0
00:00:10,830 --> 00:00:50,830
ترجمة
أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي
مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية
1
00:01:01,830 --> 00:01:02,830
!أنتما
2
00:01:02,880 --> 00:01:05,430
!ممنوع المداعبة
3
00:01:05,480 --> 00:01:07,270
حمام السباحة في هذا الأتجاه
4
00:01:07,320 --> 00:01:09,710
وأحرص على أن تمر من خلال الحمام المطهر
5
00:01:09,760 --> 00:01:11,550
نحن لا نريد أي أمراض جلدية-
مرحباً-
6
00:01:11,600 --> 00:01:15,150
تذكرة من أجل حمامات النعال للسيدات،أليس كذلك ياعزيزتي؟-
نعم، من فضلك-
حمام النعال (البانيو) هو نوع من الحمامات القائم
بذاته فهو غير متصل بأي جدار أو أي تركيبات
أخرى في الحمام وسمى هكذا لان تصميمه يشبه الشبشب
7
00:01:15,200 --> 00:01:17,540
القليل من الماء الساخن هنا، من فضلك
8
00:01:54,480 --> 00:01:56,868
من حاسب الرمال لأرخميدس
هو عمل من تأليف أرخميدس عالم الرياضيات اليوناني والذي حدد
فيه الحد الأعلى لعدد حبيبات الرمل التي تتناسب مع الكون
1145
00:01:56,868 --> 00:02:00,010
إلى توركيتوم لجابر بن أفلح
أبو محمد جابر بن أفلح الإشبيلي فلكي وعالم رياضيات
توركيتوم هو جهاز ميكانيكي يقوم بأخذ وتحويل قياسات
الأبعاد الأفقية وتحديد مكان ووقت وجود الأجرام السماوية
9
00:02:00,120 --> 00:02:02,750
"سعى الإنسان إلى إختراع "آلة تفكير
10
00:02:02,800 --> 00:02:06,830
تساوي بل وتتجاوز قدرات تفكيره
11
00:02:06,880 --> 00:02:11,670
الآن، مع إنشاء رابطة الحاسوب المشتركة
أو "جى.سى.أن" للاختصار
12
00:02:11,720 --> 00:02:15,350
هذا الحلم أقترب خطوة أخرى نحو التحقق
13
00:02:15,400 --> 00:02:17,270
مساء الخير، جايسون
1146
00:02:17,629 --> 00:02:19,888
مساء الخير بروفيسور أموري
14
00:02:24,920 --> 00:02:27,830
ونحن نتطلع إلى مباراة الشطرنج التاريخية غداً
15
00:02:27,880 --> 00:02:30,230
بين جايسون والبروفيسور جرادينكو
16
00:02:30,280 --> 00:02:31,750
أعتقد أنني أتحدث باسم الفريق بأكمله
17
00:02:31,800 --> 00:02:34,840
حينما أقول إننا نتطلع جميعًا
إلى مقابلة يوري بشكلاً كبير
18
00:02:35,800 --> 00:02:38,670
ما لم تكن هناك أسئلة أخرى؟
19
00:02:38,960 --> 00:02:41,310
نعم؟-
ماذا يأكل؟-
20
00:02:41,360 --> 00:02:43,310
الصحفيون
1147
00:02:47,327 --> 00:02:50,271
إنديفور
الموسم الرابع الحلقة الأولى
21
00:02:53,280 --> 00:02:56,430
ساعة أورمولو كانت بين الحطام
ساعة أورمولو هى الساعة الخزفية المذهبة
22
00:02:56,480 --> 00:03:00,430
وعقاربها ثابتة للأبد على 10:28
23
00:03:00,480 --> 00:03:02,950
زوج من أحذية البروج
...قد كشفوا عن مكان تواجد
البروج هى أحذية جلدية سميكة لها نمط متقن مثقوب في الجلد
24
00:03:03,000 --> 00:03:05,390
الراحل إدواردو سانشيز..
25
00:03:05,440 --> 00:03:10,000
الجسد كان بارداً بالفعل
مكتسباً تصلب الوفاة المألوفة
26
00:03:10,840 --> 00:03:14,270
الدم، صفي لأدنى مستوى
من الدورة الدموية
27
00:03:14,320 --> 00:03:16,530
غادر منذ وقتاً طويل
بشكلاً دقيق
28
00:03:16,580 --> 00:03:21,640
سمة أنفه المعقوف، تضفي عليه مظهر
المرمر الشفاف، الذي كان يعرفه جيدًا
الأنف المعقوف أو الأنف الروماني كثيراً مايوصف على أنه علامة على الجمال والنبل
1148
00:03:19,935 --> 00:03:22,735
لعبة
29
00:03:22,680 --> 00:03:27,320
!ما أحسن قوام الإنسان
يقولها متأملًا الرقيب جوليفانت
1149
00:03:36,243 --> 00:03:39,595
مفقود
هل رأيت هذا الرجل؟
30
00:03:51,800 --> 00:03:56,510
فازت الأمريكية بيلي جين كينج
المصنفة الأولى بمجموعتين متتاليتين
بيلي جين كينج لاعبة تنس محترفة سابقة
31
00:03:56,560 --> 00:04:00,190
العلم الآن
الإثارة تتصاعد في أكسفورد
32
00:04:00,240 --> 00:04:03,670
عشية لقاء تاريخي بين الإنسان والآلة
33
00:04:03,720 --> 00:04:07,230
حيث يستعد عالم الكمبيوتر الروسي
البروفيسور يوري جرادينكو
34
00:04:07,280 --> 00:04:09,670
لمواجهة رابطة الحاسوب المشتركة
35
00:04:09,720 --> 00:04:12,680
والمعروفة أيضا باسم جايسون
في مباراة للشطرنج
36
00:04:23,150 --> 00:04:24,150
صباح الخير
37
00:04:24,200 --> 00:04:26,390
سيدة ثيرسداى-
تفضل-
38
00:04:26,440 --> 00:04:28,440
سيأتى حالاً
39
00:04:40,920 --> 00:04:42,510
صباح الخير، سيدى
40
00:04:42,560 --> 00:04:44,720
مورس
41
00:04:45,760 --> 00:04:47,630
عثر على جثة أسفل جسر مجدلين
42
00:04:47,680 --> 00:04:51,190
الملابس مطابقة لوصف
شخص مفقود منذ شهر
43
00:04:51,240 --> 00:04:54,950
البروفيسور نيلسن من كلية لوفليس
44
00:04:55,000 --> 00:04:58,230
صائد سمك، الشرطة في مكان الحادث
لكنهم يريدون منا أن نلقي نظرة
45
00:04:58,280 --> 00:04:59,830
مثيراً للشك؟
46
00:04:59,880 --> 00:05:01,510
لا يمكنك التنبؤ أبداً
47
00:05:01,560 --> 00:05:03,550
حسنًا، يمكنك التعامل مع ذلك أليس كذلك؟
48
00:05:03,600 --> 00:05:06,340
أوصلني إلى متجر التبغ في طريقك
49
00:05:06,800 --> 00:05:08,510
لا تنسى أنني سأخرج الليلة
50
00:05:08,560 --> 00:05:11,470
أوه, حقاً؟-
أخبرتك، لأحافظ على رشاقتي-
51
00:05:11,520 --> 00:05:14,920
سأترك لك شيئاً لتتدفئ به-
حسناً-
52
00:05:38,520 --> 00:05:41,110
من المفترض أن أعرف
بشأن امتحان الرقيب اليوم
53
00:05:41,160 --> 00:05:43,270
النتائج ظهرت
54
00:05:43,320 --> 00:05:46,390
سترحل، إذن-
حسناً، كلا ليس تماماً-
55
00:05:46,440 --> 00:05:49,270
هناك وظيفة شاغرة في الفترة المسائية
56
00:05:49,320 --> 00:05:52,160
لا تنتظرني، يمكنني السير من هنا
57
00:06:04,720 --> 00:06:06,030
صباح الخير
58
00:06:06,080 --> 00:06:07,670
من الذي عثر عليه؟
59
00:06:07,720 --> 00:06:10,630
أوه، شاب شجاع من بوفورت
خرج للركض قبل السابعة بقليل
60
00:06:10,680 --> 00:06:13,470
كانت هذه تطفو عندما كنا
نجلب الجثة إلى الشاطئ
61
00:06:13,520 --> 00:06:16,720
ربما يمكن للطب الشرعى أستنتاج شئ من ذلك
62
00:06:17,040 --> 00:06:19,030
اليوم يوماً مهم، أليس كذلك؟
63
00:06:19,080 --> 00:06:21,600
فقط لا تتوقع مني أن أودى التحية
64
00:06:22,640 --> 00:06:24,640
حظًا موفقًا
65
00:06:26,960 --> 00:06:28,960
صباح الخير
66
00:06:30,280 --> 00:06:31,870
لبقيت عكس الريح لو كنت مكانك
67
00:06:31,920 --> 00:06:35,310
أربعة أسابيع في النهر تجعل الشخص زلقًا جدًا
68
00:06:35,360 --> 00:06:38,830
هذا الشخص مختمر ولزج
مثل جبنة الروكفورت الفاسدة
69
00:06:38,880 --> 00:06:40,510
