﻿1
00:00:00,021 --> 00:00:02,356
"مسكن مصاصي الدماء"

2
00:00:02,470 --> 00:00:04,800
زواجي من (مروة) يقترب

3
00:00:04,810 --> 00:00:06,527
لكن الغدر على قدمٍ وساق

4
00:00:06,527 --> 00:00:10,210
هناك أشخاصٌ يقفون ضد زواجي سعادتي

5
00:00:10,220 --> 00:00:12,540
لا أحد يقف ضدّ زواجك

6
00:00:12,550 --> 00:00:14,480
لا تكن ساذجاً يا صديقي الصغير

7
00:00:14,490 --> 00:00:17,480
المؤمارات بكلّ مكان!
اسأل الجنّ وسوف يخبرك

8
00:00:17,490 --> 00:00:19,990
هل تتمنى معرفة المؤامرات المنتشرة؟

9
00:00:20,000 --> 00:00:22,920
كلا! توقف عن خداعي للأستنزف الأماني

10
00:00:22,930 --> 00:00:24,830
أنتَ لا تفكّر بوضوح سيدي

11
00:00:24,840 --> 00:00:26,320
ربما لأنكَ لم تنعم بالنوم
منذ اسبوع؟

12
00:00:27,340 --> 00:00:29,216
(نيندور) يصب تركيزه لإقامة
الزفاف المثالي

13
00:00:29,216 --> 00:00:30,740
لدرجة أنّهم لم يعد ينام

14
00:00:30,750 --> 00:00:33,670
إنه يستلقي مستيقضاً فحسب طوال اليوم
يفكّر بالمزيد

15
00:00:33,680 --> 00:00:35,810
ليجعل الزفاف أكثر مثالية

16
00:00:35,820 --> 00:00:37,640
"ستة أحصنة سوداء
تجرّ كعكة الزفاف"

17
00:00:37,650 --> 00:00:39,080
المزيد من الأمور...

18
00:00:39,090 --> 00:00:41,930
والمزيد والمزيد...

19
00:00:41,940 --> 00:00:43,920
ربما أنتَ من لا يفكّر بوضوح

20
00:00:43,930 --> 00:00:46,030
لأنكَ لم تنعم بالنوم منذ اسبوع

21
00:00:49,800 --> 00:00:51,930
أجل, كلا أنا مستيقظ
أنا فقط...

22
00:00:51,940 --> 00:00:53,670
فقط.. عيوني متعبة قليلاً

23
00:00:53,680 --> 00:00:55,140
عمّا كنا نتحدث؟

24
00:00:55,150 --> 00:00:58,170
كنا نتكلّم عن مدى صعوبة
العمل على تخطيط الزفاف

25
00:00:58,180 --> 00:01:00,956
أجل هذا صحيح
لم أنعم بالنوم منذ إسبوع

26
00:01:00,956 --> 00:01:03,610
لكن أظن أن الحال هكذا
عندما تكون اشبين مصاص دماء

27
00:01:03,620 --> 00:01:05,620
والذي يفقد عقله اللعين تماماً

28
00:01:05,630 --> 00:01:08,650
لأنه يريد إقامة الزفاف المثالي اللعين!

29
00:01:08,660 --> 00:01:10,160
أيمكنني إعادة المشهد الأخير؟

30
00:01:10,170 --> 00:01:12,670
بدون الكلمات النابية هذهِ المرّة

31
00:01:14,840 --> 00:01:17,230
♪ لا تغنّي إن أردتَ حياة مديدة ♪

32
00:01:17,240 --> 00:01:19,840
♪ لا جدوى من أغانيك ♪

33
00:01:19,850 --> 00:01:22,570
♪ أنتَ في عداد الموتى ♪

34
00:01:22,580 --> 00:01:25,490
♪ لقد متّ ورحلتَ عن العالم ♪

35
00:01:26,920 --> 00:01:29,980
♪ كل آمالك وعاطفتكَ تبددت الآن ♪

36
00:01:29,990 --> 00:01:32,750
♪ لقد بِعتَ حلمكَ لهذا العالم  ♪

37
00:01:32,760 --> 00:01:35,020
♪ ابقى ميتاً...  ♪

38
00:01:35,030 --> 00:01:37,760
♪ لقد متّ ورحلتَ عن العالم  ♪

39
00:01:43,541 --> 00:01:46,919
"ما نفعله في الظلام"

40
00:01:48,340 --> 00:01:49,640
استدر

41
00:01:50,600 --> 00:01:52,250
كلا

42
00:01:52,260 --> 00:01:55,550
أتعرف؟ لطالما حلِمتُ بإقامة
زفافٍ ضخم

43
00:01:55,560 --> 00:01:58,020
أو على الأقل منذ أن شاهدنا
فيلم "ذا ويدنغ بلانر"

44
00:01:58,030 --> 00:01:59,560
في يوم الأحد الممطِر معاً

45
00:01:59,570 --> 00:02:01,630
- كان هذا لطيفاً
- كان لا بأس به

46
00:02:02,518 --> 00:02:03,230
أهلاً

47
00:02:03,240 --> 00:02:05,630
- تفضّلي حبيبتي, أهلاً
- مرحباً

48
00:02:05,640 --> 00:02:08,010
أردتُ سؤالكَ عن ألوان الورد

49
00:02:08,020 --> 00:02:10,830
أجل, أزهار حمراء وسوداء

50
00:02:10,840 --> 00:02:14,480
لكني كنتُ آمل أن نختارها
أبيض ووردي

51
00:02:15,120 --> 00:02:16,550
هذا...

52
00:02:16,560 --> 00:02:18,510
ماذا عن الأسود والأحمر؟

53
00:02:18,520 --> 00:02:19,700
كلا

54
00:02:19,710 --> 00:02:22,640
سأطلب من (غييرمو) أن ينظر بالأمر حالاً

55
00:02:22,650 --> 00:02:24,670
شكراً لكَ حبيبي, وشكراً (غييرمو)

56
00:02:24,680 --> 00:02:26,340
- على الرحب والسعة
- وداعاً

57
00:02:27,126 --> 00:02:28,010
هل ترى؟!

58
00:02:28,020 --> 00:02:30,230
حتى زوجتي تحاول إفساد هذا الزفاف

59
00:02:30,240 --> 00:02:31,570
بطالباتها المجنونة!

