0 00:00:10,830 --> 00:00:50,830 ترجمة أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية 1 00:01:01,830 --> 00:01:02,830 !أنتما 2 00:01:02,880 --> 00:01:05,430 !ممنوع المداعبة 3 00:01:05,480 --> 00:01:07,270 حمام السباحة في هذا الأتجاه 4 00:01:07,320 --> 00:01:09,710 وأحرص على أن تمر من خلال الحمام المطهر 5 00:01:09,760 --> 00:01:11,550 نحن لا نريد أي أمراض جلدية- مرحباً- 6 00:01:11,600 --> 00:01:15,150 تذكرة من أجل حمامات النعال للسيدات،أليس كذلك ياعزيزتي؟- نعم، من فضلك- حمام النعال (البانيو) هو نوع من الحمامات القائم بذاته فهو غير متصل بأي جدار أو أي تركيبات أخرى في الحمام وسمى هكذا لان تصميمه يشبه الشبشب 7 00:01:15,200 --> 00:01:17,540 القليل من الماء الساخن هنا، من فضلك 8 00:01:54,480 --> 00:01:56,868 من حاسب الرمال لأرخميدس هو عمل من تأليف أرخميدس عالم الرياضيات اليوناني والذي حدد فيه الحد الأعلى لعدد حبيبات الرمل التي تتناسب مع الكون 1145 00:01:56,868 --> 00:02:00,010 إلى توركيتوم لجابر بن أفلح أبو محمد جابر بن أفلح الإشبيلي فلكي وعالم رياضيات توركيتوم هو جهاز ميكانيكي يقوم بأخذ وتحويل قياسات الأبعاد الأفقية وتحديد مكان ووقت وجود الأجرام السماوية 9 00:02:00,120 --> 00:02:02,750 "سعى الإنسان إلى إختراع "آلة تفكير 10 00:02:02,800 --> 00:02:06,830 تساوي بل وتتجاوز قدرات تفكيره 11 00:02:06,880 --> 00:02:11,670 الآن، مع إنشاء رابطة الحاسوب المشتركة أو "جى.سى.أن" للاختصار 12 00:02:11,720 --> 00:02:15,350 هذا الحلم أقترب خطوة أخرى نحو التحقق 13 00:02:15,400 --> 00:02:17,270 مساء الخير، جايسون 1146 00:02:17,629 --> 00:02:19,888 مساء الخير بروفيسور أموري 14 00:02:24,920 --> 00:02:27,830 ونحن نتطلع إلى مباراة الشطرنج التاريخية غداً 15 00:02:27,880 --> 00:02:30,230 بين جايسون والبروفيسور جرادينكو 16 00:02:30,280 --> 00:02:31,750 أعتقد أنني أتحدث باسم الفريق بأكمله 17 00:02:31,800 --> 00:02:34,840 حينما أقول إننا نتطلع جميعًا إلى مقابلة يوري بشكلاً كبير 18 00:02:35,800 --> 00:02:38,670 ما لم تكن هناك أسئلة أخرى؟ 19 00:02:38,960 --> 00:02:41,310 نعم؟- ماذا يأكل؟- 20 00:02:41,360 --> 00:02:43,310 الصحفيون 1147 00:02:47,327 --> 00:02:50,271 إنديفور الموسم الرابع الحلقة الأولى 21 00:02:53,280 --> 00:02:56,430 ساعة أورمولو كانت بين الحطام ساعة أورمولو هى الساعة الخزفية المذهبة 22 00:02:56,480 --> 00:03:00,430 وعقاربها ثابتة للأبد على 10:28 23 00:03:00,480 --> 00:03:02,950 زوج من أحذية البروج ...قد كشفوا عن مكان تواجد البروج هى أحذية جلدية سميكة لها نمط متقن مثقوب في الجلد 24 00:03:03,000 --> 00:03:05,390 الراحل إدواردو سانشيز.. 25 00:03:05,440 --> 00:03:10,000 الجسد كان بارداً بالفعل مكتسباً تصلب الوفاة المألوفة 26 00:03:10,840 --> 00:03:14,270 الدم، صفي لأدنى مستوى من الدورة الدموية 27 00:03:14,320 --> 00:03:16,530 غادر منذ وقتاً طويل بشكلاً دقيق 28 00:03:16,580 --> 00:03:21,640 سمة أنفه المعقوف، تضفي عليه مظهر المرمر الشفاف، الذي كان يعرفه جيدًا الأنف المعقوف أو الأنف الروماني كثيراً مايوصف على أنه علامة على الجمال والنبل 1148 00:03:19,935 --> 00:03:22,735 لعبة 29 00:03:22,680 --> 00:03:27,320 !ما أحسن قوام الإنسان يقولها متأملًا الرقيب جوليفانت 1149 00:03:36,243 --> 00:03:39,595 مفقود هل رأيت هذا الرجل؟ 30 00:03:51,800 --> 00:03:56,510 فازت الأمريكية بيلي جين كينج المصنفة الأولى بمجموعتين متتاليتين بيلي جين كينج لاعبة تنس محترفة سابقة 31 00:03:56,560 --> 00:04:00,190 العلم الآن الإثارة تتصاعد في أكسفورد 32 00:04:00,240 --> 00:04:03,670 عشية لقاء تاريخي بين الإنسان والآلة 33 00:04:03,720 --> 00:04:07,230 حيث يستعد عالم الكمبيوتر الروسي البروفيسور يوري جرادينكو 34 00:04:07,280 --> 00:04:09,670 لمواجهة رابطة الحاسوب المشتركة 35 00:04:09,720 --> 00:04:12,680 والمعروفة أيضا باسم جايسون في مباراة للشطرنج 36 00:04:23,150 --> 00:04:24,150 صباح الخير 37 00:04:24,200 --> 00:04:26,390 سيدة ثيرسداى- تفضل- 38 00:04:26,440 --> 00:04:28,440 سيأتى حالاً 39 00:04:40,920 --> 00:04:42,510 صباح الخير، سيدى 40 00:04:42,560 --> 00:04:44,720 مورس 41 00:04:45,760 --> 00:04:47,630 عثر على جثة أسفل جسر مجدلين 42 00:04:47,680 --> 00:04:51,190 الملابس مطابقة لوصف شخص مفقود منذ شهر 43 00:04:51,240 --> 00:04:54,950 البروفيسور نيلسن من كلية لوفليس 44 00:04:55,000 --> 00:04:58,230 صائد سمك، الشرطة في مكان الحادث لكنهم يريدون منا أن نلقي نظرة 45 00:04:58,280 --> 00:04:59,830 مثيراً للشك؟ 46 00:04:59,880 --> 00:05:01,510 لا يمكنك التنبؤ أبداً 47 00:05:01,560 --> 00:05:03,550 حسنًا، يمكنك التعامل مع ذلك أليس كذلك؟ 48 00:05:03,600 --> 00:05:06,340 أوصلني إلى متجر التبغ في طريقك 49 00:05:06,800 --> 00:05:08,510 لا تنسى أنني سأخرج الليلة 50 00:05:08,560 --> 00:05:11,470 أوه, حقاً؟- أخبرتك، لأحافظ على رشاقتي- 51 00:05:11,520 --> 00:05:14,920 سأترك لك شيئاً لتتدفئ به- حسناً- 52 00:05:38,520 --> 00:05:41,110 من المفترض أن أعرف بشأن امتحان الرقيب اليوم 53 00:05:41,160 --> 00:05:43,270 النتائج ظهرت 54 00:05:43,320 --> 00:05:46,390 سترحل، إذن- حسناً، كلا ليس تماماً- 55 00:05:46,440 --> 00:05:49,270 هناك وظيفة شاغرة في الفترة المسائية 56 00:05:49,320 --> 00:05:52,160 لا تنتظرني، يمكنني السير من هنا 57 00:06:04,720 --> 00:06:06,030 صباح الخير 58 00:06:06,080 --> 00:06:07,670 من الذي عثر عليه؟ 59 00:06:07,720 --> 00:06:10,630 أوه، شاب شجاع من بوفورت خرج للركض قبل السابعة بقليل 60 00:06:10,680 --> 00:06:13,470 كانت هذه تطفو عندما كنا نجلب الجثة إلى الشاطئ 61 00:06:13,520 --> 00:06:16,720 ربما يمكن للطب الشرعى أستنتاج شئ من ذلك 62 00:06:17,040 --> 00:06:19,030 اليوم يوماً مهم، أليس كذلك؟ 63 00:06:19,080 --> 00:06:21,600 فقط لا تتوقع مني أن أودى التحية 64 00:06:22,640 --> 00:06:24,640 حظًا موفقًا 65 00:06:26,960 --> 00:06:28,960 صباح الخير 66 00:06:30,280 --> 00:06:31,870 لبقيت عكس الريح لو كنت مكانك 67 00:06:31,920 --> 00:06:35,310 أربعة أسابيع في النهر تجعل الشخص زلقًا جدًا 68 00:06:35,360 --> 00:06:38,830 هذا الشخص مختمر ولزج مثل جبنة الروكفورت الفاسدة 69 00:06:38,880 --> 00:06:40,510 أهذا هو؟ 70 00:06:40,560 --> 00:06:42,190 !فكرة أنه هو المقصود هنا أن الجثة لرجل 71 00:06:42,240 --> 00:06:44,230 علاوة على ذلك، لا أستطيع أن أخمن أكثر 72 00:06:44,280 --> 00:06:46,150 لمن كنت تأمل؟ 73 00:06:46,200 --> 00:06:49,390 الدكتور ريتشارد نيلسن زميل باحث في كلية لوفليس 74 00:06:49,440 --> 00:06:52,030 صائد سمك متمرس، في عداد المفقودين بنهاية الفصل الدراسي 75 00:06:52,080 --> 00:06:55,550 ذلك بالتأكيد يتفق مع حالة الجثة 76 00:06:55,600 --> 00:06:57,750 لقد تحولت محتويات المحفظة إلى عجينة، للأسف 77 00:06:57,800 --> 00:06:59,510 على الرغم من ذلك تفضل انها ليست منقوشة 78 00:06:59,560 --> 00:07:01,900 لكن لربما شخصاً ما قد يتعرف عليها 79 00:07:02,360 --> 00:07:04,030 جريمة قتل؟ 80 00:07:04,080 --> 00:07:06,870 أحتاج أن أخذه وأضعه على المشع الحرارى قليلاً 81 00:07:06,920 --> 00:07:09,030 قبل أن أستطيع أن أعطيك إجابة قاطعة 82 00:07:09,080 --> 00:07:11,070 هنالك حجارة في جيوبه 83 00:07:11,120 --> 00:07:13,110 عملية إنتحار، على الأرجح 84 00:07:13,160 --> 00:07:14,750 لا أعتقد أن هناك رسالة وداع؟ 85 00:07:14,800 --> 00:07:17,070 أوه، سيكون لديه أسبابه ، كما أتوقع 86 00:07:17,120 --> 00:07:18,990 الحب يحظى بشعبية كبيرة 87 00:07:19,040 --> 00:07:21,800 الرغبة في ذلك قلب محطم 88 00:07:23,280 --> 00:07:25,750 ما رأيك بكل هذا؟ 89 00:07:26,120 --> 00:07:27,590 الإنتحار؟ 90 00:07:27,640 --> 00:07:29,510 الحب 91 00:07:29,560 --> 00:07:32,660 الوقت مبكر قليلاً للتكهنات، أليس كذلك؟ 92 00:07:35,720 --> 00:07:40,510 "وكان أحدهم مغرمًا بي وجميعهم قتلوا" قصيدة لا تسألني أكثر للشاعر الإنجليزي ألفريد إدوارد هاوسمان 93 00:07:40,560 --> 00:07:42,550 الحب والصيد 94 00:07:42,600 --> 00:07:46,100 عاجلاً أم آجلاً، جميع الأمور تنتهي بنفس الشيء 95 00:07:46,400 --> 00:07:48,400 الشخص الذي رحل هو شخص ندمت على خسارته لأنك تشعر بعمق أن هذا الشخص هو المناسب لك وبمرور الوقت تتساءل عما كان يمكن أن تكون عليه أنت وهو 96 00:08:39,600 --> 00:08:42,470 ليس سيئًا بالنسبة لآلة لفرز الرسائل، أليس كذلك؟ 97 00:08:42,520 --> 00:08:45,150 كيف ذلك؟- حسناً، هذا ما صنع من أجله جايسون- 98 00:08:45,200 --> 00:08:47,950 نظام الترميز البريدي الذي وضعه السيد بين على الصعيد الوطني المكون من ستة أرقام إشارة إلى السياسي العمالي الشهير توني بين الذي شغل منصب مدير مكتب البريد من عام1964إلى1966 99 00:08:48,000 --> 00:08:50,110 !أبي، ها أنت ذا 100 00:08:50,160 --> 00:08:52,390 أوه، هلا عذرتني؟ بروفيسور آموري 101 00:08:52,440 --> 00:08:54,070 ابنتي باتريشيا 102 00:08:54,120 --> 00:08:57,830 محقق الشرطة مورس، شرطة المدينة بروفيسور، آنسة آموري 103 00:08:57,880 --> 00:09:01,390 في الواقع، إنا دكتورة أموري لكني أفضل بات 104 00:09:01,440 --> 00:09:03,630 ما الذي نستطيع فعله لك أيها الشرطي؟ 105 00:09:03,680 --> 00:09:06,070 أعتقد أن ريتشارد نيلسن زميلك 106 00:09:06,120 --> 00:09:09,220 نعم، بالتأكيد، عضو أساسي في الفريق 107 00:09:10,680 --> 00:09:12,670 هل من أخبار؟ 108 00:09:12,720 --> 00:09:14,550 أخشى أنه تم انتشال جثة 109 00:09:14,600 --> 00:09:17,150 من أسفل جسر مجدلين منذ ساعة تقريباً 110 00:09:17,200 --> 00:09:22,120 الملابس على الجثة تطابق الوصف الذي لدينا من الأشخاص الذين شاهدوه آخر مرة يرتديها 111 00:09:23,800 --> 00:09:25,940 أسف لإخبارك هذا 112 00:09:29,680 --> 00:09:33,230 حسناً، كنا نعلم أنه تم العثور على أدوات الصيد الخاصة به 113 00:09:33,280 --> 00:09:36,350 أعتقد أننا كنا نأمل أنه يعاني نوعاً من الإنهيار العصبى 114 00:09:36,400 --> 00:09:38,110 و...وذهب إلى مكاناً ما 115 00:09:38,160 --> 00:09:41,470 العالم العلمي سيتطلع إلينا، خصوصاً روسيا 116 00:09:41,520 --> 00:09:43,990 أنا أخبرك فقط كيف سيكون الأمر- ...إذا تعطل جايسون- 117 00:09:44,040 --> 00:09:46,390 لأنك تشغل مجموعة من.. الصمامات بقوة أكثر من اللازم 118 00:09:46,440 --> 00:09:49,030 سنبدو جميعاً أغبياء جداً، أليس كذلك؟ 119 00:09:49,080 --> 00:09:50,550 هلاّ عذرت زملائي 120 00:09:50,600 --> 00:09:54,910 إن المشاعر تميل إلى الارتفاع قليلاً عشية تجربة هامة مثل تجربتنا 121 00:09:54,960 --> 00:09:58,030 هذا صحيح. بقية الوقت نكون أسرة سعيدة متحابة 122 00:09:58,080 --> 00:10:01,630 هذا الرجل المحترم من الشرطة إنه هنا بخصوص ريتشارد 123 00:10:01,680 --> 00:10:04,270 لقد وجدوا جثة في نهر شيرويل 124 00:10:04,320 --> 00:10:07,160 ماذا؟- !يا إلهي، لا- 125 00:10:08,360 --> 00:10:11,910 إنها غلطة، بالتأكيد؟ أنت ... متأكد من أنه هو؟ 126 00:10:11,960 --> 00:10:14,110 لقد وجدنا هذه مع الجثة 127 00:10:14,160 --> 00:10:15,950 إنها لريتشارد 128 00:10:16,000 --> 00:10:17,800 أعطيتها له 129 00:10:22,840 --> 00:10:24,830 هل كان هناك أي شيء يزعجه؟ 130 00:10:24,880 --> 00:10:28,350 حسنًا، لقد كان تحت ضغط هائل في العمل لكن بخلاف ذلك، أنا...؟ 131 00:10:28,400 --> 00:10:30,270 هل تعتقد أنه قتل نفسه؟ 132 00:10:30,320 --> 00:10:32,510 لا 133 00:10:32,560 --> 00:10:35,550 لا، لن أصدق ذلك ليس ريتشارد 134 00:10:35,600 --> 00:10:37,790 ماذا عن المشاكل المالية؟ 135 00:10:37,840 --> 00:10:40,070 حسنًا، إذا كان قد واجه صعوبات مالية 136 00:10:40,120 --> 00:10:43,720 فإنه بالتأكيد ليس شيئاً سيشاركه مع أي أحد منا 137 00:10:47,960 --> 00:10:50,960 مكتب الدكتور نيلسن من هنا يا سيدي 138 00:10:53,480 --> 00:10:55,480 شكراً لك 139 00:11:42,680 --> 00:11:45,070 ...هذه تمريرة خلفية رائعة 140 00:11:45,120 --> 00:11:46,750 ما كل هذا؟ 141 00:11:46,800 --> 00:11:49,150 إنها الأغراض الشخصية للدكتور ريتشارد نيلسن 142 00:11:49,200 --> 00:11:52,070 كانت في مخزن الممتلكات لأربعة أسابيع فكرت أن ألقي نظرة 143 00:11:52,120 --> 00:11:54,510 إنتحار، أليس كذلك؟