1
00:00:06,441 --> 00:00:08,245
هناك غرفة في ذلك المبنى
،فيها معبر

2
00:00:08,269 --> 00:00:10,488
.على صلة بالمستقبل

3
00:00:10,532 --> 00:00:13,665
جوش) و(رايلي)، عبرا خلاله)
.لعام ١٩٨٨

4
00:00:13,709 --> 00:00:15,798
فرصتكم الوحيد لإنقاذ اولادكم

5
00:00:15,841 --> 00:00:17,669
.هي ذلك المبنى الزجاجي

6
00:00:17,713 --> 00:00:21,195
هناك مخاطر لستم
.مستعدين لها

7
00:00:21,238 --> 00:00:23,066
.حسنًا، ها نحن ذا

8
00:00:23,110 --> 00:00:24,981
.لا تخاف مني

9
00:00:25,025 --> 00:00:26,374
.أنا والدك

10
00:00:26,417 --> 00:00:28,506
لماذا والدتي متواجدة
في عام ١٩٨٨؟

11
00:00:28,550 --> 00:00:29,962
.أمنحني فرصة لتوضيح كل شيء

12
00:00:29,986 --> 00:00:31,944
لماذا أشعر وأنك تلعب لُعبة؟

13
00:00:31,988 --> 00:00:34,904
،أثبت نفسك لي
.دعنا نستخدم ذلك المعبر

14
00:00:34,947 --> 00:00:36,688
.(لنذهب ونُحضر (جوش

15
00:00:38,081 --> 00:00:39,778
!(جوش) -
!(رايلي) -

16
00:00:39,822 --> 00:00:42,042
بكل مرة ننتقل بها
،عبر المعبر الى زمن جديد

17
00:00:42,085 --> 00:00:44,131
.يخلق حُفرة جديدة

18
00:00:44,174 --> 00:00:45,717
حفرة أخرى ستُفتح في المحيط

19
00:00:45,741 --> 00:00:47,090
.وتسبب بموجة مد وجزر

20
00:00:47,134 --> 00:00:49,832
.لكن هذه قد نتمكن من إيقافها

21
00:00:49,875 --> 00:00:51,399
ما الخطة؟

22
00:00:51,442 --> 00:00:53,464
صنعت فايروس
."سيغلق برنامج "لازاروس

23
00:00:53,488 --> 00:00:56,360
وسيوقف الحُفر من الظهور
.ويدمر المعبر للأبد

24
00:00:56,404 --> 00:00:58,971
،لدي ورم بالدماغ
.إنه نهائي

25
00:00:59,015 --> 00:01:00,930
.لكنني وجدت غاية جديدة هنا

26
00:01:00,973 --> 00:01:03,367
.ووعدت ان أقاتل

27
00:01:03,411 --> 00:01:05,021
هل عادت علاقتكم أنتِ وأبي؟

28
00:01:05,065 --> 00:01:07,676
.(أحب إباكِ، لكنني أحب (ليفاي

29
00:01:07,719 --> 00:01:09,001
الشيء الاصعب من كل هذا

30
00:01:09,025 --> 00:01:10,350
وانفصالكما لاول مرة هو

31
00:01:10,374 --> 00:01:11,723
.أن أعيش هذا الأمر مجددًا

32
00:01:11,767 --> 00:01:13,986
إذا لم تعد معي الى
،١٠ الأف قبل الميلاد

33
00:01:14,030 --> 00:01:15,901
.لا يمكننا إيقاف هذه الحفر

34
00:01:17,381 --> 00:01:19,253
.يبدو أننا سنذهب معك

35
00:01:19,295 --> 00:01:21,298
.ها نحنُ ذا

36
00:01:21,342 --> 00:01:24,127
!إيف) أستيقظي)

37
00:01:25,737 --> 00:01:27,348
أأنت بخير؟
هل رأيت شيء ما؟

38
00:01:27,390 --> 00:01:29,785
.طالما أنتِ معي، أنا بخير

39
00:01:29,828 --> 00:01:31,265
.لنذهب

40
00:01:33,828 --> 00:01:50,265
ترجمة وتعديل
| مها عبد الكريم |

41
00:01:52,199 --> 00:01:54,765
إيف)؟) -
.ها أنت ذا -

42
00:01:56,333 --> 00:01:58,161
.مرحبًا -
.مرحبًا -

43
00:01:58,205 --> 00:01:59,684
هل رأيتِ الأولاد؟ -
.لا -

44
00:01:59,728 --> 00:02:01,947
،يجب أن نذهب الى الخواء
.إنه بالأمام هنا

45
00:02:01,991 --> 00:02:03,297
.حسنًا

46
00:02:21,358 --> 00:02:23,404
.لا يوجد أثر لهما

47
00:02:25,319 --> 00:02:26,885
.سيظهران -
.أجل -

48
00:02:42,771 --> 00:02:44,357
.هناك شيء ما لاتخبرني به

49
00:02:44,381 --> 00:02:46,470
ما الأمر؟

50
00:02:49,038 --> 00:02:50,518
.لا، لا

51
00:02:50,561 --> 00:02:52,520
أريد فقط أن نذهب
الى ذلك المبنى

52
00:02:52,563 --> 00:02:54,304
.قبل أن تحدث موجة المد والجزر

53
00:02:54,348 --> 00:02:56,741
.سنفعل ذلك

54
00:02:56,785 --> 00:02:58,700
.مرحبًا

55
00:02:58,743 --> 00:03:00,919
.ها أنتما ذا

56
00:03:00,963 --> 00:03:01,877
.أمي

57
00:03:01,920 --> 00:03:03,487
.(إيزي)

58
00:03:04,314 --> 00:03:06,751
أين (جوش)؟

59
00:03:06,795 --> 00:03:08,188
.لا أعرف

60
00:03:08,231 --> 00:03:11,103
.ظننت أنه معكما

61
00:03:11,147 --> 00:03:13,018
.متأكد أنه سيكون هنا قريبًا

62
00:03:22,637 --> 00:03:24,204
.(تاي)

63
00:03:24,247 --> 00:03:26,206
.لم أكن أعرف أنك عدت

64
00:03:26,249 --> 00:03:27,511
.حسنًا، نحن جيران الأن

65
00:03:27,555 --> 00:03:29,228
.لذلك أتيت للمساعدة اليوم

66
00:03:29,252 --> 00:03:30,688
.في الوقت المناسب ايضًا

67
00:03:30,732 --> 00:03:32,231
يبدو وأنكم يا رفاق
اخيرًا أصبحتم جادين

68
00:03:32,255 --> 00:03:33,561
.بخصوص تجديد المكان

69
00:03:33,603 --> 00:03:35,060
جيد أنني التحقت بكلية الطب

70
00:03:35,084 --> 00:03:36,607
.العمل في البناء

71
00:03:36,651 --> 00:03:39,393
أعتقد أننا جميعًا أدركنا
.قد نكون عالقين هنا لفترة من الوقت

72
00:03:39,436 --> 00:03:40,829
،نريد العودة للوطن

73
00:03:40,872 --> 00:03:45,268
،لكن في هذه الأثناء
لم لا نضع بعض الجذور؟

74
00:03:45,312 --> 00:03:47,704
أتعرفين، كنت أفكر

75
00:03:47,749 --> 00:03:49,838
بخصوص شيء كهذا ايضًا

76
00:03:51,100 --> 00:03:53,058
.طلبت من (بارا) الزواج مني

77
00:03:53,102 --> 00:03:54,712
.(هذا رائع، يا (تاي

78
00:03:54,756 --> 00:03:57,976
،لكن لأفعل ذلك
.أحتاج لخاتم للتقدم

79
00:03:58,020 --> 00:03:59,716
تريد مني أن أصنع واحدًا؟

80
00:03:59,761 --> 00:04:01,893
..حسنًا، سمعت أنكِ فنانة رائعة

81
00:04:01,937 --> 00:04:03,373
هل تسدين لصديق قديم معروف؟

82
00:04:03,417 --> 00:04:05,245
.أعلم أين ابدأ بالضبط

83
00:04:17,692 --> 00:04:19,128
!مرحبًا

84
00:04:19,171 --> 00:04:21,216
مشغولة؟ -
.لا -

85
00:04:21,261 --> 00:04:24,568
،(تاي)  طلب الزواج من (بارا)
.وطلب مني صنع خاتم له

86
00:04:24,612 --> 00:04:26,657
سأذهب للكهف الذي رأيته

87
00:04:26,701 --> 00:04:28,311
."وأحاول العثور على حجر ال"جمشت

88
00:04:28,355 --> 00:04:30,008
هل ترافقيني؟

89
00:04:30,052 --> 00:04:32,924
.أجل، بكل سرور

90
00:04:32,968 --> 00:04:34,622
.مهلاً

91
00:04:36,058 --> 00:04:38,321
.أنتِ تحبين هذا الشيء

92
00:04:38,365 --> 00:04:40,409
.أصنع بداية جديدة

93
00:04:40,454 --> 00:04:41,933
.(لا أعرف، يا (أيلا

94
00:04:41,977 --> 00:04:46,938
.أنا سعيدة جدًا

95
00:04:46,982 --> 00:04:48,940
حان الوقت لأترك
.هذه الأشياء ورائي

96
00:04:48,984 --> 00:04:51,813
هل هذا له أي علاقة ب(لوكاس)؟

97
00:04:55,033 --> 00:04:57,340
.تبادلنا القبلات

98
00:05:00,125 --> 00:05:01,823
و؟

99
00:05:01,866 --> 00:05:04,826
.وكان الأمر لطيفًا

100
00:05:06,828 --> 00:05:08,458
لذلك أنا أتخلص من كل شيء

101
00:05:08,482 --> 00:05:10,788
.متعلق بي قديمًا

102
00:05:10,832 --> 00:05:13,704
مرتبط ب(آرون)، تقصدين؟

103
00:05:15,489 --> 00:05:17,969
.هو أعطاني تلك الإسوارة

104
00:05:18,013 --> 00:05:19,928
.لقد تشبت بي بما يكفي

105
00:05:19,971 --> 00:05:21,016
،أفهم ذلك

106
00:05:21,059 --> 00:05:23,148
...إنه فقط

107
00:05:23,192 --> 00:05:27,065
،التخلص من الماضي
.ليس بهذه البساطة

108
00:05:27,109 --> 00:05:29,372
.أريد تخطي كل شيء فحسب

109
00:05:29,416 --> 00:05:33,028
.وعدم التفكير ب(آرون) مجددًا

110
00:05:34,595 --> 00:05:36,771
.الأن لنجد ذلك الكهف

111
00:05:39,904 --> 00:05:41,863
فليذكرني أحدكم الأ

112
00:05:41,906 --> 00:05:43,821
.أتطوع للمساعدة بالمرة القادمة

113
00:05:43,865 --> 00:05:45,475
.أستمر بالدفع، إنه عامودي تقريبًا

114
00:05:45,519 --> 00:05:47,782
.نحن متمكنون من هذا

115
00:05:47,825 --> 00:05:49,392
المعذرة ما كان اسمك يا صاح؟

116
00:05:49,436 --> 00:05:51,002
.(وايت)