60
00:02:31,580 --> 00:02:32,890
كفى

61
00:02:32,900 --> 00:02:34,720
لكن... ماذا؟

62
00:02:34,730 --> 00:02:36,580
هل ستتخلى عني ببساطة
في ساعة احتياجي؟

63
00:02:36,590 --> 00:02:38,550
لا أحد يحاول تخريب زفافك
هل فهمت؟

64
00:02:38,560 --> 00:02:40,860
- تمالك نفسك
- أنتَ تمالك نفسك

65
00:02:40,870 --> 00:02:42,280
ولا تصرخ بوجهي

66
00:02:42,290 --> 00:02:43,900
- سأصرخ بوجهك
- لقد فعلتَ لتوّك

67
00:02:43,910 --> 00:02:45,360
- (نيندور), سؤال سريع

68
00:02:45,370 --> 00:02:47,560
هل دعوتَ (شون) و(شارمين) لزفافك؟

69
00:02:47,570 --> 00:02:50,660
لمَ قد أفعل هذا؟
إنه زفافٌ لمصاصي الدماء فقط يا (لازلو)

70
00:02:50,670 --> 00:02:53,100
لكن أظن أنه سيشعر
بقلّة الاحترام

71
00:02:53,110 --> 00:02:55,100
- إن لم تدعوه
- حسناً

72
00:02:55,110 --> 00:02:56,770
(غييرمو) جِد طريقة لحلّ الأمر

73
00:02:56,780 --> 00:02:58,190
أحسنت

74
00:02:58,200 --> 00:03:01,080
طلبه بدعوة بشريين اثنين
هي إشارة واضحة

75
00:03:01,090 --> 00:03:05,350
قم بإضافة اسمٍ آخر
لقائمة الأشخاص الذين يعارضوني أنا وزفافي

76
00:03:05,360 --> 00:03:07,590
ربما عليّ إضافة اسمك للقائمة أيضاً؟

77
00:03:07,600 --> 00:03:09,090
كم أمراً تريد من هذه؟

78
00:03:09,100 --> 00:03:10,160
لأنكَ حرفياً تملك مارِداً

79
00:03:10,170 --> 00:03:13,060
- إنه جن
- يمكنه حل كل تلك المشاكل, لكن لا

80
00:03:13,070 --> 00:03:14,965
لا تريد استخدام أي واحدة
من أمنياتك العزيزة

81
00:03:14,965 --> 00:03:16,060
إليكَ ملاحظة, ستضطر لاستخدامها

82
00:03:16,070 --> 00:03:17,600
لأن بعض تلك الأمور حرفياً مستحيل

83
00:03:17,610 --> 00:03:20,010
- مثل ماذا؟ أعطني واحدة
- واحدة؟ لا أعرف

84
00:03:20,020 --> 00:03:23,110
تريد طائر الدودو المحمّص
ليأكله الأشباح

85
00:03:23,120 --> 00:03:25,560
هل تستثقل وجبة دسمة للخدم ليأكلوها؟

86
00:03:25,570 --> 00:03:27,110
- ألا يمكن أن يكون ديك رومي؟
- كلا!

87
00:03:27,120 --> 00:03:29,930
يجب أن يكون طائر الدودو
ما المشكلة هنا؟

88
00:03:29,940 --> 00:03:31,900
إنها طيور بطيئة جداً
ويسهل الإمساك بها

89
00:03:31,910 --> 00:03:33,360
- إنها بكل مكان!
- ليس بعد الآن!

90
00:03:33,370 --> 00:03:36,160
- منذ متى؟
- منذ عام 1681!

91
00:03:36,170 --> 00:03:38,220
سوف تجد حلّاً

92
00:03:38,230 --> 00:03:39,300
ساجد حلّاً

93
00:03:41,180 --> 00:03:42,600
النادي يحتاج مشروباتٍ أرخص

94
00:03:42,610 --> 00:03:45,370
كلا, يجب أن يكون الشراب باهض جداً

95
00:03:45,380 --> 00:03:47,540
حتى نستقطب البشر الأغنياء

96
00:03:47,550 --> 00:03:50,050
ألست محقّة؟ إنهم يصرفون أموالهم

97
00:03:50,060 --> 00:03:51,650
على الصلصات والكريما

98
00:03:51,660 --> 00:03:54,350
ومساج العضلات

99
00:03:54,360 --> 00:03:56,220
البشر الأغنياء مثل العِجل

100
00:03:56,230 --> 00:04:00,260
مثيرون للاشمئزاز عند التفكير بهم
لكنهم كالزُبدة على لساني

101
00:04:03,450 --> 00:04:04,510
مرحباً؟

102
00:04:05,970 --> 00:04:07,340
مرحباً؟

103
00:04:07,350 --> 00:04:09,120
ما هذا بحق الجحيم؟

104
00:04:10,460 --> 00:04:12,130
هل أنتَ بخير؟

105
00:04:14,130 --> 00:04:15,220
أنا بخير

106
00:04:15,230 --> 00:04:17,790
يا إلهي

107
00:04:17,800 --> 00:04:20,150
(غييرمو) هل حفرتَ خمس ثقوبٍ
في الحائط

108
00:04:20,160 --> 00:04:21,920
وبعدها قتلتَ دجاجة؟

109
00:04:23,870 --> 00:04:26,740
- كلا
- ماذا حدث للمصباح؟

110
00:04:27,350 --> 00:04:28,430
أتعرفين ماذا؟

111
00:04:28,440 --> 00:04:30,940
أظن أن ذلك الفتى يعاني نوبة غضب

112
00:04:30,950 --> 00:04:32,690
أليس هذا صحيحاً (غييرمو)؟

113
00:04:32,700 --> 00:04:35,050
هل يسبب لكَ زفاف (نيندور) التعب؟

114
00:04:35,060 --> 00:04:37,460
هذا أكثر من قدرة احتمالك,
أليس كذلك؟

115
00:04:37,470 --> 00:04:38,640
دعيه يتكلّم

116
00:04:38,650 --> 00:04:39,800
أنا بخير تماماً

117
00:04:39,810 --> 00:04:41,160
لا تقل المزيد

118
00:04:41,170 --> 00:04:42,320
يمكننا المساعدة

119
00:04:42,330 --> 00:04:43,890
- حسناً
- لنرى هنا

120
00:04:43,900 --> 00:04:46,460
الحصول على طائر الدودو سهل
هذهِ ليست مشكلة

121
00:04:46,470 --> 00:04:47,600
حقاً؟

122
00:04:47,610 --> 00:04:48,960
أجل, لدي شبكة قديمة
لصيد الدودو

123
00:04:48,970 --> 00:04:51,530
في غرفة العجائب, يمكنكَ استعارتها

124
00:04:51,530 --> 00:04:54,000
من الواضح أنه ليس من شيمي
مساعدة (غييرمو)

125
00:04:54,010 --> 00:04:56,360
لا تُبالِغ بامتنانك

126
00:04:56,370 --> 00:04:58,710
لكن لأنه محاسب النادي الليلي

127
00:04:58,720 --> 00:04:59,940
لا أريده أن يُصاب بسكتة دماغية

128
00:04:59,950 --> 00:05:01,240
ألم يرسل البارون خبراً لكَ

129
00:05:01,250 --> 00:05:03,320
لقدّاس حفل الزفاف؟

130
00:05:03,780 --> 00:05:06,120
- أنت
- نعم

131
00:05:06,130 --> 00:05:07,700
نحن سنهتم بأمر البارون

132
00:05:07,710 --> 00:05:10,310
حتى تصبّ كامل تركيزك
على صيد طائر الدودو

133
00:05:10,320 --> 00:05:13,140
يا للهول, التصرف بلطفٍ
يبعث شعوراً غريباً جداً

134
00:05:14,585 --> 00:05:17,338
"نتلي, نيوجيرسي"

135
00:05:18,980 --> 00:05:21,200
إنه كلبٌ مطيع

136
00:05:21,210 --> 00:05:23,180
أتريد واحدة منكما التربيت عليه قليلاً؟

137
00:05:23,190 --> 00:05:24,750
كلا

138
00:05:26,060 --> 00:05:28,950
بكل تأكيد, أنا سعيدٌ جداً
أن (نيندور) طلب منّي

139
00:05:28,960 --> 00:05:32,720
أن أعقِدَ قرانه لزوجته الجميلة
والفاتنة, ما اسمها؟

140
00:05:32,730 --> 00:05:34,130
- (مروة)
- شكراً لكِ

141
00:05:34,140 --> 00:05:35,990
لكن ما تطلباه مني...

