﻿1
00:00:04,004 --> 00:00:05,754
لقد خرج "مايكل ديزياتو" من السجن

2
00:00:07,504 --> 00:00:08,504
لقد حصلتُ لك على عمل

3
00:00:08,584 --> 00:00:09,384
لماذا؟

4
00:00:09,584 --> 00:00:11,014
استكمالا لإجراءات الإفراج المؤقت

5
00:00:11,214 --> 00:00:13,504
يجب أن أجعل خروجك من السجن
يبدو شرعيا

6
00:00:14,594 --> 00:00:16,474
أريد منك تكليفه بعمل

7
00:00:16,674 --> 00:00:18,764
يجعله يخرج للعالم

8
00:00:18,964 --> 00:00:20,724
سيد "ديزياتو"، لقد خرجت

9
00:00:27,604 --> 00:00:29,354
سبع حالات جرعة تعاطي زائدة
في ليلة واحدة

10
00:00:30,354 --> 00:00:31,444
اسحبه من السوق

11
00:00:31,644 --> 00:00:32,784
لم تعد لديّ بضاعة لأبيعها

12
00:00:32,984 --> 00:00:34,404
ما رأيك في أن نبدأ بكيلوين؟

13
00:00:34,604 --> 00:00:36,114
ما رأيك في أن نبدأ بعشرين كيلو؟

14
00:00:36,314 --> 00:00:37,784
"أريد شراء ملهى "جراند رين

15
00:00:37,984 --> 00:00:39,834
هل ستديرين ملهى ليليا
في الحي الفرنسي؟

16
00:00:40,034 --> 00:00:42,334
إنك تقول أنك تريد أن تقاتل من أجل
المشاريع الخاصة بالسود

17
00:00:42,534 --> 00:00:44,794
لمَ لا تساعد امرأة سوداء
على إدارة مشروعها الخاص؟

18
00:00:44,994 --> 00:00:46,424
مبارك لك

19
00:00:46,624 --> 00:00:48,744
إنني أتطلع لرؤية ما ستفعلينه بالمكان

20
00:00:53,754 --> 00:00:55,634
يا إلهي! إنه أنت فعلا

21
00:00:55,834 --> 00:00:57,804
من المرجح أنك ما زلت في خطر

22
00:00:58,004 --> 00:00:59,264
عليك أن تكون حذرا

23
00:00:59,464 --> 00:01:01,604
لقد طلبت مني دفن شيء ما والآن

24
00:01:01,804 --> 00:01:03,144
انظر إلى حالنا

25
00:01:03,344 --> 00:01:04,484
لقد طلبت منك دفن سيارة

26
00:01:04,684 --> 00:01:05,774
لا جثة

27
00:01:05,974 --> 00:01:09,654
لقد كانت نعشا مع زوج
من الكشافات الأمامية

28
00:01:09,854 --> 00:01:11,324
"كوب مزدوج من القهوة الإيطالية لـ"موريس

29
00:01:11,524 --> 00:01:13,500
لم أرك منذ وقت طويل -
هل يعلم أحد أنك هنا؟ -

30
00:01:13,524 --> 00:01:14,614
السؤال هو

31
00:01:14,814 --> 00:01:16,324
هل يعلم أحد أنك هنا؟

32
00:01:17,444 --> 00:01:18,954
شكرا لعودتك

33
00:01:19,154 --> 00:01:21,494
أريد أن أريك شيئا ما

34
00:01:21,694 --> 00:01:24,004
"هذا "روكو آدم باكستر

35
00:01:24,204 --> 00:01:25,744
حفيدك

36
00:01:35,214 --> 00:01:37,384
لا لا لا

37
00:01:37,584 --> 00:01:38,884
لا لا

38
00:01:49,024 --> 00:01:51,194
لا

39
00:01:51,394 --> 00:01:53,564
لا، لا

40
00:01:56,324 --> 00:01:58,864
لا لا لا

41
00:02:14,334 --> 00:02:16,044
مرحبا أيها الجد

42
00:02:29,394 --> 00:02:30,734
أحسنت يا عزيزي

43
00:02:30,934 --> 00:02:32,614
مرحى يا عزيزي، مرحى

44
00:02:35,024 --> 00:02:36,534
ألا تحبين فريق "إل إس يو"؟

45
00:02:36,734 --> 00:02:39,694
إنني فقط لا أحب أن يقوموا
بالتغطية الدفاعية

46
00:02:42,534 --> 00:02:44,124
لقد كذبتِ عليّ

47
00:02:45,744 --> 00:02:46,544
جل من لا يسهو

48
00:02:46,744 --> 00:02:48,044
كان عليك إخباري

49
00:02:48,244 --> 00:02:49,584
الأمر لا يخصني

50
00:02:49,784 --> 00:02:52,134
كما أن تلك الفتاة حاولت إخبارك
مرات عديدة

51
00:02:52,334 --> 00:02:53,594
ولكنك لم تكن تريد أن تستمع لها

52
00:02:53,794 --> 00:02:55,474
هل ترغب في تناول بعض أجنحة الدجاج؟ -
!تبا -

53
00:02:55,664 --> 00:02:56,944
لمَ لا تجلس يا "مايكل"؟

54
00:02:57,124 --> 00:02:59,844
إنني لا أفهم ماذا تريدين مني

55
00:03:00,044 --> 00:03:01,514
ليست هناك حاجة لأن تفهم

56
00:03:01,714 --> 00:03:03,434
لا يمكنني أن أعمل جاسوسا لحسابك

57
00:03:03,634 --> 00:03:09,274
إنني لم أخرجك من السجن
من أجل مهاراتك في التجسس

58
00:03:09,474 --> 00:03:11,104
لا أريد منك أن تتصنع شيئا ما، مفهوم؟

59
00:03:11,304 --> 00:03:12,854
أريدك فقط أن تكون على طبيعتك

60
00:03:14,194 --> 00:03:15,774
لماذا؟

61
00:03:15,974 --> 00:03:19,694
لأنك تحظى بعلاقات اجتماعية
لا يحظى بها سواك

62
00:03:23,694 --> 00:03:25,114
...لا، لا

63
00:03:26,664 --> 00:03:29,374
كل من يقترب مني يتأذى في نهاية المطاف

64
00:03:29,574 --> 00:03:30,894
لن أسمح بحدوث ذلك

65
00:03:31,914 --> 00:03:32,714
اسمعني

66
00:03:32,914 --> 00:03:33,914
إنني أعرفك جيدا، مفهوم؟

67
00:03:33,994 --> 00:03:35,294
أعرف ما تقدر على فعله

68
00:03:35,494 --> 00:03:37,464
وما لا تقدر على فعله

69
00:03:40,714 --> 00:03:42,094
إذًا ما اسم الطفل؟

70
00:03:44,224 --> 00:03:45,634
إنك تعرفين اسمه

71
00:03:49,304 --> 00:03:50,684
خطوة بخطوة

72
00:03:50,884 --> 00:03:52,524
سأوجهك حيثما أريد

73
00:03:52,684 --> 00:03:57,614
هل ستجادلني في كل خطوة نخطوها سويا؟ -
يا إلهي! ما الذي تريدينه مني بالضبط؟ -

74
00:03:57,814 --> 00:04:00,494
"في الوقت الحالي يا "مايكل

75
00:04:00,694 --> 00:04:03,864
كل ما أريده منك هو أن تحب ذلك الطفل

76
00:04:12,267 --> 00:04:17,151
شبكة قنوات "شو تايم" تقدم

77
00:04:18,340 --> 00:04:25,666
<b><font color="#ff0080">sheyaka</font></b>  ترجمة

78
00:04:18,340 --> 00:04:23,930
<b><font color="#ffff00">سيادة القاضي</font></b>  مسلسل

79
00:04:30,304 --> 00:04:32,604
أكبر فندق في المدينة

80
00:04:32,804 --> 00:04:35,524
وبه أكبر صالة قمار في الولاية

81
00:04:35,724 --> 00:04:38,524
وبجواره متاجر فخمة تقدم الأفضل من كل شيء

82
00:04:38,724 --> 00:04:39,864
المجوهرات، والملابس

83
00:04:40,064 --> 00:04:42,364
والبضائع الجلدية المصنوعة يدويا

84
00:04:42,564 --> 00:04:44,034
البنايات السكنية الفاخرة

85
00:04:44,234 --> 00:04:48,074
ومسرح لديه من الفخامة ما يكفي
لاستضافة مهرجان الجاز

86
00:04:48,274 --> 00:04:51,544
وحفل عيد "باكوس"، وأوركسترا لندن الموسيقية

87
00:04:51,744 --> 00:04:54,834
التسوق والإقامة والترفيه في أبهى صورهم

88
00:04:55,034 --> 00:04:57,334
ويتوَّج كل ذلك

89
00:04:57,534 --> 00:05:00,004
بأجنحة فندقنا العائلية

90
00:05:00,204 --> 00:05:03,504
التي تمتاز بمشاهد بانورامية تطل
على "المدينة الهلالية" بالكامل
<b><font color="#ffff00">يطلق على "نيو أورليانز" المدينة الهلالية بسبب تصميمها
الذي يلتف حول نهر "ميسيسيبي" باستدارة تشبه الهلال</font></b>