- من المفترض، أين...؟- 144 00:11:54,560 --> 00:11:56,160 ذهب للغداء 145 00:11:59,240 --> 00:12:00,390 ...آه، مورس 146 00:12:00,440 --> 00:12:03,270 يا إلهي! ما هذا؟- ويمبلدون، سيدي- بطولة ويمبلدون للتنس تقام في منطقة ويمبلدون بلندن خلال شهري يونيو ويوليو من كل عام 147 00:12:03,320 --> 00:12:06,070 النقاط البارزة لمباريات السيدات بالألوان إنها واقعية تماماً 148 00:12:06,120 --> 00:12:09,790 ربما يكون ذلك صحيحًا، لكن هذا مركز شرطة وليس صالة عرض تلفزيونية 149 00:12:09,840 --> 00:12:13,590 لقد سقط من مؤخرة شاحنة يا سيدي فقط أتأكد من أنه لا يزال يعمل 150 00:12:13,640 --> 00:12:15,600 ...حسناً 151 00:12:17,040 --> 00:12:20,120 ...مورس، هل تسمح لي بدقيقه- سيدى- 152 00:12:23,640 --> 00:12:27,150 لا أعتقد أن هناك أي حاجة للسؤال عن ماهية الأمر، مع البدلة الجديدة 153 00:12:27,200 --> 00:12:29,520 أتمنى لك حظاً موفقاً- شكراً- 154 00:12:30,560 --> 00:12:32,350 رسبت؟ 155 00:12:32,400 --> 00:12:37,190 يشير المجلس بكل أسف على أن عدداً من أوراق الامتحان لم تصل قط من أجل التصحيح 156 00:12:37,240 --> 00:12:40,540 وبالتالي، فقد صُنفت على أنه رسوب تلقائي 157 00:12:41,960 --> 00:12:44,160 حظ أفضل فى المرة القادمة؟ 158 00:12:45,680 --> 00:12:51,070 هناك أمر آخر, هناك روسي سيصل إلى كلية لوفليس غدًا للمشاركة في بطولة الشطرنج 159 00:12:51,120 --> 00:12:53,270 إنه أمر خاص بالسلطة الإقليمية 160 00:12:53,320 --> 00:12:56,070 لكن القسم يريد ممثل من القوة المحلية 161 00:12:56,120 --> 00:12:58,910 أعتقد أنك تعرف القليل من اللغة الروسية خلال تواجدك فى سلاح الاشارة 162 00:12:58,960 --> 00:13:00,750 الحد الادنى من المعرفة السطحية، سيدى 163 00:13:00,800 --> 00:13:02,950 ما زال هذا يضعك قبل بقيتنا 164 00:13:03,000 --> 00:13:07,240 أريدك أن تتصرف بصفتك مساعدى الشخصى وحلقة التواصل المحلى مع زملائنا في لندن 165 00:13:08,800 --> 00:13:12,110 كما طلب القسم أن يتم حجب خبر وفاة الدكتور نيلسن في الوقت الراهن عن الصحافة 166 00:13:12,160 --> 00:13:15,470 لأسباب تتعلق بالحساسية السياسية 167 00:13:15,520 --> 00:13:18,350 كم عدد الأوراق المفقودة؟ 168 00:13:18,400 --> 00:13:19,870 "لقد قلت "عدد 169 00:13:19,920 --> 00:13:23,200 إذا كانت هناك أي طريقة لمعرفة ذلك فسأكون مهتمًا بمعرفتها 170 00:13:46,320 --> 00:13:48,000 مرحباً؟ 171 00:13:49,040 --> 00:13:51,040 رقم إثنان؟ 172 00:13:58,440 --> 00:14:00,640 !ميك! ميك 173 00:14:53,700 --> 00:14:56,300 ذلك أهدار للحم اللانشون الجيد 174 00:14:56,900 --> 00:14:58,610 ليس اليوم 175 00:14:58,660 --> 00:15:01,050 سيكون كذلك، أنه يوم الثلاثاء 176 00:15:01,100 --> 00:15:04,420 لا اعلم ما هذا لكنه ليس لحم اللانشون 177 00:15:07,260 --> 00:15:09,330 حسنًا، أنا ذاهب لأقابل الدكتور ديبراين 178 00:15:09,380 --> 00:15:12,580 الجثة التي أخرجناها ...من النهر هذا الصباح 179 00:15:12,820 --> 00:15:15,360 سأكون سعيدًا لو ألقيت نظرة عليها.. 180 00:15:16,180 --> 00:15:17,970 لا، لا أرغب بذلك 181 00:15:18,020 --> 00:15:20,620 ...رؤية شخصاً غريق 182 00:15:22,380 --> 00:15:25,780 لدي بعض الأمور لأفعلها بنفسي سأراك مرة أخرى في المركز 183 00:15:38,380 --> 00:15:40,610 لا توجد علامات تدل على آثار للعنف 184 00:15:40,660 --> 00:15:43,650 أنا في انتظار سجلات طب الأسنان لتأكيد هويته لتجاوز كل الشكوك 185 00:15:43,700 --> 00:15:48,290 في غضون ذلك، آمل أن أكون قادرًا على رفع مجموعة من البصمات من الأدمة الأساسية الأدمة هي طبقة من الجلد بين البشرة والأنسجة تحت الجلد 186 00:15:48,340 --> 00:15:50,730 لكنها عملية بطيئة 187 00:15:50,780 --> 00:15:52,610 طاب مساؤك، دكتور رفيقى 188 00:15:52,660 --> 00:15:55,890 آه، الساعة الثالثة خاصتى- هذا صحيح يا دكتور- ذلك الوقت السحري في فترة ما بعد الظهيرة عندما تتوق للرحيل والراحة ولكنك تفاجأ بعمل جديد ينتظرك 189 00:15:55,940 --> 00:15:59,450 الجثة التي عثر عليها في حمامات النعال بمسبح كاولي، الآنسة بالفري 190 00:15:59,500 --> 00:16:01,570 نعم، لا يوجد أثر على إنها نوبة قلبية 191 00:16:01,620 --> 00:16:04,450 لكن هناك كدمة كبيرة على مؤخرة رأسها 192 00:16:04,500 --> 00:16:07,850 وبعض الكدمات التي تبدو وكأنها قبل الوفاة 193 00:16:07,900 --> 00:16:11,530 ماذا يعني ذلك؟ انزلقت في الحمام وصدمت رأسها وغطست تحت الماء 194 00:16:11,580 --> 00:16:13,370 لقد غرقت، إذن؟ 195 00:16:13,420 --> 00:16:15,090 يبدو أن الأمر كذلك 196 00:16:15,140 --> 00:16:16,850 هل هناك أي شيء غير عادي؟ 197 00:16:16,900 --> 00:16:18,970 نقطة أو اثنتين ذات أهمية 198 00:16:19,020 --> 00:16:22,050 كانت هناك آثار لمستحضر زيتي على وجهها 199 00:16:22,100 --> 00:16:24,090 ربما نوعاً ما من المعالجة التجميلية؟ 200 00:16:24,140 --> 00:16:27,090 والآخرى؟- حسنًا، لقد تحول في الغالب إلى سائل- 201 00:16:27,140 --> 00:16:32,010 لكن كان لديها نوعاً ما من الرواسب القلوية في أذنيها وعلى أنفها 202 00:16:32,060 --> 00:16:34,290 ماسك للوجه، ربما؟ 203 00:16:34,340 --> 00:16:36,850 النساء يستخدمون هذا، على ما أعتقد 204 00:16:36,900 --> 00:16:39,250 شكراً، دكتور 205 00:16:39,300 --> 00:16:44,170 لم يكن هناك أي شيء من هذا القبيل في المقصورة ولا يبدو أنهم كان لديهم فرصة لترتيب ذلك 206 00:16:44,220 --> 00:16:46,210 هل ذهبت إلى منزلها بعد؟ 207 00:16:46,260 --> 00:16:48,050 ليس بعد، لماذا؟ 208 00:16:48,100 --> 00:16:50,770 سأتولى الأمر إذا أردت ذلك وأوفر عليك الوقت 209 00:16:50,820 --> 00:16:52,690 ليس لدي أي شيء آخر 210 00:16:52,740 --> 00:16:54,490 نعم، لابأس 211 00:16:54,540 --> 00:16:57,370 أعتقد أنه من الأفضل أن أحقق أقصى استفادة منك قبل أن نخسرك في الفترة المسائية 212 00:16:57,420 --> 00:16:59,810 متى تعتقد أنك ستبدأ؟ 213 00:16:59,860 --> 00:17:03,060 ورقة امتحانى لم تصل أبداً إلى الإدارة 214 00:17:04,140 --> 00:17:05,810 "رسوب تلقائي" 215 00:17:05,860 --> 00:17:09,260 أوه، حظ سيئ يا صديقي 216 00:17:10,620 --> 00:17:12,290 ومع ذلك، ماذا قلت؟ 217 00:17:12,340 --> 00:17:14,340 إذا في البداية ..." ، أليس كذلك؟" إذا في البداية لم تنجح حاول مرة أخرى مقولة لتشجيع الشخص المقصود هنا عندما فشل ستراينج فى امتحان الرقيب أول مرة فى الموسم 2 الحلقة 1 أخبره مورس بتلك العبارة بدون اهتمام بيردهاله يعنى 218 00:17:19,820 --> 00:17:22,930 مرحبًا، محقق الشرطة مورس 219 00:17:22,980 --> 00:17:26,290 شرطة المدينة، أنسه...؟- تيسا نايت، صحيفة أكسفورد- 220 00:17:26,340 --> 00:17:27,930 أعمل على طرق الموت يشير مصطلح طرق الموت إلى ممارسة الصحفيين للاتصال بأشخاص تربطهم علاقة وثيقة بشخص المتوفى في محاولة لمعرفة أفكارهم ومشاعرهم بشأن الوفاة 221 00:17:27,980 --> 00:17:30,810 أعطني فرصة وإلا محررتى ستشتاط غضباً مني 222 00:17:30,860 --> 00:17:32,490 أعرف الآنسة فرازيل منذ زمن 223 00:17:32,540 --> 00:17:35,290 أخبريها أنكِ قابلتى مورس وأنه لم يكن ذا عون على الإطلاق 224 00:17:35,340 --> 00:17:37,140 وهى ستتفهم الأمر 225 00:17:38,580 --> 00:17:40,520 ...إذا سمحتِ لي 226 00:18:16,860 --> 00:18:20,530 الآنسة بالفري سبق وأن كانت تعمل خادمة وفقاً لأقوال الجيران، عانس 227 00:18:20,580 --> 00:18:23,450 كانت عضوًا منتظمًا في أبرشية كنيسة القديسة سيسيليا 228 00:18:23,500 --> 00:18:27,690 "إذن الأمر واضح "حادث عرضي يعد تغيير لطيف للطبيب الشرعي 229 00:18:27,740 --> 00:18:29,730 حادثتان غرق فى يوم واحد 230 00:18:29,780 --> 00:18:32,370 هذا غير عادي، ألا تعتقد ذلك؟- ليس بشكل خاص- 231 00:18:32,420 --> 00:18:35,530 ربما تم العثور عليه اليوم لكن الدكتور نيلسن مات منذ شهر، أليس كذلك؟ 232 00:18:35,580 --> 00:18:37,050 كم شخصاً يموت على الطرق في يوم واحد؟ 233 00:18:37,100 --> 00:18:39,770 لايعنى هذا إنها جرائم قتل- ليس في حد ذاته، ربما- 234 00:18:39,820 --> 00:18:43,410 لماذا تذهب الآنسة بالفري إلى حمامات النعال إذا كان لديها حمام في المنزل؟ 235 00:18:43,460 --> 00:18:46,250 لم ينشأ الجميع ولديه حوض استحمام داخلى 236 00:18:46,300 --> 00:18:50,810 ربما ظنت أن الذهاب إلى هناك مرة واحدة في الأسبوع أرخص من تسخين الحوض، من يدرى؟ 237 00:18:50,860 --> 00:18:53,410 "من يدري؟" متأكد أنك لا تعني "من يهتم؟" 238 00:18:53,460 --> 00:18:56,330 ...انظر، العالم لن يتوقف بسبب- بسبب ماذا؟- 239 00:18:56,380 --> 00:18:59,970 إلزم حدودك- ما هى بالتحديد؟ حدودى؟- 240 00:19:00,020 --> 00:19:02,410 حدودك حيث أحددها أنا لا أكثر ولا أقل 241 00:19:02,460 --> 00:19:04,490 صحيح، صحيح 242 00:19:04,540 --> 00:19:07,650 لا تبالغ بالأمر، هذا كل شيء 243 00:19:07,700 --> 00:19:09,770 هذا ما نفعله، أليس كذلك؟- هذا ما تفعله أنت- 244 00:19:09,820 --> 00:19:14,770 أن لم تكن مغروراً طوال الوقت، لكان بإمكانك إجتياز إمتحان الرقيب، كما ذكر السيد برايت 245 00:19:14,820 --> 00:19:19,410 هل ذكر أنه كان بإمكاني المراجعة حتى راجناروك ولن يُجدي ذلك نفعاً لما لقيته من ظلم؟ المراجعة هى إعادة النظر من أجل التصحيح أو التحسين راجناروك هى المعركة الأسطورية بين الآلهة والعمالقة والتى تأتى بنهاية العالم والمقصود هنا حتى نهاية العالم 246 00:19:19,460 --> 00:19:21,810 إذا لم تصل ورقة امتحاني حينها يعتبر الأمر رسوب تلقائى 247 00:19:21,860 --> 00:19:23,600 حقاً، حان وقت العوده للمنزل 248 00:19:34,300 --> 00:19:36,300 لقد عدت 249 00:20:12,780 --> 00:20:16,490 كان يجب أن يكون ريتشارد هنا من أجل التحضيرات النهائية 250 00:20:16,540 --> 00:20:20,090 أعلم ذلك، كلنا نفتقده 251 00:20:20,140 --> 00:20:21,570 فعلاً؟ 252 00:20:21,620 --> 00:20:24,010 ماذا يعني ذلك؟ 1150 00:20:27,740 --> 00:20:30,591 مساء الخير، دكتور جولد 253 00:20:33,260 --> 00:20:35,540 لا علاقة لي بذلك 254 00:20:36,420 --> 00:20:38,570 خطأ عشوائى غير معلوم 255 00:20:38,620 --> 00:20:41,530 سأتركه يستقر- لا يمكننا المجازفة- 256 00:20:41,580 --> 00:20:46,090 إعادة تشغيل عام، إذا تعطل جايسون غداً سنكون إضحوكةً الكلية 257 00:20:46,140 --> 00:20:48,970 شغل الغلاية، وقم بإعداد القهوة- لا، لا، لاباس- 258 00:20:49,020 --> 00:20:51,010 لا جدوى من أن يضيع كلانا ليلة نوم 259 00:20:51,060 --> 00:20:53,290 متأكد؟ 260 00:20:53,340 --> 00:20:55,340 سوف آتـي مبكراً 261 00:21:33,460 --> 00:21:35,850 اعتقدتك قلت أنه كان صيادًا متمرسًا 262 00:21:35,900 --> 00:21:39,220 كلب الوزير" أنه أمر غريب " حتى طبقاً لمعاييرنا كلب الوزير أو جارى الكلب هو نوع من أنواع الطعم الصناعى لخطاف الذبابة يتم عن طريق لف الفراء اوالشعر على الخطاف ويسمى ايضا الوزير الذهبي أو الكلب الأصفر 263 00:21:40,340 --> 00:21:41,930 معروف باسم الذبابة خطاف الذبابة صممه الاسكتلندي جيمس رايت في خمسينيات القرن 19بناء على طلب من كاهن محلي أستخدم شعرًا من كلب يملكه الكاهن يسمى جارى ويستخدم خصيصاً لاصطياد سمك السلمون 264 00:21:41,980 --> 00:21:44,610 هناك المزيد من التسميات المبتذلة 265 00:21:44,660 --> 00:21:46,930 مثل ماذا؟- كلب الكاهن، على سبيل المثال- 266 00:21:46,980 --> 00:21:51,210 تقول الأسطورة أن الذبابة صنعت باستخدام شعر من لابرادور كلب رجل الدين لابرادور هي إحدى أكثر سلالات الكلاب شعبية في كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة 267 00:21:51,260 --> 00:21:54,610 لما الأمر غريب؟- يمكنك أن تصطاد سمك التروتة بها- 268 00:21:54,660 --> 00:21:57,340 لكن عادةً، هى طعم لسمك السلمون 269 00:21:58,500 --> 00:22:00,490 لا يوجد سمك سلمون في هذا الجزء من الغابة 270 00:22:00,540 --> 00:22:03,620 لا يوجد سمك سلمون في أي نهر من أنهار أكسفورد 271 00:22:19,660 --> 00:22:23,090 أنا آسفه، حمام السباحة مغلق ياعزيزى، أنا فقط أقوم بجرد المال 272 00:22:23,140 --> 00:22:25,410 محقق الشرطة مورس، شرطة المدينة 273 00:22:25,460 --> 00:22:28,410 تم العثور على امرأة ميتة في حمامات النعال 274 00:22:28,460 --> 00:22:31,000 في أي مقصورة حدث ذلك؟ 275 00:22:31,500 --> 00:22:33,370 كانت المقصورة رقم اثنان 1151 00:23:40,835 --> 00:23:45,076 إنكار 276 00:24:17,160 --> 00:24:20,350 بروفيسور جرادينكو، هل لي أن أقدم سائقتي 277 00:24:20,400 --> 00:24:23,800 الشرطية تريلوف؟