142
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
- ببساطة غير ممكن
- أيها البارون

143
00:05:39,010 --> 00:05:41,870
كل من هو مصاص دماء سيكون هناك

144
00:05:41,880 --> 00:05:44,420
أجل, أعرف هذا

145
00:05:44,990 --> 00:05:46,180
أنا آسف

146
00:05:46,190 --> 00:05:47,180
لكن...

147
00:05:47,880 --> 00:05:50,410
انظروا لحالي البائس

148
00:05:50,420 --> 00:05:53,020
لا أتحمّل الكثير من الناظرين

149
00:05:53,030 --> 00:05:55,090
ليشهدوا هذا الجسد الممزق

150
00:05:55,100 --> 00:05:58,790
والذين أطلوا يوماً ما
وجبة فخمة

151
00:05:58,800 --> 00:06:00,730
والتي كانت ملامحي

152
00:06:00,740 --> 00:06:02,770
لكن الآن...

153
00:06:02,780 --> 00:06:07,580
أقدّم لهم قشرة فقيرة متفحّمة

154
00:06:07,590 --> 00:06:09,740
تبدو بحالٍ رائع!

155
00:06:09,750 --> 00:06:12,240
- بأفضل حالاتك
- أنتما لطيفتان

156
00:06:12,250 --> 00:06:14,080
- نحن صادقتان
- أجل, هذهِ الحقيقة

157
00:06:14,090 --> 00:06:18,750
لكني لم أعد الكائن الأنيق المُشرِق
الذي كنتُ عليه سابقاً

158
00:06:18,760 --> 00:06:21,220
أظن أني أعرف تماماً ما تحتاج

159
00:06:21,230 --> 00:06:22,870
هل تفكرين بما أفكّر به؟

160
00:06:22,880 --> 00:06:24,230
بأنه ما زال قابلاً للمضاجعة

161
00:06:24,240 --> 00:06:26,080
مع أنّه بيدو كحطبة محروقة؟

162
00:06:26,090 --> 00:06:27,960
كلا, بالطبع قابل للمضاجعة

163
00:06:27,970 --> 00:06:29,050
بحقّكِ

164
00:06:29,060 --> 00:06:32,080
أظن أن أحداً ما يحتاج

165
00:06:32,090 --> 00:06:33,710
إلى...

166
00:06:33,720 --> 00:06:35,460
تغيير مظهر!

167
00:06:35,470 --> 00:06:36,820
تغيير مظهر!

168
00:07:21,750 --> 00:07:22,850
حسناً ماذا عن هذه؟

169
00:07:22,860 --> 00:07:25,450
هذه تشبه ما ترتديه الآن نوعاً ما

170
00:07:25,460 --> 00:07:29,178
عندما كنتُ في "القندار" اعتدتُ
ارتداء قضيب عدوّي المقطوع

171
00:07:29,178 --> 00:07:31,450
معلّقٌ بحمّالة مصنوعة من أمعائه الممزّقة

172
00:07:31,460 --> 00:07:33,460
- هل هذا من تقاليد الزفاف؟
- كلا

173
00:07:33,470 --> 00:07:35,290
بالنسبة لي كان هذا كل ليلة ثلاثاء

174
00:07:38,580 --> 00:07:39,990
لا شيء؟

175
00:07:40,000 --> 00:07:41,400
حسناً, على أيّ حال

176
00:07:41,410 --> 00:07:43,400
- (نيندور)؟
- نعم حبيبتي

177
00:07:43,410 --> 00:07:44,943
كنتُ أنظر بقائمة المدعوّين

178
00:07:44,943 --> 00:07:47,440
ولاحظتُ أن والداي ليسا موجودان

179
00:07:47,450 --> 00:07:50,450
لديهم خططٌ أخرى بكونهم ميتين منذ زمن

180
00:07:50,460 --> 00:07:54,450
لكني دائماً اعتقدتُ أن والداي سيتواجدان
في يوم زفافي

181
00:07:54,460 --> 00:07:57,190
حسناً لا بأس, سأرى ما بإمكاني فعله

182
00:07:57,200 --> 00:07:59,290
شكراً لك

183
00:07:59,300 --> 00:08:01,190
كم أمنية تبقت لي؟

184
00:08:01,200 --> 00:08:03,460
تعرف أنه لا يمكنني إخبراك

185
00:08:03,470 --> 00:08:05,870
حسناً, أتمنى...

186
00:08:05,880 --> 00:08:08,540
أن تُعيد والدي (مروة) للحياة
لأجل الزفاف

187
00:08:08,550 --> 00:08:10,460
وتريدهما أن يتكلما الإنجليزية؟

188
00:08:10,470 --> 00:08:11,500
بالطبع, لمَ لا؟

189
00:08:11,510 --> 00:08:13,510
أتريد إعادتهم للحياة...

190
00:08:13,520 --> 00:08:14,780
بشكلٍ دائم أم..؟

191
00:08:14,790 --> 00:08:17,420
لا بأس لعطلة الإسبوع فحسب

192
00:08:17,430 --> 00:08:19,390
- تم
- أبي! أمي!

193
00:08:19,400 --> 00:08:22,773
- يا عزيزتي
- أين زوجكِ الغبي هذا؟

194
00:08:22,773 --> 00:08:23,170
أبي أرجوك

195
00:08:23,720 --> 00:08:24,990
بعد التفكير بالأمر

196
00:08:25,000 --> 00:08:28,140
ربما رِحلة مبكّرة يوم الأحد
بعد الظهيرة

197
00:08:29,810 --> 00:08:31,870
وبالنسبة لنافورة الشوكولا

198
00:08:31,880 --> 00:08:34,070
هل من الممكن ملؤها بشي

199
00:08:34,080 --> 00:08:36,180
ليس بالضرورة...

200
00:08:36,190 --> 00:08:37,470
شوكولا, صحيح؟

201
00:08:37,480 --> 00:08:38,950
- مثل ماذا؟
- نريد...