أهذا هو؟
70
00:06:40,560 --> 00:06:42,190
!فكرة أنه هو
المقصود هنا أن الجثة لرجل
71
00:06:42,240 --> 00:06:44,230
علاوة على ذلك، لا أستطيع أن أخمن أكثر
72
00:06:44,280 --> 00:06:46,150
لمن كنت تأمل؟
73
00:06:46,200 --> 00:06:49,390
الدكتور ريتشارد نيلسن
زميل باحث في كلية لوفليس
74
00:06:49,440 --> 00:06:52,030
صائد سمك متمرس، في عداد المفقودين
بنهاية الفصل الدراسي
75
00:06:52,080 --> 00:06:55,550
ذلك بالتأكيد يتفق مع حالة الجثة
76
00:06:55,600 --> 00:06:57,750
لقد تحولت محتويات المحفظة
إلى عجينة، للأسف
77
00:06:57,800 --> 00:06:59,510
على الرغم من ذلك تفضل
انها ليست منقوشة
78
00:06:59,560 --> 00:07:01,900
لكن لربما شخصاً ما قد يتعرف عليها
79
00:07:02,360 --> 00:07:04,030
جريمة قتل؟
80
00:07:04,080 --> 00:07:06,870
أحتاج أن أخذه وأضعه على
المشع الحرارى قليلاً
81
00:07:06,920 --> 00:07:09,030
قبل أن أستطيع أن أعطيك إجابة قاطعة
82
00:07:09,080 --> 00:07:11,070
هنالك حجارة في جيوبه
83
00:07:11,120 --> 00:07:13,110
عملية إنتحار، على الأرجح
84
00:07:13,160 --> 00:07:14,750
لا أعتقد أن هناك رسالة وداع؟
85
00:07:14,800 --> 00:07:17,070
أوه، سيكون لديه أسبابه ، كما أتوقع
86
00:07:17,120 --> 00:07:18,990
الحب يحظى بشعبية كبيرة
87
00:07:19,040 --> 00:07:21,800
الرغبة في ذلك
قلب محطم
88
00:07:23,280 --> 00:07:25,750
ما رأيك بكل هذا؟
89
00:07:26,120 --> 00:07:27,590
الإنتحار؟
90
00:07:27,640 --> 00:07:29,510
الحب
91
00:07:29,560 --> 00:07:32,660
الوقت مبكر قليلاً
للتكهنات، أليس كذلك؟
92
00:07:35,720 --> 00:07:40,510
"وكان أحدهم مغرمًا بي وجميعهم قتلوا"
قصيدة لا تسألني أكثر للشاعر الإنجليزي ألفريد إدوارد هاوسمان
93
00:07:40,560 --> 00:07:42,550
الحب والصيد
94
00:07:42,600 --> 00:07:46,100
عاجلاً أم آجلاً، جميع الأمور تنتهي بنفس الشيء
95
00:07:46,400 --> 00:07:48,400
الشخص الذي رحل
هو شخص ندمت على خسارته لأنك تشعر بعمق
أن هذا الشخص هو المناسب لك وبمرور الوقت
تتساءل عما كان يمكن أن تكون عليه أنت وهو
96
00:08:39,600 --> 00:08:42,470
ليس سيئًا بالنسبة لآلة
لفرز الرسائل، أليس كذلك؟
97
00:08:42,520 --> 00:08:45,150
كيف ذلك؟-
حسناً، هذا ما صنع من أجله جايسون-
98
00:08:45,200 --> 00:08:47,950
نظام الترميز البريدي الذي وضعه السيد بين
على الصعيد الوطني المكون من ستة أرقام
إشارة إلى السياسي العمالي الشهير توني بين الذي
شغل منصب مدير مكتب البريد من عام1964إلى1966
99
00:08:48,000 --> 00:08:50,110
!أبي، ها أنت ذا
100
00:08:50,160 --> 00:08:52,390
أوه، هلا عذرتني؟
بروفيسور آموري
101
00:08:52,440 --> 00:08:54,070
ابنتي باتريشيا
102
00:08:54,120 --> 00:08:57,830
محقق الشرطة مورس، شرطة المدينة
بروفيسور، آنسة آموري
103
00:08:57,880 --> 00:09:01,390
في الواقع، إنا دكتورة أموري
لكني أفضل بات
104
00:09:01,440 --> 00:09:03,630
ما الذي نستطيع فعله لك أيها الشرطي؟
105
00:09:03,680 --> 00:09:06,070
أعتقد أن ريتشارد نيلسن زميلك
106
00:09:06,120 --> 00:09:09,220
نعم، بالتأكيد، عضو أساسي في الفريق
107
00:09:10,680 --> 00:09:12,670
هل من أخبار؟
108
00:09:12,720 --> 00:09:14,550
أخشى أنه تم انتشال جثة
109
00:09:14,600 --> 00:09:17,150
من أسفل جسر مجدلين منذ ساعة تقريباً
110
00:09:17,200 --> 00:09:22,120
الملابس على الجثة تطابق الوصف الذي لدينا
من الأشخاص الذين شاهدوه آخر مرة يرتديها
111
00:09:23,800 --> 00:09:25,940
أسف لإخبارك هذا
112
00:09:29,680 --> 00:09:33,230
حسناً، كنا نعلم أنه تم العثور على
أدوات الصيد الخاصة به
113
00:09:33,280 --> 00:09:36,350
أعتقد أننا كنا نأمل أنه
يعاني نوعاً من الإنهيار العصبى
114
00:09:36,400 --> 00:09:38,110
و...وذهب إلى مكاناً ما
115
00:09:38,160 --> 00:09:41,470
العالم العلمي سيتطلع إلينا، خصوصاً روسيا
116
00:09:41,520 --> 00:09:43,990
أنا أخبرك فقط كيف سيكون الأمر-
...إذا تعطل جايسون-
117
00:09:44,040 --> 00:09:46,390
لأنك تشغل مجموعة من..
الصمامات بقوة أكثر من اللازم
118
00:09:46,440 --> 00:09:49,030
سنبدو جميعاً أغبياء جداً، أليس كذلك؟
119
00:09:49,080 --> 00:09:50,550
هلاّ عذرت زملائي
120
00:09:50,600 --> 00:09:54,910
إن المشاعر تميل إلى الارتفاع
قليلاً عشية تجربة هامة مثل تجربتنا
121
00:09:54,960 --> 00:09:58,030
هذا صحيح. بقية الوقت
نكون أسرة سعيدة متحابة
122
00:09:58,080 --> 00:10:01,630
هذا الرجل المحترم من الشرطة
إنه هنا بخصوص ريتشارد
123
00:10:01,680 --> 00:10:04,270
لقد وجدوا جثة في نهر شيرويل
124
00:10:04,320 --> 00:10:07,160
ماذا؟-
!يا إلهي، لا-
125
00:10:08,360 --> 00:10:11,910
إنها غلطة، بالتأكيد؟
أنت ... متأكد من أنه هو؟
126
00:10:11,960 --> 00:10:14,110
لقد وجدنا هذه مع الجثة
127
00:10:14,160 --> 00:10:15,950
إنها لريتشارد
128
00:10:16,000 --> 00:10:17,800
أعطيتها له
129
00:10:22,840 --> 00:10:24,830
هل كان هناك أي شيء يزعجه؟
130
00:10:24,880 --> 00:10:28,350
حسنًا، لقد كان تحت ضغط هائل في العمل
لكن بخلاف ذلك، أنا...؟
131
00:10:28,400 --> 00:10:30,270
هل تعتقد أنه قتل نفسه؟
132
00:10:30,320 --> 00:10:32,510
لا
133
00:10:32,560 --> 00:10:35,550
لا، لن أصدق ذلك
ليس ريتشارد
134
00:10:35,600 --> 00:10:37,790
ماذا عن المشاكل المالية؟
135
00:10:37,840 --> 00:10:40,070
حسنًا، إذا كان قد واجه
صعوبات مالية
136
00:10:40,120 --> 00:10:43,720
فإنه بالتأكيد ليس شيئاً
سيشاركه مع أي أحد منا
137
00:10:47,960 --> 00:10:50,960
مكتب الدكتور نيلسن من هنا يا سيدي
138
00:10:53,480 --> 00:10:55,480
شكراً لك
139
00:11:42,680 --> 00:11:45,070
...هذه تمريرة خلفية رائعة
140
00:11:45,120 --> 00:11:46,750
ما كل هذا؟
141
00:11:46,800 --> 00:11:49,150
إنها الأغراض الشخصية
للدكتور ريتشارد نيلسن
142
00:11:49,200 --> 00:11:52,070
كانت في مخزن الممتلكات لأربعة أسابيع
فكرت أن ألقي نظرة
143
00:11:52,120 --> 00:11:54,510
إنتحار، أليس كذلك؟-
من المفترض، أين...؟-
144
00:11:54,560 --> 00:11:56,160
ذهب للغداء
145
00:11:59,240 --> 00:12:00,390
...آه، مورس
146
00:12:00,440 --> 00:12:03,270
يا إلهي! ما هذا؟-
ويمبلدون، سيدي-
بطولة ويمبلدون للتنس تقام في منطقة ويمبلدون
بلندن خلال شهري يونيو ويوليو من كل عام
147
00:12:03,320 --> 00:12:06,070
النقاط البارزة لمباريات السيدات بالألوان
إنها واقعية تماماً
148
00:12:06,120 --> 00:12:09,790