- كيف حالك؟- 1152 00:24:23,504 --> 00:24:25,349 سعدت بلقائك 278 00:24:25,400 --> 00:24:27,740 ومحقق الشرطة مورس 1153 00:24:28,751 --> 00:24:30,238 سعدت بلقائك 1154 00:24:30,830 --> 00:24:32,059 أتتحدث الروسية؟ 1155 00:24:32,421 --> 00:24:33,831 نعم، قليلاً 279 00:24:34,440 --> 00:24:36,710 ...إنْ كنتَ مستعداً، بروفيسور 280 00:24:37,880 --> 00:24:40,960 ممتاز، مورس ممتاز 1156 00:24:42,764 --> 00:24:44,864 وفاة مأساوية في حمامات شرق كاولي 281 00:24:46,680 --> 00:24:50,110 ما الخطأ فى إفطارك؟- لا يوجد شيء خاطئ به- 282 00:24:50,160 --> 00:24:52,630 فقط لست في مزاج جيد هذا الصباح 283 00:24:54,240 --> 00:24:55,830 أشتاق لها أيضا 284 00:24:55,880 --> 00:24:57,870 أعرف انكِ كذلك 285 00:24:57,920 --> 00:25:00,510 اسبوعان، هذا ليس من طباع جوان 286 00:25:00,560 --> 00:25:03,030 لن تبقينا بدون علم هكذا 287 00:25:03,080 --> 00:25:05,110 ولا خبر 288 00:25:05,160 --> 00:25:07,870 ...أوه، فريد- إنها بخير- 289 00:25:07,920 --> 00:25:11,910 أعلم أنها كذلك إنها ... إنها تحتاج فقط إلى الوقت 290 00:25:11,960 --> 00:25:14,560 سوف تتصل عندما تكون مستعدة 291 00:25:16,320 --> 00:25:18,910 لحظة، لما كل هذا بجريدة الليلة الماضية؟ 292 00:25:18,960 --> 00:25:20,950 وظائف شاغرة 293 00:25:21,000 --> 00:25:23,070 فكرت أنني قد أحصل على وظيفة صغيرة 294 00:25:23,120 --> 00:25:24,590 خادمة؟ 295 00:25:24,640 --> 00:25:26,910 منظفة، مكاتب 296 00:25:26,960 --> 00:25:28,710 لا عيب في ذلك 297 00:25:28,760 --> 00:25:30,750 لم أقل هذا أبداً 298 00:25:30,800 --> 00:25:34,990 الأمر عادى بالنسبة لك لديك عمل لتذهب إليه 299 00:25:35,040 --> 00:25:36,710 أنا هنا فحسب 300 00:25:36,760 --> 00:25:40,870 لابأس فى الصباح، لدي ما يكفي لإبقائي مشغولة 301 00:25:40,920 --> 00:25:43,910 ...ولكن بعد الغداء 302 00:25:43,960 --> 00:25:45,550 الأمر في فترة ما بعد الظهيرة 303 00:25:45,600 --> 00:25:48,750 لن يمكنك أن تنظفي في فترة ما بعد الظهيرة، صحيح؟ لو أنه عمل مكتبى 304 00:25:48,800 --> 00:25:52,720 لا، سيكون في الصباح الباكر ولكنى ستأكد من أن تكون سندوتشاتك دائماً جاهزة 305 00:25:59,640 --> 00:26:03,440 سيداتي وسادتي بروفيسور يوري جرادينكو 306 00:26:09,080 --> 00:26:11,270 ...ما قصدت قوله 307 00:26:11,320 --> 00:26:13,510 هو شعورى بالإسى 308 00:26:13,560 --> 00:26:17,150 بخصوص إمتحان الرقيب خاصتك إنه حظاً سئ 309 00:26:17,200 --> 00:26:20,200 حسناً، أنا لست متأكداً من مقدار الحظ المتعلق بالأمر 310 00:26:23,560 --> 00:26:25,110 إسمعى، هل يمكنكِ التغطية علي لاحقاً؟ 311 00:26:25,160 --> 00:26:27,510 يجب أن أتصل بالمفتش ثيرسداى في المركز 312 00:26:27,560 --> 00:26:29,230 بالطبع، ما الأمر 313 00:26:29,280 --> 00:26:32,680 أوه، مجرد شيء صادفته في حمامات كاولي الليلة الماضية 314 00:26:38,880 --> 00:26:42,830 لم أكن أعلم أن حماسك وصل إلى الشطرنج- لا يفعل فى العادة- 315 00:26:42,880 --> 00:26:45,270 أنا هنا بصفة رسمية 316 00:26:45,320 --> 00:26:47,790 لم أراك كثيراً منذ مداهمة ويسيكس 317 00:26:47,840 --> 00:26:50,840 متى ستمنحنى القصة من الداخل؟ 318 00:26:51,880 --> 00:26:54,390 أنا متأكد أنكِ تحدثتِ مع الجميع 319 00:26:54,440 --> 00:26:57,830 الجميع إلا أنت وابنة المفتش ثيرسداى 320 00:26:57,880 --> 00:27:00,270 لم يستطع البنك إخباري متى ستعود 321 00:27:00,320 --> 00:27:02,590 أعتقد أنها رحلت لتتعافى 322 00:27:02,640 --> 00:27:04,520 هل أنت بخير؟ 323 00:27:05,600 --> 00:27:09,070 لا تبدو كما لو كنت تنام لقد فقدت بعض الوزن 324 00:27:09,120 --> 00:27:11,320 لست واقعاً في الحب، أليس كذلك؟ 325 00:27:12,260 --> 00:27:13,590 بمرتبى هذا؟ 326 00:27:13,640 --> 00:27:17,120 أيها السادة، إذا أتخذتم أماكنكم البطولة سوف تبدأ 327 00:27:27,400 --> 00:27:29,400 بيدق الملكة إلى السطر الرابع يتم تسمية كل مربع في رقعة الشطرنج بتسمية مميزة له وتكون هذه التسمية مكونة من حرف ورقم تشير الحروف للاعمدة والارقام للاسطر 328 00:28:23,040 --> 00:28:25,440 سيكون هناك استراحة قصيرة الآن 329 00:28:30,040 --> 00:28:32,380 دكتورة أموري، هل لديكِ لحظة؟ 330 00:28:34,000 --> 00:28:36,550 هل وصلتك أي مستجدات بشأن ريتشارد؟- ما هذا؟- 331 00:28:36,600 --> 00:28:37,790 ...أوه 332 00:28:37,840 --> 00:28:40,830 الآنسة نايت من صحيفة أكسفورد ...دكتورة أموري 333 00:28:40,880 --> 00:28:42,390 ...إذن أنا 334 00:28:42,440 --> 00:28:44,310 هلا سمحتِ لنا؟ 335 00:28:47,240 --> 00:28:50,790 مورس، هذا صديق لي 336 00:28:50,840 --> 00:28:55,419 أهلا، كينت فين مرحباً- كينت يكتب روايات إجرامية- الرواية الإجرامية أو من الفاعل هى قصة بوليسية يكون فيها اللغز متعلق بمن ارتكب الجريمة هو التركيز الرئيسي يتم فيها تزويد القارئ بالأدلة التي يمكن من خلالها استنتاج هوية الجاني 337 00:28:55,420 --> 00:28:57,159 روايات بوليسية، دو من فضلك الرواية البوليسية أو أدب الجريمة هى قصة بوليسية ترتكز على الأفعال الإجرامية وخاصة على التحقيق يكون بها التشويق والغموض هما العنصران الأساسيان وتظل هوية الجاني مجهولة حتى يكشفها المحقق بالنهاية 338 00:28:57,200 --> 00:28:59,630 شكل ردئ من الأدب، لكنه إسلوبى 339 00:28:59,680 --> 00:29:01,990 يود أن يستشيرك 340 00:29:02,040 --> 00:29:04,030 حسنًا ... مثلهم عبارة للتعبير الخفي عن الرفض واعطاء الأمر لمن يستحق 341 00:29:04,080 --> 00:29:07,630 إياك أن تنخدع، إنه يخفي الأمر جيداً ولكن مورس هو أذكى رجل في أكسفورد 342 00:29:07,680 --> 00:29:09,590 أوه! جرحتى مشاعرى 343 00:29:09,640 --> 00:29:12,950 ثانى أذكى رجل، إذن بما أنك هنا 344 00:29:13,630 --> 00:29:14,630 هل تلعب؟ 345 00:29:14,680 --> 00:29:16,270 نعم، قليلا 346 00:29:16,320 --> 00:29:18,550 أنت؟- بعض الأحيان، لهذا السبب أنا هنا- 347 00:29:18,600 --> 00:29:20,270 أقوم بالبحث من أجل الرواية القادمة 348 00:29:20,320 --> 00:29:21,910 لقد استأجرت مكاناً لفصل الصيف 349 00:29:21,960 --> 00:29:25,470 يجب أن تأتي أخبرتني دوروثيا أنك كنت في جامعة لونسديل 350 00:29:25,520 --> 00:29:27,590 أنا رجل الأراضي المنخفضة، عن نفسى تشير الأراضي المنخفضة إلى انه اسكتلندى 351 00:29:27,640 --> 00:29:29,039 خريج جامعة ريدبريك جامعة ريدبريك أو جامعة القرميد الأحمر تأسست في إنجلترا في القرن 19 تعتبر من الجامعات الحديثة وهى أقل منزلة من الجامعات القديمة مثل أكسفورد أو كامبردج 1151 00:29:29,040 --> 00:29:30,510 وشيبي حيال كل شيء شيبي تعنى الاستياء أو الحساسية المفرطة بشأن أن يُنظر إليك على أنك أقل منزلة من الاخرين والمقصود هنا أنه شخص بسيط وغير متعالى 352 00:29:30,560 --> 00:29:33,790 لكن، جدياً يجب أن تأتي لدى قبو خمور أصلية رائع 353 00:29:33,840 --> 00:29:36,590 أنا متأكد من أنه أياً كانت حالته فسيكون أفضل من الذى لدى 354 00:29:36,640 --> 00:29:38,310 سررت بلقائك 355 00:29:38,360 --> 00:29:40,510 أوه، حسنًا اسمع ماذا عن الساعة الثامنة؟ 356 00:29:40,560 --> 00:29:43,350 أوه، تقصد هذا المساء؟- حسنًا، سيكون ذلك رائعًا- 357 00:29:43,400 --> 00:29:45,670 انظر، ربما يمكننا أن نلعب البليتز بعد ذلك البليتز هى الحالة التي يتعين فيها على كلا اللاعبين القيام بالكثير من التحركات في فترة قصيرة جدا قبل أن يمضي الوقت المسموح به فى لعبة الشطرنج 358 00:29:45,720 --> 00:29:48,430 كما تعلم، تكريماً لجامعاتنا 359 00:29:48,480 --> 00:29:50,670 أعتقد أنك ستجدني لاعب سئ للغاية 360 00:29:50,720 --> 00:29:53,110 أكسفورد تفوز؟ رائع 361 00:29:53,160 --> 00:29:56,150 في الواقع، إنهما متساويان إلى حداً كبير، يا سيدي- أوه حقا؟- 362 00:29:56,200 --> 00:29:59,630 هل تلعبين الشطرنج أيتها الشرطية؟- أوه، لطالما فعلت يا سيدي- 363 00:29:59,680 --> 00:30:01,350 في المدرسة، في المنزل 364 00:30:01,400 --> 00:30:04,870 حسنًا، أنا متأكد من أننا جميعًا لعبنا في المدرسة 365 00:30:05,920 --> 00:30:09,190 يبدو أنه فى الإفتتاحية أقتبس حركة كرونستين كرونستين احدى شخصيات فيلم جيمس بوند From Russia with Love ظهر بشخصية أستاذ فى لعبة الشطرنج 366 00:30:09,240 --> 00:30:11,750 "مناورة الملكة المرفوضة" هي إفتتاحية فى لعبة الشطرنج يرفض فيها البيدق الأسود تقدم البيدق الأبيض في مناورة الملكة ويُعرف هذا باسم الخط الأرثوذكسي لرفض مناورة الملكة 367 00:30:11,800 --> 00:30:15,630 البيادق السوداء التي يتم التضحية بها من أجل ميزة الموضعية 368 00:30:15,680 --> 00:30:17,550 ...السؤال الآن هو 369 00:30:17,600 --> 00:30:22,190 ما إذا كان مستعدًا لقبول التضحية بالفرسان في محاولة لإكتساب المركز 370 00:30:22,240 --> 00:30:24,640 ...نعم، بالتأكيد أنا لم أقصد 371 00:30:25,200 --> 00:30:27,990 6-5-4من مركز العمليات 372 00:30:28,040 --> 00:30:30,150 ...ضباطى أكثر من مجرد 373 00:30:30,200 --> 00:30:32,230 وجه جميل؟- مظهر..- 374 00:30:32,280 --> 00:30:34,310 كنت سأقول، مظهر 375 00:30:34,360 --> 00:30:37,430 سيداتي وسادتي، لو تفضلتم بالجلوس على مقاعدكم 376 00:30:37,480 --> 00:30:39,310 البطولة على وشك أن تستمر 377 00:30:39,360 --> 00:30:42,760 مورس، لقد طلب منا الحضور إلى حمامات كاولي على الفور 378 00:30:59,680 --> 00:31:02,520 غرق خلال الـ12 ساعة الماضية 379 00:31:03,600 --> 00:31:06,110 هنالك كدمة قوية على الجزء الخلفي من رأسه أيضا 380 00:31:06,160 --> 00:31:08,390 قبل ساعة أو ساعتين من وفاته 381 00:31:08,440 --> 00:31:10,270 مثير للشك، إذن؟ 382 00:31:10,320 --> 00:31:13,070 من الممكن أن يكون قد جرح نفسه في وقت سابق من المساء 383 00:31:13,120 --> 00:31:16,190 نزيف داخلى بطئ يأتي للسباحة 384 00:31:16,240 --> 00:31:19,830 يزداد الضغط على القشرة الدماغية وتصبحين على خير، فيينا مقولة تعنى إنتهاء كل شيء وأن وفاته هى نتيجة حتمية لما حدث 385 00:31:19,880 --> 00:31:24,030 سأعطيكم الحسم النهائي بمجرد أن أنتهى من البحث 386 00:31:24,080 --> 00:31:26,070 ...أيها الساده 387 00:31:26,120 --> 00:31:27,750 من كان؟ 388 00:31:27,800 --> 00:31:30,550 لانعلم، لم يكن زبونًا منتظمًا وفقاً لأقوال عامل الإنقاذ 389 00:31:30,600 --> 00:31:32,390 ماذا عن ملابسه؟ 390 00:31:32,440 --> 00:31:35,190 يجب أن يكون لديه شريط مطاطي ،أليس كذلك؟ حول كاحله أو معصمه 391 00:31:35,240 --> 00:31:38,070 به مفتاح ورقم للخزانة- إي4 وفقاً للشريط- 392 00:31:38,120 --> 00:31:41,600 لكن المفتاح لا يناسبها، لذا سنحصل على المفتاح الرئيسى من مكتب الاستقبال 393 00:31:42,880 --> 00:31:45,070 حسنًا ، أياً كان هو لم يكن هنا الليلة الماضية 394 00:31:45,120 --> 00:31:47,310 كيف تعرف ذلك؟ 395 00:31:47,360 --> 00:31:49,500 لأننى لم أراه 396 00:31:55,520 --> 00:31:58,520 لقد جئت إلى هنا لأرى مكان وفاة الآنسة بالفري 397 00:31:59,120 --> 00:32:01,630 لقد وجدت صليبًا معلقاً على الباب 398 00:32:01,680 --> 00:32:03,760 ثم لفت ذلك انتباهي 399 00:32:12,240 --> 00:32:13,960 إنكار"؟" 400 00:32:15,120 --> 00:32:17,360 إنكار ماذا؟ 401 00:32:19,160 --> 00:32:21,670 كتابة على المرآة؟- ما المكتوب بها؟- 402 00:32:21,720 --> 00:32:24,510 نحن مهتمون أكثر بمتى كان من الممكن أن تكون كتبت هناك 403 00:32:24,560 --> 00:32:26,670 حسنًا، من الممكن أن يتم ذلك في أي وقت 404 00:32:26,720 --> 00:32:28,830 حسنًا، المكان يتم تنظيفه يوميًا، أليس كذلك؟ 405 00:32:28,880 --> 00:32:32,830 عادة، لكن لدينا نقص في الأيدى العاملة بالشهر الأخير 406 00:32:32,880 --> 00:32:36,190 إذن كم عدد الأشخاص الذين استخدموا المقصورة الثانية بعد وفاة الآنسة بالفري؟ 407 00:32:36,240 --> 00:32:39,870 لا أحد، نحن أغلقناها من باب الاحترام 408 00:32:39,920 --> 00:32:43,070 وبالطبع، الحمام كان بحاجة إلى ...نظافة صحية كاملة، كما تعلم 409 00:32:43,120 --> 00:32:44,710 أنه إجراء إعتيادي 410 00:32:44,760 --> 00:32:47,470 الكثير من الناس يموتون هنا، أليس كذلك؟ 411 00:32:47,520 --> 00:32:49,990 سجلات السلامة لدينا نظيفة 412 00:32:50,040 --> 00:32:54,950 أنا هنا منذ ثمانية سنوات ولم يحدث شيء كهذا من قبل 413 00:32:55,000 --> 00:32:56,910 عام 1959، لم يمت أحد 414 00:32:56,960 --> 00:33:00,470 ...