91
00:05:06,964 --> 00:05:10,134
هل يمكننا العودة بعد أن يكون
كل هذا الهراء قد تم بناؤه؟

92
00:05:13,394 --> 00:05:16,024
يا إلهي! ألا تريد أن تكرس حياتك
لبناء أي شيء؟

93
00:05:18,934 --> 00:05:22,234
كارلو"، إنني أحاول ترسيخ مبدأ بداخلك"

94
00:05:22,434 --> 00:05:25,744
لأن كل ما لدينا بنيناه بأنفسنا. كل شيء

95
00:05:25,944 --> 00:05:28,914
وهذا المشروع في صالحنا جميعا

96
00:05:29,114 --> 00:05:31,456
ولكني أريدك الآن بجانبي، مفهوم؟

97
00:05:31,458 --> 00:05:33,664
أريدك أن تبنيه معي، مفهوم؟

98
00:05:34,664 --> 00:05:35,744
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

99
00:05:36,794 --> 00:05:38,254
والآن جهز نفسك

100
00:05:38,454 --> 00:05:41,094
لأنه بالعمل الشاق يمكنك فعل أي شيء

101
00:05:41,294 --> 00:05:43,094
"وهذا هو المتوقع من مشروع "حي باكستر

102
00:05:43,294 --> 00:05:48,934
لأنه حينما يتوافد الناس إلى هنا
من جميع أنحاء العالم

103
00:05:49,134 --> 00:05:51,554
فسيرون اسم عائلتنا

104
00:05:52,264 --> 00:05:55,854
وسيذكرهم ذلك بأن العالم بين أيديهم

105
00:06:50,074 --> 00:06:51,404
هل تسمح لي بالدخول؟

106
00:06:53,034 --> 00:06:54,574
نعم، نعم

107
00:06:56,284 --> 00:06:58,704
لقد انصرفت سريعا ليلة الأمس

108
00:07:00,874 --> 00:07:03,544
...كنتُ

109
00:07:04,714 --> 00:07:07,134
...مصدوما من أثر

110
00:07:07,334 --> 00:07:11,464
...لقد حاولت إخبارك في الفترة الماضية، لذا

111
00:07:14,174 --> 00:07:15,934
ربما يكون ذلك خطأً مني

112
00:07:19,264 --> 00:07:21,104
أريدك فقط أن تعلم بوجوده

113
00:07:21,304 --> 00:07:24,734
،وإذا كنت تريد منا الابتعاد عنك
فسأحترم رغبتك

114
00:07:24,934 --> 00:07:26,944
لا

115
00:07:30,154 --> 00:07:32,944
إنني لا أعرف ماذا أريد

116
00:07:33,944 --> 00:07:36,334
كل ما هنالك أن الأمر شاق عليّ

117
00:07:36,534 --> 00:07:37,544
أعرف

118
00:07:41,414 --> 00:07:43,044
حسنا، سأتركك تواصل عملك

119
00:07:43,244 --> 00:07:44,244
هل لديك عمل في الغد؟

120
00:07:46,044 --> 00:07:47,384
لا

121
00:07:47,584 --> 00:07:48,634
سأتصل بك إذًا؟

122
00:07:50,844 --> 00:07:52,464
بعد إذنك

123
00:08:08,888 --> 00:08:10,914
<b><font color="#ffff00">ملكية تجارية
عقد بيع</font></b>

124
00:08:33,714 --> 00:08:37,054
هذا أكبر مبلغ ائتمنت عليه
أحدا في حياتي

125
00:08:38,224 --> 00:08:41,224
إنني لا أشعر بالارتياح لفكرة أنك
تطلب مني تسليمه لشخص مجهول

126
00:08:41,424 --> 00:08:42,854
حسنا، إنني أعرفه

127
00:08:43,054 --> 00:08:44,854
لا، "تراي" هو من يعرفه

128
00:08:46,314 --> 00:08:48,894
تراي" حكم عليه بالسجن لخمس سنوات"
في قضية لم تكن تخصه

129
00:08:50,064 --> 00:08:51,114
لذا يمكنك الوثوق به

130
00:08:51,314 --> 00:08:53,364
قد يضمن لنا ذلك ولاءه

131
00:08:53,564 --> 00:08:54,564
ولكنه لا يعني أنه فطن

132
00:08:56,064 --> 00:09:00,284
حسنا، لا أحد يجني المال من الجبن

133
00:09:03,164 --> 00:09:04,930
آخر مرة ائتمنتك فيها على شيء
بنفس هذا القدر من الأهمية

134
00:09:04,954 --> 00:09:05,954
أهدرتَه

135
00:09:07,504 --> 00:09:09,164
لقد أفسدتَ العملية

136
00:09:11,584 --> 00:09:13,214
هذه المرة

137
00:09:14,844 --> 00:09:16,714
هي فرصتك الأخيرة

138
00:09:28,104 --> 00:09:30,274
اذهب واجنِ لي بعض الأموال

139
00:09:36,154 --> 00:09:37,664
صباح الخير -
صباح النور -

140
00:09:37,864 --> 00:09:38,914
"سيد "إيفانز

141
00:09:39,114 --> 00:09:40,834
كيف حالك اليوم؟

142
00:09:41,034 --> 00:09:42,074
بخير يا سيدتي

143
00:09:43,454 --> 00:09:45,414
أهذه شخصية جديدة؟

144
00:09:45,614 --> 00:09:46,834
نعم يا سيدتي

145
00:09:47,034 --> 00:09:48,084
ما اسمه؟

146
00:09:48,284 --> 00:09:49,284
"كوفي"

147
00:09:50,454 --> 00:09:51,464
!ويحك

148
00:09:51,664 --> 00:09:53,424
إنني أعرف أن هذه ليست أخلاقكم

149
00:09:56,884 --> 00:09:58,434
هل أنت بخير؟

150
00:09:58,634 --> 00:10:00,304
"جاستن"

151
00:10:04,094 --> 00:10:06,184
أريد الذهاب للصف وحسب

152
00:10:18,984 --> 00:10:20,944
ما كان يصح أن أصفعك

153
00:10:24,114 --> 00:10:26,204
هل تقبلين اعتذاري؟

154
00:10:33,004 --> 00:10:36,424
هل أعدتِ التفكير في أمر التعميد؟

155
00:10:37,384 --> 00:10:39,384
نعم -
وبعد؟ -

156
00:10:40,344 --> 00:10:42,804
...حسنا، ما زال الرب ميتا، لذا
<b><font color="#ffff00">الرب الذي في مخيلتهم
وليس الله الحي الذي لا يموت</font></b>

157
00:10:44,134 --> 00:10:46,894
لماذا تعقدين كل شيء؟

158
00:10:47,094 --> 00:10:49,064
من السخيف أن تطلبي شيئا كهذا
من فتاة كافرة

159
00:10:49,264 --> 00:10:50,984
أنت لستِ كافرة

160
00:10:51,184 --> 00:10:53,564
،مع إيماني بعدم وجود رب
نعم، أنا كافرة

161
00:10:53,774 --> 00:10:56,234
هذا الطفل سمي باسم خاله

162
00:10:56,434 --> 00:11:01,574
أريد أن أطمئن إلى أن كلا الرجلين
سيجتمعان معا في نفس الدار في الآخرة

163
00:11:02,534 --> 00:11:04,204
لا تحرجي نفسك أكثر من هذا

164
00:11:04,404 --> 00:11:07,414
أرجوك، إذا كان هذا آخر شيء لطيف
يمكنك فعله من أجلي لبقية حياتك

165
00:11:07,614 --> 00:11:08,914
فافعليه أرجوك

166
00:11:09,114 --> 00:11:10,164
أرجوك

167
00:11:12,874 --> 00:11:13,674
ما الأمر؟

168
00:11:13,874 --> 00:11:15,044
إنه جائع

169
00:11:15,244 --> 00:11:16,244
لقد أكل لتوه

170
00:11:16,294 --> 00:11:17,594
إنه يأكل مرتين متتاليتين أحيانا

171
00:11:17,794 --> 00:11:18,844
أظن أن بطنه منتفخة

172
00:11:19,044 --> 00:11:20,764
هذه التركيبة لا تصلح له

173
00:11:20,964 --> 00:11:22,400
التركيبة التي أعطوك إياها في المستشفى؟

174
00:11:22,424 --> 00:11:24,264
نعم، قد تكون سامة

175
00:11:24,464 --> 00:11:26,264
[يقول الخبراء [لا شيء أفضل من ثدي الأم

176
00:11:26,464 --> 00:11:28,104
وهكذا يقول المراهقون أيضا

177
00:11:28,304 --> 00:11:29,514
تفضلي

178
00:11:39,364 --> 00:11:42,454
لم أتمكن من إرضاعك مطلقا

179
00:11:42,654 --> 00:11:45,454
،"كانت الأمور سلسة مع "كارلو" و"روكو
ولكن ليس معك