ربما يكون ذلك صحيحًا، لكن هذا مركز شرطة
وليس صالة عرض تلفزيونية
149
00:12:09,840 --> 00:12:13,590
لقد سقط من مؤخرة شاحنة يا سيدي
فقط أتأكد من أنه لا يزال يعمل
150
00:12:13,640 --> 00:12:15,600
...حسناً
151
00:12:17,040 --> 00:12:20,120
...مورس، هل تسمح لي بدقيقه-
سيدى-
152
00:12:23,640 --> 00:12:27,150
لا أعتقد أن هناك أي حاجة للسؤال
عن ماهية الأمر، مع البدلة الجديدة
153
00:12:27,200 --> 00:12:29,520
أتمنى لك حظاً موفقاً-
شكراً-
154
00:12:30,560 --> 00:12:32,350
رسبت؟
155
00:12:32,400 --> 00:12:37,190
يشير المجلس بكل أسف على أن عدداً من
أوراق الامتحان لم تصل قط من أجل التصحيح
156
00:12:37,240 --> 00:12:40,540
وبالتالي، فقد صُنفت على
أنه رسوب تلقائي
157
00:12:41,960 --> 00:12:44,160
حظ أفضل فى المرة القادمة؟
158
00:12:45,680 --> 00:12:51,070
هناك أمر آخر, هناك روسي سيصل إلى
كلية لوفليس غدًا للمشاركة في بطولة الشطرنج
159
00:12:51,120 --> 00:12:53,270
إنه أمر خاص بالسلطة الإقليمية
160
00:12:53,320 --> 00:12:56,070
لكن القسم يريد ممثل من القوة المحلية
161
00:12:56,120 --> 00:12:58,910
أعتقد أنك تعرف القليل من اللغة الروسية
خلال تواجدك فى سلاح الاشارة
162
00:12:58,960 --> 00:13:00,750
الحد الادنى من المعرفة السطحية، سيدى
163
00:13:00,800 --> 00:13:02,950
ما زال هذا يضعك قبل بقيتنا
164
00:13:03,000 --> 00:13:07,240
أريدك أن تتصرف بصفتك مساعدى الشخصى
وحلقة التواصل المحلى مع زملائنا في لندن
165
00:13:08,800 --> 00:13:12,110
كما طلب القسم أن يتم حجب خبر وفاة
الدكتور نيلسن في الوقت الراهن عن الصحافة
166
00:13:12,160 --> 00:13:15,470
لأسباب تتعلق بالحساسية السياسية
167
00:13:15,520 --> 00:13:18,350
كم عدد الأوراق المفقودة؟
168
00:13:18,400 --> 00:13:19,870
"لقد قلت "عدد
169
00:13:19,920 --> 00:13:23,200
إذا كانت هناك أي طريقة لمعرفة ذلك
فسأكون مهتمًا بمعرفتها
170
00:13:46,320 --> 00:13:48,000
مرحباً؟
171
00:13:49,040 --> 00:13:51,040
رقم إثنان؟
172
00:13:58,440 --> 00:14:00,640
!ميك! ميك
173
00:14:53,700 --> 00:14:56,300
ذلك أهدار للحم اللانشون الجيد
174
00:14:56,900 --> 00:14:58,610
ليس اليوم
175
00:14:58,660 --> 00:15:01,050
سيكون كذلك، أنه يوم الثلاثاء
176
00:15:01,100 --> 00:15:04,420
لا اعلم ما هذا
لكنه ليس لحم اللانشون
177
00:15:07,260 --> 00:15:09,330
حسنًا، أنا ذاهب لأقابل الدكتور ديبراين
178
00:15:09,380 --> 00:15:12,580
الجثة التي أخرجناها
...من النهر هذا الصباح
179
00:15:12,820 --> 00:15:15,360
سأكون سعيدًا لو ألقيت نظرة عليها..
180
00:15:16,180 --> 00:15:17,970
لا، لا أرغب بذلك
181
00:15:18,020 --> 00:15:20,620
...رؤية شخصاً غريق
182
00:15:22,380 --> 00:15:25,780
لدي بعض الأمور لأفعلها بنفسي
سأراك مرة أخرى في المركز
183
00:15:38,380 --> 00:15:40,610
لا توجد علامات تدل على آثار للعنف
184
00:15:40,660 --> 00:15:43,650
أنا في انتظار سجلات طب الأسنان
لتأكيد هويته لتجاوز كل الشكوك
185
00:15:43,700 --> 00:15:48,290
في غضون ذلك، آمل أن أكون قادرًا على رفع
مجموعة من البصمات من الأدمة الأساسية
الأدمة هي طبقة من الجلد بين البشرة والأنسجة تحت الجلد
186
00:15:48,340 --> 00:15:50,730
لكنها عملية بطيئة
187
00:15:50,780 --> 00:15:52,610
طاب مساؤك، دكتور
رفيقى
188
00:15:52,660 --> 00:15:55,890
آه، الساعة الثالثة خاصتى-
هذا صحيح يا دكتور-
ذلك الوقت السحري في فترة ما بعد الظهيرة عندما
تتوق للرحيل والراحة ولكنك تفاجأ بعمل جديد ينتظرك
189
00:15:55,940 --> 00:15:59,450
الجثة التي عثر عليها في حمامات النعال
بمسبح كاولي، الآنسة بالفري
190
00:15:59,500 --> 00:16:01,570
نعم، لا يوجد أثر على
إنها نوبة قلبية
191
00:16:01,620 --> 00:16:04,450
لكن هناك كدمة كبيرة
على مؤخرة رأسها
192
00:16:04,500 --> 00:16:07,850
وبعض الكدمات التي تبدو وكأنها قبل الوفاة
193
00:16:07,900 --> 00:16:11,530
ماذا يعني ذلك؟ انزلقت في الحمام
وصدمت رأسها وغطست تحت الماء
194
00:16:11,580 --> 00:16:13,370
لقد غرقت، إذن؟
195
00:16:13,420 --> 00:16:15,090
يبدو أن الأمر كذلك
196
00:16:15,140 --> 00:16:16,850
هل هناك أي شيء غير عادي؟
197
00:16:16,900 --> 00:16:18,970
نقطة أو اثنتين ذات أهمية
198
00:16:19,020 --> 00:16:22,050
كانت هناك آثار لمستحضر زيتي على وجهها
199
00:16:22,100 --> 00:16:24,090
ربما نوعاً ما من المعالجة التجميلية؟
200
00:16:24,140 --> 00:16:27,090
والآخرى؟-
حسنًا، لقد تحول في الغالب إلى سائل-
201
00:16:27,140 --> 00:16:32,010
لكن كان لديها نوعاً ما من
الرواسب القلوية في أذنيها وعلى أنفها
202
00:16:32,060 --> 00:16:34,290
ماسك للوجه، ربما؟
203
00:16:34,340 --> 00:16:36,850
النساء يستخدمون هذا، على ما أعتقد
204
00:16:36,900 --> 00:16:39,250
شكراً، دكتور
205
00:16:39,300 --> 00:16:44,170
لم يكن هناك أي شيء من هذا القبيل في المقصورة
ولا يبدو أنهم كان لديهم فرصة لترتيب ذلك
206
00:16:44,220 --> 00:16:46,210
هل ذهبت إلى منزلها بعد؟
207
00:16:46,260 --> 00:16:48,050
ليس بعد، لماذا؟
208
00:16:48,100 --> 00:16:50,770
سأتولى الأمر إذا أردت ذلك
وأوفر عليك الوقت
209
00:16:50,820 --> 00:16:52,690
ليس لدي أي شيء آخر
210
00:16:52,740 --> 00:16:54,490
نعم، لابأس
211
00:16:54,540 --> 00:16:57,370
أعتقد أنه من الأفضل أن أحقق أقصى
استفادة منك قبل أن نخسرك في الفترة المسائية
212
00:16:57,420 --> 00:16:59,810
متى تعتقد أنك ستبدأ؟
213
00:16:59,860 --> 00:17:03,060
ورقة امتحانى لم تصل أبداً إلى الإدارة
214
00:17:04,140 --> 00:17:05,810
"رسوب تلقائي"
215
00:17:05,860 --> 00:17:09,260
أوه، حظ سيئ يا صديقي
216
00:17:10,620 --> 00:17:12,290
ومع ذلك، ماذا قلت؟
217
00:17:12,340 --> 00:17:14,340
إذا في البداية ..." ، أليس كذلك؟"
إذا في البداية لم تنجح حاول مرة أخرى مقولة لتشجيع الشخص
المقصود هنا عندما فشل ستراينج فى امتحان الرقيب أول مرة
فى الموسم 2 الحلقة 1 أخبره مورس بتلك العبارة بدون اهتمام بيردهاله يعنى
218
00:17:19,820 --> 00:17:22,930
مرحبًا، محقق الشرطة مورس
219
00:17:22,980 --> 00:17:26,290
شرطة المدينة، أنسه...؟-
تيسا نايت، صحيفة أكسفورد-
220
00:17:26,340 --> 00:17:27,930
أعمل على طرق الموت
يشير مصطلح طرق الموت إلى ممارسة الصحفيين
للاتصال بأشخاص تربطهم علاقة وثيقة بشخص المتوفى
في محاولة لمعرفة أفكارهم ومشاعرهم بشأن الوفاة
221
00:17:27,980 --> 00:17:30,810