202
00:08:38,960 --> 00:08:40,880
- لستُ متأكداً بعد, لكن..
- أجل, لا بأس بهذا

203
00:08:40,890 --> 00:08:44,520
حسناً, لا بأس؟ أيمكنني الحصول على
بعض كبسولات الطاقة من فضلِك؟

204
00:08:44,530 --> 00:08:46,790
أتتكلم عن العادية أم لأجل عضوكَ الذكري؟

205
00:08:46,800 --> 00:08:48,150
(ديريك)

206
00:08:48,160 --> 00:08:49,700
عذراً, لحظة واحدة

207
00:08:49,710 --> 00:08:51,520
- (ديريك) ماذا تفعل هنا؟
- أنا أعمل

208
00:08:51,530 --> 00:08:53,470
- تعمل؟ أنتَ مصاص دماء!
- صه

209
00:08:53,480 --> 00:08:56,540
كونكَ مصاص دماء لا يدفع فواتيرك

210
00:08:56,550 --> 00:08:58,810
- أي فواتير؟
- الملابس, التابوت...

211
00:08:58,820 --> 00:09:02,210
مخزنٌ لأجل التابوت
والذي بالمناسبة ليس مسموحاً لي النوم به

212
00:09:02,220 --> 00:09:03,550
لكن على أي حال

213
00:09:03,560 --> 00:09:05,150
ليس بالأمر المهم

214
00:09:05,160 --> 00:09:06,880
لمَ لا تأخذ المال ببساطة من...

215
00:09:09,030 --> 00:09:10,460
الضحايا الذين تقتلهم؟

216
00:09:10,470 --> 00:09:12,490
لأني مصاص دماء ولستُ لصّاً

217
00:09:12,500 --> 00:09:14,920
حسناً, المبلغ 16.56 دولار

218
00:09:14,930 --> 00:09:16,850
18, 19 و20

219
00:09:16,860 --> 00:09:18,400
- كيف الحال يا صاح؟
- شكراً

220
00:09:18,410 --> 00:09:20,040
أنا بخير, أنا فقط...

221
00:09:20,050 --> 00:09:21,340
هذا منسق الزهور عليّ أن...

222
00:09:21,350 --> 00:09:22,700
- أهلاً, معك (غييرمو)
- حسناً

223
00:09:22,710 --> 00:09:23,910
من الجيّد رؤيتكَ يا رجل

224
00:09:23,920 --> 00:09:24,710
جيد جداً

225
00:09:24,710 --> 00:09:26,910
في الحقيقة من الجيّد التكلّم
مع أي أحد

226
00:09:26,920 --> 00:09:28,210
عذراً, أمهلني لحظة

227
00:09:28,220 --> 00:09:29,920
سأعود بسرعة, لحظة واحدة

228
00:09:29,930 --> 00:09:32,090
(ديريك)؟

229
00:09:32,100 --> 00:09:34,520
- هل أنتَ بخير؟
- أ.. أجل

230
00:09:34,840 --> 00:09:36,870
أجل, كلا... تقريباً

231
00:09:37,480 --> 00:09:40,130
تعرف, أشعر بالوِحدة كوني...

232
00:09:40,140 --> 00:09:41,400
مصاص دماء

233
00:09:41,410 --> 00:09:43,520
هل تريد فتّاحة علب أو ما شابه؟

234
00:09:43,530 --> 00:09:44,970
هل تريد...

235
00:09:44,980 --> 00:09:47,340
حضور حفل زفاف مصاصي دماء؟

236
00:09:47,350 --> 00:09:48,940
- أجل
- هل أرسل لكَ التفاصيل؟

237
00:09:48,950 --> 00:09:50,180
- أجل, أرسلها إليّ
- سأرسلها إليك

238
00:09:50,190 --> 00:09:52,020
- عليّ أن أذهب, حسناً؟
- أجل, حسناً

239
00:09:52,030 --> 00:09:53,880
مهلاً, كنتَ تملك رقمي طوال...

240
00:09:53,890 --> 00:09:55,620
- أجل, عليّ أن أذهب
- حسناً أجل

241
00:09:56,200 --> 00:09:58,290
لستُ بخيلاً باستخدام أمنياتي

242
00:09:58,300 --> 00:09:59,830
ببساطة لم أعد أملك الكثير

243
00:09:59,840 --> 00:10:01,830
- كم تبقّت؟
- ليس الكثير

244
00:10:01,840 --> 00:10:03,830
(غييرمو) المسكين

245
00:10:03,840 --> 00:10:05,200
إنه على وشك الإنهيار

246
00:10:05,210 --> 00:10:07,040
بكل تلك الأمور التي يجب أن ينتهي منها

247
00:10:07,050 --> 00:10:09,040
- هذا محزِن
- إنها محقّة

248
00:10:09,050 --> 00:10:11,040
ويا لهُ من أمرٍ بشع
أن تعملَ مع أحد

249
00:10:11,050 --> 00:10:12,840
كل ما تريده هو إرضاءه

250
00:10:12,850 --> 00:10:14,480
لكنه يعاملوكَ كأنكَ حثالة بشرية

251
00:10:14,490 --> 00:10:16,820
يتمنى مسحها من حذائه

252
00:10:16,830 --> 00:10:18,310
- ماذا؟
- ماذا؟

253
00:10:19,000 --> 00:10:21,390
(نيندور), ما المغزى من امتلاك جنّي

254
00:10:21,400 --> 00:10:22,890
إن لم تستفد منه؟

255
00:10:22,900 --> 00:10:24,790
مع كامل احترامي...

256
00:10:24,800 --> 00:10:26,690
أنتَ تتصرف مثل عروس "غودزيلا"

257
00:10:26,700 --> 00:10:28,830
- لا أعرف معنى هذا
- هذا مثل...

258
00:10:28,840 --> 00:10:31,040
مزيجٌ بين عروس و"غودزيلا"

259
00:10:31,050 --> 00:10:32,810
ما هو "غودزيلا"؟

260
00:10:32,820 --> 00:10:34,970
حسناً, أظن أننا انجرفنا عن الموضوع

261
00:10:34,980 --> 00:10:37,080
إنه سحليّة كبيرة يدمّر المُدن

262
00:10:37,090 --> 00:10:38,380
كفى!

263
00:10:38,390 --> 00:10:40,090
تباً!

264
00:10:41,160 --> 00:10:42,520
- ماذا كنتِ تقولين؟
- (نيندور)

265
00:10:42,530 --> 00:10:44,220
إن أردتَ تلك الأمور المستحيلة

266
00:10:44,230 --> 00:10:45,960
فعليكَ استخدام أمنياتك

267
00:10:45,970 --> 00:10:47,550
حسناً!

268
00:10:47,560 --> 00:10:49,230
أتمنى أن يعود البارون (أفناس)

269
00:10:49,240 --> 00:10:52,100
لحالته الطبيعية وليس بنصف جسد

270
00:10:52,110 --> 00:10:54,270
- تم
- أتمنى طائر دودو حيّ

271
00:10:54,280 --> 00:10:55,500
حتى نقوم بذبحه ونشويه

272
00:10:55,510 --> 00:10:56,970
ونطعمه لطاقم العمال الأشباح

273
00:10:56,980 --> 00:10:58,840
- تم
- وبما أننا هنا...

274
00:10:58,850 --> 00:11:01,080
أتمنى أن تحبّ (مروة) كلّ ما أحبّه

275
00:11:01,090 --> 00:11:02,490
- تم
- وأتمنى أن..