180
00:11:45,654 --> 00:11:47,664
كنت أعاني الأمرين في كل مرة

181
00:11:47,864 --> 00:11:50,914
،وكنت أظن أن هذا خطئي
ولكن اتضح لي أنه لم يكن كذلك

182
00:11:51,114 --> 00:11:52,584
نحن نفعل ما بوسعنا

183
00:11:58,504 --> 00:12:01,304
لديك غريزة الأمومة

184
00:12:01,504 --> 00:12:05,594
ربما يمكنك أن تصدقي أنها لديّ أيضا

185
00:12:17,604 --> 00:12:18,604
أمي

186
00:12:18,684 --> 00:12:21,574
مرحبا

187
00:12:25,244 --> 00:12:27,124
ابن أختي

188
00:12:27,324 --> 00:12:28,334
مرحبا بك

189
00:12:28,534 --> 00:12:29,512
ما الذي أتى بكما؟

190
00:12:29,514 --> 00:12:31,494
لقد أتينا لرؤية خالتي المفضلة بالطبع

191
00:12:31,495 --> 00:12:34,394
كذب، كذب، كذب

192
00:12:35,494 --> 00:12:36,964
إنني أنوي شراء سيارة "ديفيل" موديل 1973

193
00:12:37,164 --> 00:12:38,384
وأريد إعادتها لحالتها الطبيعية

194
00:12:38,584 --> 00:12:40,344
ولكني بحاجة لأن يقوم "تراي" بفحصها أولا

195
00:12:41,084 --> 00:12:42,924
لا يصح أن نجعله يغادر البلدة في سيارة مضروبة

196
00:12:45,464 --> 00:12:46,844
تمام

197
00:12:49,594 --> 00:12:51,434
كيف حال خالتك المفضلة الحقيقية؟

198
00:12:53,514 --> 00:12:56,434
،سأعرف عاجلا أم آجلا
لذا يستحسن أن تخبرني

199
00:12:58,274 --> 00:12:59,274
إنها بخير

200
00:12:59,354 --> 00:13:02,614
نعم، أنا واثقة من ذلك

201
00:13:03,944 --> 00:13:06,444
إنها في الواقع تسعى لشراء ملهى ليلي
"في "الحي الفرنسي

202
00:13:08,404 --> 00:13:10,624
حتى ينسى الناس أنها تبيع المخدرات
في حي "لور ناينث"؟

203
00:13:10,824 --> 00:13:12,204
لا داعي لفتح هذا الموضوع

204
00:13:12,404 --> 00:13:14,966
أرأيتِ؟ لهذا لم أكن أريد أن أقول شيئا

205
00:13:14,967 --> 00:13:17,544
حسنا، فهمت

206
00:13:17,744 --> 00:13:19,794
أنا متأكدة من أنكم جميعا جوعى

207
00:13:19,994 --> 00:13:22,634
،لم يعد يتبقى لدينا الكثير من الطعام
ولكن ادخلا المطبخ وأعدا العشاء بنفسيكما

208
00:13:51,784 --> 00:13:53,324
هل السيارة واقفة عند المدخل؟ -
نعم يا زعيم -

209
00:13:54,244 --> 00:13:55,284
هل هي آتية معنا؟

210
00:13:57,624 --> 00:13:58,624
مرحبا

211
00:13:58,784 --> 00:14:00,334
هل أنت ذاهب لمقابلة العمدة؟

212
00:14:00,534 --> 00:14:01,344
نحن ذاهبان بالفعل

213
00:14:01,544 --> 00:14:03,044
أريد أن أنضم إليكما

214
00:14:06,714 --> 00:14:08,764
!عظيم

215
00:14:51,974 --> 00:14:53,304
لن نؤذيك

216
00:15:22,704 --> 00:15:25,964
"أمي تريد تعميد "روكو

217
00:15:32,464 --> 00:15:33,804
وماذا تريدين أنت؟

218
00:15:35,804 --> 00:15:37,104
شكرا على طرحك هذا السؤال

219
00:15:37,304 --> 00:15:39,104
أنت أول شخص يطرحه عليّ

220
00:15:41,604 --> 00:15:46,194
...الجنة، والحياة الآخرة

221
00:15:48,154 --> 00:15:51,484
إنني لم أؤمن بهذه الأمور من قبل

222
00:15:52,484 --> 00:15:54,114
...ولكن بعد رحيل أخي

223
00:15:55,824 --> 00:15:56,954
..."ومن بعده "آدم

224
00:15:57,154 --> 00:15:59,954
صرتِ تريدين أن تتواجد الجنة

225
00:16:06,964 --> 00:16:09,134
حضرة القاضي "ديزياتو"؟

226
00:16:11,504 --> 00:16:13,434
لقد خرجت

227
00:16:13,634 --> 00:16:15,304
وأنت جالس مع أختي

228
00:16:15,504 --> 00:16:17,934
"نعم. إنه جد "روكو

229
00:16:19,094 --> 00:16:20,314
وهل يعلم أبي بذلك الأمر؟

230
00:16:20,514 --> 00:16:23,314
أتريد أن تكون أخي أم جاسوسه؟

231
00:16:27,984 --> 00:16:28,984
أنا آسف

232
00:16:29,064 --> 00:16:31,994
مرحبا -
مرحبا -

233
00:16:32,194 --> 00:16:33,994
مرحبا يا صغيري

234
00:16:34,194 --> 00:16:36,574
...إذًا هل خرجت لحسن السير والسلوك أم

235
00:16:36,774 --> 00:16:37,584
رجاءا لا تكن وقحا

236
00:16:37,784 --> 00:16:39,164
وما الوقاحة في ذلك؟

237
00:16:39,364 --> 00:16:40,930
نحن مذنبان سابقان يتجاذبان أطراف الحديث

238
00:16:40,954 --> 00:16:42,164
لا بد أن أنصرف

239
00:16:42,364 --> 00:16:43,754
رجاءا اجلس -
...لا لا، أنا -

240
00:16:43,954 --> 00:16:45,084
يجب أن أذهب

241
00:16:47,044 --> 00:16:48,044
ما لك؟

242
00:16:48,124 --> 00:16:50,044
ماذا دهاك؟

243
00:16:51,044 --> 00:16:53,594
سأعتذر منه -
نعم -

244
00:16:57,344 --> 00:16:59,384
انتظر، انتظر

245
00:17:02,104 --> 00:17:05,024
هلّا أخبرتني بما يدور بينك وبين أختي؟

246
00:17:07,734 --> 00:17:10,194
لقد أتتني من تلقاء نفسها

247
00:17:11,734 --> 00:17:13,824
نعم، إنها تمر حاليا بمرحلة صعبة

248
00:17:14,024 --> 00:17:15,994
وهي بحاجة للدفء الأسري

249
00:17:16,194 --> 00:17:18,534
لا لوغد خرج لتوه من السجن

250
00:17:20,164 --> 00:17:22,704
ألا ترى أن كلامك يثير السخرية؟

251
00:17:23,324 --> 00:17:28,374
كنت شابا يافعا وقتها، بالإضافة إلى
أنني قضيت فترة عقوبتي بالكامل

252
00:17:29,414 --> 00:17:32,054
"ليس بسبب قتلك "كوفي جونز

253
00:17:32,254 --> 00:17:35,424
كنت في حالة دفاع عن النفس، أتذكر ذلك؟

254
00:17:35,624 --> 00:17:37,464
لقد نال جزاءه

255
00:17:39,594 --> 00:17:41,474
ألا تخشى سوء الخاتمة؟

256
00:17:41,674 --> 00:17:43,934
لم أرَ خاتمتي بعد

257
00:17:45,564 --> 00:17:48,314
لقد حاول أخوه قتلك

258
00:17:49,734 --> 00:17:51,104
نعم

259
00:17:52,274 --> 00:17:54,404
نعم، ولكنه أخطأ التصويب

260
00:17:57,404 --> 00:17:59,494
أراك لا حقا يا سيادة القاضي

261
00:18:00,454 --> 00:18:01,574
"كارلو"