117
00:05:51,046 --> 00:05:53,353
وايت)، أنا أقدر)
.حماسك

118
00:05:53,396 --> 00:05:54,460
.أستخدم عضلاتك، وقلل الكلام

119
00:05:54,484 --> 00:05:55,442
.لا يمكنني حمله

120
00:05:58,183 --> 00:06:00,925
!اللعنة

121
00:06:00,969 --> 00:06:02,927
.لا بأس، لابأس

122
00:06:02,971 --> 00:06:05,495
.ادفعها

123
00:06:05,539 --> 00:06:07,932
.ها نحن ذا

124
00:06:07,976 --> 00:06:11,022
،بالمرة القادمة

125
00:06:11,066 --> 00:06:13,721
يارجل، سيكون من الأفضل لو
.أنك تفعل ما يمكنك تحمله

126
00:06:13,764 --> 00:06:16,463
.ولا تجازف بأصابة أحدهم

127
00:06:16,506 --> 00:06:19,814
كيف حال يدك؟

128
00:06:21,163 --> 00:06:24,166
.لا يمكنني الشعور بأي شيء

129
00:06:24,209 --> 00:06:25,776
.بخلاف ذلك، رائع

130
00:06:25,820 --> 00:06:28,170
.(لا تنصت الى (وايت

131
00:06:28,213 --> 00:06:29,867
لا فكرة لديه عما
.يتحدث عنه

132
00:06:29,911 --> 00:06:31,478
حقًا؟

133
00:06:31,521 --> 00:06:34,481
قبل عشر دقائق قال لي
.إنه رئيس عمال البناء

134
00:06:34,524 --> 00:06:36,874
.أحتاج لراحة

135
00:06:36,918 --> 00:06:38,746
.(لوكاس)

136
00:06:41,618 --> 00:06:43,490
.(تاي)

137
00:06:43,533 --> 00:06:44,534
أنت بخير؟

138
00:06:44,578 --> 00:06:46,057
.أنا بخير

139
00:06:46,101 --> 00:06:47,407
.إنه مجرد صداع

140
00:06:47,450 --> 00:06:48,645
لكنه يأتي بشكل نوبات منتظمة

141
00:06:48,669 --> 00:06:50,888
.(منذ ذلك القتال مع (تاميت

142
00:06:50,932 --> 00:06:54,631
حسنًا، على الأقل الرجل
.الأفضل أنتصر

143
00:06:54,675 --> 00:06:57,547
.بصدق، إنه أنتصار بطعم الخسارة

144
00:06:57,591 --> 00:06:59,636
لازلت لا أصدق أن احد ما
.اطلق سراحه

145
00:07:00,594 --> 00:07:02,552
هل (بارا) لديها أي أدلة؟

146
00:07:02,596 --> 00:07:04,312
(أجل، إنهم يبحثون عن (تاميت

147
00:07:04,336 --> 00:07:06,077
.والخائن الذي حرره

148
00:07:06,121 --> 00:07:07,968
إنها مسألة وقت قبل أن يعثرون
.عليهما

149
00:07:07,992 --> 00:07:10,647
وأعتقد إنهم سيتعاملون معهم
.بالأجراء المناسب

150
00:07:10,691 --> 00:07:12,432
.أجل، أجل

151
00:07:12,475 --> 00:07:14,695
.أتفق تمامًا، العقاب العادل

152
00:07:14,738 --> 00:07:17,262
!أنتبهوا

153
00:07:24,487 --> 00:07:25,575
أنتما بخير؟

154
00:07:25,619 --> 00:07:27,534
.أجل -
.أظن ذلك -

155
00:07:29,840 --> 00:07:32,713
.اللعنة، ذلك كان جاموس ضخم

156
00:07:32,756 --> 00:07:35,280
.بعد التفكير، ربما لا

157
00:07:35,324 --> 00:07:36,760
ما الأمر؟

158
00:07:36,804 --> 00:07:38,433
لستُ متأكدًا تمامًا
،عما يحدث في السماء

159
00:07:38,457 --> 00:07:42,200
لكن الحيوانات تتفاعل بشكل سيء مع
.التغيرات المفاجئة في الطقس

160
00:07:45,029 --> 00:07:47,554
.تعالا معي

161
00:07:47,597 --> 00:07:49,730
.يا إلهي -
ماذا؟ -

162
00:07:49,773 --> 00:07:52,297
.قُضي أمرنا -
.أعطني ذلك -

163
00:07:56,911 --> 00:07:59,130
.لابد أن هناك المئات منهم

164
00:07:59,174 --> 00:08:01,785
.هذا سيء يا رفاق

165
00:08:01,829 --> 00:08:03,483
لماذا؟
.هم على مسافة أميال

166
00:08:03,526 --> 00:08:04,614
.أجل، للوقت الحالي

167
00:08:04,658 --> 00:08:05,678
لكنك ترى

168
00:08:05,702 --> 00:08:07,182
طريق هجرتهم، صحيح؟

169
00:08:07,225 --> 00:08:09,184
.إنه نحن

170
00:08:09,227 --> 00:08:10,683
الجاموس في ذلك
القطيع يقوم

171
00:08:10,707 --> 00:08:13,318
.حركات غريبة غير منظمة

172
00:08:13,362 --> 00:08:14,972
.إنهم قلقون

173
00:08:15,016 --> 00:08:16,820
.إذا ذعروا بسبب شيء ما، سيركضون

174
00:08:16,844 --> 00:08:19,150
.وسيركضون عبر هنا

175
00:08:19,194 --> 00:08:20,630
واحد من هذه الحيوانات سيسقط

176
00:08:20,674 --> 00:08:22,763
.تلك العارضة كعود أسنان

177
00:08:23,894 --> 00:08:25,722
.تخيلا ما سيفعله المئات منهم

178
00:08:25,766 --> 00:08:28,159
.سيدمرون كل شيء بنيناه

179
00:08:32,773 --> 00:08:34,383
.(ما زال لا أثر ل(جوش

180
00:08:34,426 --> 00:08:35,645
ماذا سنفعل؟

181
00:08:35,688 --> 00:08:37,299
.لدينا فقط بضع ساعات

182
00:08:37,342 --> 00:08:39,606
،أكره قول هذا
لكن علينا التوجه

183
00:08:39,649 --> 00:08:41,563
.الى المبنى لتحميل الفايروس

184
00:08:43,260 --> 00:08:44,567
.اجل، أظن إنها محقة

185
00:08:44,611 --> 00:08:45,960
.لقد وضعنا خطة للقاء هنا

186
00:08:46,003 --> 00:08:48,353
.جوش)، سيصل بالنهاية)

187
00:08:48,397 --> 00:08:50,094
.متأكدة إنه سيكون بخير

188
00:08:50,138 --> 00:08:51,443
.أكره ذلك

189
00:08:51,487 --> 00:08:54,185
أكره ذلك، لكن لا أظن أن
.أمامنا خيار أخر

190
00:08:54,229 --> 00:08:56,492
وجوش يعرف كيف يلتزم الصمت
.حول ما نفعله

191
00:08:56,536 --> 00:08:58,842
،(حتى إذا ذهبنا بدون (جوش

192
00:08:58,886 --> 00:09:00,583
لا أعرف ما إذا كان
.يجب أن نلتزم الصمت

193
00:09:00,627 --> 00:09:01,865
ألا يجب أن نذهب
هناك أولًا؟

194
00:09:01,889 --> 00:09:03,020
يستحقون معرفة

195
00:09:03,064 --> 00:09:04,476
.أننا على وشك حجزهم هنا للأبد

196
00:09:04,500 --> 00:09:05,632
.رايلي)، محقة)

197
00:09:05,675 --> 00:09:07,198
.أعني بحقكم، هؤلاء أصدقائنا

198
00:09:07,242 --> 00:09:09,133
علينا أن نخبرهم بما
.فعلناه عاجلاً أم آجلاً

199
00:09:09,157 --> 00:09:10,375
.فلا مانع أن نفعله الأن

200
00:09:10,419 --> 00:09:11,744
.لا، هذا فقط سيخلق جدالاً

201
00:09:11,768 --> 00:09:13,180
من الأفضل فعل الامر
.والتوضيح لاحقًا

202
00:09:13,204 --> 00:09:15,424
إذًا سنختار مصيرهم فحسب؟

203
00:09:15,467 --> 00:09:16,556
.فعلنا ذلك بالفعل

204
00:09:16,599 --> 00:09:18,296
لذلك عدنا، إليس كذلك؟

205
00:09:18,340 --> 00:09:19,863
.حسنًا، ليس لدينا وقت لهذا

206
00:09:19,907 --> 00:09:22,257
،أتفق معك
أترون ذلك الضباب؟

207
00:09:22,300 --> 00:09:24,389
هذا يعني الشفق على
.وشك أن يُفتح

208
00:09:24,433 --> 00:09:26,367
يحدث عندما تُفتح حفرة
في "سانتا مونيكا" إليس كذلك؟