أعطني فرصة وإلا محررتى
ستشتاط غضباً مني
222
00:17:30,860 --> 00:17:32,490
أعرف الآنسة فرازيل منذ زمن
223
00:17:32,540 --> 00:17:35,290
أخبريها أنكِ قابلتى مورس
وأنه لم يكن ذا عون على الإطلاق
224
00:17:35,340 --> 00:17:37,140
وهى ستتفهم الأمر
225
00:17:38,580 --> 00:17:40,520
...إذا سمحتِ لي
226
00:18:16,860 --> 00:18:20,530
الآنسة بالفري سبق وأن كانت تعمل خادمة
وفقاً لأقوال الجيران، عانس
227
00:18:20,580 --> 00:18:23,450
كانت عضوًا منتظمًا في
أبرشية كنيسة القديسة سيسيليا
228
00:18:23,500 --> 00:18:27,690
"إذن الأمر واضح "حادث عرضي
يعد تغيير لطيف للطبيب الشرعي
229
00:18:27,740 --> 00:18:29,730
حادثتان غرق فى يوم واحد
230
00:18:29,780 --> 00:18:32,370
هذا غير عادي، ألا تعتقد ذلك؟-
ليس بشكل خاص-
231
00:18:32,420 --> 00:18:35,530
ربما تم العثور عليه اليوم لكن
الدكتور نيلسن مات منذ شهر، أليس كذلك؟
232
00:18:35,580 --> 00:18:37,050
كم شخصاً يموت على الطرق في يوم واحد؟
233
00:18:37,100 --> 00:18:39,770
لايعنى هذا إنها جرائم قتل-
ليس في حد ذاته، ربما-
234
00:18:39,820 --> 00:18:43,410
لماذا تذهب الآنسة بالفري إلى حمامات النعال
إذا كان لديها حمام في المنزل؟
235
00:18:43,460 --> 00:18:46,250
لم ينشأ الجميع ولديه حوض استحمام داخلى
236
00:18:46,300 --> 00:18:50,810
ربما ظنت أن الذهاب إلى هناك مرة واحدة
في الأسبوع أرخص من تسخين الحوض، من يدرى؟
237
00:18:50,860 --> 00:18:53,410
"من يدري؟" متأكد أنك لا تعني "من يهتم؟"
238
00:18:53,460 --> 00:18:56,330
...انظر، العالم لن يتوقف بسبب-
بسبب ماذا؟-
239
00:18:56,380 --> 00:18:59,970
إلزم حدودك-
ما هى بالتحديد؟ حدودى؟-
240
00:19:00,020 --> 00:19:02,410
حدودك حيث أحددها أنا
لا أكثر ولا أقل
241
00:19:02,460 --> 00:19:04,490
صحيح، صحيح
242
00:19:04,540 --> 00:19:07,650
لا تبالغ بالأمر، هذا كل شيء
243
00:19:07,700 --> 00:19:09,770
هذا ما نفعله، أليس كذلك؟-
هذا ما تفعله أنت-
244
00:19:09,820 --> 00:19:14,770
أن لم تكن مغروراً طوال الوقت، لكان بإمكانك
إجتياز إمتحان الرقيب، كما ذكر السيد برايت
245
00:19:14,820 --> 00:19:19,410
هل ذكر أنه كان بإمكاني المراجعة حتى راجناروك
ولن يُجدي ذلك نفعاً لما لقيته من ظلم؟
المراجعة هى إعادة النظر من أجل التصحيح أو التحسين
راجناروك هى المعركة الأسطورية بين الآلهة والعمالقة
والتى تأتى بنهاية العالم والمقصود هنا حتى نهاية العالم
246
00:19:19,460 --> 00:19:21,810
إذا لم تصل ورقة امتحاني
حينها يعتبر الأمر رسوب تلقائى
247
00:19:21,860 --> 00:19:23,600
حقاً، حان وقت العوده للمنزل
248
00:19:34,300 --> 00:19:36,300
لقد عدت
249
00:20:12,780 --> 00:20:16,490
كان يجب أن يكون ريتشارد هنا
من أجل التحضيرات النهائية
250
00:20:16,540 --> 00:20:20,090
أعلم ذلك، كلنا نفتقده
251
00:20:20,140 --> 00:20:21,570
فعلاً؟
252
00:20:21,620 --> 00:20:24,010
ماذا يعني ذلك؟
1150
00:20:27,740 --> 00:20:30,591
مساء الخير، دكتور جولد
253
00:20:33,260 --> 00:20:35,540
لا علاقة لي بذلك
254
00:20:36,420 --> 00:20:38,570
خطأ عشوائى غير معلوم
255
00:20:38,620 --> 00:20:41,530
سأتركه يستقر-
لا يمكننا المجازفة-
256
00:20:41,580 --> 00:20:46,090
إعادة تشغيل عام، إذا تعطل جايسون غداً
سنكون إضحوكةً الكلية
257
00:20:46,140 --> 00:20:48,970
شغل الغلاية، وقم بإعداد القهوة-
لا، لا، لاباس-
258
00:20:49,020 --> 00:20:51,010
لا جدوى من أن يضيع كلانا ليلة نوم
259
00:20:51,060 --> 00:20:53,290
متأكد؟
260
00:20:53,340 --> 00:20:55,340
سوف آتـي مبكراً
261
00:21:33,460 --> 00:21:35,850
اعتقدتك قلت أنه كان صيادًا متمرسًا
262
00:21:35,900 --> 00:21:39,220
كلب الوزير" أنه أمر غريب "
حتى طبقاً لمعاييرنا
كلب الوزير أو جارى الكلب هو نوع من أنواع الطعم
الصناعى لخطاف الذبابة يتم عن طريق لف الفراء اوالشعر
على الخطاف ويسمى ايضا الوزير الذهبي أو الكلب الأصفر
263
00:21:40,340 --> 00:21:41,930
معروف باسم الذبابة
خطاف الذبابة صممه الاسكتلندي جيمس رايت في خمسينيات
القرن 19بناء على طلب من كاهن محلي أستخدم شعرًا من كلب يملكه
الكاهن يسمى جارى ويستخدم خصيصاً لاصطياد سمك السلمون
264
00:21:41,980 --> 00:21:44,610
هناك المزيد من التسميات المبتذلة
265
00:21:44,660 --> 00:21:46,930
مثل ماذا؟-
كلب الكاهن، على سبيل المثال-
266
00:21:46,980 --> 00:21:51,210
تقول الأسطورة أن الذبابة صنعت باستخدام
شعر من لابرادور كلب رجل الدين
لابرادور هي إحدى أكثر سلالات الكلاب شعبية
في كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة
267
00:21:51,260 --> 00:21:54,610
لما الأمر غريب؟-
يمكنك أن تصطاد سمك التروتة بها-
268
00:21:54,660 --> 00:21:57,340
لكن عادةً، هى طعم لسمك السلمون
269
00:21:58,500 --> 00:22:00,490
لا يوجد سمك سلمون
في هذا الجزء من الغابة
270
00:22:00,540 --> 00:22:03,620
لا يوجد سمك سلمون
في أي نهر من أنهار أكسفورد
271
00:22:19,660 --> 00:22:23,090
أنا آسفه، حمام السباحة مغلق
ياعزيزى، أنا فقط أقوم بجرد المال
272
00:22:23,140 --> 00:22:25,410
محقق الشرطة مورس، شرطة المدينة
273
00:22:25,460 --> 00:22:28,410
تم العثور على امرأة ميتة في حمامات النعال
274
00:22:28,460 --> 00:22:31,000
في أي مقصورة حدث ذلك؟
275
00:22:31,500 --> 00:22:33,370
كانت المقصورة رقم اثنان
1151
00:23:40,835 --> 00:23:45,076
إنكار
276
00:24:17,160 --> 00:24:20,350
بروفيسور جرادينكو، هل لي أن أقدم سائقتي
277
00:24:20,400 --> 00:24:23,800
الشرطية تريلوف؟-
كيف حالك؟-
1152
00:24:23,504 --> 00:24:25,349
سعدت بلقائك
278
00:24:25,400 --> 00:24:27,740
ومحقق الشرطة مورس
1153
00:24:28,751 --> 00:24:30,238
سعدت بلقائك
1154
00:24:30,830 --> 00:24:32,059
أتتحدث الروسية؟
1155
00:24:32,421 --> 00:24:33,831
نعم، قليلاً
279
00:24:34,440 --> 00:24:36,710
...إنْ كنتَ مستعداً، بروفيسور
280
00:24:37,880 --> 00:24:40,960
ممتاز، مورس
ممتاز
1156
00:24:42,764 --> 00:24:44,864
وفاة مأساوية في حمامات شرق كاولي
281
00:24:46,680 --> 00:24:50,110
ما الخطأ فى إفطارك؟-
لا يوجد شيء خاطئ به-
282
00:24:50,160 --> 00:24:52,630
فقط لست في مزاج جيد هذا الصباح
283
00:24:54,240 --> 00:24:55,830
أشتاق لها أيضا
284
00:24:55,880 --> 00:24:57,870
أعرف انكِ كذلك
285
00:24:57,920 --> 00:25:00,510
اسبوعان، هذا ليس من طباع جوان
286
00:25:00,560 --> 00:25:03,030
لن تبقينا بدون علم هكذا