262
00:18:03,824 --> 00:18:05,914
هل سمعت من قبل عن "هاري ذو اللكمة الخاطفة"؟

263
00:18:06,114 --> 00:18:07,504
لا

264
00:18:07,704 --> 00:18:10,414
"إنه رجل عاش في "شيكاجو

265
00:18:12,874 --> 00:18:15,094
إنك تذكرني به

266
00:18:27,514 --> 00:18:29,064
هل تريدني أن أدخله؟

267
00:18:29,264 --> 00:18:32,144
دعه ينتظر لدقيقة أخرى

268
00:18:33,984 --> 00:18:35,498
هل تعلم ما ستفعله؟

269
00:18:35,564 --> 00:18:37,534
ما الذي ينبغي عليّ فعله في رأيك؟

270
00:18:37,734 --> 00:18:38,994
في صفقة "جيمي باكستر"؟

271
00:18:39,194 --> 00:18:40,790
اختم العقد وانته من ذلك الأمر وحسب

272
00:18:40,814 --> 00:18:43,704
ستفيده هذه الصفقة أكثر مما ستفيد المدينة

273
00:18:43,904 --> 00:18:45,374
نعم، ولكننا لسنا من قاموا بهذه الصفقة

274
00:18:45,574 --> 00:18:46,704
بل قام بها العمدة الذي سبقك

275
00:18:46,904 --> 00:18:49,124
...نعم، ولكن إذا قمتُ أنا بالـ

276
00:18:49,324 --> 00:18:50,624
فسأتحمل العواقب وحدي

277
00:18:50,824 --> 00:18:53,124
وأنا لا أريد أن أحمل وزر هذه الصفقة

278
00:18:55,754 --> 00:18:57,054
ماذا ستفعل إذًا؟

279
00:18:58,544 --> 00:19:00,134
دعنا نقابله أولا

280
00:19:08,434 --> 00:19:10,434
العمدة جاهز لمقابلتك -
شكرا لك -

281
00:19:11,724 --> 00:19:13,024
تشرفت بلقائك

282
00:19:13,224 --> 00:19:15,484
"سيد "باكستر

283
00:19:15,684 --> 00:19:16,694
"والسيدة "باكستر

284
00:19:16,894 --> 00:19:17,994
!يا لها من مفاجأة جميلة

285
00:19:18,194 --> 00:19:19,864
مرحبا -
مرحبا بك يا حضرة العمدة -

286
00:19:20,064 --> 00:19:21,574
نعم، تفضلا بالجلوس

287
00:19:21,774 --> 00:19:22,874
شكرا لك

288
00:19:23,074 --> 00:19:25,124
تفضلا -
إنني أعتذر منك يا سيدي -

289
00:19:25,324 --> 00:19:27,204
...لأن هذه هي أول مرة نتمكن فيها

290
00:19:27,404 --> 00:19:29,624
من أن نلتقي سويا منذ نجاحك في الانتخابات

291
00:19:29,824 --> 00:19:33,834
ولكن علاقتنا بالعمدة السابق كانت ممتازة

292
00:19:34,034 --> 00:19:37,804
ونتمنى أن يستمر هذا النهج
طوال فترة وجودك في المنصب

293
00:19:38,004 --> 00:19:39,400
حسنا، وأنا مرحب بذلك

294
00:19:39,424 --> 00:19:41,264
عظيم، عظيم

295
00:19:41,464 --> 00:19:42,934
ما الذي يمكنني تقديمه لكما؟

296
00:19:43,134 --> 00:19:47,434
...إنني أمثل مجموعة من المستثمرين الذين

297
00:19:47,634 --> 00:19:51,774
تم منحهم حق استئجار الاثني عشر فدانا
الواقعين قبالة النهر

298
00:19:51,974 --> 00:19:53,904
ولكن الأمر ما زال بحاجة
لموافقة مجلس المدينة عليه

299
00:19:54,104 --> 00:19:58,444
بالطبع. وكان مقررا لنا أن نحصل عليها
من العمدة الذي سبقك بنهاية هذا الشهر

300
00:19:59,404 --> 00:20:01,114
حسنا، للأسف

301
00:20:01,314 --> 00:20:03,454
لقد ارتكب العمدة الذي سبقني عدة أخطاء

302
00:20:03,654 --> 00:20:05,074
وكان هذا المشروع واحدا منها

303
00:20:06,074 --> 00:20:07,374
ماذا؟ ماذا تقصد؟

304
00:20:07,574 --> 00:20:08,914
حسنا، المشكلة هي أنه

305
00:20:09,114 --> 00:20:11,544
كان يجب أن يكون هناك
طلب لتقديم العروض

306
00:20:11,744 --> 00:20:13,374
ولكن لم يكن هناك منافسون لكم

307
00:20:15,964 --> 00:20:20,264
لقد كان بإمكان كل من أراد
تقديم عرض أن يفعل ذلك

308
00:20:20,464 --> 00:20:21,634
ومع ذلك لم يقم أحد سواكم بذلك

309
00:20:21,834 --> 00:20:23,264
...حسنا

310
00:20:23,464 --> 00:20:25,144
أظن أن هذا كان من حسن حظنا

311
00:20:25,344 --> 00:20:26,934
كيف نجحتم في ذلك؟

312
00:20:30,304 --> 00:20:32,644
سنوات من التخطيط

313
00:20:32,844 --> 00:20:34,854
والاتفاق

314
00:20:35,054 --> 00:20:36,314
أدت بنا إلى ذلك الوضع

315
00:20:36,514 --> 00:20:39,484
"هذه الأرض تؤول لسكان "نيو أورليانز

316
00:20:39,684 --> 00:20:43,954
ولقد وعدتهم بأنه متى يتم
تأجير قطعة من أرضهم

317
00:20:44,154 --> 00:20:46,824
فسيتم ذلك بطريقة تصب في صالحهم

318
00:20:47,024 --> 00:20:50,164
ولهذا قررت إعادة فتح باب تقديم العطاءات

319
00:20:50,364 --> 00:20:52,374
وبناءا على ذلك، سنقدم طلبا لتقديم العروض

320
00:20:52,574 --> 00:20:57,584
ولديكم، بالطبع، مطلق الحرية
في إعادة تقديم عرضكم

321
00:20:59,754 --> 00:21:04,004
حسنا، هل هناك إمكانية
لتجاوز كل هذه الخطوات؟

322
00:21:05,424 --> 00:21:06,674
حسنا

323
00:21:07,634 --> 00:21:09,354
للأسف، هذا غير ممكن

324
00:21:09,554 --> 00:21:11,434
لندخل في صلب الموضوع

325
00:21:12,434 --> 00:21:13,814
ماذا تريد؟

326
00:21:20,984 --> 00:21:25,204
أريد أن يكون لمواطني هذه المدينة
دور في تحديد مستقبلها

327
00:21:25,404 --> 00:21:27,324
المواطنون؟

328
00:21:27,524 --> 00:21:29,534
الناس الذين انتخبوني

329
00:21:29,734 --> 00:21:34,444
لا بد أن يستفيدوا من صفقة تطوير عقاري
قيمتها بليون دولار ستمر عبر هذا المكتب

330
00:21:34,614 --> 00:21:36,254
حسنا، من الذين سيتضررون من هذه الصفقة؟

331
00:21:36,454 --> 00:21:39,214
الناس الذي سيبنون هذه المجمعات العمرانية

332
00:21:39,414 --> 00:21:44,674
وسكان الأحياء المجاورة الذين سيقوم الاستطباق
بتخريب تجمعاتهم السكنية

333
00:21:44,874 --> 00:21:50,872
هؤلاء الناس هم الذين دعموا مبدأ
تكافؤ الفرص والتوزيع العادل للموارد

334
00:21:50,874 --> 00:21:54,104
موارد مثل الملاهي الليلية
التي في الحي الفرنسي؟

335
00:21:54,304 --> 00:21:56,514
حسنا. لنعد للموضوع الذي نحن بصدده

336
00:21:56,515 --> 00:22:00,524
ممكن؟ -
لقد كنت أدعم مشروعا واعدا ليس إلا -

337
00:22:00,724 --> 00:22:01,904
حسنا

338
00:22:02,104 --> 00:22:05,074
ليتنا نحصل على نفس الدعم الذي تحصل عليه
تلك الحقيرة التي تروج المخدرات

339
00:22:05,274 --> 00:22:07,074
"في حي "لور ناينث -
"جينا" -

340
00:22:07,274 --> 00:22:09,914
لمَ لا تخبرنا بالمبلغ الذي تريده
حتى ننصرف من هنا؟

341
00:22:10,114 --> 00:22:12,244
أعتقد أن زوجتي كانت تقصد
أن تقول يا حضرة العمدة

342
00:22:12,444 --> 00:22:17,254
أن الدعم الذي ستلقاه من عائلتنا سيفيدك للغاية

343
00:22:17,454 --> 00:22:23,084
وعداوتنا ستضرك بشكل لا يمكنك تخيله

344
00:22:26,754 --> 00:22:29,434
وما أريد أنا قوله هو

345
00:22:29,634 --> 00:22:32,554
أنني أعطيت وعودا لأهل المدينة

346
00:22:32,754 --> 00:22:36,394
ومعاونة الأثرياء على أن يزدادوا ثراءا
ليس واحدا من تلك الوعود

347
00:23:43,664 --> 00:23:47,004
إذًا، ما الذي تحدثتما عنه أنت و"فيا"؟

348
00:23:47,204 --> 00:23:48,634
لا شيء

349
00:23:48,834 --> 00:23:51,844
لا يمكن أن تكونا قد تحدثتما
عن لا شيء يا "مايكل"، هيا

350
00:23:53,924 --> 00:23:55,934
الجنة. تحدثنا عن الجنة

351
00:23:56,134 --> 00:23:58,104
حقا؟

352
00:23:58,304 --> 00:24:02,694
حسنا. وما الذي تحدثتما عنه أنت و"كارلو"؟

353
00:24:02,894 --> 00:24:04,354
إذًا، هل تراقبينني؟

354
00:24:04,564 --> 00:24:08,444
ما الذي تحدثتما عنه أنت و"كارلو"؟

355
00:24:13,324 --> 00:24:16,204
هل صدر مني ما يوحي
بأنك تملك رفاهية الاختيار؟

356
00:24:16,404 --> 00:24:18,454
إنني لا أعلم لماذا تحاولين الضغط عليّ

357
00:24:18,654 --> 00:24:20,834
"حقا؟ بعد كل ما علمتَه عن آل "باكستر

358
00:24:21,034 --> 00:24:22,274
وبعد كل ما رأيتَهم يفعلونه

359
00:24:22,324 --> 00:24:24,124
...هذا

360
00:24:24,324 --> 00:24:29,554
بصراحة، إنني لا أصدق أنني
مضطرة لإقناعك بالقضاء عليهم