209
00:09:26,391 --> 00:09:27,654
.بالضبط

210
00:09:27,697 --> 00:09:29,414
،واذا حدث ذلك
.سيخلق موجة مد وجزر

211
00:09:29,438 --> 00:09:31,832
سيقتل أناس أكثر من
.المتواجدين هنا

212
00:09:31,875 --> 00:09:34,530
.لأيقافه، يجب أن نتحرك الأن

213
00:09:39,535 --> 00:09:41,581
.هيا

214
00:09:49,589 --> 00:09:51,678
هذا هو المكان الذي
.يجب أن ننفصل فيه

215
00:09:51,721 --> 00:09:53,723
سننفصل؟ -
.علينا ذلك -

216
00:09:53,767 --> 00:09:55,266
(جيمس) لن يسمح (لكارولين)
،دخول المبنى

217
00:09:55,290 --> 00:09:56,639
.ناهيك عن الأقتراب من الجهاز

218
00:09:56,683 --> 00:09:58,603
لكن يمكنني دخول
.نظام الحاسوب الخاص بالمبنى

219
00:09:58,641 --> 00:10:00,991
من محطة أبحاث على مسافة
.٤ أميال بذلك الأتجاه

220
00:10:01,035 --> 00:10:02,906
(حسنًا، أنا و(رايلي
سنذهب معكِ

221
00:10:02,950 --> 00:10:04,342
.في حالة ما اذا كان هناك مشكلة

222
00:10:04,386 --> 00:10:05,798
أجل، ونحن سنذهب
.للمبنى معك يا أبي

223
00:10:05,822 --> 00:10:07,171
...إيز)، لا اظن)

224
00:10:07,215 --> 00:10:08,627
أنظر، أعلم أنك تظن إنه
،يمكنك الوثوق بأبيك

225
00:10:08,651 --> 00:10:09,652
.لكنه خطير

226
00:10:09,696 --> 00:10:10,914
.هي محقة

227
00:10:10,958 --> 00:10:12,196
.نحن في هذا معًا

228
00:10:12,220 --> 00:10:13,787
.تلك ليست فكرة جيدة

229
00:10:13,830 --> 00:10:15,223
.(أعرف (جيمس

230
00:10:15,266 --> 00:10:18,139
الشخص الوحيد الذي
.يرغب برؤيته هو أبنه

231
00:10:18,182 --> 00:10:20,794
...قد يرى (أيزي) كوريث

232
00:10:20,837 --> 00:10:22,534
.لكن ليس أنا

233
00:10:22,578 --> 00:10:24,580
.سأثير شكوكه

234
00:10:24,624 --> 00:10:25,668
.لا يعجبني هذا

235
00:10:25,712 --> 00:10:26,930
.لا يعجبني ايضًا

236
00:10:26,974 --> 00:10:28,758
.لكن لن أكون سبب فشلنا

237
00:10:28,802 --> 00:10:31,718
.سنكون بخير

238
00:10:31,761 --> 00:10:33,545
لنزامن ساعاتنا
.ب ١٢:٠٠

239
00:10:33,589 --> 00:10:35,983
.خلال ٣ ساعات، نتصرف

240
00:10:36,026 --> 00:10:37,680
بمجرد تجاوزك
،لقفل الأمان

241
00:10:37,724 --> 00:10:38,942
.سأحمل الفايروس

242
00:10:38,986 --> 00:10:41,728
التحميل يجب أن يصل
الى ٨٥٪ على الأقل

243
00:10:41,771 --> 00:10:42,990
.لأغلاق تلك الحفرة

244
00:10:43,033 --> 00:10:44,315
،لكن لأغلاق الماكينة للأبد

245
00:10:44,339 --> 00:10:47,429
.يحب تحميله بالكامل

246
00:10:47,472 --> 00:10:49,039
.حسنًا

247
00:10:54,871 --> 00:10:57,047
.مهلاً

248
00:10:57,091 --> 00:10:58,701
.كن حذرًا

249
00:11:10,757 --> 00:11:12,236
أنت جاد؟

250
00:11:12,280 --> 00:11:14,282
فرار جماعي لجاموس قبل التاريخ؟

251
00:11:14,325 --> 00:11:17,024
حسنًا، هجرة الحيوانات
،كانت أحد مجالات دراستي

252
00:11:17,067 --> 00:11:18,678
لذا يمكنني القول وأنا متأكد

253
00:11:18,721 --> 00:11:20,723
.أن أمرنا قد قُضي

254
00:11:20,767 --> 00:11:22,377
.حسنًا، لدي خطة

255
00:11:22,420 --> 00:11:24,137
تسمى، لنخرج من هنا
.بحق الجحيم

256
00:11:24,161 --> 00:11:25,685
ونذهب لأين؟

257
00:11:25,728 --> 00:11:28,557
يمكنني التفكير بعدة
...أماكن أكثر أمان

258
00:11:28,600 --> 00:11:31,168
،الكهوف، الشاطئ، الهضاب

259
00:11:31,212 --> 00:11:34,040
،تلك الجبال بالجنوب
،الغابة بالشرق

260
00:11:34,084 --> 00:11:36,347
.حرفيًا، اي مكان أخر غير هنا

261
00:11:36,391 --> 00:11:39,002
.لديه وجهة نظر -
.لا -

262
00:11:39,046 --> 00:11:41,570
ماذا تقصد ب لا؟

263
00:11:41,613 --> 00:11:44,529
.لن نهرب

264
00:11:44,573 --> 00:11:46,749
.نفعل ذلك منذ وصولنا الى هنا

265
00:11:49,447 --> 00:11:51,754
.يمكننا تجاوز كل شيء

266
00:11:51,798 --> 00:11:53,277
.أتفق معك

267
00:11:53,321 --> 00:11:56,063
وكيف تقترح الدفاع عن هذا المكان

268
00:11:56,106 --> 00:11:57,891
،ضد تلك الحيوانات الضخمة

269
00:11:57,934 --> 00:12:00,589
التي تركض بسرعة ٤٠ ميل بالساعة؟

270
00:12:03,548 --> 00:12:06,116
.(حسنًا، لا نقاتله يا (جودا

271
00:12:06,160 --> 00:12:08,075
.نحرف مساره

272
00:12:08,118 --> 00:12:10,991
يارجل، أعتقد أن ذلك
.الصاعق أتلف دماغك

273
00:12:11,034 --> 00:12:12,470
.لا،لا، مهلاً

274
00:12:12,514 --> 00:12:14,734
بالواقع، أعتقد أن فكره
.تحرف مساره قد تفلح

275
00:12:14,777 --> 00:12:16,083
.شكرًا لك

276
00:12:16,126 --> 00:12:17,277
.حيوانات القطيع يسهل أرشادها

277
00:12:17,301 --> 00:12:19,782
.كل ما نحتاج إليه حاجز من نوع ما

278
00:12:19,826 --> 00:12:22,176
.حسنًا، حسنًا

279
00:12:22,219 --> 00:12:24,439
نسكب القطران على حدود المكان

280
00:12:24,482 --> 00:12:27,007
نُشعل ذلك، يصبح لدينا
.جدار مشتعل

281
00:12:27,050 --> 00:12:28,835
،يُخيف الجاموس
.يُعيد توجيههم من حولنا

282
00:12:28,878 --> 00:12:30,445
.لطيف -
.شكرًا لك -

283
00:12:30,488 --> 00:12:33,187
،حسنًا، إذا كان لدينا فريق لذلك

284
00:12:33,230 --> 00:12:34,536
.يمكننا وضع القطران بوقت سريع

285
00:12:34,579 --> 00:12:36,625
.أنا معكم -
.هيا -

286
00:12:36,668 --> 00:12:38,801
.فليلتقط الجميع واحد -
.لا تقل أنني لم أحذرك -

287
00:12:41,325 --> 00:12:44,459
إذًا عليّ الوصول الى
،غرفة المعبر

288
00:12:44,502 --> 00:12:47,244
(لكن بالمرة الأخيرة (جيمس
.لم يفارقني

289
00:12:47,288 --> 00:12:49,048
هل تريد أن أشعل أنذار الحرائق
او شيء من هذا؟

290
00:12:50,682 --> 00:12:52,815
.لدي فكرة أفضل

291
00:12:52,859 --> 00:12:56,645
الصيدلية في نفس
...طابق غرفة المعبر، لذا

292
00:12:56,688 --> 00:12:59,604
..كنت أفكر

293
00:12:59,648 --> 00:13:00,823
أأنت جاد؟

294
00:13:00,867 --> 00:13:03,304
.يجب أن يكون الامر مقنعًا

295
00:13:13,140 --> 00:13:16,708
.إذًا أنت وأمي تبادلتما القبلات

296
00:13:16,752 --> 00:13:20,451
المعذرة؟ -
.عندما ودعتما بعضكما -

297
00:13:20,495 --> 00:13:22,410
.أجل

298
00:13:22,453 --> 00:13:25,021
هل عدتما سويًا؟

299
00:13:25,935 --> 00:13:28,024
.أتمنى ذلك

300
00:13:29,025 --> 00:13:31,680
لماذا قلتها هكذا؟

301
00:13:31,723 --> 00:13:35,075
لا، أتعلمين، هناك
...الكثير بخاطري، لذا

302
00:13:35,118 --> 00:13:39,253
أبي، لقد وعدنا أن نرعى بعضنا البعض

303
00:13:39,296 --> 00:13:41,385
.عندما أتينا الى هنا

304
00:13:42,865 --> 00:13:44,780
.لا يمكنك أخفاء الأشياء عني -
.لا افعل ذلك -

305
00:13:50,742 --> 00:13:54,050
أخر مرة عائلتنا لم تكن
،بها على وفاق

306
00:13:54,094 --> 00:13:56,661
.تفرقنا

307
00:13:56,705 --> 00:14:00,840
،فكرت، بمجرد أن عدنا معًا

308
00:14:00,883 --> 00:14:03,016
.ستكون الأمور مختلفة

309
00:14:05,409 --> 00:14:07,890
.أظن أنني كنت مخطئة

310
00:14:13,287 --> 00:14:15,898
.راودتني رؤيا

311
00:14:15,942 --> 00:14:18,858
في عام ١٩٨٨، قبل أن نعبر
.تلك الحفرة

312
00:14:18,901 --> 00:14:21,730
،علمت أن شيء ما حدث
.لكنني ظننت أن الرؤيا قد توقفت