276
00:11:02,500 --> 00:11:05,520
أنا أعتذر, لقد اتسخدمتَ كلّ أمانيكَ الآن

277
00:11:05,530 --> 00:11:08,450
- ماذا؟
- لقد كان...

278
00:11:08,460 --> 00:11:09,960
أجل أجل

279
00:11:09,970 --> 00:11:12,870
- هل أنتِ سعيدة الآن؟
- حصلتُ على ما أريد لذا...

280
00:11:12,880 --> 00:11:15,362
- أجل, ابتسامة كبيرة
- حسناً, أتمنى أن تغربوا جميعاً من غرفتي

281
00:11:15,362 --> 00:11:16,110
حسناً, يمكنني فعل هذا

282
00:11:18,100 --> 00:11:19,770
- بهذا الموسم...
- تغيير الوجه

283
00:11:19,780 --> 00:11:22,510
عاد الولدانِ بتغييراتٍ أكبر

284
00:11:22,520 --> 00:11:25,247
عروضٍ وضحكاتٍ أكثر

285
00:11:25,860 --> 00:11:27,250
أزيلوا غطاء العين

286
00:11:27,260 --> 00:11:29,350
ومفاجآةٍ أكثر من ذي قبل

287
00:11:29,360 --> 00:11:30,870
"غيّر منزِلك"

288
00:11:30,880 --> 00:11:32,150
يوم الثلاثاء الساعة التاسعة

289
00:11:34,540 --> 00:11:35,830
أنا سعيدٌ جداً 

290
00:11:35,840 --> 00:11:38,130
لأن زفافي سيصبح مثالياً الآن

291
00:11:38,140 --> 00:11:39,470
لكني أشعر بالحزن قليلاً

292
00:11:39,480 --> 00:11:41,840
أني استنزفتُ أمانيّ لأفعل ذلك

293
00:11:43,700 --> 00:11:44,990
بالتفكير بالماضي

294
00:11:45,000 --> 00:11:49,210
غالباً ما كان عليّ استخدام كلّ
الأماني على أمورٍ تافهة

295
00:11:49,220 --> 00:11:52,220
أتمنى أن يُغلق غطاء التابوت

296
00:11:52,230 --> 00:11:54,020
هل أنتَ متأكّد؟ يمكنني أن أذهب
وأنادي (غييرمو)

297
00:11:54,030 --> 00:11:56,160
سيطول الأمر بمناداة (غييرمو)

298
00:11:59,930 --> 00:12:01,490
(غييرمو)

299
00:12:01,500 --> 00:12:03,660
طائر الدودو تبرّز

300
00:12:04,161 --> 00:12:05,996
"ليلة الزفاف"

301
00:12:05,996 --> 00:12:09,140
(شون) و(شارمين رينالدي)

302
00:12:09,150 --> 00:12:16,550
لن تهلعوا من كون كلّ من في الزفاف
تقريباً مصاص دماء

303
00:12:16,560 --> 00:12:18,490
وصباح الغد

304
00:12:18,500 --> 00:12:21,090
لن تتذكرواً

305
00:12:21,100 --> 00:12:23,800
♪ أي شيء ♪

306
00:12:26,440 --> 00:12:28,300
كادت القاعة تمتلئ ومازال 
أشخاصٌ يتهافتون

307
00:12:28,310 --> 00:12:30,870
أجل يمكنني سماعهم,
وأسمعهم يتهامسون

308
00:12:30,880 --> 00:12:32,870
سأملون ويدعون لكارثة

309
00:12:32,880 --> 00:12:34,510
تمنع تكليل زواجي أخيراً

310
00:12:34,520 --> 00:12:36,530
هل تصغِ لما تقوله؟

311
00:12:36,540 --> 00:12:39,800
لأنه قد تكون أنتَ الغير متيقّن
جداً من هذا الزواج

312
00:12:39,810 --> 00:12:41,280
وربما أنتَ من يحاول تخريبه

313
00:12:41,290 --> 00:12:43,230
بإتّهام الجميع بأنّهم ضدّه

314
00:12:46,540 --> 00:12:49,510
أيمكنكَ لومي لشعوري بالخوف؟

315
00:12:50,510 --> 00:12:52,030
هذهِ خطوة كبيرة بالنسبة لي

316
00:12:52,040 --> 00:12:53,900
مهلاً, كل شيء سيكون بخير

317
00:12:53,910 --> 00:12:55,910
سوفَ تكون بخير

318
00:12:55,920 --> 00:12:57,730
سأكون هنا بجانبك

319
00:12:58,250 --> 00:13:00,580
لذا إن ارتعبت...

320
00:13:00,590 --> 00:13:02,710
- سأكون هنا
- لم أقل أبداً أني مرعوب

321
00:13:02,720 --> 00:13:03,950
قلتُ أني خائف, هذا مختلف

322
00:13:03,960 --> 00:13:05,450
حسناً

323
00:13:05,460 --> 00:13:07,380
حسناً, إن شعرتَ بالخوف 
سأكون هنا

324
00:13:07,390 --> 00:13:08,390
أجل

325
00:13:09,900 --> 00:13:11,470
شكراً لكَ (غييرمو)

326
00:13:11,920 --> 00:13:13,390
أنتَ أفضل...

327
00:13:15,120 --> 00:13:16,510
أشبين

328
00:13:18,180 --> 00:13:20,040
- أنتِ أيضاً مصاصة دماء؟
- أجل

329
00:13:20,050 --> 00:13:21,988
لا تمزحي!

330
00:13:22,050 --> 00:13:24,120
هذا رائع جداً, أنا (شون رينالدي)

331
00:13:24,130 --> 00:13:25,890
هذهِ زوجتي (شارمين)

332
00:13:25,900 --> 00:13:28,380
والآن, لي الشرف الكبير

333
00:13:28,390 --> 00:13:30,150
بأن أقدّم لكم عاقِ القِران لليلة

334
00:13:30,160 --> 00:13:34,460
اسطورة في عالم مصاصي الدماء
لأكثر من عشر قرون

335
00:13:34,470 --> 00:13:38,171
من فضّلكم صفّقوا للبارون (أفناس)

336
00:13:38,730 --> 00:13:39,870
 أجل, ها نحن ذا!

337
00:13:50,920 --> 00:13:53,050
انظروا لهذا!

338
00:13:53,060 --> 00:13:54,250
أجل, هذا سيفي بالغرض

339
00:13:54,260 --> 00:13:55,420
هذا سيكون رائعاً

340
00:13:55,430 --> 00:13:56,770
أنا منبهر جداً

341
00:13:57,400 --> 00:13:59,290
أفسحوا المجال لقد أتينا

342
00:13:59,300 --> 00:14:02,030
من فضّلكم قفوا لأجل العروس

343
00:14:02,040 --> 00:14:03,470
جميلة!