361
00:24:29,754 --> 00:24:36,224
حسنا، وهذا لأنك ما زلتِ تصدقين -
أن بإمكانك تحقيق العدالة
نعم، بإمكاني تحقيقها -

362
00:24:36,424 --> 00:24:37,934
ولكن كل ما يقلقني الآن هو

363
00:24:38,134 --> 00:24:41,734
ما يخطط هؤلاء الناس لفعله
والبلاء الذي سيحل علينا من ورائهم

364
00:24:41,934 --> 00:24:43,394
لماذا تهتمين بهذا الموضوع لهذا الحد؟

365
00:24:43,594 --> 00:24:44,944
ولماذا لا يهمك الموضوع من الأساس؟

366
00:25:12,134 --> 00:25:14,014
أين كنتِ؟

367
00:25:14,214 --> 00:25:16,684
ثمة موضوع كان عليّ التعامل معه

368
00:25:16,884 --> 00:25:18,394
أي موضوع؟

369
00:25:18,594 --> 00:25:20,724
"موضوع يخص ملهى "جراند رين

370
00:25:21,724 --> 00:25:23,104
أما زال هذا الموضوع يشغل تفكيرك؟

371
00:25:23,304 --> 00:25:26,734
إنني لا أريدها أن تتواجد
على الجانب المقابل من فندقي

372
00:25:26,934 --> 00:25:29,024
...حسنا، هذا الفندق ملك لنا معا يا حبيبتي، لذا

373
00:25:29,224 --> 00:25:33,444
وبصراحة، إنني مندهشة من أنك مستعد
للتراجع عن موقفك وتركها تشتريه

374
00:25:33,644 --> 00:25:35,535
لدينا أمور أهم في الوقت الحالي

375
00:25:35,536 --> 00:25:38,574
إنني أنتمي إلى عائلة كبيرة

376
00:25:38,774 --> 00:25:42,124
"لو كان هذا الفندق قد سمي "كونتي
"بدلا من "باكستر

377
00:25:42,324 --> 00:25:45,624
لما تجرأ أحد على التعدي على منطقتنا

378
00:25:45,824 --> 00:25:49,874
حسنا، ثأرك الشخصي يتعدى على خططي

379
00:25:49,875 --> 00:25:51,254
أية خطط؟

380
00:25:51,454 --> 00:25:53,964
إنك لا تستطيع حتى إقناع العمدة
بالوقوف في صفك

381
00:25:54,164 --> 00:25:57,934
،"نعم. لقد ذهبتُ إليه بنية التفاوض يا "جينا
لا بنية الابتزاز

382
00:25:58,134 --> 00:26:00,474
حسنا، ربما هو بحاجة لمن ينجح في ابتزازه

383
00:26:05,184 --> 00:26:07,184
تعالي

384
00:26:15,694 --> 00:26:17,404
كيف واتتك الجرأة على فعل ذلك؟

385
00:26:17,604 --> 00:26:22,284
لن تعلميني كيف أدير أعمالي

386
00:26:23,534 --> 00:26:24,584
إنها أعمالنا

387
00:26:24,784 --> 00:26:26,584
وسأفعل ذلك بالتأكيد

388
00:26:28,414 --> 00:26:33,004
إذا كنتِ منزعجة لهذه الدرجة من الملهى التافه
الذي يقع على الجانب المقابل من الشارع

389
00:26:33,204 --> 00:26:36,304
"فيمكنني أن أكلف "فرانكي
بالتعامل مع هذا الموضوع

390
00:26:36,504 --> 00:26:38,264
"لقد أطلقوا النار على "كارلو

391
00:26:38,464 --> 00:26:40,804
نعم، وتم التخلص ممن أطلق النار

392
00:26:44,644 --> 00:26:46,104
إنك تثير اشمئزازي

393
00:26:53,524 --> 00:26:54,604
ابتعد

394
00:26:55,524 --> 00:26:56,784
اهدئي

395
00:26:56,984 --> 00:26:58,274
ابتعد

396
00:26:59,404 --> 00:27:01,244
اهدئي -
ابتعد -

397
00:27:11,504 --> 00:27:12,924
اتركـ...، توقف

398
00:27:13,124 --> 00:27:14,834
ماذا تفعل؟ -
توقفي -

399
00:27:20,464 --> 00:27:21,514
!ويحك

400
00:27:22,724 --> 00:27:24,554
اهدئي

401
00:27:24,764 --> 00:27:26,224
اهدئي -
سأصرخ -

402
00:27:26,424 --> 00:27:28,314
هيا اصرخي

403
00:27:28,514 --> 00:27:30,234
اهدئي

404
00:27:30,434 --> 00:27:31,434
اهدئي

405
00:27:31,514 --> 00:27:33,404
اهدئي

406
00:27:33,604 --> 00:27:37,364
اهدئي، اهدئي

407
00:27:37,564 --> 00:27:39,574
نعم

408
00:27:39,774 --> 00:27:41,244
اهدئي

409
00:27:41,444 --> 00:27:44,494
نعم، نعم -
حسنا -

410
00:27:44,694 --> 00:27:46,244
اهدئي

411
00:27:46,444 --> 00:27:47,874
اهدئي

412
00:27:49,834 --> 00:27:52,504
عجبا! أتريد مضاجعتي؟

413
00:27:55,164 --> 00:27:57,924
لمَ لا تدع "فرانكي" يقوم بهذا الأمر أيضا؟

414
00:28:36,414 --> 00:28:38,044
هل بدأت في مواعدة فتاة بعد؟

415
00:28:39,674 --> 00:28:41,304
لا

416
00:28:41,504 --> 00:28:42,924
أهذا كل ما لديك؟

417
00:28:45,674 --> 00:28:47,384
لا فحسب؟

418
00:28:49,264 --> 00:28:50,604
ما الذي تريد مني قوله؟

419
00:28:50,804 --> 00:28:52,894
تبا! هل تتحدث مع أية فتاة أصلا؟

420
00:28:54,274 --> 00:28:58,194
هناك فتاة

421
00:28:58,394 --> 00:28:59,394
نعم

422
00:28:59,474 --> 00:29:01,284
"تدعى "ماندي

423
00:29:01,484 --> 00:29:02,484
أكمل

424
00:29:02,564 --> 00:29:04,364
إنها زميلتي في الدرس وحسب

425
00:29:04,564 --> 00:29:06,364
نعم، زملاء الدروس

426
00:29:06,574 --> 00:29:08,334
لديّ ثلاث زميلات دروس حاليا

427
00:29:08,534 --> 00:29:12,044
هناك "كيارا"، ونحن نذاكر الكيمياء معا

428
00:29:12,244 --> 00:29:14,754
"ثم أتت بعدها "داليا

429
00:29:14,954 --> 00:29:18,222
وهي شديدة الشغف بالتشريح

430
00:29:20,294 --> 00:29:22,844
"وبعد ذلك أتت "ياسمين

431
00:29:23,044 --> 00:29:24,304
إنها فائقة الجمال

432
00:29:24,504 --> 00:29:30,764
ولكني سأنفصل عنها لأنها تحاول أن
تجعلني أقوم ببعض العمليات الحسابية

433
00:29:32,884 --> 00:29:34,734
وأنا لا أحب الرياضيات

434
00:29:36,974 --> 00:29:39,144
أنت غبي جدا يا صديقي

435
00:29:42,814 --> 00:29:44,774
هل رد عليك بعد؟

436
00:29:45,784 --> 00:29:47,994
.لا، إنني أشاهد مباراة بيسبول
إنها مباراة خارج الديار

437
00:29:48,194 --> 00:29:49,534
ما الذي يعنيه ذلك بحق الجحيم؟

438
00:29:49,734 --> 00:29:51,034
يعني على الأرجح مزيدا من الأشواط

439
00:29:51,234 --> 00:29:53,874
إنني أريد الرحيل من هنا الليلة

440
00:29:55,834 --> 00:29:57,714
لا تقلق يا رجل

441
00:29:57,914 --> 00:29:59,504
أنا واثق من أنه سيتصل بنا بعد قليل

442
00:30:22,224 --> 00:30:24,574
يمكنني سماعك وأنت تضرب الكرة

443
00:30:36,704 --> 00:30:38,494
كيف حالك؟

444
00:30:44,124 --> 00:30:46,964
يبدو أنك لا ترغب في المحادثات القصيرة

445
00:30:48,714 --> 00:30:51,934
لقد أتى "جيمي باكستر" إلى مكتبي اليوم

446
00:30:52,134 --> 00:30:54,094
وأتت معه زوجته

447
00:30:55,804 --> 00:30:57,184
ما الذي كانا يريدانه؟

448
00:30:59,814 --> 00:31:02,114
مفتاحا للسيطرة على المدينة

449
00:31:02,314 --> 00:31:05,614
يريدون إقامة مشروع تطوير عقاري
على الأرض المحاذية للنهر