313
00:14:21,773 --> 00:14:23,732
.أجل، وأنا أعتقدت ذلك

314
00:14:25,516 --> 00:14:27,605
.وكانت عن والدتكِ

315
00:14:29,781 --> 00:14:32,610
كانت في ذارعيّ ومحاطة

316
00:14:32,654 --> 00:14:36,005
.بزهور حمراء على شكل نجوم

317
00:14:38,790 --> 00:14:41,445
.أعتقد إنها كانت ميتة

318
00:14:41,489 --> 00:14:43,012
ماذا؟

319
00:14:43,056 --> 00:14:45,362
...أنظري، أنتِ

320
00:14:45,406 --> 00:14:48,844
،لمجرد أنني رأيته
.لا يعني إنه سيحدث

321
00:14:50,977 --> 00:14:53,370
هل تعرف أين حدث؟

322
00:14:53,414 --> 00:14:56,025
أو متى؟

323
00:14:56,069 --> 00:14:57,940
أبي؟ -
أنظري -

324
00:14:57,984 --> 00:15:01,248
،لوقت أكتشاف معنى ذلك

325
00:15:01,291 --> 00:15:03,859
كل ما يمكننا فعله هو
التركيز على هذا، حسنًا؟

326
00:15:03,903 --> 00:15:06,688
أتفقنا؟ -
.أتفقنا -

327
00:15:06,731 --> 00:15:07,994
!أنتما

328
00:15:08,037 --> 00:15:09,169
.لدينا صحبة -
!أنتما -

329
00:15:09,212 --> 00:15:11,867
.مهلاً، مهلاً

330
00:15:11,911 --> 00:15:13,303
.لا نقصد أي أذى

331
00:15:13,347 --> 00:15:15,566
(هذه حفيدة (جيمس

332
00:15:15,610 --> 00:15:17,655
.وأنا أبنه

333
00:15:19,483 --> 00:15:21,529
،(اريدك أن تُخبر (جيمس
،أنني عدت

334
00:15:21,572 --> 00:15:23,923
.وأنني بحاجة للتحدث إليه

335
00:15:29,667 --> 00:15:32,496
.غافين)، سررت برؤيتك)

336
00:15:32,540 --> 00:15:34,150
.آمل أنك وجدت أبنك

337
00:15:34,194 --> 00:15:35,717
.وجدته، أجل

338
00:15:35,760 --> 00:15:38,241
تتذكر (إيزي)، حفيدتك؟

339
00:15:38,285 --> 00:15:41,244
.مرحبًا -
.مرحبًا بكِ ايضًا -

340
00:15:41,288 --> 00:15:43,203
.مسرور لأنك وجدت ما أردته

341
00:15:43,246 --> 00:15:46,597
.لكننى متفاجئ

342
00:15:46,641 --> 00:15:48,686
لماذا عدت؟

343
00:15:50,645 --> 00:15:54,214
،أنظر، أعلم أنني شككت بك

344
00:15:54,257 --> 00:15:56,956
..لكن أستعادة عائلتي جعلني أدرك

345
00:15:56,999 --> 00:15:59,219
،أن هناك الكثير مما أجهله عن نفسي

346
00:15:59,262 --> 00:16:02,309
ومن أين أنا؟

347
00:16:02,352 --> 00:16:04,920
،أريد معرفة كل شيء عن عائلتي

348
00:16:04,964 --> 00:16:09,098
.وأريد (إيزي) أن تعلم ايضًا

349
00:16:12,710 --> 00:16:15,539
حسنًا لا أحد يكترث حيال
.العائلة أكثر مني

350
00:16:15,583 --> 00:16:17,977
ماذا حدث لذراعك؟

351
00:16:19,935 --> 00:16:21,695
،عندما عدنا الى هنا
الهبوط كان قاسيًا

352
00:16:21,719 --> 00:16:23,199
..علينا كلنا، لذا

353
00:16:23,243 --> 00:16:25,071
.سنعالج ذلك بأسرع وقت

354
00:16:25,114 --> 00:16:27,899
.خذيه الى الصيدلية

355
00:16:27,943 --> 00:16:33,035
في ذلك الحين، أسمحي لي
.أن أريكِ أرجاء المبنى

356
00:16:33,079 --> 00:16:36,996
في النهاية، أنتِ جزء
.من هذا الإرث أيضًا

357
00:16:43,698 --> 00:16:45,395
.من هنا

358
00:16:49,443 --> 00:16:51,445
محطة الأبحاث على مسافة
.ميل شمالاً

359
00:16:51,488 --> 00:16:53,229
.يجب أن نسرع

360
00:16:53,273 --> 00:16:54,796
.أنتظروا للحظة

361
00:16:54,839 --> 00:16:57,059
،قبل أن نصل الى هناك
.أنا و(رايلي) لدينا بعض الأسئلة

362
00:16:57,103 --> 00:16:58,930
أي أسئلة؟

363
00:16:58,974 --> 00:17:00,932
،كنت أفكر بكل شيء في عقلي

364
00:17:00,976 --> 00:17:02,891
.وأردت التأكد فحسب

365
00:17:02,934 --> 00:17:04,588
الطريقة الوحيدة لأيقاف تلك الحُفر

366
00:17:04,632 --> 00:17:06,982
هي تدمير ماكينة (جيمس)؟

367
00:17:07,026 --> 00:17:08,114
.أجل

368
00:17:08,156 --> 00:17:09,941
وحالما نفعل ذلك، لا يوجد طريق

369
00:17:09,984 --> 00:17:11,682
للعودة الى زمننا؟

370
00:17:11,726 --> 00:17:13,162
نحن عالقون هنا للأبد فحسب؟

371
00:17:13,205 --> 00:17:15,208
يا رفاق، أعتقد إنه فات
الأوان

372
00:17:15,251 --> 00:17:16,401
.لطرح أسئلة كهذه

373
00:17:16,425 --> 00:17:18,428
،عائلتكِ هنا

374
00:17:18,472 --> 00:17:20,082
.لذا أنا أفهم أن هذهِ ليست مشكلتكِ

375
00:17:20,126 --> 00:17:22,127
لكن حالما نفعل ذلك، أبنتي
لن ترى

376
00:17:22,171 --> 00:17:23,825
.أمها وأخاها مجددًا

377
00:17:23,867 --> 00:17:26,219
تفهمي أمري قليلاً؟

378
00:17:26,262 --> 00:17:27,611
.أجل

379
00:17:27,655 --> 00:17:29,787
.أريد فقط أن أكون واضحًا

380
00:17:29,831 --> 00:17:31,876
هذا خيارنا الوحيد؟ -
.أجل -

381
00:17:31,920 --> 00:17:34,270
وأنا آسفة، لكن الطريقة
الوحيدة للعودة الى زمنكم

382
00:17:34,314 --> 00:17:35,532
،(هي عبر ماكينة (جيمس

383
00:17:35,576 --> 00:17:37,317
.وهي تدميرية بشكل لا يصدق

384
00:17:37,360 --> 00:17:40,624
.حاولنا لسنوات أن نجعلها آمنة

385
00:17:40,668 --> 00:17:42,452
.لكننا فشلنا

386
00:17:42,496 --> 00:17:44,106
.ليست مستقرة فحسب

387
00:17:44,150 --> 00:17:47,066
،لماذا لا ترسلينا لزمننا
ومن ثم دمريها؟

388
00:17:47,109 --> 00:17:49,503
لان في كل مرة يعاد
،توجيهها الى زمن مختلف

389
00:17:49,546 --> 00:17:53,072
.تُفتح حفرة كارثية جديدة

390
00:17:53,115 --> 00:17:54,769
.(لذا أنت قرر يا (سام

391
00:17:54,812 --> 00:17:57,467
أي مدينة تريد تدميرها
حتى يتسنى لك العودة للوطن؟

392
00:17:57,511 --> 00:17:59,904
.أبي، أبي

393
00:17:59,948 --> 00:18:02,124
.ليس لدينا خيار

394
00:18:05,301 --> 00:18:10,132
.أنظر، أفهم ما تمر به

395
00:18:10,176 --> 00:18:12,482
أنا ضحيت بمشاهدة أبني
.يَكبر بعيد عني

396
00:18:12,526 --> 00:18:14,658
.لصالح هذه المهمة

397
00:18:15,877 --> 00:18:19,533
،لكن هذا، الوباء الذي صنعته

398
00:18:19,576 --> 00:18:22,753
.هو الطريق الوحيد لتصحيح الأمور

399
00:18:26,366 --> 00:18:27,889
.حسنًا

400
00:18:27,932 --> 00:18:30,196
.أظن أن ذلك يُجيب على أسئلتي

401
00:18:36,550 --> 00:18:38,726
.لنستمر

402
00:18:45,907 --> 00:18:48,518
،أملأه بالقطران
..أشعله

403
00:18:48,562 --> 00:18:50,738
.ونرهب الجاموس بعيدًا

404
00:18:56,222 --> 00:18:58,180
ماذا فاتني؟

405
00:18:58,224 --> 00:19:01,140
!جوش)، لقد عدت)