عام 1960 لم يمت أحد، عام 1961- حسنًا، لقد فهمنا قصدك- 415 00:33:00,520 --> 00:33:02,310 إذن، ماذا عن "النظافة الصحية الكاملة" هذه؟ 416 00:33:02,360 --> 00:33:04,110 كنت سأفعل ذلك قبل الافتتاح 417 00:33:04,160 --> 00:33:06,190 إلا أنه قال أننا لن نفتتح 418 00:33:06,240 --> 00:33:10,110 إذن كيف يمكن لشخص ما أن يدخل للسباحة إذا كان المكان مغلقًا؟ 419 00:33:10,160 --> 00:33:12,390 لا اعرف- من لديه المفاتيح؟- 420 00:33:12,440 --> 00:33:14,440 حسنًا, نحن 421 00:33:15,600 --> 00:33:18,910 نسخة لكل منا- ماذا عن الموظفين السابقين؟سنحتاج قائمة بأسمائهم- 422 00:33:18,960 --> 00:33:22,790 سأتحدث مع السيد سميدلي، يتم الاحتفاظ بسجلات الموظفين لدى المجلس المحلى 423 00:33:22,840 --> 00:33:25,780 ...على أية حال، مفتاح الخزانة الذي كنت تريده 424 00:33:34,880 --> 00:33:36,990 أديسون دي سمولز، سيدي 425 00:33:37,040 --> 00:33:38,670 العنوان، سمر تاون 426 00:33:38,720 --> 00:33:42,320 وتصريح دخول لعمله يبدو أنها محطة ضخ 427 00:33:42,880 --> 00:33:45,590 هل قام بالإغلاق على مفتاحه في خزانته؟- لم يفعل- 428 00:33:45,640 --> 00:33:48,320 هذا ليس إى4، إنه إى5 429 00:33:51,560 --> 00:33:53,150 أف4 430 00:33:53,200 --> 00:33:56,300 ما هذا؟ أهى فكرة أحدهم عن لعبة "قم بالاختيار"؟ 431 00:33:59,280 --> 00:34:01,280 ...إى4 432 00:34:06,200 --> 00:34:10,630 ومجموعة من الأظرف، فارغة.. 433 00:34:10,680 --> 00:34:13,150 تحمل عنوان حمام السباحة- مزحه سخيفة- 434 00:34:13,200 --> 00:34:16,200 سأرى إن كان الموظفون يعرفون أي شيء عن ذلك 435 00:34:20,040 --> 00:34:24,200 هذا الفتى، هل تعتقد أن له علاقة بالضحيتين الآخرتين؟ 436 00:34:25,600 --> 00:34:27,590 ليس من حقي أن أقول 437 00:34:27,640 --> 00:34:30,230 من يدري، أليس كذلك؟ 438 00:34:30,280 --> 00:34:32,150 لا تتحدث بتلك الطريقة الساخرة فهى لا تناسبك 439 00:34:32,200 --> 00:34:34,830 لم تستمع إلى أخبرتك أن هنالك أمر مريب 440 00:34:34,880 --> 00:34:38,150 لتقم بعملك أيها الشرطى- أية عمل؟ ليس لدي أي أوامر يا سيدي- 441 00:34:38,200 --> 00:34:41,300 اكتشف كيف دخل هنا عندما كان المكان مغلقًا 442 00:34:43,280 --> 00:34:46,510 يتم تفتيش الغلاية مرتين في السنة من قبل المجلس 443 00:34:46,560 --> 00:34:48,630 أنا لا أهتم بالأمر خلاف ذلك 444 00:34:48,680 --> 00:34:52,150 تقع على عاتقهم مسؤولية التأكد من أن فتحة الخدمة آمنة 445 00:34:52,200 --> 00:34:53,950 ومتى كانوا هنا آخر مرة؟ 446 00:34:54,000 --> 00:34:56,110 من اربعة اشهر ربما؟ 447 00:34:56,160 --> 00:34:59,150 أين ذهبت الليلة الماضية بعد الإغلاق؟ 448 00:34:59,200 --> 00:35:01,110 ذهبت للمنزل 449 00:35:01,160 --> 00:35:03,990 هل هناك من يشهد بذلك؟- مونا بمكتب الاستقبال- 450 00:35:04,040 --> 00:35:06,880 مونا حسب الاسم نعم، ستشهد بذلك 451 00:35:08,160 --> 00:35:11,360 حسناً سيد ميتشم، يمكنني تولي الأمر من هنا، شكرًا لك 452 00:36:23,320 --> 00:36:26,790 هنالك ممر عبر غرفة الغلاية يؤدى إلى فتحة خدمة غير مؤمنة 453 00:36:26,840 --> 00:36:29,710 هناك آثار أقدام حديثة في الغبار من المحتمل أن يكون أديسون دخل من هناك 454 00:36:29,760 --> 00:36:31,550 سأحضر مصوراً إلى هناك 455 00:36:31,600 --> 00:36:34,390 أنهي عملك هنا، ثم أذهب أنت وتريلوف لأحضار والديه 456 00:36:34,440 --> 00:36:36,910 سوف اراكم لاحقاً في المركز 457 00:36:38,880 --> 00:36:41,670 ألم تشعرا بالقلق عندما لم يعد إلى المنزل؟ 458 00:36:41,720 --> 00:36:44,150 انه دائما ما يتأخر يوم الثلاثاء يا سيدي 459 00:36:44,200 --> 00:36:45,950 إنه يقدم المساعدة في نادي الشباب 460 00:36:46,000 --> 00:36:48,190 إنه يذهب إلى هناك منذ أن كان صبيًا، سيدي 461 00:36:48,240 --> 00:36:52,030 كان الكثير من أصدقائه في المدرسة دائمًا ما يقعون فى مشاكل مع القانون 462 00:36:52,080 --> 00:36:54,750 أقصد، ليس بالشيء الخطير- لا سيدي. ليس شيء ذو أهمية- 463 00:36:54,800 --> 00:36:57,390 الطباع المعتادة والحماس العالي 464 00:36:57,440 --> 00:37:01,070 كان هناك ذلك المعلم الذي اعتاد أن يساعد في نادي الشباب بالفترة المسائية 465 00:37:01,120 --> 00:37:04,510 أخذه تحت جناحه، وعلمه الشطرنج- الشطرنج؟- 466 00:37:04,560 --> 00:37:08,830 نعم، وكان بارعًا في ذلك- لعبها في النادي طوال الوقت- 467 00:37:08,880 --> 00:37:12,390 أديسون كان يقول دائمًا أن ذلك النادي هو من أبقاه على الطريق المستقيم 468 00:37:12,440 --> 00:37:17,790 كما ترى، عندما كبر أراد مساعدة الشباب الآخرين أمثاله، ليبقوا بعيداً عن المشاكل 469 00:37:17,840 --> 00:37:20,470 هل كانت علاقته جيدة بزملائه في العمل؟ 470 00:37:20,520 --> 00:37:23,120 أوه، نعم سيدي الجميع أحب إديسون 471 00:37:24,720 --> 00:37:28,510 هل يبدو ابني بشكلاً سليم؟ ...لأنني لا أريد والدته أن تراه إذا كان 472 00:37:28,560 --> 00:37:30,870 وكأنه نائماً، سيد سمولز 473 00:37:30,920 --> 00:37:32,990 تمامًا كما لو كان نائمًا 474 00:37:34,720 --> 00:37:36,750 هل تعتقد أن شخصًا ما فعل هذا بإديسون؟ 475 00:37:36,800 --> 00:37:42,240 إذا كان الأمر كذلك سيدى، فسنمسك به سنبذل قصارى جهدنا، أعدك بذلك 476 00:37:44,080 --> 00:37:47,390 أنا فقط لا أستطيع أن أفهم ما الذى كان يفعله هناك 477 00:37:47,440 --> 00:37:49,070 لما؟ 478 00:37:49,120 --> 00:37:51,360 أديسون لا يستطيع السباحة 479 00:37:54,840 --> 00:37:56,830 حسنًا، أيها السادة أنا واثق تمامًا 480 00:37:56,880 --> 00:37:58,630 من أن هذا سيكون موضع اهتمام لكما 481 00:37:58,680 --> 00:38:02,910 نوعًا ما من الجبس، سيكون هذا أفضل تخميناتى، عثر عليه فى أنفه 482 00:38:02,960 --> 00:38:04,670 مياة المسبح قد غسلت أغلبها 483 00:38:04,720 --> 00:38:08,350 ولكن هذه كانت محشورة باتجاه الجزء العلوي من تجويف الأنف 484 00:38:08,400 --> 00:38:10,910 هل هذا نفس الشيء الذي وجدته مع الآنسة بالفري؟ 485 00:38:10,960 --> 00:38:12,870 أياً كان خاصتها فقد تحول إلى مادة سائلة 486 00:38:12,920 --> 00:38:15,030 لكنني سأرسل هذا للمقارنة 487 00:38:15,080 --> 00:38:18,470 لديه آثار من نفس المستحضر الزيتي على وجهه 488 00:38:18,520 --> 00:38:21,870 لا أفترض أنه تم العثور على شيء من هذا القبيل على دكتور نيلسن؟ 489 00:38:21,920 --> 00:38:23,120 لا 490 00:38:26,200 --> 00:38:28,830 على الرغم من ذلك فهى حالة غرق بالنسبة للفتى سمولز؟ 491 00:38:28,880 --> 00:38:30,230 أوه، نعم 492 00:38:30,280 --> 00:38:33,310 لقد أفرغت الرئتين ولكن فى حالة الغرق بحمام سباحة 493 00:38:33,360 --> 00:38:35,560 كنت أتوقع العثور على الكلور 494 00:38:36,320 --> 00:38:38,790 وليس هذا هو الحال؟- لا- 495 00:38:39,360 --> 00:38:41,630 تشير الاختبارات الأولية إلى وجود آثار للفلورايد 496 00:38:41,680 --> 00:38:43,950 مياة الحنفية؟ 497 00:38:44,000 --> 00:38:46,830 كل ما يمكنني قوله هو أنه أينما كان مكان غرقه 498 00:38:46,880 --> 00:38:49,160 فلم يكن في حمامات كاولي 499 00:39:18,540 --> 00:39:22,930 قضية بهذا الحجم، بضحايا متعددين ودافع غير معروف حتى الآن 500 00:39:22,980 --> 00:39:27,100 أنا متأكد من أنني لست مضطرًا إلى إقناعكم بالحاجة إلى كتمان الأمر 501 00:39:27,740 --> 00:39:33,290 من الضروري عدم الكشف عن تفاصيل هذا التحقيق خارج هذه الجدران 502 00:39:33,340 --> 00:39:37,690 سواء في المنزل مع العائلة أو بين أنفسكم خارج أوقات العمل 503 00:39:37,740 --> 00:39:41,660 التحكم في المعلومات في قضية كهذه تمنحنا الأفضلية 504 00:39:42,900 --> 00:39:45,900 الحديث بإهمال قد يكلفنا الكثير من الأرواح 505 00:39:47,980 --> 00:39:49,980 حسناً, هذا كل شيء 506 00:39:52,340 --> 00:39:55,250 ...إذن، تلك الضحية الأخيرة- إديسون سمولز، سيدي- 507 00:39:55,300 --> 00:39:58,530 إذا لم يمت في المسبح فأين مات؟ 508 00:39:58,580 --> 00:40:02,570 ليالي الثلاثاء يقوم بالمساعدة في نادي ويلكنز للشباب يا سيدي. لقد تم التحدث معهم 509 00:40:02,620 --> 00:40:05,290 غادر سمولز حوالي العاشرة والنصف ولم يره أحد مجدداً 510 00:40:05,340 --> 00:40:07,330 لا أحد عدا القاتل، على الأقل 511 00:40:07,380 --> 00:40:09,410 ماذا بخصوص العاملين في الحمامات؟ 512 00:40:09,460 --> 00:40:11,130 سجلهم سليماً تماماً، سيدى 513 00:40:11,180 --> 00:40:14,450 جميعهم لديهم حجة غياب ولاتوجد سوابق لأحد منهم كما هو الحال مع الموظفين السابقين 1151 00:40:13,551 --> 00:40:16,251 إديسون حالة غرق، كيف تمكن من الدخول للمسبح؟ لايمكنه السباحة، غريب 514 00:40:14,500 --> 00:40:16,450 أي شيء مرتبط بين الضحايا؟ 515 00:40:16,500 --> 00:40:18,890 باحث أكاديمي وخادمة متقاعدة من نوعاً ما 516 00:40:18,940 --> 00:40:21,010 وعامل في محطة ضخ 517 00:40:21,060 --> 00:40:23,530 من غير المحتمل أن يكون لديهم نفس العلاقات الاجتماعية 518 00:40:23,580 --> 00:40:26,970 ربما هم مجرد إختيارات عشوائية؟ غرباء، أسماء مختارة من دليل الهاتف 519 00:40:27,020 --> 00:40:30,290 حسناً، إذا كان هذا هو الحال، فضحيته التالية يمكن أن تكون أي شخص في أكسفورد 520 00:40:30,340 --> 00:40:34,890 مورس، أي أفكار؟ ليس من عادتك أن تكون صامتاً ولاتعبر عن رأيك 521 00:40:34,940 --> 00:40:36,940 لا أعرف يا سيدي 522 00:40:37,660 --> 00:40:40,330 مورس كان قد خمن شيئاً منذ البداية، يا سيدي 523 00:40:40,380 --> 00:40:43,250 حسنًا، لقد كان مجرد إحساس- والأن؟- 524 00:40:43,420 --> 00:40:46,290 الرابط هو كيفية موتهم، بالتأكيد 525 00:40:46,340 --> 00:40:50,050 الغرق ...أعني ، الأمر برمته يتسم بالقليل من الباروك، ألا تعتقد ذلك؟ الباروك هو نوع من الفن الذي كان سائدًا بشكل خاص في القرن السابع عشر يتميز باستخدام أشكال معقدة وزخرفة جريئة وتجاور عناصر متناقضة غالبًا ما تنقل إحساسًا بالدراما والحركة والتوتر 526 00:40:50,100 --> 00:40:51,970 وبالنسبة لمن لم يفهم ما تقول؟ 527 00:40:52,020 --> 00:40:53,810 مزخرف بشكل مفرط 528 00:40:53,860 --> 00:40:57,210 خطاف الذبابة الخطأ على صنارة صيد الدكتور نيلسن 529 00:40:57,260 --> 00:41:00,210 تلك الرسالة على المرآة الرسائل البريدية في الخزانة 530 00:41:00,260 --> 00:41:02,490 هذا ليس أمراً عشوائياً إنه أمر مخطط له 531 00:41:02,540 --> 00:41:05,890 إذا ما معني هذا؟- أياً كان معناها، إنها قواعده، لعبته- 532 00:41:05,940 --> 00:41:07,930 إنه يخبرنا بما يريد منا أن نعرفه 533 00:41:07,980 --> 00:41:09,810 إذن ما الذي لا يريدنا أن نعرفه؟ 534 00:41:09,860 --> 00:41:14,610 لماذا الضحية الأولى؟ هذا هو المفتاح ما الذي جعل الدكتور نيلسن مميزا؟ 535 00:41:14,660 --> 00:41:16,860 هذه مناورة الملك هى حركة إفتتاحية فى لعبة الشطرنج 536 00:41:17,900 --> 00:41:20,690 كيف هذا؟- ...إي4، إي5 ،أف4- 537 00:41:20,740 --> 00:41:22,850 تلك أرقام الخزائن في حمامات كاولي، سيدي 538 00:41:22,900 --> 00:41:24,850 أنه ترقيم جبري لبيدق الشطرنج، سيدي 539 00:41:24,900 --> 00:41:29,010 كانت مناورة الملك من أكثر التحركات الافتتاحية شعبية في القرن التاسع عشر 540 00:41:29,060 --> 00:41:31,930 إذاً فالقاتل نوعاً ما خبير فى الشطرنج؟ 541 00:41:31,980 --> 00:41:36,050 كانت هناك مجموعة شطرنج في منزل الآنسة بالفري، وضعت وسط اللعب 542 00:41:36,100 --> 00:41:38,730 ماذا عن هؤلاء العلماء في لوفليس؟ كل اهتمامهم الشطرنج 543 00:41:38,780 --> 00:41:40,570 كان الدكتور نيلسن أحد أعضاء مجموعتهم 544 00:41:40,620 --> 00:41:43,890 حسنًا، إنهم خبراء في الكمبيوتر وليسوا من عشاق الشطرنج 545 00:41:43,940 --> 00:41:45,930 لكن، نعم يمكنني إلقاء نظرة 546 00:41:45,980 --> 00:41:48,700 ممتاز، استمروا- أحسنتِ- 547 00:42:14,900 --> 00:42:18,580 جايسون كان يفكر بخطوته التالية منذ حوالي 40 دقيقة 548 00:42:19,900 --> 00:42:22,170 يوري يتغلب علينا بالوقت فحسب 549 00:42:22,220 --> 00:42:23,860 حظ سيء 550 00:42:33,340 --> 00:42:35,330 يا إلهي 551 00:42:35,380 --> 00:42:37,050 الفارس يطيح بالرخ 552 00:42:37,100 --> 00:42:39,720 مات الملك في 15خطوة 553 00:42:42,620 --> 00:42:44,620 شكراً لك. شكراً لك 554 00:42:51,660 --> 00:42:53,490 !فى صحتكم 555 00:42:53,540 --> 00:42:55,610 !مجدداً، فى صحتكم 556 00:42:55,660 --> 00:42:57,450 !فى صحتكم 557 00:42:57,500 --> 00:43:00,370 !