450
00:31:05,814 --> 00:31:07,340
لقد فازوا بالمناقصة منذ فترة قريبة

451
00:31:07,342 --> 00:31:10,364
لم يكن هناك سواهم ومشترٍ محتمل آخر

452
00:31:10,564 --> 00:31:14,284
والآن يدعي آل "باكستر" أنهم حصلوا
على هذا العقد بطريقة شريفة ونزيهة

453
00:31:14,484 --> 00:31:18,624
ولكن في اليوم الذي كان يفترض
أن يتم فيه تقديم العطاءات

454
00:31:18,824 --> 00:31:20,584
اختفى المشتري الآخر

455
00:31:22,294 --> 00:31:24,374
ولم يسمع عنه أحد شيئا من حينها

456
00:31:34,344 --> 00:31:36,344
...إنهم لا يستطيعون شرائي، لذا

457
00:31:37,764 --> 00:31:40,354
أظن أن خطوتهم القادمة ستكون محاولة إرهابي

458
00:31:45,314 --> 00:31:50,364
هل لديهم ما يمكنهم إرهابي به؟

459
00:31:54,194 --> 00:31:55,404
لا

460
00:32:00,784 --> 00:32:04,334
،أعلم أنك في موقف عصيب
وأشعر بالأسى من أجلك ولكن

461
00:32:04,534 --> 00:32:06,754
لا بد أن أسألك

462
00:32:08,884 --> 00:32:16,514
هل أخبرت أي أحد بأي شيء
يمكنه أن يثير قلقي؟

463
00:32:27,444 --> 00:32:29,944
لم يبقَ لي صديق سواك

464
00:32:31,484 --> 00:32:34,284
وأنت تعلم أنني مستعد
لفعل أي شيء لحمايتك

465
00:32:41,714 --> 00:32:47,714
<b><font color="#ffff00">"مشويات "وودي</font></b>

466
00:33:00,264 --> 00:33:01,894
"انتظر هنا يا "ليتل مان

467
00:33:02,094 --> 00:33:03,644
لماذا؟

468
00:33:10,604 --> 00:33:11,864
احرس هذه الحقيبة

469
00:33:41,934 --> 00:33:42,934
"تفضلي يا "مو

470
00:33:43,094 --> 00:33:44,264
شكرا لك

471
00:33:47,734 --> 00:33:49,064
"مرحبا يا "مونيك

472
00:33:51,404 --> 00:33:53,784
إنه خليط ويسكي رائع

473
00:33:53,984 --> 00:33:56,484
إنني أفكر في الاحتفاظ بهذا الساقي

474
00:33:57,484 --> 00:33:58,864
أريد أن أتحدث معك

475
00:34:00,364 --> 00:34:01,574
نحن نتحدث بالفعل

476
00:34:03,034 --> 00:34:04,914
ما من طريقة سهلة لإخبارك بذلك

477
00:34:05,114 --> 00:34:06,254
لقد أتاني عرض أفضل

478
00:34:06,454 --> 00:34:08,454
عجبا! حقا؟

479
00:34:09,664 --> 00:34:11,964
ولكن لسوء حظك أننا قد اتفقنا بالفعل

480
00:34:12,164 --> 00:34:14,134
حسنا، الأمر ليس بهذه البساطة

481
00:34:14,334 --> 00:34:16,054
بلى

482
00:34:18,174 --> 00:34:19,974
لقد وافقت على شروطك وأنت قبلت عرضي

483
00:34:20,174 --> 00:34:21,934
حسنا

484
00:34:22,134 --> 00:34:24,474
%لقد عرضَتْ عليّ زيادة بنسبة 10
على سعر الشراء

485
00:34:24,674 --> 00:34:26,474
حقا؟

486
00:34:28,024 --> 00:34:29,314
أنا آسف

487
00:34:32,904 --> 00:34:36,324
لمَ لا تعتذر لـ"جينا باكستر"؟

488
00:34:38,154 --> 00:34:39,864
نعم

489
00:34:40,064 --> 00:34:45,454
لقد قالت لي بوضوح أنه حفاظا
على حياتي على المدى البعيد

490
00:34:45,455 --> 00:34:47,714
فعليّ أن أقبل عرضها

491
00:34:47,914 --> 00:34:52,884
حسنا، وحفاظا على حياتك
على المدى القريب

492
00:34:53,084 --> 00:34:54,294
فعليك أن تعيد النظر

493
00:34:59,464 --> 00:35:01,644
هل تعلمين ما الذي يمكنها أن تفعله بي؟

494
00:35:01,844 --> 00:35:04,314
إنك قلق من افتراضات وهمية

495
00:35:04,514 --> 00:35:06,264
دعني أقدم لك عرضا مضمونا

496
00:35:07,764 --> 00:35:10,604
إما أن تبيعني هذا الملهى

497
00:35:10,804 --> 00:35:12,184
أو يقوم ورثتك بذلك

498
00:35:15,524 --> 00:35:17,484
الأوقات الجميلة تمر سريعا

499
00:35:22,074 --> 00:35:23,954
هل يمكنك تقديم عرض مماثل لعرضها؟

500
00:35:38,504 --> 00:35:40,054
عشرة بالمائة

501
00:35:42,094 --> 00:35:45,104
يتضمن عرضها إنهاء الصفقة
بنهاية هذا الأسبوع

502
00:35:45,304 --> 00:35:47,434
ودفع المبلغ نقدا بالكامل

503
00:36:10,874 --> 00:36:13,124
شكرا لك

504
00:36:14,964 --> 00:36:16,094
رودريك" عائد في الطريق"

505
00:36:16,294 --> 00:36:17,594
أمامه حوالي ساعتان

506
00:36:17,794 --> 00:36:18,834
أخيرا

507
00:36:39,814 --> 00:36:40,944
حسنا، انتظر هنا

508
00:36:42,574 --> 00:36:43,614
مرحبا

509
00:36:43,814 --> 00:36:45,954
هل أتممت العملية؟

510
00:36:46,154 --> 00:36:47,584
[أمامنا ساعتان]

511
00:36:47,784 --> 00:36:48,874
جيد

512
00:36:49,074 --> 00:36:50,504
سنغير الخطة. ألغِ الصفقة

513
00:36:50,704 --> 00:36:51,914
أريدك أن تعيد لي المال حالا

514
00:36:53,084 --> 00:36:54,964
ألغي الصفقة؟ لقد أتممنا الاتفاق

515
00:36:55,164 --> 00:36:56,464
[أنت تعلمين أنه لا يمكننا التراجع الآن]

516
00:36:56,664 --> 00:36:58,214
مهلا، لا، لا

517
00:36:58,414 --> 00:37:00,174
إنني لا أطلب منك

518
00:37:00,374 --> 00:37:02,694
حينما أقول سنغير الخطة، فلتنفذ ما أقول

519
00:37:03,594 --> 00:37:06,684
هل تعلمين ما الذي سيحدث
إذا أغضبنا هذا الرجل؟

520
00:37:06,884 --> 00:37:08,764
لن أخوض معك في هذا الأمر الآن

521
00:37:08,964 --> 00:37:12,394
عد إلى هنا فحسب
وأعد لي أموالي اللعينة

522
00:37:13,644 --> 00:37:14,774
مفهوم؟

523
00:37:18,484 --> 00:37:20,524
الطلب جاهز

524
00:37:25,034 --> 00:37:26,324
مهلا

525
00:37:26,524 --> 00:37:28,164
مو"، إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟"

526
00:37:28,364 --> 00:37:30,244
لقد ألغت "بيج مو" الصفقة

527
00:37:30,444 --> 00:37:31,794
ماذا؟

528
00:37:31,994 --> 00:37:33,954
"سأعيد المال إلى "نيو أورليانز

529
00:37:35,084 --> 00:37:37,084
لا أظن ذلك

530
00:37:39,044 --> 00:37:41,344
لا تلمسني يا رجل

531
00:37:41,544 --> 00:37:44,344
،مو"، إذا غادرتَ الآن"
فسأقع في مشكلة كبيرة

532
00:37:44,544 --> 00:37:46,020
أنت تعلم أن "رودريك" لا يتهاون
حينما يتعلق الأمر بالمال

533
00:37:46,044 --> 00:37:49,684
"ولا هي أيضا. ولكني تلقيت أوامر يا "تراي

534
00:37:49,884 --> 00:37:51,354
حسنا، سحقا لهذه الأوامر

535
00:37:51,554 --> 00:37:53,184
"وسحقا للخالة "مو

536
00:37:53,384 --> 00:37:55,824
قلت لك من البداية أنني لم أكن أرغب
في الدخول في هذه الصفقة