406
00:19:03,098 --> 00:19:05,709
يا رجل، قد يكون هذا
،أفضل يوم على الأطلاق

407
00:19:05,753 --> 00:19:08,059
بأستثناء موضوع الجاموس الذي

408
00:19:08,103 --> 00:19:10,366
،على وشك تدمير مكاننا
.لكن لا تقلق بشأن ذلك

409
00:19:10,410 --> 00:19:11,846
.سُعدت برؤيتك

410
00:19:11,889 --> 00:19:13,195
.سعيد برؤيتك ايضًا، يا رجل

411
00:19:13,239 --> 00:19:14,651
.أفتقدتك -
هل أنت بخير؟ -

412
00:19:14,675 --> 00:19:16,111
.أجل

413
00:19:16,155 --> 00:19:18,045
لويت كاحلي عندما كنت
.أسير الى هنا

414
00:19:18,069 --> 00:19:20,159
.أجلس، أسترح

415
00:19:22,378 --> 00:19:24,815
أين الأخرين؟

416
00:19:24,859 --> 00:19:26,339
ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟

417
00:19:26,382 --> 00:19:28,123
.وجدونا في عام ١٩٨٨

418
00:19:28,167 --> 00:19:29,733
.قفزنا جميعًا سويًا

419
00:19:29,777 --> 00:19:31,474
.لأبد وان يكونوا خلفي

420
00:19:31,518 --> 00:19:32,910
.توجب علينا العودة

421
00:19:32,954 --> 00:19:34,564
.لم نتمكن من ترك الجميع هنا

422
00:19:34,608 --> 00:19:36,673
حسنًا، أخبرني على الأقل أنك
.شاهدت فيلم "داي هارد" على الشاشة الكبيرة

423
00:19:36,697 --> 00:19:39,787
.أتمنى يا رجل، لا

424
00:19:39,830 --> 00:19:42,050
.في الحقيقة كان الوضع ممل

425
00:19:42,093 --> 00:19:43,704
ممل؟

426
00:19:43,747 --> 00:19:45,290
ما الذي تتحدث عنه؟
هل جننت؟

427
00:19:45,314 --> 00:19:47,316
.سمعت أن جدتك في عام ١٩٨٨

428
00:19:47,360 --> 00:19:48,839
هل قابلتها؟

429
00:19:48,883 --> 00:19:51,233
هل أخبرتك أي شيء عن
المبنى الأحمق؟

430
00:19:52,887 --> 00:19:54,976
.أنها قصة طويلة

431
00:19:56,151 --> 00:19:59,328
.جوش)، يمكنك التحدث إلي)

432
00:19:59,372 --> 00:20:02,244
نحن صديقان مقربان، أتذكر؟

433
00:20:02,288 --> 00:20:03,637
.أنتظر

434
00:20:03,680 --> 00:20:05,769
.حسنًا، أظن أن لدينا مشكلة

435
00:20:05,813 --> 00:20:08,294
.لا، لا تقف على كاحلك

436
00:20:08,337 --> 00:20:10,339
.سأعود

437
00:20:13,037 --> 00:20:16,258
،أقول لك يا رجل
أنظر، العرض جيد، صحيح؟

438
00:20:16,302 --> 00:20:17,433
.التقوس ممتاز

439
00:20:17,477 --> 00:20:19,000
التقوس؟

440
00:20:19,043 --> 00:20:21,132
.لا تعرف ما تتحدث عنه حرفيًا

441
00:20:21,176 --> 00:20:24,571
.يا رجل، أنا خبير بهذا -
.حسنًا -

442
00:20:24,614 --> 00:20:25,809
.لنتحدث الى الرجل المسؤول

443
00:20:25,833 --> 00:20:28,009
مرحبًا يارجل، أظن
.أننا بخير هنا

444
00:20:28,052 --> 00:20:29,967
أجل، يمكننا فقط
تمديد خط النار؟

445
00:20:30,011 --> 00:20:32,709
.بيل) البناء، يختلف معي)

446
00:20:32,753 --> 00:20:33,971
.أجل، أختلف

447
00:20:34,015 --> 00:20:35,384
.أنظر، اولاً، علينا توسيع الخط

448
00:20:35,408 --> 00:20:37,584
نحن بحاجة إلى مساحة أكبر
.للحصول على حريق أكبر

449
00:20:37,627 --> 00:20:40,151
بخلاف ذلك، لا أعتقد أن حيوانات
مهاجرة بسرعة ٤٠ ميل في الساعة

450
00:20:40,195 --> 00:20:42,284
.لديها أمل بالانحراف

451
00:20:44,895 --> 00:20:46,462
لوكاس)؟) -
ماذا؟ -

452
00:20:46,506 --> 00:20:47,898
.قل شيء ما

453
00:20:47,942 --> 00:20:49,813
.لا أعرف

454
00:20:49,857 --> 00:20:51,162
.(أنصت الى (وايت

455
00:20:51,206 --> 00:20:52,468
.شكرًا لك

456
00:20:52,512 --> 00:20:53,991
.مهلاً

457
00:20:54,035 --> 00:20:55,776
أأنت بخير؟ -
.أجل -

458
00:20:55,819 --> 00:20:58,257
إذًا لماذا ترددت؟

459
00:20:58,300 --> 00:21:01,303
لأنني لا أعرف أي شيء عن
.القطران أو الجاموس

460
00:21:01,347 --> 00:21:02,739
إذًا؟

461
00:21:02,783 --> 00:21:04,306
القائد الجيد يحفز
.ويفوض

462
00:21:04,350 --> 00:21:05,762
.سكوت)، لا أريد أن أكون قائد)

463
00:21:05,786 --> 00:21:08,484
حسنًا، إذًا لماذا تفعل هذا؟

464
00:21:13,315 --> 00:21:15,709
لأجل (فيرونيكا)؟

465
00:21:15,752 --> 00:21:18,625
حسنًا، يا رجل، انظر، ليس عليك أن
.تكون رجلاً قويًا حولي

466
00:21:23,151 --> 00:21:25,458
،منذ وفاة والدتي

467
00:21:25,501 --> 00:21:26,937
.وأنا أحاول التغير

468
00:21:26,981 --> 00:21:28,635
أحاول أن أكون أفضل، حسنًا؟

469
00:21:28,678 --> 00:21:30,419
أتعلم ماذا؟

470
00:21:30,463 --> 00:21:33,379
هذا لا يحدث بين عشية
وضحاها، ولكن الطريقة

471
00:21:33,422 --> 00:21:37,165
التي تنظر بها (فيرونيكا) إلي
تجعلني أصدق

472
00:21:37,208 --> 00:21:40,429
،يمكنني أن أكون الرجل الذي يقف

473
00:21:40,473 --> 00:21:42,344
.ويدافع عن منزله

474
00:21:42,388 --> 00:21:47,349
،يا (لوكاس)، أنت ذلك الشخص
أتفقنا؟

475
00:21:47,393 --> 00:21:50,047
،وعلى الرغم من أنك وغد في بعض الأحيان

476
00:21:50,091 --> 00:21:53,877
.مازلت وغد أريد أتباعه

477
00:21:53,921 --> 00:21:55,531
.لا تشك بنفسك

478
00:21:55,575 --> 00:21:56,880
.(شكرًا لك، (سكوت

479
00:21:56,924 --> 00:21:59,840
يجب أن تبدأ مدونة تنمية
.بشرية او شيء من هذا القبيل

480
00:22:09,197 --> 00:22:12,940
.الحجر لخاتم (تاي) بالأمام

481
00:22:19,468 --> 00:22:21,383
جميل، إليس كذلك؟

482
00:22:23,820 --> 00:22:25,387
تعتقدين واحدة من هذه ستفلح؟

483
00:22:25,431 --> 00:22:27,389
.أجل

484
00:22:29,435 --> 00:22:31,828
.سأتفقد باقي الكهف

485
00:22:39,532 --> 00:22:41,316
.يا إلهي

486
00:22:49,759 --> 00:22:52,196
.أعرف هذه الشجرة

487
00:22:56,853 --> 00:23:01,467
.تلك الزهور، أتذكرها

488
00:23:02,685 --> 00:23:06,515
هذه الزهور التي كان (آرون) يجعلكِ
،ترسميها

489
00:23:06,559 --> 00:23:08,996
تلك التي قلتِ إنها كانت
.تنمو في منزله القديم

490
00:23:13,348 --> 00:23:15,568
ماذا تفعل هنا؟

491
00:23:18,092 --> 00:23:20,399
.لا يمكنني التواجد هنا

492
00:23:32,280 --> 00:23:33,847
نفس تعابير والدكِ

493
00:23:33,890 --> 00:23:36,153
.عندما أريته المكان

494
00:23:36,197 --> 00:23:38,329
.إنه مبهر للغاية

495
00:23:38,373 --> 00:23:40,331
.أنتِ كذلك

496
00:23:40,375 --> 00:23:42,464
أختياركِ لأتباع والدكِ الى هنا

497
00:23:42,508 --> 00:23:44,597
.الى مستقبل مجهول

498
00:23:44,640 --> 00:23:46,163
.لابد أن الأمر صعب

499
00:23:46,207 --> 00:23:49,950
التخلي عن وسائل الراحة
،في عصر الثمانينات الحديث