واحد، أثنان، ثلاثة، فى صحتكم- !فى صحتكم- 558 00:43:00,420 --> 00:43:02,620 !يوري- لا، شكراً لك- 559 00:43:02,860 --> 00:43:05,660 أوه، هيا يا صديقى تذكر مقولة نابليون مقولة نابليون هي"الشمبانيا! في النصر يستحقها المرء، وفي الهزيمة يحتاجها 560 00:43:11,980 --> 00:43:13,660 دكتورة أموري 561 00:43:14,700 --> 00:43:17,210 علبة السجائر تلك التي ...أعطيتيها للدكتور نيلسن 562 00:43:17,260 --> 00:43:19,250 كان عيد ميلاده 563 00:43:19,300 --> 00:43:21,730 أردت فقط أن أفعل شيئًا لطيفًا له 564 00:43:21,780 --> 00:43:23,780 لا شيء أكثر من ذلك؟ 565 00:43:26,020 --> 00:43:28,890 دائما ما يتعلق الأمر بالجنس لدى الشرطة، أليس كذلك؟ 566 00:43:29,460 --> 00:43:32,530 لايمكن للفتاة أن تكون مجرد صديقة لشاب يجب أن تكون علاقة جنسية 567 00:43:32,580 --> 00:43:36,890 أو الحب. من واقع خبرتي، يقتل الكثيرون من أجل الحب كالشّهوة الجنسية 568 00:43:36,940 --> 00:43:39,780 إنه كالرغبة فى تحريك الطين فى المياة أهو مطلوب أم لا 569 00:43:41,100 --> 00:43:45,690 هل يمكن لأحد أن يسئ فهم طبيعة صداقتك بالدكتور نيلسن؟ 570 00:43:45,740 --> 00:43:49,650 انظر، دوري الوحيد هنا 571 00:43:49,700 --> 00:43:52,850 واهتمامي الوحيد هو رعاية والدي 572 00:43:52,900 --> 00:43:56,050 لم يشتري لي أحد الزهور أو حاول القيام بعلاقة معي 573 00:43:56,100 --> 00:43:58,170 أو أرسل لي رسائل حب 574 00:44:13,380 --> 00:44:15,210 جميلة، أليس كذلك؟ 575 00:44:15,260 --> 00:44:17,210 ريتشارد كان مولعاً بالزهور المائية 576 00:44:17,260 --> 00:44:19,250 كنت تعرف الدكتور نيلسن؟ 577 00:44:19,300 --> 00:44:21,130 كان شاباً رائعاً 578 00:44:21,180 --> 00:44:23,780 كنت حزينًا جدًا لسماع خبر وفاته 579 00:44:24,500 --> 00:44:26,690 لقد تبادلنا الرسائل لعدة سنوات 580 00:44:26,740 --> 00:44:28,740 الشطرنج، كما تعلم 581 00:44:29,780 --> 00:44:32,730 تقع على عاتقك مسؤولية معرفة من الذى قتله 582 00:44:32,780 --> 00:44:34,570 لقد غرق 583 00:44:34,620 --> 00:44:36,970 في موطنى، الناس يغرقون أيضًا 584 00:44:37,020 --> 00:44:39,220 في بعض الأحيان، حتى لو كان حادثاً 585 00:44:39,660 --> 00:44:43,530 عليك أن تمسك بالشخص الذي قتل ريتشارد نيلسن 586 00:44:43,580 --> 00:44:47,090 في رسالته الأخيرة التي أرسلها قال إن هناك مشاكل داخل مجموعته 587 00:44:47,140 --> 00:44:49,090 أي نوع من المشاكل؟ 588 00:44:49,140 --> 00:44:51,570 لم يقل، لكن يجب أن تعرف 589 00:44:51,620 --> 00:44:55,650 كانت آرائنا متباينة على بعض المسائل الهامة 590 00:44:55,700 --> 00:44:57,490 مثل؟ 591 00:44:57,540 --> 00:45:02,010 التهديد الذي تشكله أيديولوجيات حكوماتنا على العالم 592 00:45:02,060 --> 00:45:03,930 !بروفيسور جرادينكو 1152 00:45:04,300 --> 00:45:07,100 علينا الذهاب- حسناً، سأتى حالاً- 593 00:45:07,300 --> 00:45:09,300 يجب أن أذهب 594 00:45:11,660 --> 00:45:14,610 دكتور كاسل- أوه، مرحباً- 595 00:45:14,660 --> 00:45:16,410 هل تسمح لي بدقيقة؟- بالطبع- 596 00:45:16,460 --> 00:45:19,290 نحن فقط ... نحن حريصون على ...الحصول على أوضح صورة ممكنه 597 00:45:19,340 --> 00:45:22,330 عن علاقة الدكتور نيلسن مع بقية الفريق.. 598 00:45:22,380 --> 00:45:25,380 هل اختلف مع أي شخص؟ 599 00:45:26,060 --> 00:45:29,530 إسمع، أنا مجرد زميل مبتدئ هنا ليس من حقى أن أقول 600 00:45:29,580 --> 00:45:32,290 ليس من حقك أن تقول ماذا؟ 601 00:45:32,340 --> 00:45:35,940 أنا فقط لا أريد أن أتكلم وأتخطي حدودى، هذا كل ما في الأمر 602 00:45:37,020 --> 00:45:39,090 ربما عليك أن تتكلم مع بيرنارد 603 00:45:39,740 --> 00:45:41,730 أسف 604 00:45:41,780 --> 00:45:43,770 نعم، لقد تجادلت مع ريتشارد 605 00:45:43,820 --> 00:45:46,610 لقد تجاوزنا ميزانيتنا البحثية بمقدار كبير جدا 606 00:45:46,660 --> 00:45:49,330 وهل تسبب ذلك في الخلاف بينك وبين دكتور نيلسن؟ 607 00:45:49,380 --> 00:45:52,490 كان مقتنعاً بأن هنالك شخصاً ما يفعل شيئاً فى الخفاء 608 00:45:52,540 --> 00:45:54,250 طالب برؤية الحسابات 609 00:45:54,300 --> 00:45:56,130 هل أعطيتها له؟- لا- 610 00:45:56,180 --> 00:45:58,450 لكننى أعتقد أنه أخذهم قبل أن يختفي 611 00:45:58,500 --> 00:46:01,570 ها أنت ذا. الرجل المناسب لقد كنت ابحث عنك 612 00:46:01,620 --> 00:46:04,420 إذاً، أخبرني جريمة قتل، أليس كذلك؟ 613 00:46:05,820 --> 00:46:09,540 إسمع، يمكنك إخباري لن أتفوه بكلمة، وعد فتاة الكشافة 614 00:46:11,180 --> 00:46:13,180 حسناً، ماذا تعرفين؟ 615 00:46:14,060 --> 00:46:16,170 واحدة بواحدة؟ حسناً 616 00:46:16,220 --> 00:46:19,610 آه، السيدة العجوز التي توفيت هناك بالأمس 617 00:46:19,660 --> 00:46:22,850 كانت تعمل لدى عائلة طبيب بالقرب من قرية بينسي 618 00:46:22,900 --> 00:46:24,570 أرني ما لديك 619 00:46:24,620 --> 00:46:26,620 هل كانت جريمة قتل؟ 620 00:46:27,660 --> 00:46:30,400 نحن نتعامل مع الأمر على أنها حالة وفاة مشبوهة 621 00:46:32,100 --> 00:46:33,770 إذن ، هذا الطبيب ...؟ 622 00:46:33,820 --> 00:46:36,010 أستون أو آشفورد 623 00:46:36,060 --> 00:46:38,890 ماذا عن ضحية اليوم؟ داني سمولز؟ 624 00:46:38,940 --> 00:46:40,930 ...اسمعي، فقط- كنت أعلم ذلك- 625 00:46:40,980 --> 00:46:44,650 أعرفى اسمه بشكل صحيح، على الأقل من أجل والديه. إنه أديسون سمولز 626 00:46:44,700 --> 00:46:47,330 زملائه جميعهم يدعونه بــ داني أو دانيال 627 00:46:47,380 --> 00:46:49,370 يدعونه بإديسون في المنزل فقط 628 00:46:49,420 --> 00:46:53,050 إذن، أستون أو آشفورد هذا، ماذا عنهم؟ 629 00:46:53,100 --> 00:46:57,130 ربما كانت الآنسة بالفري تعتنى بالطبيب أقرب مما كانت عليه زوجته 630 00:46:57,180 --> 00:46:58,650 كان هنالك طلاق 631 00:46:58,700 --> 00:47:03,300 يقول مصدري أنها كانت أحدى أنواع القضايا المحلية المثيرة. تصدّرتَ الصحف 632 00:47:05,900 --> 00:47:07,970 شكراً لك على التوجيه 633 00:47:14,260 --> 00:47:16,050 رائع. رائع. حقاً 634 00:47:16,100 --> 00:47:18,770 حسنًا، لم أكن متأكدًا مما إذا كنت ستأتي 635 00:47:20,980 --> 00:47:24,850 لذا، فكرت أن نمتع أنفسنا بالقليل من الشراب 636 00:47:24,900 --> 00:47:27,170 أوه، أنتاج عام61 أنه لشرف لي 637 00:47:27,220 --> 00:47:30,370 حسنًا، إذا كنت أشرفك حقًا لكنت أحضرت عام45 638 00:47:30,420 --> 00:47:32,370 لكن، ربما عندما أعرفك بشكل أفضل 639 00:47:32,420 --> 00:47:35,220 سأفتح هذه وأحضر بعض الكؤوس 640 00:48:08,780 --> 00:48:10,770 آه! أرى أنك قابلت ملهمتي 641 00:48:10,820 --> 00:48:12,970 مؤرقة، أليس كذلك؟ 642 00:48:13,020 --> 00:48:16,050 مثيرة للقلق بالتأكيد من تكون؟ 643 00:48:16,100 --> 00:48:17,610 لا أحد يعرف 644 00:48:17,660 --> 00:48:21,430 كانت فتاة صغيرة تم إنتشالها من نهر السين على ضفاف مدينة اللوفر في ثمانينيات القرن التاسع عشر 645 00:48:21,440 --> 00:48:24,330 تقول القصة أن العامل في مشرحة المدينة قد تأثر بجمالها 646 00:48:24,380 --> 00:48:26,330 لدرجة أنه كون إنطباعاً عن ملامحها 647 00:48:26,380 --> 00:48:29,660 على أمل أن يتعرف عليها شخصاً ما ويطالب بها 648 00:48:30,020 --> 00:48:33,170 لكن صورتها إستحوذت على خيال الباريسيين العصريين 649 00:48:33,220 --> 00:48:37,130 وبحلول التسعينيات الصفراء ...لايمكن لأي مجموعة بوهيمية تحترم ذاتها إشارة إلى مجلة الكتاب الأصفر التى كانت رائدة في تسعينيات القرن التاسع عشر البريطانية والتى تحتوي على مجموعة واسعة من الأنواع الأدبية والفنية والشعرية والقصص القصيرة والمقالات والرسوم 650 00:48:37,180 --> 00:48:40,610 أن تدعي أنها حقاً جزء من.. العصر الجميل الذهبى دون أن تمتلك صورة هى الفترة ما بين1871و1914اتسمت بازدهار الفنون بشكل ملحوظ خاصة داخل باريس مع العديد من روائع الأدب والموسيقى والمسرح 651 00:48:40,660 --> 00:48:42,370 ...لذا، نعم 652 00:48:42,420 --> 00:48:44,090 حسناً، هلا بدأنا؟ 653 00:48:44,140 --> 00:48:46,140 من هنا 654 00:48:51,180 --> 00:48:56,530 لابد من أنه عملاً رائعاً، أن تستخدم ذكائك في مواجهة بعض المجرمين الأشرار 655 00:48:56,580 --> 00:48:58,210 الرنجه الحمراء انتشر هذا المصطلح عام1807من قبل الكاتب الإنجليزي ويليام كوبيت والمقصود به هو تشتيت الانتباه وصرفه عن الوصول الى الاستنتاج الصحيح 656 00:48:58,260 --> 00:49:02,890 لا أعرف، المفاجأت الغير متوقعة في المشهد الأخير قبل الكشف عن القاتل 657 00:49:02,940 --> 00:49:04,730 قد يكون الأمر بهذه الطريقة في الكتب 658 00:49:04,780 --> 00:49:07,730 في الحياة الواقعية، الأمر كله يتعلق بجمع المعلومات أو الأعمال المكتبية 659 00:49:07,780 --> 00:49:10,520 طرح نفس الأسئلة مرارًا وتكرارًا 660 00:49:11,980 --> 00:49:14,410 هل... هل تريد مني تغيير الموسيقى؟ 661 00:49:14,460 --> 00:49:16,330 علمت أن موسيقى الأوبرا هي ما تفضلها 662 00:49:16,380 --> 00:49:19,050 أوه، إسمع، لا تشعر بالضغينة إتجاهها 663 00:49:19,100 --> 00:49:21,570 دوروثيا تكن لك كل الأحترام 664 00:49:22,860 --> 00:49:24,530 كيف عرفتها؟ 665 00:49:24,580 --> 00:49:27,930 أوه ، لقد راجعت روايتى الأخيرة الرقيب جوليفانت" بشكل إيجابي إلى حد ما" المقصود هنا هو النقد الصحفي 666 00:49:27,980 --> 00:49:31,450 لذلك أرسلت الزهور لأشكرها وبقينا على اتصال 667 00:49:31,500 --> 00:49:33,770 ...وبينما كنت في أكسفورد 668 00:49:34,540 --> 00:49:36,890 أنتما أصدقاء، إذن؟ 669 00:49:36,940 --> 00:49:39,300 حسناً، الرجل المحترم لا يخبر احداً 670 00:49:41,260 --> 00:49:44,760 الرجل المحترم سيقول فقط نعم ويترك الأمر عند هذا الحد 671 00:49:45,160 --> 00:49:46,300 امم 672 00:50:00,660 --> 00:50:03,650 إذا كان هذا من أجل الطبعة الصباحية، فوقتك ينفذ 673 00:50:03,700 --> 00:50:05,900 أوقفى الطباعة عبارة تفيد اكتشاف وجود معلومات بالغة الأهمية أو اكتشاف خطأ فادح لتغيير محتوى العدد قبل طباعته مباشرة أو أثناء الطباعة وهذا يتسبب في تكاليف باهظة 674 00:50:17,020 --> 00:50:18,730 ما هذا؟ 675 00:50:18,780 --> 00:50:21,120 حسناً، سوف أرافقكِ إلى المحطة 676 00:50:21,700 --> 00:50:23,970 ليس عليك ان تفرط فى حمايتى، فريد 677 00:50:24,020 --> 00:50:25,890 لن يكسر خاطري 678 00:50:25,940 --> 00:50:27,940 أنتِ كل ما أملك 679 00:50:31,100 --> 00:50:33,290 ماذا ستفعل لحين وصول مورس إلى هنا؟ 680 00:50:33,340 --> 00:50:35,810 حسنًا، سوف أتجول فى الحديقة 681 00:50:35,860 --> 00:50:37,740 أجلب الصحيفة 682 00:50:38,980 --> 00:50:41,180 التغيير شيءٌ جيد مثله مثل الراحة 683 00:50:52,940 --> 00:50:54,940 ...أعطنى واحدة 1153 00:50:57,990 --> 00:50:59,865 حصرياً، ثلاثة حالات غرق "تقول الشرطة إنها "جرائم قتل 684 00:51:01,740 --> 00:51:04,730 بعد الهزيمة الغير متوقعة للعالم الروسي 685 00:51:04,780 --> 00:51:10,010 البروفيسور يوري جرادينكو من قبل الكمبيوتر جايسون في مباراة الشطرنج بكلية لوفليس 686 00:51:10,060 --> 00:51:15,210 توقع البروفيسور جورج أموري، الذي قاد فريق أكسفورد، أنه في غضون جيل واحد 687 00:51:15,260 --> 00:51:19,650 ستبقى أجزاء بسيطة من الفكر البشرى خارج عالم الآلات 688 00:51:19,700 --> 00:51:24,860 وأن مشاكل خلق الذكاء الاصطناعي ستحل بشكل كبير 689 00:51:30,140 --> 00:51:32,090 نحن لم نقترب من الإمساك بهذا الوغد 690 00:51:32,140 --> 00:51:33,930 والآن العالم كله يعرف عن ذلك الأمر 691 00:51:33,980 --> 00:51:37,690 سيكون لدينا كل مخبول ومجنون في أكسفورد معلناً مسؤوليته عنها 692 00:51:37,740 --> 00:51:40,740 وليس ثمة أي طريقة لمعرفة البرئ من المذنب 693 00:51:40,820 --> 00:51:42,820 تيسا! تعالى الى هنا 694 00:51:44,860 --> 00:51:46,490 هذه القصة، من أين حصلتِ عليها؟ 695 00:51:46,540 --> 00:51:49,010 مباشرة من شخص يعرِف بواطِن الأمور 696 00:51:49,060 --> 00:51:50,850 أخبرني مورس أثناء تناول المشروبات الليلة الماضية 697 00:51:50,900 --> 00:51:52,610 في إطار من السرية 698 00:51:52,660 --> 00:51:54,330 حسناً، هل قال أن هذا غير قابل للنشر؟ 699 00:51:54,380 --> 00:51:56,650 حسناً، لم أكن مضطراً لذلك ولكن إلى جانب هذه النقطة 700 00:51:56,700 --> 00:51:59,450 هناك أشياء في تلك المقالة التى لايمكن أن تحصل عليها سوى من دفتر ملاحظاتي 701 00:51:59,500 --> 00:52:02,090 هل تتهم الآنسة نايت بسرقته؟ 