344
00:14:03,480 --> 00:14:06,070
- يا للعجب!
- ها هي العروس

345
00:14:08,040 --> 00:14:10,950
- رائع
- تبدين فاتِنة

346
00:14:13,260 --> 00:14:14,580
أهلاً

347
00:14:14,590 --> 00:14:16,180
تفضلوا بالجلوس

348
00:14:16,190 --> 00:14:17,650
اجلس اجلس

349
00:14:17,660 --> 00:14:19,190
اتركها وشأنها

350
00:14:19,200 --> 00:14:20,890
أعزئي كائنات الظلام

351
00:14:20,900 --> 00:14:23,030
نجتمع هنا الليلة

352
00:14:23,040 --> 00:14:27,300
لنجمع بين الإثنين بزواجٍ
غيّر مقدّس

353
00:14:27,310 --> 00:14:31,200
- سنتكّلم بهذا لاحقاً
- لن أضجركُم بخطابٍ طويل لأنه...

354
00:14:31,210 --> 00:14:33,210
العروس والعريس ليسا الوحيدان 

355
00:14:33,220 --> 00:14:35,940
المتحمسان لبعض المضاجعة

356
00:14:35,950 --> 00:14:37,580
هل أنا محِقّ؟

357
00:14:39,230 --> 00:14:41,950
قبل أن يتبادلا الخواتم

358
00:14:41,960 --> 00:14:46,560
يجب أن أسأل إن كان هنا أي أحد
لديه سبب واحد

359
00:14:46,570 --> 00:14:50,060
يمنع زواج (نيندور) و(مروة) رسمياً

360
00:14:50,070 --> 00:14:53,600
فليتحدّث الآن أو فليلزم الصمت للأبد

361
00:14:53,610 --> 00:14:55,600
- لا أحد يمانع
- إذاً..

362
00:14:55,610 --> 00:14:57,670
- بالسُلطة الممنوحة لي...
- أنا أعترض

363
00:14:59,050 --> 00:15:00,080
- أمي أرجوكِ
- غريب

364
00:15:00,090 --> 00:15:01,210
لقد أخبرتك

365
00:15:01,220 --> 00:15:03,220
 - ألم أخبرك؟
- أجل

366
00:15:03,230 --> 00:15:07,302
مصاص دماء يتزوج بالمرأة التي 
كان متزوجاً منها سابقاً

367
00:15:07,302 --> 00:15:09,460
لكن تخلّى عنها لتموت وحيدة

368
00:15:09,470 --> 00:15:11,460
فقط ليعيدَها بهدها للحياة 
بواسطة سحر جني؟

369
00:15:11,470 --> 00:15:13,600
هذا ليس طبيعياً

370
00:15:13,600 --> 00:15:15,570
أمي, هذا ما أريدُه

371
00:15:15,580 --> 00:15:17,500
لكن لا يمكنني التزام الصمت

372
00:15:17,510 --> 00:15:19,150
حسناً, يمكنكِ  المحاولة

373
00:15:20,150 --> 00:15:21,280
هذا غريب جداً

374
00:15:22,320 --> 00:15:24,580
إذاً... حدثَ هذا

375
00:15:24,590 --> 00:15:27,310
- والآن, بدون مقدمات...
- أنا أيضاً أعترض

376
00:15:27,320 --> 00:15:28,281
ماذا؟!

377
00:15:28,281 --> 00:15:31,090
أشعر نوعاً ما أن هذا يتمحور
حول (نيندور) يريد زفافاً

378
00:15:31,100 --> 00:15:32,535
وارتداء فستانٍ مبهرج أكثر 

379
00:15:33,430 --> 00:15:36,090
أكثر من رغبته بالزواج من (مروة)
هذهِ الحقيقة

380
00:15:36,100 --> 00:15:37,200
لقد انتهيت, سوف أجلس

381
00:15:37,210 --> 00:15:38,360
- شكراُ لكِ على هذا
- أكمِل

382
00:15:38,370 --> 00:15:41,030
حسناً, هل من أحدٍ آخر؟

383
00:15:41,040 --> 00:15:42,500
في الحقيقة أجل, فكّرتُ بأمرٍ آخر

384
00:15:44,089 --> 00:15:46,091
"بعد ساعة"

385
00:15:46,091 --> 00:15:47,380
أريد أن أنهي كلامي بقول

386
00:15:47,390 --> 00:15:49,710
اظن أن كل الزواجات خُدعة

387
00:15:49,720 --> 00:15:51,720
ما عدا زواجي أنا

388
00:15:51,730 --> 00:15:54,620
من زوجتي العزيزة (ناجا) 
التي هناك

389
00:15:54,630 --> 00:15:59,090
أول مرّة رأيتُ فيها (نيندور) الشرس

390
00:15:59,100 --> 00:16:01,360
وقعتُ بحبّه كثيراً

391
00:16:01,370 --> 00:16:03,100
وبالطبع عندما تعرّفتُ عليه أكثر

392
00:16:03,110 --> 00:16:05,230
تلاشى ذلك الشعور

393
00:16:05,240 --> 00:16:08,610
لكن ذكرى ذلك الشغف
من طرفٍ واحد

394
00:16:08,620 --> 00:16:10,580
ما زالت ثقيلة

395
00:16:10,890 --> 00:16:14,010
لأؤيّد هذا الزواج تماماً,
شكراً

396
00:16:14,020 --> 00:16:16,020
أهلاً, اسمي (ديريك)

397
00:16:16,030 --> 00:16:18,790
- مَن دعا هذا الرجل؟
- أنا متضايقٌ قليلاً

398
00:16:18,800 --> 00:16:20,690
يمكن لهذين إيجاد الحب والزواج

399
00:16:20,700 --> 00:16:24,830
بينما أنا لا يمكنني إيجاد
صاحبٍ واحد لأحادثه؟

400
00:16:24,840 --> 00:16:27,660
أنا ادركتُ مؤخراً فقط

401
00:16:27,670 --> 00:16:29,400
أن مصاصي الدماء حقيقيون

402
00:16:29,410 --> 00:16:31,800
وبالمناسبة هذا أمرٌ لا يصيبني
بالهلع على الإطلاق

403
00:16:31,810 --> 00:16:33,270
جعلني الأمر أفكّر

404
00:16:33,280 --> 00:16:34,580
الحياة الأبدية...

405
00:16:35,090 --> 00:16:36,970
تعرفون, هذهِ مدّة طويلة

406
00:16:36,980 --> 00:16:38,810
مدّة طويلة لترتبط بشخصٍ ما

407
00:16:38,820 --> 00:16:40,950
انتَ معجبٌ بها الآن لكن...