287
00:25:03,080 --> 00:25:05,110
ولا خبر
288
00:25:05,160 --> 00:25:07,870
...أوه، فريد-
إنها بخير-
289
00:25:07,920 --> 00:25:11,910
أعلم أنها كذلك
إنها ... إنها تحتاج فقط إلى الوقت
290
00:25:11,960 --> 00:25:14,560
سوف تتصل عندما تكون مستعدة
291
00:25:16,320 --> 00:25:18,910
لحظة، لما كل هذا
بجريدة الليلة الماضية؟
292
00:25:18,960 --> 00:25:20,950
وظائف شاغرة
293
00:25:21,000 --> 00:25:23,070
فكرت أنني قد أحصل على وظيفة صغيرة
294
00:25:23,120 --> 00:25:24,590
خادمة؟
295
00:25:24,640 --> 00:25:26,910
منظفة، مكاتب
296
00:25:26,960 --> 00:25:28,710
لا عيب في ذلك
297
00:25:28,760 --> 00:25:30,750
لم أقل هذا أبداً
298
00:25:30,800 --> 00:25:34,990
الأمر عادى بالنسبة لك
لديك عمل لتذهب إليه
299
00:25:35,040 --> 00:25:36,710
أنا هنا فحسب
300
00:25:36,760 --> 00:25:40,870
لابأس فى الصباح، لدي ما
يكفي لإبقائي مشغولة
301
00:25:40,920 --> 00:25:43,910
...ولكن بعد الغداء
302
00:25:43,960 --> 00:25:45,550
الأمر في فترة ما بعد الظهيرة
303
00:25:45,600 --> 00:25:48,750
لن يمكنك أن تنظفي في فترة ما
بعد الظهيرة، صحيح؟ لو أنه عمل مكتبى
304
00:25:48,800 --> 00:25:52,720
لا، سيكون في الصباح الباكر
ولكنى ستأكد من أن تكون سندوتشاتك دائماً جاهزة
305
00:25:59,640 --> 00:26:03,440
سيداتي وسادتي
بروفيسور يوري جرادينكو
306
00:26:09,080 --> 00:26:11,270
...ما قصدت قوله
307
00:26:11,320 --> 00:26:13,510
هو شعورى بالإسى
308
00:26:13,560 --> 00:26:17,150
بخصوص إمتحان الرقيب خاصتك
إنه حظاً سئ
309
00:26:17,200 --> 00:26:20,200
حسناً، أنا لست متأكداً
من مقدار الحظ المتعلق بالأمر
310
00:26:23,560 --> 00:26:25,110
إسمعى، هل يمكنكِ التغطية علي لاحقاً؟
311
00:26:25,160 --> 00:26:27,510
يجب أن أتصل بالمفتش ثيرسداى في المركز
312
00:26:27,560 --> 00:26:29,230
بالطبع، ما الأمر
313
00:26:29,280 --> 00:26:32,680
أوه، مجرد شيء صادفته في
حمامات كاولي الليلة الماضية
314
00:26:38,880 --> 00:26:42,830
لم أكن أعلم أن حماسك وصل إلى الشطرنج-
لا يفعل فى العادة-
315
00:26:42,880 --> 00:26:45,270
أنا هنا بصفة رسمية
316
00:26:45,320 --> 00:26:47,790
لم أراك كثيراً منذ مداهمة ويسيكس
317
00:26:47,840 --> 00:26:50,840
متى ستمنحنى القصة من الداخل؟
318
00:26:51,880 --> 00:26:54,390
أنا متأكد أنكِ تحدثتِ مع الجميع
319
00:26:54,440 --> 00:26:57,830
الجميع إلا أنت وابنة المفتش ثيرسداى
320
00:26:57,880 --> 00:27:00,270
لم يستطع البنك إخباري متى ستعود
321
00:27:00,320 --> 00:27:02,590
أعتقد أنها رحلت لتتعافى
322
00:27:02,640 --> 00:27:04,520
هل أنت بخير؟
323
00:27:05,600 --> 00:27:09,070
لا تبدو كما لو كنت تنام
لقد فقدت بعض الوزن
324
00:27:09,120 --> 00:27:11,320
لست واقعاً في الحب، أليس كذلك؟
325
00:27:12,260 --> 00:27:13,590
بمرتبى هذا؟
326
00:27:13,640 --> 00:27:17,120
أيها السادة، إذا أتخذتم أماكنكم
البطولة سوف تبدأ
327
00:27:27,400 --> 00:27:29,400
بيدق الملكة إلى السطر الرابع
يتم تسمية كل مربع في رقعة الشطرنج بتسمية
مميزة له وتكون هذه التسمية مكونة من حرف
ورقم تشير الحروف للاعمدة والارقام للاسطر
328
00:28:23,040 --> 00:28:25,440
سيكون هناك استراحة قصيرة الآن
329
00:28:30,040 --> 00:28:32,380
دكتورة أموري، هل لديكِ لحظة؟
330
00:28:34,000 --> 00:28:36,550
هل وصلتك أي مستجدات بشأن ريتشارد؟-
ما هذا؟-
331
00:28:36,600 --> 00:28:37,790
...أوه
332
00:28:37,840 --> 00:28:40,830
الآنسة نايت من صحيفة أكسفورد
...دكتورة أموري
333
00:28:40,880 --> 00:28:42,390
...إذن أنا
334
00:28:42,440 --> 00:28:44,310
هلا سمحتِ لنا؟
335
00:28:47,240 --> 00:28:50,790
مورس، هذا صديق لي
336
00:28:50,840 --> 00:28:55,419
أهلا، كينت فين مرحباً-
كينت يكتب روايات إجرامية-
الرواية الإجرامية أو من الفاعل هى قصة بوليسية يكون فيها
اللغز متعلق بمن ارتكب الجريمة هو التركيز الرئيسي يتم فيها
تزويد القارئ بالأدلة التي يمكن من خلالها استنتاج هوية الجاني
337
00:28:55,420 --> 00:28:57,159
روايات بوليسية، دو من فضلك
الرواية البوليسية أو أدب الجريمة هى قصة بوليسية
ترتكز على الأفعال الإجرامية وخاصة على التحقيق
يكون بها التشويق والغموض هما العنصران الأساسيان
وتظل هوية الجاني مجهولة حتى يكشفها المحقق بالنهاية
338
00:28:57,200 --> 00:28:59,630
شكل ردئ من الأدب، لكنه إسلوبى
339
00:28:59,680 --> 00:29:01,990
يود أن يستشيرك
340
00:29:02,040 --> 00:29:04,030
حسنًا ... مثلهم
عبارة للتعبير الخفي عن الرفض واعطاء الأمر لمن يستحق
341
00:29:04,080 --> 00:29:07,630
إياك أن تنخدع، إنه يخفي الأمر جيداً
ولكن مورس هو أذكى رجل في أكسفورد
342
00:29:07,680 --> 00:29:09,590
أوه! جرحتى مشاعرى
343
00:29:09,640 --> 00:29:12,950
ثانى أذكى رجل، إذن
بما أنك هنا
344
00:29:13,630 --> 00:29:14,630
هل تلعب؟
345
00:29:14,680 --> 00:29:16,270
نعم، قليلا
346
00:29:16,320 --> 00:29:18,550
أنت؟-
بعض الأحيان، لهذا السبب أنا هنا-
347
00:29:18,600 --> 00:29:20,270
أقوم بالبحث من أجل الرواية القادمة
348
00:29:20,320 --> 00:29:21,910
لقد استأجرت مكاناً لفصل الصيف
349
00:29:21,960 --> 00:29:25,470
يجب أن تأتي أخبرتني دوروثيا
أنك كنت في جامعة لونسديل
350
00:29:25,520 --> 00:29:27,590
أنا رجل الأراضي المنخفضة، عن نفسى
تشير الأراضي المنخفضة إلى انه اسكتلندى
351
00:29:27,640 --> 00:29:29,039
خريج جامعة ريدبريك
جامعة ريدبريك أو جامعة القرميد الأحمر تأسست في
إنجلترا في القرن 19 تعتبر من الجامعات الحديثة وهى
أقل منزلة من الجامعات القديمة مثل أكسفورد أو كامبردج
1151
00:29:29,040 --> 00:29:30,510
وشيبي حيال كل شيء
شيبي تعنى الاستياء أو الحساسية المفرطة بشأن
أن يُنظر إليك على أنك أقل منزلة من الاخرين
والمقصود هنا أنه شخص بسيط وغير متعالى
352
00:29:30,560 --> 00:29:33,790
لكن، جدياً يجب أن تأتي
لدى قبو خمور أصلية رائع
353
00:29:33,840 --> 00:29:36,590
أنا متأكد من أنه أياً كانت حالته
فسيكون أفضل من الذى لدى
354
00:29:36,640 --> 00:29:38,310
سررت بلقائك
355
00:29:38,360 --> 00:29:40,510
أوه، حسنًا اسمع
ماذا عن الساعة الثامنة؟
356
00:29:40,560 --> 00:29:43,350
أوه، تقصد هذا المساء؟-
حسنًا، سيكون ذلك رائعًا-
357
00:29:43,400 --> 00:29:45,670
انظر، ربما يمكننا أن نلعب البليتز بعد ذلك
البليتز هى الحالة التي يتعين فيها على كلا اللاعبين