500
00:23:49,993 --> 00:23:52,039
،التلفاز والسيارات، رائعين

501
00:23:52,082 --> 00:23:55,695
.لكن العائلة الشيء الوحيد الذي يهم

502
00:23:55,738 --> 00:23:58,480
.لا أستطيع أن أخالفكِ الرأي

503
00:23:58,524 --> 00:24:04,878
كان لدي عائلة هنا
ذات مرة، ابن وزوجة

504
00:24:05,879 --> 00:24:08,185
ماذا حدث لها؟

505
00:24:09,535 --> 00:24:12,189
.غادرت

506
00:24:12,233 --> 00:24:13,669
،في الواقع، مما أفهمه

507
00:24:13,713 --> 00:24:15,671
هي سافرت لنفس الزمن
،الذي كنتِ به للتو

508
00:24:15,715 --> 00:24:18,108
."عام ١٩٨٨، "لوس انجلوس

509
00:24:18,152 --> 00:24:20,023
كنت أعتقد أنكما ستتقابلان
.بطريقة او بأخرى

510
00:24:21,547 --> 00:24:23,418
.لم يحدث

511
00:24:26,377 --> 00:24:28,379
.لنرى كيف حال والدكِ

512
00:24:28,423 --> 00:24:31,165
في الواقع، هل يمكننا الحصول
على بعض الطعام اولاً؟

513
00:24:31,208 --> 00:24:34,211
.بالطبع، سنتوقف عند المطبخ بالطريق

514
00:24:42,045 --> 00:24:43,960
.(جيمس)

515
00:24:44,004 --> 00:24:47,050
ما هذه الشجرة؟

516
00:24:47,094 --> 00:24:50,010
."إنها شجرة "كافيرنا

517
00:24:50,053 --> 00:24:52,534
.إنها شجرة شائعة إلى حد ما هنا

518
00:24:52,578 --> 00:24:54,884
،تنمو فقط في هذه الحقبة الزمنية

519
00:24:54,928 --> 00:24:56,843
.والغريب، إنها تنمو في الكهوف

520
00:24:56,886 --> 00:24:58,845
نحن ندرسها
.لمعرفة السبب

521
00:24:58,888 --> 00:25:01,064
مبهرة، إليس كذلك؟

522
00:25:03,589 --> 00:25:06,592
.حسنًا، لنرى بخصوص الطعام

523
00:25:16,645 --> 00:25:18,865
.يا إلهي

524
00:25:18,908 --> 00:25:21,041
.أمي ستموت في ١٠ الأف قبل الميلاد

525
00:25:26,568 --> 00:25:28,048
.هناك مجرى نهري بالأمام

526
00:25:28,091 --> 00:25:29,353
.لنحضر بعض الماء

527
00:25:29,397 --> 00:25:30,635
.قبل أن نصل الى المحطة

528
00:25:41,931 --> 00:25:43,977
.سأتي على الفور

529
00:25:53,595 --> 00:25:55,728
.لا شيء هنا، اللعنة

530
00:26:04,388 --> 00:26:06,390
سام)؟)

531
00:26:06,434 --> 00:26:08,218
كل شيء بخير؟

532
00:26:08,262 --> 00:26:09,480
.أجل

533
00:26:09,524 --> 00:26:13,397
.أبحث عن زجاجة ماء أضافية فحسب

534
00:26:13,441 --> 00:26:15,835
.كنت محقة بشأنه -
.أجل -

535
00:26:15,878 --> 00:26:18,446
.حاول الحصول على الفايروس

536
00:26:20,274 --> 00:26:21,754
ماذا سنفعل؟

537
00:26:21,797 --> 00:26:23,732
،لن نبالغ بردة فعلنا
.ذلك لن يساعد

538
00:26:23,756 --> 00:26:26,454
.لنحاول التحدث إليه فحسب

539
00:26:31,807 --> 00:26:34,375
سام)؟)

540
00:26:34,418 --> 00:26:36,464
رايلي)؟)

541
00:26:36,507 --> 00:26:38,901
!(رايلي)

542
00:26:38,945 --> 00:26:41,034
ماذا ينويان فعله بحق الجحيم؟

543
00:26:45,473 --> 00:26:47,649
فيرونيكا)، أنتِ بخير؟)

544
00:26:47,693 --> 00:26:49,999
.أجل، لنعود

545
00:26:50,043 --> 00:26:52,262
.أسمعي

546
00:26:52,306 --> 00:26:55,265
أعتقد أن علينا أكتشاف
.معنى تلك الزهور

547
00:26:55,309 --> 00:26:58,094
.لا تعني أي شيء

548
00:26:58,138 --> 00:26:59,618
.آرون) قد يكون رآها في كتاب)

549
00:26:59,661 --> 00:27:02,098
.كانت مصادفة -
.لا أعرف -

550
00:27:02,142 --> 00:27:05,014
ظننت دائمًا أن الزهور
،كانت صورة غريبة

551
00:27:05,058 --> 00:27:08,191
،من مخيلته
.لكن ربما كان يعرف هذا المكان

552
00:27:08,235 --> 00:27:11,412
كيف؟
.لم يأتي الى هنا من قبل

553
00:27:11,455 --> 00:27:15,764
.ربما هناك سبب أكبر لتواجدنا هنا

554
00:27:15,808 --> 00:27:17,548
.ذلك غير منطقي

555
00:27:17,592 --> 00:27:21,291
،كيف ذلك،حتى وهو ليس هنا

556
00:27:21,335 --> 00:27:23,772
،يجد طريقة لدخول رأسي وأنا سعيدة

557
00:27:23,816 --> 00:27:25,687
عندما أحاول تخطيه؟

558
00:27:25,731 --> 00:27:29,125
.أتفهم ذلك، لكن لا يمكنني تجاهل هذا فحسب

559
00:27:29,169 --> 00:27:33,869
أيلا)، ذلك الرجل سلب منا)
.كل شيء عرفناه

560
00:27:33,913 --> 00:27:35,325
،إذا كنتِ تبحثين عن تفسير

561
00:27:35,349 --> 00:27:37,699
.لن تجدي واحد ابدًا

562
00:27:37,743 --> 00:27:43,009
كل ما يمكنني فعله هو وعد
،نفسي ببداية جديدة

563
00:27:43,052 --> 00:27:46,926
.ولن يوقفني شيء عن فعل ذلك

564
00:27:46,969 --> 00:27:48,318
.حسنًا

565
00:27:48,362 --> 00:27:52,148
،لن أذكر موضوع الزهور مجددًا
.أعدكِ

566
00:27:58,024 --> 00:28:00,330
.أبي، توقف

567
00:28:00,374 --> 00:28:01,636
أبي، ماذا تفعل؟

568
00:28:01,680 --> 00:28:03,092
.يجب أن نصل الى محطة البحوث

569
00:28:03,116 --> 00:28:04,770
.(قبل (إيف)، و(كارولاين -
!أنتظر -

570
00:28:04,813 --> 00:28:06,815
ماذا ستفعل هناك؟

571
00:28:08,251 --> 00:28:10,645
.تريد إيقاف تحميل الفايروس

572
00:28:10,689 --> 00:28:12,386
لا يمكنني السماح لهما بتدمير
.تلك الماكينة

573
00:28:12,429 --> 00:28:15,345
لا يمكننا التخلي عن الطريقة
.(الوحيدة لعودتنا الى والدتكِ و(أندرو