702 00:52:02,140 --> 00:52:04,930 لأنه إذا كنتم كذلك أود حضور محاميين الجريدة 703 00:52:04,980 --> 00:52:07,810 إذا اكتشفت أن فتاتك لديها دفتر ملاحظات مورس 704 00:52:07,860 --> 00:52:11,580 سأكبلها بالاصفاد وأسحبها مباشرة إلى القاضي بسرعة شديدة بحيث لن تلامس قدميها الأرض 705 00:52:13,060 --> 00:52:16,330 ...أسمع- أسمعى،أياً كانت المجاملة المهنية التي حصلتي عليها مني حتى الآن- 706 00:52:16,380 --> 00:52:19,610 فلا تعتمدى على نفس الشئ في المستقبل- مجاملة مهنية؟- 707 00:52:19,660 --> 00:52:22,400 اعتقدت أننا كنا أصدقاء- كنا- 708 00:52:24,500 --> 00:52:26,650 !التحدث بشكل مفرط بدون حذر أمام كاتبة صحفية 709 00:52:26,700 --> 00:52:30,010 من بين جميع الناس، ظننتك أوعى من ذلك- لم أعطها شيئًا لم تكن تعلمه- 710 00:52:30,060 --> 00:52:31,730 لقد أعطيتها دفتر ملاحظاتك 711 00:52:31,780 --> 00:52:33,490 ...لابد أنها أخذته من جيبي عندما 712 00:52:33,540 --> 00:52:36,130 عندما ماذا؟ رمشت لك بعينيها، أليس كذلك؟- ما الذي يعنيه هذا؟- 713 00:52:36,180 --> 00:52:38,650 هذا يعني إن كنتُ أعرفك حقّ المعرفة ...أنك مازلت ترتدي قميص الأمس 714 00:52:38,700 --> 00:52:43,770 وبقعة أحمر الشفاه على ياقتك.. هي نفس اللون التى تضعه الآنسة نايت 715 00:52:43,820 --> 00:52:47,170 لديكِ ثانية لإخفاء تلك الابتسامة المتكلفة قبل أن أصفعك على وجهك 716 00:52:47,220 --> 00:52:49,410 هل سرقتى دفتر ملاحظاته؟ 717 00:52:49,460 --> 00:52:52,740 أيتها الفتاة السخيفة 718 00:52:53,900 --> 00:52:57,090 أتعرفين، لقد سمعت أنكِ كنتِ ذو شأن سابقاً 719 00:52:57,140 --> 00:53:00,370 الحرب الكورية؟ التريبيون؟ صحيفة أخبارية عالمية 720 00:53:00,420 --> 00:53:02,490 الآن أنظرى إلى حالك 721 00:53:02,540 --> 00:53:06,530 تشربين الخمر في الحادية عشرة صباحاً إنتهى بكِ المطاف إلي صحيفة محلية مهمشة 722 00:53:06,580 --> 00:53:08,450 كلمة واحدة أخرى، وسوف أطردك 723 00:53:08,500 --> 00:53:10,530 أنا أستقيل 724 00:53:10,580 --> 00:53:12,770 صحيفة الأسكتش رأت مقالتى 725 00:53:12,820 --> 00:53:16,290 لو أستطعت التوصل إلى مقالة أخرى مثلها فهناك وظيفة تنتظرني هناك 726 00:53:16,340 --> 00:53:19,460 هذا صحيح !شارع فليت. لندن كانت معظم الصحف القومية البريطانية تتخذ مكاتب لها في شارع فليت 727 00:53:22,780 --> 00:53:24,460 أتمنى لكِ التوفيق 728 00:53:26,780 --> 00:53:30,060 في المرة القادمة التي ترين فيها اسمي سيكون في الصفحة الأولى 729 00:53:33,260 --> 00:53:35,130 توخى الحذر يا فتاة 730 00:53:35,180 --> 00:53:36,780 توخى الحذر 731 00:53:37,380 --> 00:53:40,050 بعد أن كشفت صحيفة أكسفورد المحلية 732 00:53:40,100 --> 00:53:44,490 أن القاتل الذي يقتل ضحاياه غرقاً طليقاً في المدينة 733 00:53:44,540 --> 00:53:49,060 رفض رئيس شرطة مدينة اكسفورد ريجينالد برايت الادلاء باي تعليق 1154 00:53:53,799 --> 00:53:55,604 مجنوناً طليق 734 00:53:56,800 --> 00:54:01,150 إن فقدان المرء لدفتر ملاحظاته يعد بمثابة إهمال جسيم فى أداء الواجب يمكن أن يقوم به الضابط أثناء الخدمة 735 00:54:01,200 --> 00:54:04,270 إنه خطأ غير مقصود، سيدي- القصد لادخل له بالأمر، ثيرسداى- 736 00:54:04,320 --> 00:54:07,270 سأشكرك على عدم التحدث نيابة عنه- لهذا أنا هنا يا سيدي- 737 00:54:07,320 --> 00:54:09,550 حسناً، لقد قلت ما لديك 738 00:54:09,600 --> 00:54:11,600 سيدى 739 00:54:20,240 --> 00:54:24,550 لقد طلبت مني معرفة عدد أوراق الامتحان التي فقدت 740 00:54:24,600 --> 00:54:26,600 لقد استفسرت 741 00:54:28,760 --> 00:54:30,760 الأجابة كانت واحدة 742 00:54:31,800 --> 00:54:33,800 ورقتك فقط، مورس 743 00:54:34,960 --> 00:54:36,960 ورقتك فقط 744 00:54:38,280 --> 00:54:41,110 فهمت- حقاً؟ أتسائل- 745 00:54:41,160 --> 00:54:45,400 على مدى السنوات الثلاث الماضية كونت العديد من الأعداء الأقوياء 746 00:54:46,440 --> 00:54:49,190 إنهم لن يغفروا ولن ينسوا 747 00:54:49,240 --> 00:54:53,310 يريدون مراقبتك عن كثب حتى آخر ساعة من خدمتك 748 00:54:53,360 --> 00:54:55,950 والآن هذا... إذا كنت تريد نصيحتي 749 00:54:56,000 --> 00:54:58,510 أفضل طريقة لديك لإنقاذ ما تبقى من حياتك المهنية 750 00:54:58,560 --> 00:55:01,150 هو الانتقال إلى مركز شرطة أخر 751 00:55:01,200 --> 00:55:03,390 اترك أكسفورد؟- لما لا؟- 752 00:55:03,440 --> 00:55:06,630 بداية جديدة ليس لديك عائلة هنا 753 00:55:06,680 --> 00:55:10,240 حسب علمى، لا يوجد ما يجعلك تبقى هنا 754 00:55:17,280 --> 00:55:19,390 ويسكى قبل الغداء؟ 755 00:55:19,440 --> 00:55:21,710 اعتقد أنك قلت أنه يسبب لك عسر هضمى؟ 756 00:55:21,760 --> 00:55:23,790 كيف إنتها بكما الحديث؟ 757 00:55:23,840 --> 00:55:25,840 خطوة إلى الأمام مقولة خطوة إلى الأمام وخطوتان إلى الوراء تعني إحراز تقدم نحو أمراً ما ولكن فى المقابل تعيدك للخلف فى أمراً أخر 758 00:55:28,920 --> 00:55:32,200 ...الآن، إسمع، ذلك الأمر مع الآنسة نايت 759 00:55:33,240 --> 00:55:34,870 تابِع 760 00:55:34,920 --> 00:55:37,790 لم يكن مجرد فائدة لطرفاً واحد..- ما الذي حصلتَ عليه منها؟- 761 00:55:37,840 --> 00:55:41,150 أخبرتني أن الآنسة بالفري عملت لدى عائلة طبيب بالقرب من قرية بينسي 762 00:55:41,200 --> 00:55:43,790 بإسم أستون أو آشفورد 763 00:55:43,840 --> 00:55:45,550 الآن، لقد ألقيت نظرة في المعجم الجغرافى 764 00:55:45,600 --> 00:55:48,310 لم أستطع العثور على أي شخص يحمل أيًا من الاسمين حاليًا في أكسفورد 765 00:55:48,360 --> 00:55:52,790 القوائم الانتخابية، إذن. قد يستغرق الأمر عدة أيام لتجميع تلك المواد ومراجعتها 766 00:55:52,840 --> 00:55:54,910 نعم ، ولكن هناك احتمال آخر 767 00:55:54,960 --> 00:55:58,190 هل يمكنك فعل ذلك؟ قال مورس أنك أجريت عرضًا توضيحيًا 768 00:55:58,240 --> 00:56:00,750 لنظام الترميز البريدي الجديد لمكتب التخطيط الاستراتيجي 769 00:56:00,800 --> 00:56:04,510 أوه، لقد قمنا بتجميع قاعدة بيانات للأسماء والعناوين من التعداد السكاني لعام 61 770 00:56:04,560 --> 00:56:08,430 والقوائم الانتخابية لعام 64، ولكن فقط للأسر في أكسفوردشاير 771 00:56:08,480 --> 00:56:10,190 هذا كل ما نحتاجه 772 00:56:10,240 --> 00:56:12,390 حسنًا، هذا ممكن بالطبع 773 00:56:12,440 --> 00:56:15,870 سيقوم جايسون بتحديد وعزل أي معلومات تحددها 774 00:56:15,920 --> 00:56:18,230 بيرنارد، أيمكنك ...؟ 775 00:56:18,280 --> 00:56:21,270 سيستغرق الأمر منا بعض الوقت لنجد اسطوانات التسجيل وتحميلها 776 00:56:21,320 --> 00:56:23,720 ولكن نعم، أنا لا أرى ما يمنع 777 00:56:27,660 --> 00:56:29,110 إذاً، ما الذي أبحث عنه ؟ 778 00:56:29,160 --> 00:56:32,790 دكتور أستون أو آشفورد في منطقة بينسي 779 00:56:32,840 --> 00:56:36,030 بوسعي فعل ذلك 780 00:56:36,080 --> 00:56:37,670 أوه، بلا خوف 781 00:56:37,720 --> 00:56:41,510 في آخر مرة لك أدخلت فيها رمزًا كاد جايسون أن يصاب بالانهيار 782 00:56:41,560 --> 00:56:44,110 لم يكن الأمر بهذا السوء- أوه، صحيح؟- 783 00:56:44,160 --> 00:56:46,190 ما كان يجب عليه إدخاله "هو "إقرأ الإسطوانة 784 00:56:46,240 --> 00:56:47,910 ما الذي وضعته في الواقع؟ 785 00:56:47,960 --> 00:56:50,190 "إسطوانة بذيئة" انظر، يمكن لأي شخص أن يخطئ 786 00:56:50,240 --> 00:56:51,830 حسناً 787 00:56:51,880 --> 00:56:53,470 حسنًا، سأعد القهوة 788 00:56:53,520 --> 00:56:55,790 لدي شعور أننا سنحتاجها 789 00:56:56,160 --> 00:56:59,550 أستون، أليس كذلك، أو آشفورد؟ 790 00:56:59,600 --> 00:57:03,070 نعم، يمكن أن يكون كلاهما في منطقة بينسي 791 00:57:03,120 --> 00:57:06,550 قد نحصل على نتيجة أفضل إذا بدأنا بحرفى "أ-س" فقط 792 00:57:06,600 --> 00:57:09,550 أول حرفين موجودان في كلا اللقبين 793 00:57:09,600 --> 00:57:14,070 هل أنت متأكد دكتور جولد؟ ألن يعطينا ذلك أي شخص يبدأ لقبه بحرفى"أ-س" في أكسفوردشاير؟ 794 00:57:14,120 --> 00:57:18,760 كلمة بينسى يفترض أن تقلل الاحتمالات، أسرع من أن تفوت إختلاف، حتى لو كان حرف مزدوج 795 00:57:21,000 --> 00:57:23,070 إذن، كيف يعمل هذا دكتور جيبس؟ 796 00:57:23,120 --> 00:57:28,600 البرنامج قد تمت كتابته في فوربين66 مع بعض الإضافات الخاصة بنا تشير إلى لغة البرمجة فورتران ‏وهي لغة برمجة متعددة الاستخدامات 797 00:57:30,420 --> 00:57:31,690 !انتهينا 798 00:57:32,520 --> 00:57:34,150 حسنا, والأن ما العمل؟ 799 00:57:34,200 --> 00:57:37,630 الأن يمكنك تذوق قهوة برودريك المثيرة للاشمئزاز 800 00:57:37,680 --> 00:57:39,990 أو تفعل ما سأفعله 801 00:57:40,040 --> 00:57:42,950 اذهب إلى المنزل للنوم- هل تعتقد أن الأمر سيستغرق كل هذا الوقت؟- 802 00:57:43,000 --> 00:57:47,590 يمكن أن يحالفك الحظ، ولكن من غير المحتمل أن تحصل على شئ قبل الصباح 803 00:57:47,640 --> 00:57:50,190 جايسون سيفكر لفترة طويلة 804 00:57:50,240 --> 00:57:51,720 طابت ليلتكم 805 00:58:11,280 --> 00:58:17,910 أكسفورد الليلة هي مدينة في حالة خوف كما ورد في التقرير الأولى بالصحيفة المحلية 806 00:58:17,960 --> 00:58:22,750 الصحفية تيسا نايت أوضحت لهذا البرنامج أن القاتل 807 00:58:22,800 --> 00:58:25,670 "الذي وصفته بأنه "مجنون بشكلاً واضح 808 00:58:25,720 --> 00:58:29,640 قد قتل بالفعل ثلاث ضحايا عن طريق الغرق 809 00:58:45,880 --> 00:58:48,070 مرحبًا؟ هل يوجد أحد هنا؟ 810 00:58:48,120 --> 00:58:50,120 مرحبًا؟ 811 01:00:38,480 --> 01:00:41,870 ثلاثة في ... منطقة بينسي 812 01:00:41,920 --> 01:00:45,040 أشكورت، أشتون ولايتون أسبري 813 01:00:51,560 --> 01:00:54,960 حسنًا، آسف على إزعاجك، سيدة أشكورت- لا بأس- 814 01:00:57,040 --> 01:00:58,750 من التالي؟- أشتون هو الأقرب- 815 01:00:58,800 --> 01:01:00,350 هناك شخصان مقيمان في عام 64 816 01:01:00,400 --> 01:01:03,270 يبدو أنه عبارة عن منزل مدرج، وفقًا للقائمة الانتخابية المنزل المدرج هو عبارة عن صف من المنازل المتلاصقة من كل جانب 817 01:01:03,320 --> 01:01:05,510 لا يبدو كبيراً بما فيه الكفاية لكى يتطلب وجود خدم 818 01:01:05,560 --> 01:01:09,110 وماذا عن لايتون أسبري؟- منزل فى البرية، مقيم واحد في عام 61- 819 01:01:09,160 --> 01:01:11,760 جوديث لايتون أسبري- حسناً- 820 01:03:12,600 --> 01:03:14,600 !أوه 821 01:03:41,200 --> 01:03:44,920 بلطف، لو سمحتما أيها السادة لقد مرت بما فيه الكفاية 822 01:03:47,960 --> 01:03:50,440 يا إلهي! ما هذا المكان؟ 823 01:03:50,560 --> 01:03:53,030 يبدو أنه المكان الذي يحضر فيه ضحاياه يا سيدي 824 01:03:53,080 --> 01:03:55,550 ويصنع أقنعة الموت لهم 825 01:03:55,600 --> 01:03:59,430 هذا هو المكان الذي جاءت منه البقايا القلوية على وجوههم 826 01:03:59,480 --> 01:04:02,910 الأربعة أوجه في أسفل اليمين هي حالات الغرق الأخيرة 827 01:04:02,960 --> 01:04:05,590 والبقية؟- "الوجوه المكسورة "بالفرنسية- تعبيرًا فرنسيًا للجنود المشوهين الوجه الذي نشأ في الحرب العالمية الأولى 828 01:04:05,640 --> 01:04:07,910 الوجوه المكسورة 829 01:04:07,960 --> 01:04:10,960 جنود تشوهوا بسبب الجروح في الحرب العظمى الحرب العالمية الأولى 830 01:04:11,800 --> 01:04:13,790 ياإلهى ما الذي يفعلونه هنا؟ 831 01:04:13,840 --> 01:04:18,030 أقنعة الحياة مثل هذه اتخذت من أجل أن تكون الأطراف الاصطناعية 832 01:04:18,080 --> 01:04:20,910 للوجه مصممة لتناسب متطلبات المريض 833 01:04:20,960 --> 01:04:23,630 ...هذا بالتأكيد سيفسر المواد التي إستخرجتها 834 01:04:23,680 --> 01:04:26,670 من آذان وتجويف الأنف لضحاياه.. 835 01:04:26,720 --> 01:04:28,990 المنزل ينتمي إلى الدكتور لايتون أسبري 836 01:04:29,040 --> 01:04:32,870 لقد قدمنا بياناته للمجلس الطبي العام إنهم يبحثون في الأمر 837 01:04:32,920 --> 01:04:34,590 هناك أيضاً زوجته، جوديث 838 01:04:34,640 --> 01:04:36,790 ...كانت هنا عام61، لكن منذ ذلك الحين 839 01:04:36,840 --> 01:04:40,750 لقد اتصلت بالسجل العقاري، سيدي لمعرفة من يملك العقار الآن 840 01:04:40,800 --> 01:04:45,000 يبدو أنها سجلات المرضى المئات من الأشياء الدموية 841 01:04:46,040 --> 01:04:48,910 من الأفضل أن تقوم بمراجعتهم لترى إذا كان أي من الأسماء تبدو مألوفة لك 842 01:04:48,960 --> 01:04:50,550 يفترض أن يكون هنالك حقيبة يد 843 01:04:50,600 --> 01:04:52,110 ماذا، ايتها الشرطية؟ 