537
00:37:55,894 --> 00:37:57,694
والآن ستنسحب في اللحظة الحاسمة؟

538
00:37:57,894 --> 00:38:00,944
بعد أن عرضتُ حياتي للخطر؟

539
00:38:04,444 --> 00:38:06,444
"لا ترد على هذه المكالمة يا "تراي

540
00:38:11,574 --> 00:38:13,294
تبا لك يا رجل! ماذا تفعل؟

541
00:38:13,494 --> 00:38:15,294
"توقف يا "تراي

542
00:38:16,744 --> 00:38:17,744
ابتعد عني

543
00:38:21,544 --> 00:38:23,964
!اللعنة! تبا لك يا رجل

544
00:38:27,004 --> 00:38:28,384
تعال هنا

545
00:38:31,094 --> 00:38:32,474
لقد قلت لك

546
00:38:32,674 --> 00:38:33,894
أنتما، أنتما

547
00:38:34,094 --> 00:38:35,334
توقفا حالا -
"شرطة "هيوستن -

548
00:38:35,384 --> 00:38:36,700
توقف عما تفعله -
اهدأ -

549
00:38:36,724 --> 00:38:38,064
"اهدأ يا "تراي

550
00:38:38,264 --> 00:38:39,314
لقد أمسكت به

551
00:38:39,514 --> 00:38:40,234
ما الأمر؟ -
تعال هنا -

552
00:38:40,434 --> 00:38:41,484
!آه

553
00:38:42,604 --> 00:38:43,604
تبا! أنفي

554
00:38:43,774 --> 00:38:45,484
!تبا

555
00:38:47,194 --> 00:38:48,824
ابقَ كما كنت

556
00:38:55,124 --> 00:38:57,244
!تبا! يا إلهي

557
00:39:11,884 --> 00:39:14,264
انهض. قف على قدميك. هيا بنا

558
00:39:14,464 --> 00:39:16,144
انهض، انهض

559
00:39:23,814 --> 00:39:24,984
"مساء الخير يا "كارلو

560
00:39:28,074 --> 00:39:29,574
مرحبا يا أبي

561
00:39:29,774 --> 00:39:31,704
كيف حال فندقنا؟

562
00:39:33,074 --> 00:39:34,364
بخير حال

563
00:39:38,874 --> 00:39:40,544
هل يسير كل شيء على ما يرام؟

564
00:39:41,584 --> 00:39:42,584
نعم

565
00:39:42,664 --> 00:39:44,964
حسنا

566
00:39:45,164 --> 00:39:47,254
تحدث إليّ

567
00:39:49,044 --> 00:39:51,214
هل خدمتني الظروف في السنة الماضية؟

568
00:39:52,594 --> 00:39:54,224
كيف ذلك؟

569
00:39:54,424 --> 00:39:56,724
تبرئتي من تهمة القتل

570
00:39:58,014 --> 00:40:00,394
لا، لقد صدر الحكم العادل

571
00:40:01,934 --> 00:40:03,734
لقد قتلته دفاعا عن النفس

572
00:40:06,104 --> 00:40:08,444
إذا اضطررنا لخوض هذه القضية مجددا

573
00:40:09,484 --> 00:40:10,774
هل تظن أنني سأحصل على البراءة أيضا؟

574
00:40:12,614 --> 00:40:14,784
.هذا يسمى بالخطر المزدوج يا بني
...لا يمكن

575
00:40:14,984 --> 00:40:17,744
لا يمكن أن يحاكم شخص
على نفس الجريمة مرتين

576
00:40:20,834 --> 00:40:22,744
هل تعلم من هو "هاري ذو اللكمة الخاطفة"؟

577
00:40:24,124 --> 00:40:26,634
لا، لا أعلم

578
00:40:26,834 --> 00:40:29,964
"كان مجرما عاش في "شيكاجو

579
00:40:30,164 --> 00:40:31,844
تمام

580
00:40:32,044 --> 00:40:34,974
في فترة السبعينات. لقد قتل أحد موظفي
نقابة سائقي الشاحنات

581
00:40:35,174 --> 00:40:37,514
وخضع للمحاكمة

582
00:40:37,714 --> 00:40:39,554
وتمت تبرئته

583
00:40:40,974 --> 00:40:44,184
وبعد 25 عاما، أعيدت محاكمته وتمت إدانته

584
00:40:46,184 --> 00:40:49,694
لا بد أن هيئة المحلفين لم تتوصل
إلى قرار في المرة الأولى

585
00:40:49,894 --> 00:40:51,234
لا، ليس هذا صحيحا

586
00:40:52,484 --> 00:40:54,194
بل تمت تبرئته

587
00:40:56,364 --> 00:40:59,124
لقد قالوا أن قاعدة الخطر المزدوج
لم تنطبق على هذه القضية

588
00:40:59,324 --> 00:41:02,204
لأنه لم يكن هناك خطر حقيقي من الأساس

589
00:41:03,834 --> 00:41:05,624
حيث أن القاضي تعرض لضغوط خارجية
في المحاكمة الأولى

590
00:41:09,924 --> 00:41:11,214
هكذا إذًا

591
00:41:12,964 --> 00:41:14,464
من أخبرك بهذا الأمر؟

592
00:42:13,234 --> 00:42:15,114
اذهب واحتسِ المشروبات في مكان آخر

593
00:42:17,574 --> 00:42:19,864
أريد أن أسألك عن أمر ما

594
00:42:24,874 --> 00:42:26,964
..."حينما مات "روكو

595
00:42:27,164 --> 00:42:31,794
"بل حينما قتل "آدم" "روكو

596
00:42:34,924 --> 00:42:36,964
"حينما قتل "آدم" "روكو -
نعم -

597
00:42:38,634 --> 00:42:41,304
فقد اقتدتُه إلى قسم الشرطة

598
00:42:42,594 --> 00:42:46,014
كان سيسلم نفسه في تلك الليلة

599
00:42:48,394 --> 00:42:50,274
ولكني رأيتك هناك

600
00:42:50,474 --> 00:42:55,564
فاستدرت وعدت أدراجي

601
00:42:57,864 --> 00:42:59,244
كل شيء فعلتُه

602
00:42:59,444 --> 00:43:03,154
وكل ما حدث

603
00:43:04,284 --> 00:43:06,164
انبثق من تلك اللحظة

604
00:43:06,364 --> 00:43:09,744
من هذا القرار

605
00:43:12,044 --> 00:43:17,844
لو كنا أتينا إليك في هذه الليلة
واعترفنا بالحقيقة

606
00:43:18,044 --> 00:43:19,674
"بأن "آدم" قتل "روكو

607
00:43:22,724 --> 00:43:24,094
فماذا كنت ستفعل؟

608
00:44:01,464 --> 00:44:04,474
،حينما رأيتني في قسم الشرطة
ما الذي رأيته تحديدا؟

609
00:44:07,264 --> 00:44:09,144
رأيتك

610
00:44:09,344 --> 00:44:11,564
واقفا في الرواق مع زوجتك

611
00:44:14,024 --> 00:44:18,064
وكان أحد المحققين يتحدث معك

612
00:44:20,524 --> 00:44:23,074
وكان يبدو

613
00:44:23,274 --> 00:44:26,914
أنه قد أخبرك بالأمر لتوه

614
00:44:30,034 --> 00:44:32,744
إذًا فقد شاهدتني أتلقى خبر وفاة ابني

615
00:44:35,164 --> 00:44:36,164
نعم

616
00:44:36,294 --> 00:44:37,624
تمام

617
00:44:41,214 --> 00:44:44,394
هل تفاعلتُ مع الأمر بشكل مغاير

618
00:44:44,594 --> 00:44:47,144
لما يمكنك أن تتوقعه من أي رجل آخر؟

619
00:44:47,344 --> 00:44:48,594
لا

620
00:44:49,224 --> 00:44:52,684
إذًا لماذا اخترت أن تراني في صورة وحش؟

621
00:44:55,234 --> 00:44:57,234
كنت أعلم من أنت وقتها

622
00:45:01,774 --> 00:45:03,954
ربما كنت تريد أن تخرج من قسم الشرطة

623
00:45:04,154 --> 00:45:07,244
وتدع الأمر ينتهي من تلقاء نفسه

624
00:45:09,744 --> 00:45:12,034
ربما كنت أنا

625
00:45:13,244 --> 00:45:14,874
عذرك

626
00:45:22,004 --> 00:45:24,424
كنت ستقتل ابني

627
00:45:33,054 --> 00:45:36,484
إذا اعتدى أحد على أسرتي

628
00:45:36,684 --> 00:45:46,484
فأقسم لك أن ما رأيته أو سمعته عني لن يعدو
نقطة في بحر قياسا بما يمكنني فعله في الحقيقة

629
00:45:49,824 --> 00:45:51,994
ولكن هذا كان حادثا

630
00:45:54,334 --> 00:45:59,004
"لو كنتما اعترفتما لي أنت و"آدم
بما حدث بصدق وإحساس حقيقي بالندم

631
00:45:59,204 --> 00:46:01,254
فكيف كان لي أن أرد بعنف؟

632
00:46:02,254 --> 00:46:04,094
لقد كان مجرد فتى صغير

633
00:46:04,294 --> 00:46:07,594
لقد فر "آدم" لأنه كان خائفا

634
00:46:09,094 --> 00:46:11,934
وخوفه كان مقبولا تماما

635
00:46:14,854 --> 00:46:18,604
إنما خوفك هو الذي تسبب في مقتله

636
00:46:48,254 --> 00:46:53,474
جيم"، لو كان ابنه قد اعترف لك"
...في تلك الليلة