القيام بالكثير من التحركات في فترة قصيرة جدا
قبل أن يمضي الوقت المسموح به فى لعبة الشطرنج
358
00:29:45,720 --> 00:29:48,430
كما تعلم، تكريماً لجامعاتنا
359
00:29:48,480 --> 00:29:50,670
أعتقد أنك ستجدني لاعب سئ للغاية
360
00:29:50,720 --> 00:29:53,110
أكسفورد تفوز؟ رائع
361
00:29:53,160 --> 00:29:56,150
في الواقع، إنهما متساويان إلى حداً كبير، يا سيدي-
أوه حقا؟-
362
00:29:56,200 --> 00:29:59,630
هل تلعبين الشطرنج أيتها الشرطية؟-
أوه، لطالما فعلت يا سيدي-
363
00:29:59,680 --> 00:30:01,350
في المدرسة، في المنزل
364
00:30:01,400 --> 00:30:04,870
حسنًا، أنا متأكد من أننا
جميعًا لعبنا في المدرسة
365
00:30:05,920 --> 00:30:09,190
يبدو أنه فى الإفتتاحية أقتبس حركة كرونستين
كرونستين احدى شخصيات فيلم جيمس بوند
From Russia with Love
ظهر بشخصية أستاذ فى لعبة الشطرنج
366
00:30:09,240 --> 00:30:11,750
"مناورة الملكة المرفوضة"
هي إفتتاحية فى لعبة الشطرنج يرفض فيها البيدق
الأسود تقدم البيدق الأبيض في مناورة الملكة ويُعرف
هذا باسم الخط الأرثوذكسي لرفض مناورة الملكة
367
00:30:11,800 --> 00:30:15,630
البيادق السوداء التي يتم
التضحية بها من أجل ميزة الموضعية
368
00:30:15,680 --> 00:30:17,550
...السؤال الآن هو
369
00:30:17,600 --> 00:30:22,190
ما إذا كان مستعدًا لقبول التضحية بالفرسان
في محاولة لإكتساب المركز
370
00:30:22,240 --> 00:30:24,640
...نعم، بالتأكيد أنا لم أقصد
371
00:30:25,200 --> 00:30:27,990
6-5-4من مركز العمليات
372
00:30:28,040 --> 00:30:30,150
...ضباطى أكثر من مجرد
373
00:30:30,200 --> 00:30:32,230
وجه جميل؟-
مظهر..-
374
00:30:32,280 --> 00:30:34,310
كنت سأقول، مظهر
375
00:30:34,360 --> 00:30:37,430
سيداتي وسادتي، لو تفضلتم
بالجلوس على مقاعدكم
376
00:30:37,480 --> 00:30:39,310
البطولة على وشك أن تستمر
377
00:30:39,360 --> 00:30:42,760
مورس، لقد طلب منا الحضور إلى
حمامات كاولي على الفور
378
00:30:59,680 --> 00:31:02,520
غرق خلال الـ12 ساعة الماضية
379
00:31:03,600 --> 00:31:06,110
هنالك كدمة قوية على الجزء الخلفي من رأسه أيضا
380
00:31:06,160 --> 00:31:08,390
قبل ساعة أو ساعتين من وفاته
381
00:31:08,440 --> 00:31:10,270
مثير للشك، إذن؟
382
00:31:10,320 --> 00:31:13,070
من الممكن أن يكون قد جرح نفسه
في وقت سابق من المساء
383
00:31:13,120 --> 00:31:16,190
نزيف داخلى بطئ
يأتي للسباحة
384
00:31:16,240 --> 00:31:19,830
يزداد الضغط على القشرة الدماغية
وتصبحين على خير، فيينا
مقولة تعنى إنتهاء كل شيء وأن وفاته هى نتيجة حتمية لما حدث
385
00:31:19,880 --> 00:31:24,030
سأعطيكم الحسم النهائي
بمجرد أن أنتهى من البحث
386
00:31:24,080 --> 00:31:26,070
...أيها الساده
387
00:31:26,120 --> 00:31:27,750
من كان؟
388
00:31:27,800 --> 00:31:30,550
لانعلم، لم يكن زبونًا منتظمًا
وفقاً لأقوال عامل الإنقاذ
389
00:31:30,600 --> 00:31:32,390
ماذا عن ملابسه؟
390
00:31:32,440 --> 00:31:35,190
يجب أن يكون لديه شريط مطاطي ،أليس كذلك؟
حول كاحله أو معصمه
391
00:31:35,240 --> 00:31:38,070
به مفتاح ورقم للخزانة-
إي4 وفقاً للشريط-
392
00:31:38,120 --> 00:31:41,600
لكن المفتاح لا يناسبها، لذا سنحصل على
المفتاح الرئيسى من مكتب الاستقبال
393
00:31:42,880 --> 00:31:45,070
حسنًا ، أياً كان هو
لم يكن هنا الليلة الماضية
394
00:31:45,120 --> 00:31:47,310
كيف تعرف ذلك؟
395
00:31:47,360 --> 00:31:49,500
لأننى لم أراه
396
00:31:55,520 --> 00:31:58,520
لقد جئت إلى هنا لأرى مكان وفاة الآنسة بالفري
397
00:31:59,120 --> 00:32:01,630
لقد وجدت صليبًا معلقاً على الباب
398
00:32:01,680 --> 00:32:03,760
ثم لفت ذلك انتباهي
399
00:32:12,240 --> 00:32:13,960
إنكار"؟"
400
00:32:15,120 --> 00:32:17,360
إنكار ماذا؟
401
00:32:19,160 --> 00:32:21,670
كتابة على المرآة؟-
ما المكتوب بها؟-
402
00:32:21,720 --> 00:32:24,510
نحن مهتمون أكثر بمتى كان من الممكن
أن تكون كتبت هناك
403
00:32:24,560 --> 00:32:26,670
حسنًا، من الممكن أن يتم ذلك في أي وقت
404
00:32:26,720 --> 00:32:28,830
حسنًا، المكان يتم تنظيفه
يوميًا، أليس كذلك؟
405
00:32:28,880 --> 00:32:32,830
عادة، لكن لدينا نقص
في الأيدى العاملة بالشهر الأخير
406
00:32:32,880 --> 00:32:36,190
إذن كم عدد الأشخاص الذين استخدموا
المقصورة الثانية بعد وفاة الآنسة بالفري؟
407
00:32:36,240 --> 00:32:39,870
لا أحد، نحن أغلقناها
من باب الاحترام
408
00:32:39,920 --> 00:32:43,070
وبالطبع، الحمام كان بحاجة إلى
...نظافة صحية كاملة، كما تعلم
409
00:32:43,120 --> 00:32:44,710
أنه إجراء إعتيادي
410
00:32:44,760 --> 00:32:47,470
الكثير من الناس يموتون هنا، أليس كذلك؟
411
00:32:47,520 --> 00:32:49,990
سجلات السلامة لدينا نظيفة
412
00:32:50,040 --> 00:32:54,950
أنا هنا منذ ثمانية سنوات
ولم يحدث شيء كهذا من قبل
413
00:32:55,000 --> 00:32:56,910
عام 1959، لم يمت أحد
414
00:32:56,960 --> 00:33:00,470
...عام 1960 لم يمت أحد، عام 1961-
حسنًا، لقد فهمنا قصدك-
415
00:33:00,520 --> 00:33:02,310
إذن، ماذا عن "النظافة الصحية الكاملة" هذه؟
416
00:33:02,360 --> 00:33:04,110
كنت سأفعل ذلك قبل الافتتاح
417
00:33:04,160 --> 00:33:06,190
إلا أنه قال أننا لن نفتتح
418
00:33:06,240 --> 00:33:10,110
إذن كيف يمكن لشخص ما
أن يدخل للسباحة إذا كان المكان مغلقًا؟
419
00:33:10,160 --> 00:33:12,390
لا اعرف-
من لديه المفاتيح؟-
420
00:33:12,440 --> 00:33:14,440
حسنًا, نحن
421
00:33:15,600 --> 00:33:18,910
نسخة لكل منا-
ماذا عن الموظفين السابقين؟سنحتاج قائمة بأسمائهم-
422
00:33:18,960 --> 00:33:22,790
سأتحدث مع السيد سميدلي، يتم الاحتفاظ
بسجلات الموظفين لدى المجلس المحلى
423
00:33:22,840 --> 00:33:25,780
...على أية حال، مفتاح الخزانة الذي كنت تريده
424
00:33:34,880 --> 00:33:36,990
أديسون دي سمولز، سيدي
425
00:33:37,040 --> 00:33:38,670
العنوان، سمر تاون
426
00:33:38,720 --> 00:33:42,320
وتصريح دخول لعمله
يبدو أنها محطة ضخ
427
00:33:42,880 --> 00:33:45,590
هل قام بالإغلاق على مفتاحه في خزانته؟-
لم يفعل-
428
00:33:45,640 --> 00:33:48,320
هذا ليس إى4، إنه إى5
429
00:33:51,560 --> 00:33:53,150
أف4
430
00:33:53,200 --> 00:33:56,300
ما هذا؟ أهى فكرة أحدهم عن
لعبة "قم بالاختيار"؟
431
00:33:59,280 --> 00:34:01,280
...إى4
432
00:34:06,200 --> 00:34:10,630
ومجموعة من الأظرف، فارغة..