408
00:16:40,960 --> 00:16:43,650
(مروة), أردتُ أن أقول فقط
أني أظنه فظّاً قليلاً

409
00:16:43,660 --> 00:16:45,820
أنكِ لم تزوري منزلي

410
00:16:45,830 --> 00:16:48,660
أنتِ جديدة في الحيّ ولم تشتري مثلاً

411
00:16:48,670 --> 00:16:50,430
بسكويتاً أو من هذا القبيل
هذا ما يفعله الناس

412
00:16:50,440 --> 00:16:51,970
كلا, آسف نحن لا نؤيّد

413
00:16:51,980 --> 00:16:54,300
مرّة أخرى, لا تقف في الطابور

414
00:16:54,310 --> 00:16:55,500
لتسأل إن كنا نؤيّد الزفاف

415
00:16:55,510 --> 00:16:56,570
أنهي الأمر

416
00:16:56,580 --> 00:16:58,670
لا يمكنني وصف مشاعري

417
00:16:58,680 --> 00:17:00,810
منذ متى وهو يتحدّث الإنجليزية؟

418
00:17:00,820 --> 00:17:03,650
لقد علّمته, باستخادم بطاقات الكلمات

419
00:17:03,660 --> 00:17:07,020
الوقت يمرّ من أيدي الجميع

420
00:17:07,030 --> 00:17:10,920
والحبّ يتحوّل لرماد

421
00:17:10,930 --> 00:17:13,630
لا مفرّ من الدمار

422
00:17:13,640 --> 00:17:17,880
وكل شيءٍ آخر هو المقدمة

423
00:17:20,710 --> 00:17:22,710
لديه وجهة نظر

424
00:17:22,720 --> 00:17:24,140
شكراً على هذا

425
00:17:24,150 --> 00:17:26,880
التالي... المرشدة مجدداً

426
00:17:26,890 --> 00:17:28,250
نسيتُ أن أقول قبل قليل

427
00:17:28,260 --> 00:17:33,220
لقد وقعتُ أيضاً بحبّ (مروة)
بأول مرّة التقيتُ بها

428
00:17:33,230 --> 00:17:35,960
كفى هراءاً! لقد اكتفيت!

429
00:17:35,970 --> 00:17:37,560
أعرف ما تفعلونه جميعاً

430
00:17:37,570 --> 00:17:38,860
أنتم تخططون ضدّي

431
00:17:38,870 --> 00:17:40,260
تباً لكم

432
00:17:40,270 --> 00:17:42,130
- أنا أتفق معه
- شكراً لكِ

433
00:17:42,140 --> 00:17:44,240
أنا أعترف

434
00:17:44,250 --> 00:17:46,970
ساورتني الشكوك حيال هذا الزواج أيضاً

435
00:17:48,060 --> 00:17:50,150
كدتُ ألغيه أكثر من مرّة

436
00:17:50,160 --> 00:17:52,330
- ماذا؟
- لكن البارحة

437
00:17:52,340 --> 00:17:54,050
راودني إحساسٌ ما

438
00:17:54,060 --> 00:17:57,514
وأدركتُ إن كان هذا ما يريده (نيندور)..

439
00:17:57,514 --> 00:17:58,260
اللعنة...

440
00:17:58,270 --> 00:18:01,230
فإذاً هذا ما أريده أيضاً

441
00:18:01,240 --> 00:18:03,790
لأنه عندما يتعلّق الأمر بـ(نيندور)

442
00:18:03,800 --> 00:18:05,900
أنا أحبّ كل ما يحب

443
00:18:21,030 --> 00:18:23,130
(مروة), يجب أن أسألكِ

444
00:18:23,140 --> 00:18:24,760
متى كانت تلك اللحظة التي راودتكِ

445
00:18:24,770 --> 00:18:29,270
حين أدركتِ انكِ تحبين
كل ما أحب؟

446
00:18:29,280 --> 00:18:31,080
مساء البارحة

447
00:18:32,050 --> 00:18:34,280
بوقتٍ مبكّرٍ أم متأخّر؟

448
00:18:34,290 --> 00:18:35,640
متأخّر

449
00:18:35,650 --> 00:18:37,160
شكراً

450
00:18:38,930 --> 00:18:41,100
أجل

451
00:18:44,130 --> 00:18:46,630
نسيتُ كم أن البارون مصاص
الدماء وسيم جداً

452
00:18:46,640 --> 00:18:49,030
أجل, إنه شهيٌ بالفعل

453
00:18:49,040 --> 00:18:51,170
يجب أن أعترف لقد تضاجعنا سريعاً

454
00:18:51,180 --> 00:18:52,900
في غرفة الملابس بعد الحفل

455
00:18:52,910 --> 00:18:55,310
- جيّدٌ كما كان في الماضي؟
- أفضل بكثير

456
00:18:55,320 --> 00:18:57,170
حسناً, عن إذنكِ إذاً

457
00:18:57,180 --> 00:18:59,310
- استمتع يا حبيبي
- سأفعل بالتأكيد

458
00:18:59,320 --> 00:19:01,150
يا بارون

459
00:19:01,160 --> 00:19:04,780
من الرائع رؤيتكَ تعود بهيئتكَ الجليلة

460
00:19:04,790 --> 00:19:09,160
كنتُ أريد التكلّم معكَ على انفراد
يا (لازلو)

461
00:19:09,170 --> 00:19:11,330
في حال أردتَ ملاقاتي

462
00:19:11,340 --> 00:19:14,770
في غرفة الملابس بعد خمس دقائق؟

463
00:19:14,780 --> 00:19:16,160
أجل

464
00:19:16,170 --> 00:19:18,270
أظن أني أستطيع فعل هذا

465
00:19:19,820 --> 00:19:22,220
- أبي, فلنرقص
- إذاً

466
00:19:24,050 --> 00:19:25,110
إذاً

467
00:19:25,120 --> 00:19:26,920
أفترض أن الليلة

468
00:19:26,930 --> 00:19:29,790
سوف تحوّلها لمصاص دماء

469
00:19:29,800 --> 00:19:32,220
حتى تعيشان كلاكما معاً

470
00:19:32,230 --> 00:19:34,660
لأبد الآبدين

471
00:19:34,670 --> 00:19:37,830
ولبقيّة الوجود

472
00:19:37,840 --> 00:19:39,330
سنرى

473
00:19:39,340 --> 00:19:40,940
أجل, كما ظننت

474
00:19:40,950 --> 00:19:42,340
كان هذا عظيماً

475
00:19:42,350 --> 00:19:44,170
- وفي أوقاتٍ أخرى أذهب إلى...
- شكراً

476
00:19:44,180 --> 00:19:46,880
"دايكر بيتش" أجل, إنه ملعبٌ خاص

477
00:19:46,890 --> 00:19:50,780
لكن يا صاح إنهم يعتنون
بالعشب جيّداً

478
00:19:50,790 --> 00:19:52,180
إذاً, هل تزور ملاعب الغولف كثيراً؟

479
00:19:53,504 --> 00:19:55,050
لقد سمعتُ هذا

480
00:19:59,670 --> 00:20:01,262
(غييرمو)

481
00:20:01,840 --> 00:20:03,370
- (مروة)
- أهلاً

482
00:20:03,380 --> 00:20:04,770
- تبدين جميلة
- شكراً

483
00:20:04,780 --> 00:20:06,340
تهانيّ

484
00:20:06,350 --> 00:20:08,670
لقد قمتَ بعملٍ مذهلٍ
الليلة يا (غييرمو)