574
00:28:15,389 --> 00:28:16,999
.لكن لا يمكنك فعل هذا

575
00:28:17,043 --> 00:28:19,959
قضيت حياتي -
اتخذ قرارات صعبة

576
00:28:20,002 --> 00:28:21,874
.لا يرغب أي أحد بأخذها

577
00:28:21,917 --> 00:28:23,789
،إذا لم ترغبين أن تكوني جزء منه
،أفهمه

578
00:28:23,832 --> 00:28:26,139
.لكن سأفعل هذا

579
00:28:28,358 --> 00:28:29,751
.مجرد وخزة بسيطة

580
00:28:29,795 --> 00:28:31,884
.أحدث المضادات الحيوية

581
00:28:31,927 --> 00:28:36,149
ستقتل اي عدوى اصابتك هنا
.او في عام ١٩٨٨

582
00:28:36,192 --> 00:28:37,628
ماذا تفعلين هنا؟

583
00:28:37,672 --> 00:28:39,674
.اتيت الى "لازاروس" كعالمة فيزياء

584
00:28:39,718 --> 00:28:41,328
وبعدها جعلني والدك مسؤولة عن

585
00:28:41,371 --> 00:28:42,851
.أبحاثنا السرية

586
00:28:42,895 --> 00:28:45,158
في النهاية، جعلني
رئيسة العمليات

587
00:28:45,201 --> 00:28:48,378
.لابد وأنه رأى شيء ما بكِ

588
00:28:48,422 --> 00:28:51,338
أعطاني فرصة عندما لم يعطني
.أياها أحد أخر

589
00:28:51,381 --> 00:28:55,472
لذا أنا اعطية ولائي، وأحميه من
أي أحد

590
00:28:55,516 --> 00:28:58,258
.قد يكون مصدر الهاء

591
00:28:58,301 --> 00:29:01,043
لماذا يبدو ذلك كتهديد؟

592
00:29:02,175 --> 00:29:04,264
أتقان السفر عبر الزمن يقدم

593
00:29:04,307 --> 00:29:06,788
.مشاكل عديدة

594
00:29:06,832 --> 00:29:08,548
،والدك على وشك حلها

595
00:29:08,572 --> 00:29:10,749
،لكنه لا يمكنه فعل ذلك
.إذا شتت الناس تركيزه

596
00:29:10,792 --> 00:29:12,098
.من حيث يجب أن يكون

597
00:29:12,141 --> 00:29:14,753
.تقصديني بكلامكِ

598
00:29:14,796 --> 00:29:17,277
لا أكترث إذا كنت
،من العائلة او لا

599
00:29:17,320 --> 00:29:20,497
،إذا حاول أي أحد أفساد عمله

600
00:29:20,541 --> 00:29:23,718
.وظيفتي التعامل معه

601
00:29:23,762 --> 00:29:25,720
من الجيد معرفة إنه
.تم الاعتناء به

602
00:29:29,985 --> 00:29:31,595
فقط أعطني لحظة، وبعدها

603
00:29:31,639 --> 00:29:33,032
.سنعيدك لوالدك

604
00:29:33,075 --> 00:29:34,313
أتعلمين، أنهي أعمالكِ

605
00:29:34,337 --> 00:29:35,793
يمكنني إيجاد طريقي لابي

606
00:29:35,817 --> 00:29:37,776
.لاباس، سأصطحبك

607
00:29:37,819 --> 00:29:40,213
.أحتاج لتصريحكِ سيدتي

608
00:29:40,256 --> 00:29:42,563
.الرجاء التوقيع هنا

609
00:29:49,613 --> 00:29:51,398
!مهلاً

610
00:29:55,228 --> 00:29:56,925
.تغيير في الخطة

611
00:29:56,969 --> 00:30:00,102
.ستأخذيني الى غرفة المعبر

612
00:30:00,146 --> 00:30:02,365
.لنذهب

613
00:30:08,589 --> 00:30:11,113
.حسنًا

614
00:30:11,157 --> 00:30:12,419
.أظن أننا على وشك الأنتهاء

615
00:30:12,462 --> 00:30:15,857
.القليل هنا، يفي بالغرض

616
00:30:19,165 --> 00:30:22,342
.اللعنة

617
00:30:22,385 --> 00:30:24,083
.يا ألهي، الوهج

618
00:30:24,126 --> 00:30:26,433
.غير معقول

619
00:30:29,218 --> 00:30:30,480
.كنت على برج الحراسة للتو

620
00:30:30,524 --> 00:30:32,091
.الصوت افزع القطيع

621
00:30:32,134 --> 00:30:34,049
.هم قادمون

622
00:30:34,093 --> 00:30:36,008
مستعد يا (لوكاس)؟

623
00:30:40,403 --> 00:30:42,231
!اجل، الجميع أخفضوا الدلاء

624
00:30:42,275 --> 00:30:44,581
!تراجعوا

625
00:30:50,674 --> 00:30:51,893
.سنشعل النيران

626
00:30:59,814 --> 00:31:01,903
!حسنًا، الجميع أخلوا المكان

627
00:31:01,947 --> 00:31:03,774
!أعثروا على مكان للأختباء

628
00:31:14,437 --> 00:31:18,224
.حسنًا، يجب أن يخلوا المكان

629
00:31:18,267 --> 00:31:19,790
.المعذرة

630
00:31:19,834 --> 00:31:21,923
.لدينا موقف بالطابق الخامس

631
00:31:21,967 --> 00:31:24,056
.الجميع أذهبوا الى حجراتكم الان

632
00:31:24,099 --> 00:31:26,928
.حتى أخطار أخر

633
00:31:26,972 --> 00:31:29,235
.خذيني الى محطة الدخول

634
00:31:32,629 --> 00:31:35,197
.هذه هي، لكن لن تنفعك

635
00:31:35,241 --> 00:31:36,938
.جيمس) الوحيد القادر على تفعيلها)

636
00:31:36,982 --> 00:31:38,635
.سنرى

637
00:31:45,991 --> 00:31:47,818
.لقد فلح

638
00:31:54,216 --> 00:31:56,523
.ها هي ذا

639
00:31:58,829 --> 00:31:59,961
!(إيف)

640
00:32:00,005 --> 00:32:02,094
رايلي)، اين والدكِ؟)

641
00:32:02,137 --> 00:32:03,269
.لا أعلم

642
00:32:03,312 --> 00:32:04,792
.وكانه فقد رشده

643
00:32:04,835 --> 00:32:06,141
حسنًا، ماذا قال؟

644
00:32:06,185 --> 00:32:07,292
قال إنه لا يمكنه السماح لكِ

645
00:32:07,316 --> 00:32:09,884
.بتحميل الفايروس

646
00:32:09,928 --> 00:32:11,842
.يجب أن نعمل بسرعة

647
00:32:15,411 --> 00:32:17,805
.لنأمل أن (غافين) وصل

648
00:32:22,766 --> 00:32:24,290
.فعلها

649
00:32:24,333 --> 00:32:26,031
والأن الحدث الرئيسي

650
00:32:26,074 --> 00:32:28,685
.وقت تحميل الفايروس

651
00:32:32,776 --> 00:32:34,256
.ما هذا

652
00:32:34,300 --> 00:32:37,346
.شيء ما يعبث بالطاقة

653
00:32:37,390 --> 00:32:39,609
.او أحد ما

654
00:32:40,697 --> 00:32:44,136
!هيا -
.أبي، أبي -

655
00:32:44,179 --> 00:32:45,354
!أبي، توقف

656
00:32:45,398 --> 00:32:47,835
(توقف يا (سام
!فكر بهذا

657
00:32:47,878 --> 00:32:49,010
...(إيف)

658
00:32:49,054 --> 00:32:50,403
،إذا قطعت الكهرباء هنا

659
00:32:50,446 --> 00:32:52,100
.سيموت الناس

660
00:33:01,196 --> 00:33:02,502
هل الجميع بمأمن؟

661
00:33:02,545 --> 00:33:04,286
.أجل، لا أحد بالخارج

662
00:33:08,421 --> 00:33:11,163
.سينجح الامر

663
00:33:11,206 --> 00:33:12,816
.ها نحن ذا

664
00:33:19,736 --> 00:33:22,261
.انظروا، هذا قائد القطيع

665
00:33:22,304 --> 00:33:24,393
.هيا، هيا

666
00:33:27,657 --> 00:33:29,703
.هيا

667
00:33:34,229 --> 00:33:36,362
.أجل

668
00:33:36,405 --> 00:33:37,885
.لقد فعلناها

669
00:33:37,928 --> 00:33:39,104
.لا تحتفل بعد

670
00:33:39,147 --> 00:33:41,062
.مازال لدينا المئات منهم

671
00:33:41,106 --> 00:33:43,369
عادة، الجاموس يبقى
.على مسافة ١٠٠ ياردة

672
00:33:43,412 --> 00:33:44,892
،عن باقي القطيع

673
00:33:44,935 --> 00:33:47,938
لذا سأقول أن لدينا دقيقة
.حتى يصل الباقون

674
00:33:51,594 --> 00:33:55,076
،لا، لا، لا

675
00:34:00,603 --> 00:34:03,345
هل هذه سمكة؟

676
00:34:03,389 --> 00:34:05,391
ماذا بحق الجحيم؟

677
00:34:11,136 --> 00:34:13,007
ما هذا؟

678
00:34:16,010 --> 00:34:17,315
يا إلهي

679
00:34:17,359 --> 00:34:18,621
ماذا يجري؟

680
00:34:18,665 --> 00:34:21,188
من أين يأتي هذا؟

681
00:34:21,233 --> 00:34:22,799
رباه

682
00:34:25,976 --> 00:34:28,717
.المياه مالحة

683
00:34:28,762 --> 00:34:31,764
.لأنها آتية من المحيط

684
00:34:31,808 --> 00:34:33,288
ماذا؟

685
00:34:33,331 --> 00:34:35,943
في عام ١٩٨٨، هناك
"حفرة في خليج "سانتا مونيكا

686
00:34:35,985 --> 00:34:37,639
.تُفتح الأن

687
00:34:37,684 --> 00:34:39,554
.والداي والأخرون ليسوا هنا

688
00:34:39,599 --> 00:34:40,836
.لأنهم يحاولون إيقاف ذلك

689
00:34:40,860 --> 00:34:42,297
كيف؟

690
00:34:42,341 --> 00:34:44,299
.عبر غلق المعبر

691
00:34:44,342 --> 00:34:45,581
لكن أن فعلوا ذلك، كيف
سنخرج

692
00:34:45,605 --> 00:34:47,911
من هذا المكان؟

693
00:34:47,955 --> 00:34:49,783
.لا أعلم

694
00:34:52,655 --> 00:34:55,179
.لدينا مشاكل أكبر الأن

695
00:34:55,223 --> 00:34:57,921
،الأمطار اطفئت النار

696
00:34:59,488 --> 00:35:01,534
سمعت ذلك؟

697
00:35:01,577 --> 00:35:04,102
.الجاموس قادم

698
00:35:04,145 --> 00:35:06,016
ماذا نفعل الأن؟

699
00:35:09,846 --> 00:35:11,413
.لا يمكنك فعل هذا

700
00:35:11,457 --> 00:35:12,980
،عليّ فعل ذلك
.ليس لدي خيار

701
00:35:13,023 --> 00:35:16,853
ابي ذلك الوهج، يبدو
،وأنه ينغلق

702
00:35:16,897 --> 00:35:18,768
.مما يعني أن الحُفرة ستُغلق

703
00:35:18,812 --> 00:35:21,597
،الفايروس سينجح
.مما يعني لا وجود لموجه المد والجزر