433
00:34:10,680 --> 00:34:13,150
تحمل عنوان حمام السباحة-
مزحه سخيفة-
434
00:34:13,200 --> 00:34:16,200
سأرى إن كان الموظفون
يعرفون أي شيء عن ذلك
435
00:34:20,040 --> 00:34:24,200
هذا الفتى، هل تعتقد أن له علاقة بالضحيتين الآخرتين؟
436
00:34:25,600 --> 00:34:27,590
ليس من حقي أن أقول
437
00:34:27,640 --> 00:34:30,230
من يدري، أليس كذلك؟
438
00:34:30,280 --> 00:34:32,150
لا تتحدث بتلك الطريقة الساخرة
فهى لا تناسبك
439
00:34:32,200 --> 00:34:34,830
لم تستمع إلى
أخبرتك أن هنالك أمر مريب
440
00:34:34,880 --> 00:34:38,150
لتقم بعملك أيها الشرطى-
أية عمل؟ ليس لدي أي أوامر يا سيدي-
441
00:34:38,200 --> 00:34:41,300
اكتشف كيف دخل هنا
عندما كان المكان مغلقًا
442
00:34:43,280 --> 00:34:46,510
يتم تفتيش الغلاية مرتين
في السنة من قبل المجلس
443
00:34:46,560 --> 00:34:48,630
أنا لا أهتم بالأمر خلاف ذلك
444
00:34:48,680 --> 00:34:52,150
تقع على عاتقهم مسؤولية
التأكد من أن فتحة الخدمة آمنة
445
00:34:52,200 --> 00:34:53,950
ومتى كانوا هنا آخر مرة؟
446
00:34:54,000 --> 00:34:56,110
من اربعة اشهر ربما؟
447
00:34:56,160 --> 00:34:59,150
أين ذهبت الليلة الماضية بعد الإغلاق؟
448
00:34:59,200 --> 00:35:01,110
ذهبت للمنزل
449
00:35:01,160 --> 00:35:03,990
هل هناك من يشهد بذلك؟-
مونا بمكتب الاستقبال-
450
00:35:04,040 --> 00:35:06,880
مونا حسب الاسم
نعم، ستشهد بذلك
451
00:35:08,160 --> 00:35:11,360
حسناً سيد ميتشم، يمكنني تولي
الأمر من هنا، شكرًا لك
452
00:36:23,320 --> 00:36:26,790
هنالك ممر عبر غرفة الغلاية
يؤدى إلى فتحة خدمة غير مؤمنة
453
00:36:26,840 --> 00:36:29,710
هناك آثار أقدام حديثة في الغبار
من المحتمل أن يكون أديسون دخل من هناك
454
00:36:29,760 --> 00:36:31,550
سأحضر مصوراً إلى هناك
455
00:36:31,600 --> 00:36:34,390
أنهي عملك هنا، ثم أذهب
أنت وتريلوف لأحضار والديه
456
00:36:34,440 --> 00:36:36,910
سوف اراكم لاحقاً في المركز
457
00:36:38,880 --> 00:36:41,670
ألم تشعرا بالقلق عندما لم يعد إلى المنزل؟
458
00:36:41,720 --> 00:36:44,150
انه دائما ما يتأخر يوم الثلاثاء يا سيدي
459
00:36:44,200 --> 00:36:45,950
إنه يقدم المساعدة في نادي الشباب
460
00:36:46,000 --> 00:36:48,190
إنه يذهب إلى هناك منذ أن كان صبيًا، سيدي
461
00:36:48,240 --> 00:36:52,030
كان الكثير من أصدقائه في المدرسة
دائمًا ما يقعون فى مشاكل مع القانون
462
00:36:52,080 --> 00:36:54,750
أقصد، ليس بالشيء الخطير-
لا سيدي. ليس شيء ذو أهمية-
463
00:36:54,800 --> 00:36:57,390
الطباع المعتادة والحماس العالي
464
00:36:57,440 --> 00:37:01,070
كان هناك ذلك المعلم الذي اعتاد أن
يساعد في نادي الشباب بالفترة المسائية
465
00:37:01,120 --> 00:37:04,510
أخذه تحت جناحه، وعلمه الشطرنج-
الشطرنج؟-
466
00:37:04,560 --> 00:37:08,830
نعم، وكان بارعًا في ذلك-
لعبها في النادي طوال الوقت-
467
00:37:08,880 --> 00:37:12,390
أديسون كان يقول دائمًا أن ذلك النادي
هو من أبقاه على الطريق المستقيم
468
00:37:12,440 --> 00:37:17,790
كما ترى، عندما كبر أراد مساعدة
الشباب الآخرين أمثاله، ليبقوا بعيداً عن المشاكل
469
00:37:17,840 --> 00:37:20,470
هل كانت علاقته جيدة بزملائه في العمل؟
470
00:37:20,520 --> 00:37:23,120
أوه، نعم سيدي
الجميع أحب إديسون
471
00:37:24,720 --> 00:37:28,510
هل يبدو ابني بشكلاً سليم؟
...لأنني لا أريد والدته أن تراه إذا كان
472
00:37:28,560 --> 00:37:30,870
وكأنه نائماً، سيد سمولز
473
00:37:30,920 --> 00:37:32,990
تمامًا كما لو كان نائمًا
474
00:37:34,720 --> 00:37:36,750
هل تعتقد أن شخصًا ما فعل هذا بإديسون؟
475
00:37:36,800 --> 00:37:42,240
إذا كان الأمر كذلك سيدى، فسنمسك به
سنبذل قصارى جهدنا، أعدك بذلك
476
00:37:44,080 --> 00:37:47,390
أنا فقط لا أستطيع أن أفهم
ما الذى كان يفعله هناك
477
00:37:47,440 --> 00:37:49,070
لما؟
478
00:37:49,120 --> 00:37:51,360
أديسون لا يستطيع السباحة
479
00:37:54,840 --> 00:37:56,830
حسنًا، أيها السادة
أنا واثق تمامًا
480
00:37:56,880 --> 00:37:58,630
من أن هذا سيكون موضع اهتمام لكما
481
00:37:58,680 --> 00:38:02,910
نوعًا ما من الجبس، سيكون هذا أفضل
تخميناتى، عثر عليه فى أنفه
482
00:38:02,960 --> 00:38:04,670
مياة المسبح قد غسلت أغلبها
483
00:38:04,720 --> 00:38:08,350
ولكن هذه كانت محشورة باتجاه
الجزء العلوي من تجويف الأنف
484
00:38:08,400 --> 00:38:10,910
هل هذا نفس الشيء الذي
وجدته مع الآنسة بالفري؟
485
00:38:10,960 --> 00:38:12,870
أياً كان خاصتها فقد تحول إلى مادة سائلة
486
00:38:12,920 --> 00:38:15,030
لكنني سأرسل هذا للمقارنة
487
00:38:15,080 --> 00:38:18,470
لديه آثار من نفس المستحضر الزيتي على وجهه
488
00:38:18,520 --> 00:38:21,870
لا أفترض أنه تم العثور على شيء
من هذا القبيل على دكتور نيلسن؟
489
00:38:21,920 --> 00:38:23,120
لا
490
00:38:26,200 --> 00:38:28,830
على الرغم من ذلك فهى حالة غرق
بالنسبة للفتى سمولز؟
491
00:38:28,880 --> 00:38:30,230
أوه، نعم
492
00:38:30,280 --> 00:38:33,310
لقد أفرغت الرئتين
ولكن فى حالة الغرق بحمام سباحة
493
00:38:33,360 --> 00:38:35,560
كنت أتوقع العثور على الكلور
494
00:38:36,320 --> 00:38:38,790
وليس هذا هو الحال؟-
لا-
495
00:38:39,360 --> 00:38:41,630
تشير الاختبارات الأولية
إلى وجود آثار للفلورايد
496
00:38:41,680 --> 00:38:43,950
مياة الحنفية؟
497
00:38:44,000 --> 00:38:46,830
كل ما يمكنني قوله هو
أنه أينما كان مكان غرقه
498
00:38:46,880 --> 00:38:49,160
فلم يكن في حمامات كاولي
499
00:39:18,540 --> 00:39:22,930
قضية بهذا الحجم، بضحايا متعددين
ودافع غير معروف حتى الآن
500
00:39:22,980 --> 00:39:27,100
أنا متأكد من أنني لست مضطرًا إلى
إقناعكم بالحاجة إلى كتمان الأمر
501
00:39:27,740 --> 00:39:33,290
من الضروري عدم الكشف عن تفاصيل
هذا التحقيق خارج هذه الجدران
502
00:39:33,340 --> 00:39:37,690
سواء في المنزل مع العائلة
أو بين أنفسكم خارج أوقات العمل
503
00:39:37,740 --> 00:39:41,660
التحكم في المعلومات في قضية
كهذه تمنحنا الأفضلية
504
00:39:42,900 --> 00:39:45,900
الحديث بإهمال قد يكلفنا الكثير من الأرواح
505
00:39:47,980 --> 00:39:49,980