844 01:04:52,160 --> 01:04:54,500 كانت صحفية، أليس كذلك؟ 845 01:04:54,920 --> 01:04:57,670 كانت بحاجة إلى شيء ما لتضع فيه دفتر ملاحظاتها 846 01:04:57,720 --> 01:05:01,820 معطفها هنا، لا أستطيع أن أتفهم خروجها بدون حقيبة يد 847 01:05:25,920 --> 01:05:27,920 سيدى؟ 848 01:05:29,080 --> 01:05:31,150 تلك الفتاة المسكينة 849 01:05:31,200 --> 01:05:33,400 كان يجب أن أستمع إليك 850 01:05:36,400 --> 01:05:39,430 حسنًا، كان لديك ... ما يشغل بالك 851 01:05:39,480 --> 01:05:42,710 من ليس لديه؟ هذا ليس عذراً 852 01:05:42,760 --> 01:05:45,390 هذه مسئوليتى أنا، ليس أحد أخر 853 01:05:45,440 --> 01:05:47,630 لم يكن بمقدورك أن تعرف ذلك 854 01:05:47,680 --> 01:05:49,350 أنت كنت تعرف 855 01:05:49,400 --> 01:05:51,400 دائماً ما كنت تعرف 856 01:05:55,160 --> 01:05:57,750 وقد تم خداعك في امتحان الرقيب خاصتك 857 01:05:57,800 --> 01:06:00,470 أعلم أنك تريد ذلك وتستحق ذلك أيضاً 858 01:06:00,800 --> 01:06:04,150 لكن لا أستطيع أن أقول إنني آسف لعدم خسارتك في المناوبة المسائية 859 01:06:04,200 --> 01:06:06,680 أنت أفضل من ذلك 860 01:06:12,960 --> 01:06:15,760 هناك غرفة صبي، عبر الرواق 861 01:06:16,600 --> 01:06:20,030 إذن ... ابن وابنة 862 01:06:20,080 --> 01:06:22,360 عائلة لايتون أسبوري 863 01:06:25,080 --> 01:06:27,350 "تلميذ" 864 01:06:27,400 --> 01:06:30,630 يحفظ كتابة اسم الطفل بخط اليد، على ما أعتقد 865 01:06:30,680 --> 01:06:33,400 حمامات كاولي- أجل- 866 01:06:38,200 --> 01:06:41,300 كانت هناك واحدة من هذه في منزل الآنسة بالفري 867 01:06:42,000 --> 01:06:45,200 هدية، ربما من الفتاة 868 01:07:07,320 --> 01:07:09,660 يبدو أنها صفحات من مذكرات 869 01:07:10,280 --> 01:07:12,080 أهذا باللغة الفرنسية؟ 870 01:07:14,520 --> 01:07:19,040 هو لن يتركني وشأني يراقبني طوال الوقت 871 01:07:20,120 --> 01:07:24,750 أعرف ما يريد، لكنني لن أفعل أنه أمر مثير للاشمئزاز وخاطئ 872 01:07:24,800 --> 01:07:26,940 لا يوجد أحد يمكنني أن أخبره بذلك 873 01:07:27,920 --> 01:07:29,710 لا أستطيع رؤية أي طريقة للخلاص 874 01:07:29,760 --> 01:07:32,350 من يكون "هو"؟ الذي تقول بشأنه؟ 875 01:07:32,400 --> 01:07:36,190 لم تذكر اسمه، ولكن هناك المزيد في نفس السياق 876 01:07:36,240 --> 01:07:37,870 هل تريد أن أستمر يا سيدي؟ 877 01:07:37,920 --> 01:07:40,990 إذهبى إلى المركز واكتبِ ترجمة ذلك بأسرع ما يمكنكِ 878 01:07:41,040 --> 01:07:43,040 سيدى 879 01:07:45,320 --> 01:07:48,870 الحديقة تطل على نهر شيرويل لا شيء هناك سوى مرفأ قديم 880 01:07:48,920 --> 01:07:51,750 لا يبدو أن أي شخص كان بداخله منذ أمد بعيد- أي معلومات جديدة عن العائلة؟- 881 01:07:51,800 --> 01:07:53,990 أقرب الجيران هنا منذ بضع سنوات فقط 882 01:07:54,040 --> 01:07:56,390 فقط يتذكر الزوجة لقد ماتت عام 62 883 01:07:56,440 --> 01:07:58,470 لقد تحدثت إلى الهيئة الطبية للجيش الملكي 884 01:07:58,520 --> 01:08:01,150 إنهم يبحثون عنه في سجلات الفوج 885 01:08:01,200 --> 01:08:03,830 ...هناك ابن وابنة، أى أسماء- في الواقع يا سيدي- 886 01:08:03,880 --> 01:08:06,590 جاء للتو من المركز، اديسون سمولز المتوفى 887 01:08:06,640 --> 01:08:10,790 عاقب لمدة ثلاثة أشهر مع إيقاف التنفيذ بسبب شجار مع فتى اعتاد لعب الشطرنج معه بنادي الشباب 888 01:08:10,840 --> 01:08:12,980 الكسندر لايتون اسبري 889 01:08:14,600 --> 01:08:18,390 لقد تحدثت إلى والدي إديسون، على ما يبدو كانوا يلعبون مبارة شطرنج بشكل ودى 890 01:08:18,440 --> 01:08:21,750 قال إديسون شيئًا لإبن لايتون أسبري، ومن ثم هاجمه 891 01:08:21,800 --> 01:08:24,310 حسناً، ما الذى قاله؟- شيء لم يعجبه بالتأكيد- 892 01:08:24,360 --> 01:08:28,110 لكن عندما اشتد الأمر، كان إديسون هو من تورط بالأمر والفتى الآخر قد هرب 893 01:08:28,160 --> 01:08:29,870 سوف أتتبع أثره 894 01:08:29,920 --> 01:08:31,800 حسناً 895 01:08:33,400 --> 01:08:37,200 من الأفضل أن تذهب إلى شقة الآنسة نايت، لإلقاء نظرة 896 01:08:38,600 --> 01:08:40,590 هذه هى غرفتها 897 01:08:40,640 --> 01:08:42,640 حسنًا، شكرًا لك 929 01:09:01,025 --> 01:09:03,933 كينت فين - المياه العميقة 898 01:09:18,720 --> 01:09:20,710 لقد كانت معجبة، هذا كل ما في الأمر 899 01:09:20,760 --> 01:09:22,750 ...أممم 900 01:09:22,800 --> 01:09:25,830 إسمع، عما... عما يدور هذا الأمر؟ 901 01:09:25,880 --> 01:09:27,630 الأمر وما فيه يا سيد فين 902 01:09:27,680 --> 01:09:31,150 هو أن تيسا نايت وجدت غارقة في حوض أسماك ضخم بالقرب من بينسي 903 01:09:31,200 --> 01:09:34,390 وقناع للموت خاص بوجهها يحدق فى جثمانها من على الحائط 904 01:09:34,440 --> 01:09:37,190 إنه بشأن مصدر إلهامك باعتبارها مماثلة لقناع الموت 905 01:09:37,240 --> 01:09:40,430 إبتكرت من ملامح امرأة شابة غرقت في نهر السين قبل 80 عاما 906 01:09:40,480 --> 01:09:45,280 لكن قبل كل شيء، يتعلق الأمر بإيجاد أحد منظفات الغليون الخاص بالرجال على المنضدة الجانبية لسريرها 907 01:09:45,960 --> 01:09:47,550 كنت على علاقة بها 908 01:09:47,600 --> 01:09:49,270 منذ متى؟ 909 01:09:51,560 --> 01:09:53,750 أسبوعين، ربما شهر 910 01:09:53,800 --> 01:09:56,030 يالك من شهم 911 01:09:56,080 --> 01:09:58,630 ومتى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟ 912 01:09:58,680 --> 01:10:03,480 بعد وقت قصير من مغادرتك أتت لفترة وجيزة 913 01:10:04,680 --> 01:10:07,230 أين كنت في الليلة السابقة لبطولة الشطرنج؟ 914 01:10:07,280 --> 01:10:11,280 مع تيسا، في شقتها 915 01:10:12,760 --> 01:10:14,900 والليلة التي قبلها؟ 916 01:10:32,240 --> 01:10:35,880 ...إذا جئت لتقرأُ لي أعمال الشغب، الجزء الثاني عبارة تستخدم للتوبيخ الشديد أو التحذير من العواقب والمقصود انه جاء لإلقاء اللوم عليها مرة ثانية 917 01:10:39,760 --> 01:10:42,960 هل تحتاج إلى مشروب أم يمكنك أن تخبرني مباشرة؟ 918 01:10:47,360 --> 01:10:49,360 هل هي تيسا؟ 919 01:10:52,120 --> 01:10:54,360 ما مدى سوء الوضع؟ 920 01:10:55,400 --> 01:10:59,070 تم العثور على جثتها في منزل بالقرب من بينسي هذا الصباح 921 01:10:59,120 --> 01:11:01,120 لقد أغرقت 922 01:11:04,640 --> 01:11:06,310 أنتِ لم ترسليها إلى هناك؟ 923 01:11:06,360 --> 01:11:10,960 لقد استقالت صباح الأمس بعد مغادرتك مباشرة 924 01:11:15,640 --> 01:11:17,310 ...لا بد لي أن أسأل 925 01:11:17,360 --> 01:11:20,790 كينت فين، قال أنه كان معكِ ليلة وفاة الآنسة بالفري 926 01:11:20,840 --> 01:11:22,350 هذا صحيح 927 01:11:22,400 --> 01:11:24,230 إذن يمكنكِ أن تعطيه حجة غياب 928 01:11:24,280 --> 01:11:27,590 لماذا يحتاج إلى حجة غياب؟ ليس له علاقة بتيسا 930 01:11:29,080 --> 01:11:31,840 أوه، حسناً 931 01:11:33,080 --> 01:11:34,670 فهمت 932 01:11:34,720 --> 01:11:37,310 عندما يتعلق الأمر بالخمر، فأن كينت نوعاً ما مبتدئ 933 01:11:37,360 --> 01:11:41,760 ما كنت لأقول أنه في حالة تسمح له بالقيادة إلى أي مكان، ناهيك عن قتل أي شخص 934 01:11:43,400 --> 01:11:46,190 تقول إنه تم العثور على تيسا فى بينسي؟ 935 01:11:46,240 --> 01:11:48,590 نعم ، منزل فى ذلك الطريق 936 01:11:48,640 --> 01:11:50,870 مملوك لعائلة تدعى لايتون أسبري 937 01:11:50,920 --> 01:11:52,950 الآنسة بالفري كانت تخدم هناك 938 01:11:53,000 --> 01:11:55,830 رب العائلة كان طبيب او شيء من هذا القبيل- جراح... جراح عسكرى- 939 01:11:55,880 --> 01:11:57,870 شيء له علاقة بالجراحة التجميلية 940 01:11:57,920 --> 01:12:00,310 للطيارين الذين احترقوا في الحرب- نعم، هذا صحيح- 941 01:12:00,360 --> 01:12:04,080 كانت واحدة من أوائل القصص التي غطتها عندما جئت إلى أكسفورد 942 01:12:04,960 --> 01:12:09,750 الابنة، التي تبلغ من العمر حوالي 16عاماً أغرقت نفسها في المرفأ 943 01:12:09,800 --> 01:12:12,270 ...أثقلت لأسفل- بواسطة الحجارة في جيوبها؟- 944 01:12:12,320 --> 01:12:14,320 أجل 945 01:12:15,360 --> 01:12:18,910 فى التحقيق، مدبرة المنزل الآنسة بالفري 946 01:12:18,960 --> 01:12:22,750 شهدت على أن الأخ كان لديه إهتمام غير طبيعي بها 947 01:12:22,800 --> 01:12:24,830 أنكر الوالدان ذلك، بالطبع 948 01:12:24,880 --> 01:12:27,710 لا أعتقد أن الطبيب الشرعي أراد ...أن يزيد حزنهم، لكن 949 01:12:27,760 --> 01:12:30,960 هذا يتفق مع ما قرأناه في مذكراتها 950 01:12:31,800 --> 01:12:33,590 إذن ماذا حدث له؟ 951 01:12:33,640 --> 01:12:35,910 أرسل بعيداً لأقارب في مكان ما 952 01:12:35,960 --> 01:12:40,110 أعتقد أن الوالدين انفصلا بعد فترة قصيرة يمكنني البحث في الأمر 953 01:12:40,160 --> 01:12:41,900 سأكون ممتناً 954 01:12:43,440 --> 01:12:45,440 المسكينة تيسا 955 01:12:47,480 --> 01:12:50,990 كانت لديها خلفية بشأن وظيفة ما معروضة في شارع فليت 956 01:12:51,040 --> 01:12:53,390 إذا حصلت على السبق الصحفي في كل هذا 957 01:12:53,440 --> 01:12:55,630 آخر شيء قالته كان 958 01:12:55,680 --> 01:12:58,680 في المرة القادمة التي سترين فيها اسمي سيكون على الصفحة الأولى 959 01:13:00,960 --> 01:13:03,470 هل أنت متأكد من أن إبن لايتون أسبري متورط بطريقة ما؟ 960 01:13:03,520 --> 01:13:06,230 إنه الشخص الوحيد الذي يمكننا ربطة بصله مع الآنسة بالفري، سيدي 961 01:13:06,280 --> 01:13:08,190 ونحن نعلم أيضاً أنه تشاجر مع أديسون سمولز 962 01:13:08,240 --> 01:13:10,710 من الممكن أن يكون الأب، أليس كذلك؟ 963 01:13:10,760 --> 01:13:13,510 الطبيب؟ أو زوجته حتى؟ أو لا أحد منهم على الإطلاق 964 01:13:13,560 --> 01:13:16,670 مجرد شخص يعرف أن المنزل كان فارغًا- من الممكن يا سيدي- 965 01:13:16,720 --> 01:13:19,110 ألم تكن تعتقد أن هنالك صلة للعلماء في كلية لوفليس؟ 966 01:13:19,160 --> 01:13:22,110 صحيح؟ ألم يكن هذا هو التفكير حتى الآن؟ 967 01:13:22,160 --> 01:13:24,990 حسنًا، يمكننا استبعاد الدكتور جولد والدكتور كاسل مباشرة 968 01:13:25,040 --> 01:13:27,870 كنا معهما في الكلية في الوقت الذي قتلت فيه تيسا نايت 969 01:13:27,920 --> 01:13:30,310 هذا يترك من؟- أه، أستاذ أموري- 970 01:13:30,360 --> 01:13:32,590 وابنته بات والدكتور كليفورد جيبس 971 01:13:32,640 --> 01:13:34,310 أموري قعيد على كرسي متحرك 972 01:13:34,360 --> 01:13:37,670 من الصعب إدراك أن لديه القدرة الجسدية على قتل أي شخص 973 01:13:37,720 --> 01:13:40,590 جيبس، هل قلت؟- هذا صحيح، لماذا؟- 974 01:13:41,560 --> 01:13:43,390 نعم 975 01:13:43,440 --> 01:13:45,430 اعتقدت أنني رأيته 976 01:13:45,480 --> 01:13:49,750 قائد الجناح روبرت جيبس، سرب 602 سلاح الجو الملكي البريطاني ويستهامبنيت 977 01:13:49,800 --> 01:13:53,350 أسقطت طائرته فوق سوسكس، 16سبتمبر1940 978 01:13:53,400 --> 01:13:55,270 ضرر فى الفك العلوي والسفلي 979 01:13:55,320 --> 01:13:57,590 حروق شديدة من الدرجة الثالثة 980 01:14:00,760 --> 01:14:05,350 هل يمكن أن تخبرنا عن علاقة والدك بالدكتور لايتون أسبري؟ 981 01:14:05,400 --> 01:14:10,150 حسناً... أبي كان آحد مرضاه على مدار عشرة سنوات 982 01:14:10,200 --> 01:14:12,070 هل ذهبت معه من قبل إلى بينسي؟ 983 01:14:12,120 --> 01:14:13,790 مرة أو مرتين 984 01:14:13,840 --> 01:14:16,110 هل تعرف أطفاله؟ كان لديه ابن وابنة 985 01:14:16,160 --> 01:14:18,550 أتذكر الفتاة الصغيرة، بشكل مبهم 986 01:14:18,600 --> 01:14:21,030 ماذا عن الفتى؟ الكسندر؟ 987 01:14:21,080 --> 01:14:22,990 لا 988 01:14:23,040 --> 01:14:25,030 هل ذهبت إلى هناك مؤخرًا؟ 989 01:14:25,080 --> 01:14:28,110 إلى بينسي؟ يا إلهي، لا لا أعرف حتى كيف أصل إلى هناك 990 01:14:28,160 --> 01:14:31,470 من السهل العثور على عنوان سبق وأن كنت تعرفه بالفعل 991 01:14:31,520 --> 01:14:33,670 لماذا الاهتمام بـلايتون أسبري؟ 992 01:14:33,720 --> 01:14:38,430 تم العثور على جثة شابة غارقة بهذا المنزل في بينسي هذا الصباح 993 01:14:38,480 --> 01:14:40,190 تيسا نايت 994 01:14:40,240 --> 01:14:42,870 هذا فظيع، ولكن إذا كنت تعتقد 995 01:14:42,920 --> 01:14:46,870 أن الدكتور لايتون أسبري له أي علاقة بالأمر، فأنت مخطئًا تمامًا 996 01:14:46,920 --> 01:14:49,750 كيف ذلك؟