704
00:35:21,641 --> 00:35:23,425
.أبي، لا يمكنك إيقاف التحميل الأن

705
00:35:23,469 --> 00:35:24,774
.الناس يعتمدون علينا

706
00:35:24,818 --> 00:35:25,969
.لا يمكنني السماح لك بفعلها -
..(إيف) -

707
00:35:25,993 --> 00:35:27,081
،(أسمعني يا (سام

708
00:35:27,125 --> 00:35:29,953
.عدنا الى هنا لأنقاذ العديد من الأرواح

709
00:35:29,997 --> 00:35:32,086
.الأف الناس في خطر الأن

710
00:35:32,130 --> 00:35:35,089
وأنا آسفة جدًا لأن ذلك
.سيجعلك تخسر الكثير

711
00:35:35,133 --> 00:35:37,700
أنا كذلك، وأعلم كيف يبدو
أن الحديث سهل عليّ

712
00:35:37,744 --> 00:35:39,920
للتحدث عن التضحية، لأنني
لا أضحي

713
00:35:39,963 --> 00:35:42,270
بقدرك، لكن هذا لا يتعلق بي
.(يا (سام

714
00:35:42,314 --> 00:35:46,318
.ولا يتعلق بك، بل بالجميع

715
00:35:46,361 --> 00:35:48,407
،وأعرف كم أنه مهم بالنسبة لك

716
00:35:48,450 --> 00:35:53,499
،ما تحاول (كارولاين) فعله
.هو إنقاذ الحيوات

717
00:35:53,542 --> 00:35:55,501
.يجب أن تدعها تفعل ذلك

718
00:35:57,894 --> 00:35:59,113
.آسف، لا يمكنني

719
00:35:59,157 --> 00:36:00,177
(حسنًا، يا (سام
،إذا كنت ستفعل ذلك

720
00:36:00,201 --> 00:36:01,115
،يجب أن تتخطاني اولاً

721
00:36:01,159 --> 00:36:02,377
..(إيف) -
.لن أتحرك -

722
00:36:02,421 --> 00:36:04,727
!أبي -
.لا -

723
00:36:04,771 --> 00:36:06,468
.لا تفعل هذا

724
00:36:09,036 --> 00:36:11,386
.أبي

725
00:36:19,177 --> 00:36:21,179
.من فضلك

726
00:36:39,197 --> 00:36:41,286
.مهلاً

727
00:36:41,329 --> 00:36:43,592
.الأمطار تتوقف

728
00:36:43,636 --> 00:36:45,507
.لابد أن الفايروس نجح

729
00:36:45,551 --> 00:36:50,556
.انظروا، سيصلون الى هنا

730
00:36:50,599 --> 00:36:53,341
.أسمعوا الحوافر

731
00:36:56,214 --> 00:36:57,302
.هذا هو

732
00:36:57,345 --> 00:36:58,564
.الأنصات

733
00:36:58,607 --> 00:36:59,826
.الأهتزازات

734
00:36:59,869 --> 00:37:01,262
.الحيوانات تكره الاصوات الصاخبة

735
00:37:01,306 --> 00:37:03,525
إذا لم نتمكن من إيقافها
،بالنيران

736
00:37:03,569 --> 00:37:05,788
.ربما يمكننا بالصوت

737
00:37:09,749 --> 00:37:11,141
.(حسنًا، (تاي

738
00:37:11,185 --> 00:37:13,840
!استمر بالضغط على البوق
!سكوت) تعال معي)

739
00:37:14,841 --> 00:37:17,235
!الجميع -
!اضربوا أبواقكم -

740
00:37:17,278 --> 00:37:19,933
نريدكم اصدار أعلى
!ضوضاء ممكنة

741
00:37:19,976 --> 00:37:21,804
!الجميع، الأبواق

742
00:37:21,848 --> 00:37:24,242
!أعلى -
!اضربوا الأبواق -

743
00:37:24,285 --> 00:37:26,809
!أصدروا ضوضاء -
!أضربوا على الأبواق -

744
00:37:28,333 --> 00:37:30,335
!!أضربوا على أبواقكم الأن

745
00:37:30,378 --> 00:37:32,250
!بأعلى صوت ممكن

746
00:37:41,476 --> 00:37:43,696
!أستمروا

747
00:37:58,101 --> 00:37:59,973
!إنه ينجح، أستمروا

748
00:38:00,016 --> 00:38:01,670
!أستمروا

749
00:38:06,022 --> 00:38:08,808
!أجل، هيا

750
00:38:08,851 --> 00:38:10,766
!لقد نجح -
.أجل -

751
00:38:12,942 --> 00:38:15,293
!أجل

752
00:38:15,336 --> 00:38:17,512
!هيا -
!أجل -

753
00:38:17,556 --> 00:38:19,906
!لقد نجح

754
00:38:21,821 --> 00:38:23,605
.لقد عدتِ

755
00:38:23,649 --> 00:38:25,259
ماذا حدث هنا؟

756
00:38:25,303 --> 00:38:26,826
مجرد قطيع من الجاموس
.جن جنونه

757
00:38:26,869 --> 00:38:28,044
.ليس بأمر كبير

758
00:38:28,088 --> 00:38:29,785
ذلك ما كان عليه الصوت؟

759
00:38:29,829 --> 00:38:31,874
.أجل، غيرنا مسارهم

760
00:38:31,918 --> 00:38:33,963
كيف؟

761
00:38:34,007 --> 00:38:37,315
.قررت اتخاذ موقف

762
00:38:37,358 --> 00:38:40,274
جازفت بحياتك لأنقاذ الجميع؟

763
00:38:42,494 --> 00:38:44,974
لماذا؟

764
00:38:45,018 --> 00:38:47,325
.إنه منزلنا

765
00:38:57,030 --> 00:38:58,771
.فعلناها

766
00:39:04,820 --> 00:39:06,866
تاي)؟)

767
00:39:06,909 --> 00:39:09,085
تاي)؟)

768
00:39:10,826 --> 00:39:13,655
!(تاي)

769
00:39:15,657 --> 00:39:16,919
.أنت ترتكب خطأ

770
00:39:16,963 --> 00:39:19,008
.لا، لست كذلك

771
00:39:19,052 --> 00:39:20,662
.كيرا)، وصلني أنذاركِ)

772
00:39:20,706 --> 00:39:21,881
.لقد حمل فايروسًا

773
00:39:21,924 --> 00:39:26,015
.جيمس)، تراجع)

774
00:39:26,059 --> 00:39:28,322
إذًا وجدت والدتك؟

775
00:39:28,366 --> 00:39:30,193
.أجل

776
00:39:30,237 --> 00:39:33,632
،غافين)، أعدك)
أيًا مما قالته لك

777
00:39:33,675 --> 00:39:36,025
.ليس الحقيقة

778
00:39:36,069 --> 00:39:37,481
وما تقوله أنت هو الحقيقة؟

779
00:39:37,505 --> 00:39:39,768
أنا هنا أعمل على هذه الماكينة

780
00:39:39,812 --> 00:39:41,379
.منذ اليوم الذي غادرت فيه

781
00:39:41,422 --> 00:39:44,033
.أنا على وشك جعل المعبر مستقر

782
00:39:44,077 --> 00:39:46,035
.ذلك يعني سفر آمن للجميع

783
00:39:46,079 --> 00:39:47,515
.لا مزيد من الوهج

784
00:39:47,559 --> 00:39:49,212
.لا مزيد من الحُفر -
.أنت تكذب -

785
00:39:49,256 --> 00:39:50,823
.لا يكذب -
.بلى -

786
00:39:50,866 --> 00:39:55,175
،إذا أنتهيت من التحميل
.كل عملي سيضيع

787
00:39:55,218 --> 00:39:57,830
.لن نتمكن من إعادة بناء هذه الماكينة

788
00:39:57,873 --> 00:40:00,354
.سنكون عالقين هنا للأبد

789
00:40:02,312 --> 00:40:04,445
.اعلم

790
00:40:04,489 --> 00:40:06,404
ماذا عن أمي؟

791
00:40:08,101 --> 00:40:10,669
أبي، هناك شجرة هنا ذات الزهور

792
00:40:10,712 --> 00:40:12,105
...التي شاهدتها حولها

793
00:40:12,148 --> 00:40:16,936
الزهور الحمراء على هيئة
.النجوم من رؤيتك

794
00:40:18,198 --> 00:40:21,201
.هذه الأشجار تنمو فقط بهذه الحقبة الزمنية

795
00:40:25,640 --> 00:40:26,989
.أبي، هنا حيث ستموت

796
00:40:31,124 --> 00:40:34,475
.غافين)، يمكنني مساعدتك)

797
00:40:34,519 --> 00:40:38,479
يمكنني ارجاعها للمنزل، لكن
.أنا بحاحة لماكينتي تعمل

798
00:40:38,523 --> 00:40:42,483
.عليك وضع يدك على اللوح فحسب

799
00:40:42,527 --> 00:40:46,182
.سيوقف التحميل وينقذ زوجتك

800
00:40:46,226 --> 00:40:48,010
ماذا عن الحفرة في "سانتا مونيكا"؟

801
00:40:48,054 --> 00:40:49,142
.لقد غُلقت

802
00:40:49,185 --> 00:40:50,578
إيًا ما كنت تحاول إيقافه

803
00:40:50,622 --> 00:40:52,319
.في عام ١٩٨٨ تم إيقافه

804
00:40:52,362 --> 00:40:54,103
،في كل مرة تستخدم الماكينة

805
00:40:54,147 --> 00:40:56,062
.الحُفر ستستمر بالظهور

806
00:40:56,105 --> 00:40:58,020
.لن ألطخ يداي بالدم

807
00:40:58,064 --> 00:40:59,979
.لن يحدث ذلك إذا تعاونت معي

808
00:41:00,022 --> 00:41:01,763
.نحن قريبون جدًا من الحل

809
00:41:01,807 --> 00:41:06,072
يمكننا أصلاح الماكينة
.وإنقاذ زوجتك

810
00:41:06,115 --> 00:41:07,639
.عليك فقط الوثوق بي

811
00:41:07,682 --> 00:41:09,467
.لا أثق بك

812
00:41:13,993 --> 00:41:15,995
.كدنا ننتهي

813
00:41:16,038 --> 00:41:19,085
.صدقني، يمكنني أصلاح هذا

814
00:41:19,128 --> 00:41:21,827
.أعدك

815
00:41:21,870 --> 00:41:23,916
.إنه ٩٨٪

816
00:41:27,006 --> 00:41:29,530
.يمكنني إنقاذ حياة زوجتك

817
00:41:29,574 --> 00:41:31,663
.أبي

818
00:41:33,574 --> 00:41:53,663
ترجمة وتعديل
| مها عبد الكريم |