637
00:46:55,894 --> 00:46:58,774
لكنت قتلته بيديّ

638
00:47:18,454 --> 00:47:23,794
هذا ما تصورته بالضبط حينما طلبت منك
مقابلتي في مكان يمكننا التحدث فيه

639
00:47:34,974 --> 00:47:37,514
يا للهول! في وجهه مباشرة

640
00:47:38,144 --> 00:47:40,944
كنت أظن أنه يفترض بك
التصويب على القلب

641
00:47:41,144 --> 00:47:42,544
هذا الرجل يرتدي سترة واقية

642
00:47:42,604 --> 00:47:44,114
فهمت

643
00:47:44,314 --> 00:47:46,534
ماذا تريدين؟

644
00:47:46,734 --> 00:47:48,694
أن نتحالف

645
00:47:49,864 --> 00:47:53,404
لك أن تتصوري مدى حماستي حينما علمت
أن "مايكل ديزياتو" خرج من السجن

646
00:47:54,364 --> 00:47:56,994
إنك لا تنظرين للموضوع بالكامل

647
00:47:57,194 --> 00:47:59,374
نعم، لقد أخرجتِ مجرما من السجن
ليساعدك في القبض على مجرم آخر

648
00:47:59,574 --> 00:48:01,084
لا

649
00:48:01,284 --> 00:48:03,964
بل ليساعدني في القبض على
عدد أكبر من المجرمين، أكبر بكثير

650
00:48:04,164 --> 00:48:05,794
دعيني أشرح لك الأمر

651
00:48:06,004 --> 00:48:08,380
"صحيح أن آل "باكستر" يمثلون "نيو أورليانز

652
00:48:08,382 --> 00:48:11,284
ولكنهم على صلة وثيقة بالعائلات الإجرامية
المتواجدة على طول الساحل الشرقي

653
00:48:11,424 --> 00:48:13,014
هذا صحيح

654
00:48:13,214 --> 00:48:15,370
،لقد تم نقلك من نيابة جنوب "نيويورك" العامة
أليس كذلك؟

655
00:48:15,371 --> 00:48:20,644
لذا أظن أن هذه النقلة تعتبر
خطوة للوراء بالنسبة لك

656
00:48:20,844 --> 00:48:23,314
إنني أتفهم وضعك. لقد عدتِ للعمل
بعد أن تعرضتِ لخسارة

657
00:48:23,514 --> 00:48:26,194
و"نيو أورليانز" تبدو
أنها لا تليق بمقامك

658
00:48:27,154 --> 00:48:28,484
حسنا، أليس هذا صحيحا؟

659
00:48:28,684 --> 00:48:30,324
هناك الكثير من الأشياء الصحيحة

660
00:48:30,524 --> 00:48:33,824
ولكن الصحيح أيضا أنه ليس معروفا عنك
قدرتك على حل القضايا التي تسند إليك

661
00:48:34,024 --> 00:48:36,224
ولكني لا أملك الوقت أو الطاقة الكافيين
للخوض في هذا الموضوع

662
00:48:36,364 --> 00:48:40,050
"حسنا، لقد كان دليل إدانة "مايكل ديزياتو
بحوزتي إلى أن تدخلتِ في الأمر

663
00:48:40,051 --> 00:48:45,167
كان لديك اعتراف من رجل كان في
حالة صدمة بعد أن خسر كل شيء

664
00:48:45,168 --> 00:48:48,430
هذا الأسلوب لا يليق بامرأة
تريد خدمة من شخص ما

665
00:48:48,454 --> 00:48:50,464
إنني أريد منك خدمة فعلا

666
00:48:50,664 --> 00:48:51,924
"أريد منك مساعدتي فيما يخص "مايكل

667
00:48:54,714 --> 00:48:58,514
،لا، آسفة. إنه الآن بحوزتك
ويمكنك التعامل معه

668
00:48:58,714 --> 00:49:02,984
المشكلة هي أنني أجد صعوبة في تحفيزه

669
00:49:03,184 --> 00:49:04,374
حسنا، وهذا أمر طبيعي

670
00:49:04,474 --> 00:49:05,794
فهو أناني ولا يكترث لأي شيء

671
00:49:05,854 --> 00:49:07,144
لذا لا يمكنك تحفيزه

672
00:49:08,654 --> 00:49:11,154
إذًا ما الذي تريدين قوله؟

673
00:49:11,354 --> 00:49:13,824
هل يتوجب عليّ تحفيزك
حتى تساعديني في محاولة تحفيزه؟

674
00:49:17,784 --> 00:49:19,784
كلتانا تريد نفس الشيء، أليس كذلك؟

675
00:49:24,124 --> 00:49:27,214
ليست لديّ أية فكرة عما تريدينه

676
00:51:01,224 --> 00:51:02,394
مرحبا. ادخل، ادخل

677
00:51:02,594 --> 00:51:03,974
آسفة

678
00:51:04,174 --> 00:51:05,974
لقد كان مستيقظا تماما حينما راسلتك

679
00:51:06,184 --> 00:51:08,644
لا، لا عليك

680
00:51:08,844 --> 00:51:11,814
كلما وضعته في مهده يستيقظ

681
00:51:12,014 --> 00:51:15,654
لذا فأنا مضطرة لحمله لبعض الوقت

682
00:51:15,854 --> 00:51:17,524
تفضل بالدخول

683
00:51:24,114 --> 00:51:26,624
...يمكننا الجلوس

684
00:51:26,824 --> 00:51:28,334
...لحظة -
...دعيني -

685
00:51:28,534 --> 00:51:30,504
...دعيني -
شكرا لك -

686
00:51:30,704 --> 00:51:32,044
شكرا لك

687
00:51:34,464 --> 00:51:36,884
أنا آسفة

688
00:51:43,424 --> 00:51:45,854
يبدو أن لعابه قد سال على ملابسك

689
00:51:46,054 --> 00:51:47,524
نعم

690
00:51:48,884 --> 00:51:50,644
نعم

691
00:51:51,894 --> 00:51:55,024
هذا الزي من أجل حفل التعميد المحتمل إقامته

692
00:51:55,224 --> 00:51:57,154
لقد أختاره أبواي

693
00:52:02,154 --> 00:52:03,784
"لقد تم تعميد "آدم

694
00:52:05,824 --> 00:52:09,164
رغم معارضتي لذلك في الحقيقة

695
00:52:10,664 --> 00:52:13,294
...صحيح، لقد قلت لي أنك لا تؤمن بهذا الـ

696
00:52:13,494 --> 00:52:14,504
نعم

697
00:52:16,464 --> 00:52:19,014
نعم، ولكن "روبن" كانت تؤمن به

698
00:52:19,214 --> 00:52:20,554
"إنها أم "آدم

699
00:52:22,174 --> 00:52:24,264
نعم، لقد تحدثنا عنها كثيرا

700
00:52:24,464 --> 00:52:25,464
حقا؟

701
00:52:25,634 --> 00:52:27,554
نعم

702
00:52:30,974 --> 00:52:33,104
إذًا، كيف أقنعتك بذلك؟

703
00:52:35,644 --> 00:52:39,404
...حسنا، لقد ناقشنا الأمر سويا و

704
00:52:42,234 --> 00:52:43,914
...لا، لقد

705
00:52:44,114 --> 00:52:46,954
لقد تجادلنا حوله، لأسابيع

706
00:52:48,704 --> 00:52:51,874
إلى أن قالت لي ذات يوم

707
00:52:53,164 --> 00:52:57,124
لماذا تعارض الأمر بهذه الشدة]
[إذا كان لا يعنيك من الأساس؟

708
00:52:58,044 --> 00:53:00,334
ولماذا كنت تعارض؟

709
00:53:01,964 --> 00:53:04,844
لأنني كنت أظن نفسي على صواب

710
00:53:08,184 --> 00:53:10,514
وهل ندمت على أنك تنازلت عن موقفك؟

711
00:53:15,474 --> 00:53:17,524
إنني نادم

712
00:53:18,644 --> 00:53:21,064
على أنني لم أقدم المزيد من التنازلات
فيما مضى من حياتي

713
00:53:31,034 --> 00:53:32,664
هل تريد أن تحمله؟

714
00:53:38,954 --> 00:53:42,594
سأحاول إخلاده للنوم مرة أخيرة -
حسنا، تفضلي -

715
00:53:42,794 --> 00:53:44,714
فلتتمنَّ لي التوفيق

716
00:53:50,384 --> 00:53:51,644
حسنا

717
00:54:05,024 --> 00:54:07,324
،إنني بحاجة لقضاء حاجتي منذ ساعة
لذا سأعود إليك سريعا

718
00:54:07,524 --> 00:54:09,824
أنا آسفة -
لا عليك -

719
00:55:36,703 --> 00:55:53,756
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالترجمة
<b><font color="#ffff00">sheyaka</font></b> مع تحيات