- حسنًا، أنا عالم- 997 01:14:49,800 --> 01:14:53,470 أنا شخصياً لا أؤمن بالرب لكن هذا الرجل كان صانع للمعجزات 998 01:14:53,520 --> 01:14:56,390 أين كنت الليلة الماضية؟ للعلم فقط 999 01:15:00,080 --> 01:15:02,390 أنت تعرف أين كنت، لقد أخبرتك 1000 01:15:02,440 --> 01:15:06,230 ذهبت إلى حفل روائي ومن ثم ذهبت إلى المنزل للنوم، للعلم فقط 1001 01:15:06,280 --> 01:15:08,350 أيشهد أحد على ذلك؟- لا- 1002 01:15:08,400 --> 01:15:10,470 ماذا عن ليلة الثلاثاء؟ 1003 01:15:11,680 --> 01:15:13,350 كنت هنا، أعمل 1004 01:15:13,400 --> 01:15:15,950 بيرنارد أخبرني أن أعيد تشغيل جايسون 1005 01:15:16,000 --> 01:15:18,270 إسمع، إذا كنت... إذا كنت تعتقد أن لديك دليل 1006 01:15:18,320 --> 01:15:21,990 على أنني متورط في كل هذا عندها... عندها يمكنك إتهامي 1007 01:15:22,040 --> 01:15:24,780 خلاف ذلك، ليس لدي أي شيء آخر لأقوله 1008 01:15:28,560 --> 01:15:31,350 سنذهب للدكتور جولد للتأكد من حجة غياب جيبس- حسناً، سيدي- 1009 01:15:31,400 --> 01:15:33,830 إذا خرج جيبس، تتبعه لا أريده أن يغيب عن ناظريك 1010 01:15:33,880 --> 01:15:36,070 لقد وصلتنا أخبار من هيئة الجيش الملكي الطبي، سيدي 1011 01:15:36,120 --> 01:15:40,000 سجلات الفوج تؤكد وفاة الدكتور لايتون أسبري- حسناً- 1012 01:15:45,040 --> 01:15:46,990 نحن نبحث عن دكتور بيرنارد جولد 1013 01:15:47,040 --> 01:15:51,110 لقد خرج لتوه، منذ حوالي نصف ساعة 1014 01:15:51,160 --> 01:15:54,750 أي فكرة عن مكان تواجده؟- المنزل من المفترض. كان يشعر بالتعب- 1015 01:15:54,800 --> 01:15:58,310 قال كليفورد جيبس إن الدكتور جولد طلب منه إعادة تشغيل جايسون في الليلة التي سبقت البطولة 1016 01:15:58,360 --> 01:16:01,470 هل هذا عادى؟- نعم، كان جايسون يتصرف بطريقة غير منتظمة إلى حد ما- 1017 01:16:01,520 --> 01:16:04,590 إنها ممارسة معتادة، تغلق الآلة ثم... ثم تعيد تشغيلها 1018 01:16:04,640 --> 01:16:07,150 إذن يمكنك إيقافه وتشغيله مرة أخرى كم من الوقت سيستغرق ذلك؟ 1019 01:16:07,200 --> 01:16:09,160 أوه، بضع ساعات 1020 01:16:21,080 --> 01:16:24,830 إذا استغرقت عملية إعادة التشغيل بضع ساعات بدلاً من طيلة الليل الذي قال جيبس أنّه فعل ذلك 1021 01:16:24,880 --> 01:16:27,290 فإنّ ذلك سيمنحه وقتًا لقتل الآنسة بالفري وإسقاطها في حوض الاستحمام 1022 01:16:27,340 --> 01:16:31,440 ...أجل- من مركز العمليات إلى المفتش ثيرسداى- 1023 01:16:33,600 --> 01:16:35,310 ثيرسداى، حول 1024 01:16:35,360 --> 01:16:38,190 رسالة إلى مورس من دوروثيا فرازيل 1025 01:16:38,240 --> 01:16:39,910 استمر 1026 01:16:39,960 --> 01:16:43,430 ألكسندر لايتون أسبري ذهب للعيش مع أجداده من جهة والدته 1027 01:16:43,480 --> 01:16:47,070 وكنيتهم هى كينج في دندي، لديها المزيد من المعلومات لأجله في صحيفة أكسفورد دندي ‏مدينة فى اسكتلندا 1028 01:16:47,120 --> 01:16:48,880 حول- إنتهى- 1029 01:17:24,240 --> 01:17:26,240 ...سيدى 1030 01:17:34,920 --> 01:17:37,990 هل تعتقد أن جيبس قد اختطف الآنسة فرازيل؟- هكذا يبدو الأمر يا سيدي- 1031 01:17:38,040 --> 01:17:40,470 ستراينج فقد أثره بالقرب من مكاتب الصحيفة 1032 01:17:40,520 --> 01:17:42,350 لكن لدينا تنبيهاً بمواصفاته لجميع الوحدات 1033 01:17:42,400 --> 01:17:44,830 إلى أين يمكن أنْ يأخذها؟- لا أعرف ذلك بعد يا سيدي- 1034 01:17:44,880 --> 01:17:47,470 لكن إليك بعض المعلومات عن فتاة لايتون أسبري 1035 01:17:47,520 --> 01:17:51,310 تسجيل الولادة في الربع الثاني من عام 1939 بينيلوبي 1036 01:17:51,360 --> 01:17:53,630 ربما يجب أن نجرب حمامات السباحة 1037 01:17:53,680 --> 01:17:55,350 ربما أخذها إلى هناك 1038 01:17:55,400 --> 01:17:58,200 معطف تيسا نايت تفوح منه رائحة الكلور 1039 01:18:11,560 --> 01:18:13,560 أخرج 1040 01:18:15,600 --> 01:18:17,910 أين هي؟- مـن تقصد؟- 1041 01:18:17,960 --> 01:18:19,590 آنسة فرايزل 1042 01:18:19,640 --> 01:18:21,510 لا أعرف عن ماذا تتحدث 1043 01:18:21,560 --> 01:18:23,550 ماذا فعلت بها؟- لا شيء- 1044 01:18:23,600 --> 01:18:25,070 اجعله يرتدي ملابسه 1045 01:18:25,120 --> 01:18:27,110 مورس، تعال معي 1046 01:18:27,160 --> 01:18:29,470 أرني أين وجدت آثار الأقدام تلك 1047 01:18:29,520 --> 01:18:31,860 ربما قد أخذها إلى هناك 1048 01:18:34,000 --> 01:18:36,000 آنسة فرايزل؟ 1049 01:18:37,120 --> 01:18:39,120 آنسة فرايزل؟ 1050 01:18:40,360 --> 01:18:42,360 آنسة فرايزل؟ 1051 01:18:47,000 --> 01:18:48,830 مورس؟ 1052 01:18:48,880 --> 01:18:51,880 !مورس! حقيبة يد الآنسة نايت 1053 01:19:03,360 --> 01:19:06,630 آر إكس إن تحقق من اللحوم آر إكس إن هو مصطلح من مصطلحات لعبة الشطرنج وتعنى أن الرخ يطيح بالفارس 1054 01:19:06,680 --> 01:19:09,760 الرخ يطيح بالفارس كش ملك 1055 01:19:11,160 --> 01:19:13,160 إنه ليس جيبس 1056 01:19:27,200 --> 01:19:30,590 هل تعتقد أن الدكتور كاسل هو إبن لايتون أسبري؟- نعم- 1057 01:19:30,640 --> 01:19:34,030 بعد أن قتلت أخته نفسها، ذهب إلى أجداده في اسكتلندا 1058 01:19:34,080 --> 01:19:36,430 وكانت كنيتهم كينج، أليس كذلك؟- كيف يوصلك هذا إلى كاسل؟- 1059 01:19:36,480 --> 01:19:38,510 ما كتبه على الحائط الرخ يطيح بالفارس 1060 01:19:38,560 --> 01:19:40,670 الرخ هو الاسم الصحيح لقطعة الشطرنج 1061 01:19:40,720 --> 01:19:42,390 فقط بعض الناس يسمونها قلعة = كاسل 1062 01:19:42,440 --> 01:19:46,030 خطاف الذبابة، كلبة الكاهن هذا يشير إلى الآنسة بالفري 1063 01:19:46,080 --> 01:19:49,070 وماذا عن "الإنكار"؟- لم يكن إنكارًا، لقد كان دانيال- 1064 01:19:49,120 --> 01:19:51,670 لأديسون دانيال سمولز فكما ترى، كاسل يعاني من عمى الكلمات عمى الكلمات أو عسر القراءة هو عدم القدرة على فهم اللغة المكتوبة أو المطبوعة 1065 01:19:51,720 --> 01:19:54,710 هذا هو السبب فى أنه أخطأ في كتابة "إسطوانة بذيئة" بدلاً من "إقرأ الإسطوانة" 1066 01:19:54,760 --> 01:19:57,830 وكانت الأظرف الموجودة في الخزانة عبارة عن بريد، صحيفة أكسفورد 1067 01:19:57,880 --> 01:20:00,070 لقد كان يخبرنا بخطوته التالية في كل مرة 1068 01:20:00,120 --> 01:20:02,750 إذن، أين أخذ الآنسة فرازيل؟ لابد أنه يعلم أننا عثرنا على المنزل في بينسي 1069 01:20:02,800 --> 01:20:06,200 حسناً، ماذا عن المرفأ حيث غرقت أخته؟ 1070 01:20:17,200 --> 01:20:19,710 إذن، ما هو دافعه؟- الآنسة بالفري كان يعرفها منذ أن كان طفلاً- 1071 01:20:19,760 --> 01:20:22,950 نفس الأمر بالنسبة لإديسون سمالز ربما كان الأمر يتعلق بشقيقته 1072 01:20:23,000 --> 01:20:27,070 تجلسين في مكتبك تكتبين قصصك 1073 01:20:27,120 --> 01:20:29,560 تدميرين الأرواح- !يا إلهي- 1074 01:20:31,040 --> 01:20:33,230 إنه أنت، أنت ألكسندر 1075 01:20:33,280 --> 01:20:35,470 حسنًا، أشعر بالإطراء لأنكِ تتذكرينني 1076 01:20:35,520 --> 01:20:37,630 أنا أتذكرك بالطبع 1077 01:20:37,680 --> 01:20:40,710 التلميحات المثيرة للاشمئزاز التي أجريتيها بعد التحقيق 1078 01:20:40,760 --> 01:20:42,750 لقد كتبت الحقيقة- أحببت أختي- 1079 01:20:42,800 --> 01:20:45,990 حَسناً، هي لَمْ تَحبّْك ليس بالطريقة التي أردتها أنت 1080 01:20:46,040 --> 01:20:48,830 لقد كانت خائفة منك أنت السبب في أنها قتلت نفسها 1081 01:20:48,880 --> 01:20:50,550 !كفى- أنا لست خائفة- 1082 01:20:50,600 --> 01:20:54,400 أوه، ستكونين كذلك... في النهاية 1083 01:21:03,840 --> 01:21:05,710 أعتقد أنه هو 1084 01:21:40,440 --> 01:21:42,590 !لاحقه سأعتني بها 1085 01:21:42,640 --> 01:21:45,450 !لا بأس! سوف أخرجك 1086 01:21:45,800 --> 01:21:48,230 !أرجوك، افتح الباب 1087 01:21:50,260 --> 01:21:51,460 !فريد 1088 01:21:51,700 --> 01:21:52,900 !فريد 1089 01:21:55,920 --> 01:21:58,190 !فريد- انا لن اترككِ- 1090 01:21:58,240 --> 01:21:59,750 لا بأس، لا تقلقى 1091 01:21:59,800 --> 01:22:01,400 !فريد، أرجوك 1092 01:22:08,560 --> 01:22:11,080 !هيا إلى الخارج، بسرعة 1093 01:22:59,600 --> 01:23:02,200 لو أرادت موتك، لكنت كذلك 1094 01:23:04,560 --> 01:23:06,760 من؟- !بينيلوبي- 1095 01:23:12,920 --> 01:23:14,950 بينيلوبي ماتت 1096 01:23:15,000 --> 01:23:17,200 أختك، إنها... إنها ميتة 1097 01:23:18,240 --> 01:23:20,550 !لقد وجدتها مجدداً 1098 01:23:20,600 --> 01:23:24,600 !بعد كل هذا الوقت، لا أستطيع أن أدع ذلك يحدث مرة أخرى 1099 01:23:29,640 --> 01:23:31,230 أنت مريض 1100 01:23:31,280 --> 01:23:33,510 لقد عانيت... لقد عانيت من الإنهيار العصبي 1101 01:23:33,560 --> 01:23:36,110 والدكتور نيلسن عرف ذلك 1102 01:23:38,760 --> 01:23:41,710 كان سيخبر الدكتور أموري لإقالتك من المشروع 1103 01:23:41,760 --> 01:23:45,920 لهذا السبب قتلته- كان علي فعل ذلك، كان علي قتل نيلسن- 1104 01:23:47,200 --> 01:23:49,190 لقد تحدثت معي 1105 01:23:49,240 --> 01:23:52,040 من خلال الكمبيوتر، من خلال جايسون 1106 01:23:53,360 --> 01:23:56,440 إذا خسرت جايسون ، كنت سأخسر بينيلوبى أيضًا 1107 01:23:57,920 --> 01:24:00,150 وأقنعة الموت، ماذا كانت؟ 1108 01:24:00,200 --> 01:24:02,710 لقد صنعتهم من أجل بينيلوبي كقربان 1109 01:24:02,760 --> 01:24:05,230 حتى ترى أنني فعلت ما طلبته 1110 01:24:05,280 --> 01:24:08,670 أعلم أن الأمر يبدو جنونيًا لكن من المقدر لنا أن نكون معا 1111 01:24:08,720 --> 01:24:10,720 دائماً 1112 01:24:18,800 --> 01:24:20,550 أنا لست مجنون 1113 01:24:21,100 --> 01:24:22,900 لا، أنا لست مجنون 1114 01:24:23,800 --> 01:24:26,540 الله وحده يعلم أننى كان من المفترض أن أكون كذلك، لأنني نشأت هنا 1115 01:24:37,680 --> 01:24:39,880 لقد كان منزلاً للوحوش 1116 01:24:40,720 --> 01:24:44,720 ولكن الرجال الذين جاءوا لزيارة والدك كانوا أبطال، مثلما كان هو 1117 01:24:46,320 --> 01:24:49,060 الوحش الوحيد في ذلك المنزل كان أنت 1118 01:24:53,560 --> 01:24:56,030 قرأت مذكرات أختك 1119 01:24:56,080 --> 01:24:58,430 كانت خائفة منك- !أنا لم أؤذي بينيلوبى أبدًا- 1120 01:24:58,480 --> 01:25:00,390 !الطريقة الوحيدة للهروب منك كانت عن طريق الغرق 1121 01:25:00,440 --> 01:25:02,390 لقد أغرقت نفسها لتبتعد عنك 1122 01:25:02,440 --> 01:25:04,780 لقد أجبرتها على فعل ذلك- كلا- 1123 01:25:05,680 --> 01:25:08,230 إسمع، على أي حال، كل شيء قد انتهى لقد انتهى الأمر 1124 01:25:08,280 --> 01:25:11,360 ضع الطوب جانباً، لقد انتهى الأمر- لا شيء من ذلك يهم الآن- 1125 01:25:12,440 --> 01:25:14,580 أريد فقط استعادة بينيلوبي 1126 01:25:16,160 --> 01:25:18,560 افتقدها بشدة 1127 01:25:29,760 --> 01:25:32,860 الآن أعرف ما علي فعله لاستعادتها 1128 01:26:10,520 --> 01:26:12,150 تنفس. تنفس 1129 01:26:12,200 --> 01:26:14,140 !تنفس، أيها الوغد 1130 01:26:39,680 --> 01:26:41,950 لقد كانت في حقيبة يد تيسا نايت 1131 01:26:42,000 --> 01:26:44,680 أنها أبعد من أن نقوم بأذيتها الآن 1132 01:26:46,320 --> 01:26:48,310 إنه دليل 1133 01:26:48,360 --> 01:26:51,800 كاسل سيحصل على ما يستحقه، بهذا أو بدونه 1134 01:26:52,920 --> 01:26:57,230 لن يضر هذا بمستقبلك إذا وجدت إنها انزلقت أسفل ظهر أريكتك 1135 01:26:57,280 --> 01:26:58,990 لكن هذه لن تكون الحقيقة 1136 01:26:59,040 --> 01:27:02,200 ليس عليك البقاء في أكسفورد 1137 01:27:04,640 --> 01:27:07,180 عليك أن تقاوم بطريقة ما 1138 01:27:08,760 --> 01:27:11,230 لن يقوموا بطردى 1139 01:27:11,800 --> 01:27:13,670 انتهيتما، أليس كذلك؟ 1140 01:27:14,680 --> 01:27:16,680 لا بأس بالنسبة للبعض هى طريقة ودية لإظهار أنك تغار من شيء يفعله شخصاً ما المقصود هنا غيرتها بسبب السيارة 1141 01:27:19,520 --> 01:27:21,520 هل يمكنني أن أوصلك؟ 1142 01:27:32,920 --> 01:27:36,000 حسنًا، هذا جميل جدًا لا بد أن أقر بذلك 1143 01:27:38,960 --> 01:27:41,880 لا أعتقد أن هناك أي أخبار؟ 1144 01:27:43,160 --> 01:27:45,160 كلا، لا توجد أخبار 1145 01:28:03,160 --> 01:28:05,160 الرجل المشنوق 1146 01:27:50,160 --> 01:28:10,160 ترجمة أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية ارجو أن تكون الترجمة قد نالت اعجابكم