485
00:20:08,680 --> 00:20:10,680
كلا

486
00:20:10,690 --> 00:20:12,680
لا أعرف ماذا كنتُ سأفعل بدونك

487
00:20:12,690 --> 00:20:14,950
شكراً لكِ

488
00:20:14,960 --> 00:20:17,050
هذا.. شكراً

489
00:20:17,060 --> 00:20:19,290
هذهِ قُبلٌ كثيرة

490
00:20:19,300 --> 00:20:21,300
شكراً لكِ, يا للروعة

491
00:20:25,070 --> 00:20:26,930
 أهلاً يا صاح

492
00:20:26,940 --> 00:20:29,080
أحضرتُ لكَ هديّة زفافٍ صغيرة

493
00:20:29,990 --> 00:20:32,620
مصباح جنّي جديد

494
00:20:33,850 --> 00:20:35,090
ما الخطب؟

495
00:20:35,100 --> 00:20:36,640
إنه صغيرٌ قليلاً

496
00:20:36,650 --> 00:20:38,940
هذا بهِ ثلاث أمنياتٍ فقط

497
00:20:38,950 --> 00:20:40,780
لذا استخدمهم بحِكمة, مفهوم؟

498
00:20:40,790 --> 00:20:42,090
أيمكنني استخدام أمنية

499
00:20:42,100 --> 00:20:43,820
لأتمنى ألف أمنية أخرى؟

500
00:20:43,830 --> 00:20:46,310
كلا

501
00:20:46,320 --> 00:20:47,390
شكراً على لا شيء

502
00:20:47,400 --> 00:20:48,690
♪ سيُقام حفل زفاف ♪

503
00:20:48,700 --> 00:20:50,970
♪ زفافٌ في الظلام ♪

504
00:20:50,980 --> 00:20:52,930
♪ سيُعقد زواج ♪

505
00:20:52,940 --> 00:20:56,340
♪ وسيسأل الجميع ♪

506
00:20:56,350 --> 00:20:59,940
♪ من سيصل للنشوة أولاً ليلة الزفاف؟ ♪

507
00:20:59,950 --> 00:21:03,820
♪ ليلة الزفاف ♪

508
00:21:03,830 --> 00:21:07,220
♪ من سيصل للنشوة أولاً ليلة الزفاف؟ ♪

509
00:21:07,230 --> 00:21:08,960
♪ أظن أنه (نيندور) ♪

510
00:21:08,970 --> 00:21:11,360
♪ في ليلة الزفاف ♪

511
00:21:11,370 --> 00:21:14,330
♪ من سيصل للنشوة أولاً ليلة الزفاف؟ ♪

512
00:21:14,340 --> 00:21:16,070
♪ إن كان قضيبه مثالياً ♪

513
00:21:16,080 --> 00:21:18,400
♪ وفرجها مناسب ♪

514
00:21:18,410 --> 00:21:20,425
- هل أرسم الشعر عليه؟
- يبدو أفضل بكثير

515
00:21:20,425 --> 00:21:21,710
 أنتما! 

516
00:21:21,720 --> 00:21:23,810
الطفل (كولن روبنسن) ماذا تفعل؟

517
00:21:23,820 --> 00:21:25,013
ارحل أيها المشاغب الصغير

518
00:21:25,013 --> 00:21:26,680
- اركض يا (كولن)
- هيا هيا...

519
00:21:35,200 --> 00:21:37,830
حسناً, عُد إلى النوم

520
00:21:37,840 --> 00:21:40,230
عُد إلى النوم

521
00:21:40,240 --> 00:21:42,140
هذهِ الأغنية اسمها "رفيق السكن"

522
00:21:42,150 --> 00:21:46,710
♪ إنه عاشقٌ شرس 
وشرسٌ في الفِراش ♪

523
00:21:46,720 --> 00:21:48,810
♪ إنه (نيندور) الشرس ♪

524
00:21:48,820 --> 00:21:50,980
♪ يرتدي كل أنواع العباءات ♪

525
00:21:50,990 --> 00:21:53,250
♪ ليس حاد الذكاء ♪

526
00:21:53,260 --> 00:21:56,360
♪ إنه (نيندور) الشرس ♪

527
00:21:56,370 --> 00:21:57,690
قام (نيندور)...

528
00:21:57,700 --> 00:21:59,690
بتبذير كلّ أمنياته

529
00:21:59,700 --> 00:22:01,060
على أمورٍ غبية

530
00:22:01,070 --> 00:22:03,830
إنه صوت النحلة
يا لها من نحلة مطيعة

531
00:22:03,840 --> 00:22:05,400
أهلاً! هذا ممتعٌ جداً

532
00:22:05,410 --> 00:22:07,070
حسناً الآن

533
00:22:07,080 --> 00:22:09,010
لكن إطلاق الأحكام ليست وظيفتي

534
00:22:09,020 --> 00:22:11,880
مهلاً كلا, قلتُ أني أريد مباراة

535
00:22:11,890 --> 00:22:14,250
مع رجلٍ حقيقي 
وليس واحدٍ من ورقٍ مقوّى

536
00:22:14,260 --> 00:22:16,120
كان يجب أن أكون أدقّ وصفاً

537
00:22:16,130 --> 00:22:18,120
ثلاث نقاط!

538
00:22:18,130 --> 00:22:22,830
♪ احتويني للأبد ♪

539
00:22:22,840 --> 00:22:27,870
♪ قبّلني حتى أرى أبواب الجنّة تُفتَح ♪

540
00:22:27,880 --> 00:22:33,150
♪ عِدني بألّا تكسِر قلبي أبداً ♪

541
00:22:35,350 --> 00:22:38,410
- (شون)؟ عزيزي (شوني)
- اصمتي

542
00:22:38,420 --> 00:22:39,840
ما خطبك؟!

543
00:22:39,850 --> 00:22:40,890
- ماذا فعلتَ ليلة البارحة؟
- ربّاه

544
00:22:40,900 --> 00:22:41,990
لا أعرف

545
00:22:42,000 --> 00:22:43,720
- ماذا؟
- لا أتذكر

546
00:22:43,730 --> 00:22:45,860
لابد أني تعاطيتُ شيئاً, صحيح؟

547
00:22:45,870 --> 00:22:47,830
مهلاً لحظة, ألم تكوني هناك؟

548
00:22:47,840 --> 00:22:49,830
كلا, كنتُ في الفراش في التاسعة

549
00:22:49,840 --> 00:22:51,400
تباً, أتعرف ماذا؟

550
00:22:51,410 --> 00:22:53,851
أظن أني تناولتُ الحلوى المخدّرة
التي أعطتني إياها (بريندا)

551
00:22:53,851 --> 00:22:55,170
إنها تصيبني بالجنون, انهض فحسب

552
00:22:55,180 --> 00:22:57,040
لهذا لا تدخّنين الماريغوانا

553
00:22:57,050 --> 00:22:59,110
يا إلهي, لا  أدّخن الماريغوانا إطلاقاً
إنها مخدرات!

554
00:22:59,120 --> 00:23:00,740
- هذهِ مخدرات, فلنذهب
- ما برأيكِ الحلوى المخدّرة إذاً؟

