنا-
سيدي-
343
00:37:15,680 --> 00:37:18,120
سيدي.. من فضلك أخبرنا-
يرجى البقاء في الخلف. لا تقترب-
344
00:37:18,600 --> 00:37:20,960
سيدي.. من فضلك أخبرنا
345
00:37:21,040 --> 00:37:23,880
سيدي.. كم عدد الذين ماتوا؟-
سيدي-
346
00:37:24,080 --> 00:37:27,480
أنا هنا لقراءة الفصل الأخير من هذه القصة
347
00:37:27,880 --> 00:37:31,880
رافان كيلر هي القصة التي أنتهت بالطريقة
التي كان من المفترض أن تنتهي بها
348
00:37:31,960 --> 00:37:37,200
القصة بدأت بنار الانتقام
وانتهت بالنار
349
00:37:37,360 --> 00:37:38,880
نعم، يمكننا جميعًا أن نتنفس الصعداء
350
00:37:38,960 --> 00:37:41,160
لأن رافان كيلر ميت الآن
350
00:37:59,560 --> 00:38:03,160
بعد 15 شهر
351
00:38:04,360 --> 00:38:06,040
صندوق التعليقات ممتليء
352
00:38:06,120 --> 00:38:08,160
تهانينا.. تهانينا
353
00:38:08,640 --> 00:38:09,640
أطيب التمنيات
354
00:38:10,000 --> 00:38:12,360
الأمنيات الطيبة تتدفق
في منشور إعلان خطوبتي
355
00:38:13,760 --> 00:38:14,800
لكني غاضب منك
356
00:38:14,880 --> 00:38:16,160
ليس هناك إعجاب واحد منك
357
00:38:16,480 --> 00:38:17,360
براكاش-
نعم يا سيدي-
358
00:38:17,440 --> 00:38:19,040
هل من تحديث في قضية القتل المزدوج؟
359
00:38:19,480 --> 00:38:21,280
سيدي، قد نضطر للذهاب إلى (بانيبات) من أجل ذلك
360
00:38:21,360 --> 00:38:22,640
تمام.. قم بتجميع فريق وأخبرني
361
00:38:22,680 --> 00:38:24,040
حاضر سيدي-
سيدي-
362
00:38:24,400 --> 00:38:26,960
لقد نشرت صورة خطبتي على الإنترنت
363
00:38:28,200 --> 00:38:29,200
أرجوك يا سيدي ألقِ نظرة
364
00:38:29,800 --> 00:38:31,160
من فضلك يا سيدي.. أرجوك
365
00:38:31,600 --> 00:38:32,640
أرني-
شكراً لك-
366
00:38:32,960 --> 00:38:34,360
حدّث هذه-
حاضر-
367
00:38:35,600 --> 00:38:36,800
أرني إياها-
أنظر-
368
00:38:38,920 --> 00:38:42,080
أطيب التمنيات.. ليباركك الله
مبروك لكليكما
369
00:38:42,600 --> 00:38:45,120
وأطيب التمنيات.. تهانينا
370
00:38:45,360 --> 00:38:46,520
الكثير من الأمنيات
371
00:38:46,960 --> 00:38:49,760
مهلاً.. مهلاً
ما هذا؟ أبها سبروال؟؟
372
00:38:49,960 --> 00:38:51,080
هذه السيدة أبها
373
00:38:58,520 --> 00:39:00,480
لقد مر عام منذ أن سافرت إلى الخارج
374
00:39:02,400 --> 00:39:04,040
لابد أنها مرت بالكثير
375
00:39:04,640 --> 00:39:05,760
ليس الأمر سهلاً
376
00:39:10,160 --> 00:39:12,040
سيا-
نعم يا أمي-
377
00:39:12,120 --> 00:39:14,160
اشربي العصير بسرعة
لقد تأخرنا على المدرسة
378
00:39:14,200 --> 00:39:16,320
حسناً.. أنا قادمة.. لحظة
379
00:39:17,480 --> 00:39:19,120
هل تعرف ما هي الحقيقة
الأولى والأخيرة في الحياة؟
380
00:39:20,160 --> 00:39:21,080
ما هي يا سيدي؟
381
00:39:23,880 --> 00:39:24,840
أنها لا تتوقف
382
00:39:31,000 --> 00:39:31,920
أبداً
383
00:39:32,440 --> 00:39:36,160
تعال يا غوفي.. ماما
هل يمكنني أن أشتري غداءً مختلفاً اليوم؟
384
00:39:36,200 --> 00:39:37,440
نعم يا عزيزتي.. حسناً
385
00:39:37,520 --> 00:39:40,320
أنا أتناول الشطائر كل يوم
إنه أمرٌ ممل
386
00:39:40,600 --> 00:39:44,160
حقًا؟ أنا أعطيكِ أشياء مملة
ماذا تقصدين؟
387
00:39:46,160 --> 00:39:47,080
شاي يا سيدي؟
388
00:39:48,760 --> 00:39:49,760
هيا-
تعال-
389
00:40:18,440 --> 00:40:20,200
ما هذه؟-
أبي أعطاني إياها-
390
00:40:24,800 --> 00:40:26,520
وبالمناسبة، لقد تحدثت مع كاثرين
391
00:40:26,600 --> 00:40:28,920
ونخطط للذهاب في نزهة الأسبوع المقبل
تمام؟ إستعدي
392
00:40:29,000 --> 00:40:32,520
حقًا؟ أسمعت ذلك يا غوفي؟
سنذهب في نزهة
393
00:40:33,840 --> 00:40:36,480
خذها إلى المستشفى وأرسل الجثة
للحصول على الحمض النووي على الفور
394
00:40:36,560 --> 00:40:37,400
بالتأكيد
395
00:40:39,080 --> 00:40:42,160
غوفي، تعال يا غوفي
دعنا نذهب.. دعنا نذهب
396
00:41:48,800 --> 00:41:50,160
تقرير ما بعد وفاة أفيناش
397
00:41:50,320 --> 00:41:52,880
والرصاصة من الكتف الأيمن
398
00:42:03,280 --> 00:42:04,920
لنضع حداً لهذا يا آفي
399
00:42:07,120 --> 00:42:07,960
من أجلنا
400
00:42:08,320 --> 00:42:12,160
هناك طريق واحد فقط يقودك إلى الجنة
401
00:42:12,480 --> 00:42:14,080
وذلك عن طريق سيدارث
402
00:42:19,360 --> 00:42:20,200
سيدارث
403
00:42:20,920 --> 00:42:23,640
..بعد الذي حدث بيننا ليلة أمس
404
00:42:44,640 --> 00:42:46,880
أبي.. هيّا نذهب
405
00:42:49,640 --> 00:42:51,440
أبي.. هل ستأتي؟i>
406
00:42:53,600 --> 00:42:54,600
أنا قادم يا سيمبا
00:42:54,650 --> 00:43:33,140
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&} مع تحيات المترجم
عبدالكريم فيصل اليماني