حسناً, هذا كل شيء
506
00:39:52,340 --> 00:39:55,250
...إذن، تلك الضحية الأخيرة-
إديسون سمولز، سيدي-
507
00:39:55,300 --> 00:39:58,530
إذا لم يمت في المسبح فأين مات؟
508
00:39:58,580 --> 00:40:02,570
ليالي الثلاثاء يقوم بالمساعدة في نادي ويلكنز
للشباب يا سيدي. لقد تم التحدث معهم
509
00:40:02,620 --> 00:40:05,290
غادر سمولز حوالي العاشرة والنصف
ولم يره أحد مجدداً
510
00:40:05,340 --> 00:40:07,330
لا أحد عدا القاتل، على الأقل
511
00:40:07,380 --> 00:40:09,410
ماذا بخصوص العاملين في الحمامات؟
512
00:40:09,460 --> 00:40:11,130
سجلهم سليماً تماماً، سيدى
513
00:40:11,180 --> 00:40:14,450
جميعهم لديهم حجة غياب ولاتوجد سوابق لأحد منهم
كما هو الحال مع الموظفين السابقين
1151
00:40:13,551 --> 00:40:16,251
إديسون حالة غرق، كيف تمكن من الدخول للمسبح؟
لايمكنه السباحة، غريب
514
00:40:14,500 --> 00:40:16,450
أي شيء مرتبط بين الضحايا؟
515
00:40:16,500 --> 00:40:18,890
باحث أكاديمي
وخادمة متقاعدة من نوعاً ما
516
00:40:18,940 --> 00:40:21,010
وعامل في محطة ضخ
517
00:40:21,060 --> 00:40:23,530
من غير المحتمل أن يكون لديهم
نفس العلاقات الاجتماعية
518
00:40:23,580 --> 00:40:26,970
ربما هم مجرد إختيارات عشوائية؟
غرباء، أسماء مختارة من دليل الهاتف
519
00:40:27,020 --> 00:40:30,290
حسناً، إذا كان هذا هو الحال، فضحيته التالية
يمكن أن تكون أي شخص في أكسفورد
520
00:40:30,340 --> 00:40:34,890
مورس، أي أفكار؟ ليس من عادتك
أن تكون صامتاً ولاتعبر عن رأيك
521
00:40:34,940 --> 00:40:36,940
لا أعرف يا سيدي
522
00:40:37,660 --> 00:40:40,330
مورس كان قد خمن شيئاً منذ البداية، يا سيدي
523
00:40:40,380 --> 00:40:43,250
حسنًا، لقد كان مجرد إحساس-
والأن؟-
524
00:40:43,420 --> 00:40:46,290
الرابط هو كيفية موتهم، بالتأكيد
525
00:40:46,340 --> 00:40:50,050
الغرق ...أعني ، الأمر برمته
يتسم بالقليل من الباروك، ألا تعتقد ذلك؟
الباروك هو نوع من الفن الذي كان سائدًا بشكل خاص في القرن
السابع عشر يتميز باستخدام أشكال معقدة وزخرفة جريئة وتجاور
عناصر متناقضة غالبًا ما تنقل إحساسًا بالدراما والحركة والتوتر
526
00:40:50,100 --> 00:40:51,970
وبالنسبة لمن لم يفهم ما تقول؟
527
00:40:52,020 --> 00:40:53,810
مزخرف بشكل مفرط
528
00:40:53,860 --> 00:40:57,210
خطاف الذبابة الخطأ
على صنارة صيد الدكتور نيلسن
529
00:40:57,260 --> 00:41:00,210
تلك الرسالة على المرآة
الرسائل البريدية في الخزانة
530
00:41:00,260 --> 00:41:02,490
هذا ليس أمراً عشوائياً
إنه أمر مخطط له
531
00:41:02,540 --> 00:41:05,890
إذا ما معني هذا؟-
أياً كان معناها، إنها قواعده، لعبته-
532
00:41:05,940 --> 00:41:07,930
إنه يخبرنا بما يريد منا أن نعرفه
533
00:41:07,980 --> 00:41:09,810
إذن ما الذي لا يريدنا أن نعرفه؟
534
00:41:09,860 --> 00:41:14,610
لماذا الضحية الأولى؟ هذا هو المفتاح
ما الذي جعل الدكتور نيلسن مميزا؟
535
00:41:14,660 --> 00:41:16,860
هذه مناورة الملك
هى حركة إفتتاحية فى لعبة الشطرنج
536
00:41:17,900 --> 00:41:20,690
كيف هذا؟-
...إي4، إي5 ،أف4-
537
00:41:20,740 --> 00:41:22,850
تلك أرقام الخزائن في حمامات كاولي، سيدي
538
00:41:22,900 --> 00:41:24,850
أنه ترقيم جبري لبيدق الشطرنج، سيدي
539
00:41:24,900 --> 00:41:29,010
كانت مناورة الملك من أكثر التحركات
الافتتاحية شعبية في القرن التاسع عشر
540
00:41:29,060 --> 00:41:31,930
إذاً فالقاتل نوعاً ما خبير فى الشطرنج؟
541
00:41:31,980 --> 00:41:36,050
كانت هناك مجموعة شطرنج
في منزل الآنسة بالفري، وضعت وسط اللعب
542
00:41:36,100 --> 00:41:38,730
ماذا عن هؤلاء العلماء
في لوفليس؟ كل اهتمامهم الشطرنج
543
00:41:38,780 --> 00:41:40,570
كان الدكتور نيلسن أحد أعضاء مجموعتهم
544
00:41:40,620 --> 00:41:43,890
حسنًا، إنهم خبراء في الكمبيوتر
وليسوا من عشاق الشطرنج
545
00:41:43,940 --> 00:41:45,930
لكن، نعم يمكنني إلقاء نظرة
546
00:41:45,980 --> 00:41:48,700
ممتاز، استمروا-
أحسنتِ-
547
00:42:14,900 --> 00:42:18,580
جايسون كان يفكر بخطوته التالية
منذ حوالي 40 دقيقة
548
00:42:19,900 --> 00:42:22,170
يوري يتغلب علينا بالوقت فحسب
549
00:42:22,220 --> 00:42:23,860
حظ سيء
550
00:42:33,340 --> 00:42:35,330
يا إلهي
551
00:42:35,380 --> 00:42:37,050
الفارس يطيح بالرخ
552
00:42:37,100 --> 00:42:39,720
مات الملك في 15خطوة
553
00:42:42,620 --> 00:42:44,620
شكراً لك. شكراً لك
554
00:42:51,660 --> 00:42:53,490
!فى صحتكم
555
00:42:53,540 --> 00:42:55,610
!مجدداً، فى صحتكم
556
00:42:55,660 --> 00:42:57,450
!فى صحتكم
557
00:42:57,500 --> 00:43:00,370
!واحد، أثنان، ثلاثة، فى صحتكم-
!فى صحتكم-
558
00:43:00,420 --> 00:43:02,620
!يوري-
لا، شكراً لك-
559
00:43:02,860 --> 00:43:05,660
أوه، هيا يا صديقى تذكر مقولة نابليون
مقولة نابليون هي"الشمبانيا! في النصر يستحقها المرء، وفي الهزيمة يحتاجها
560
00:43:11,980 --> 00:43:13,660
دكتورة أموري
561
00:43:14,700 --> 00:43:17,210
علبة السجائر تلك التي
...أعطيتيها للدكتور نيلسن
562
00:43:17,260 --> 00:43:19,250
كان عيد ميلاده
563
00:43:19,300 --> 00:43:21,730
أردت فقط أن أفعل شيئًا لطيفًا له
564
00:43:21,780 --> 00:43:23,780
لا شيء أكثر من ذلك؟
565
00:43:26,020 --> 00:43:28,890
دائما ما يتعلق الأمر بالجنس
لدى الشرطة، أليس كذلك؟
566
00:43:29,460 --> 00:43:32,530
لايمكن للفتاة أن تكون مجرد صديقة لشاب
يجب أن تكون علاقة جنسية
567
00:43:32,580 --> 00:43:36,890
أو الحب. من واقع خبرتي، يقتل الكثيرون
من أجل الحب كالشّهوة الجنسية
568
00:43:36,940 --> 00:43:39,780
إنه كالرغبة فى تحريك الطين فى المياة
أهو مطلوب أم لا
569
00:43:41,100 --> 00:43:45,690
هل يمكن لأحد أن يسئ فهم
طبيعة صداقتك بالدكتور نيلسن؟
570
00:43:45,740 --> 00:43:49,650
انظر، دوري الوحيد هنا
571
00:43:49,700 --> 00:43:52,850
واهتمامي الوحيد هو رعاية والدي
572
00:43:52,900 --> 00:43:56,050
لم يشتري لي أحد الزهور
أو حاول القيام بعلاقة معي
573
00:43:56,100 --> 00:43:58,170
أو أرسل لي رسائل حب
574
00:44:13,380 --> 00:44:15,210
جميلة، أليس كذلك؟
575
00:44:15,260 --> 00:44:17,210
ريتشارد كان مولعاً بالزهور المائية
576
00:44:17,260 --> 00:44:19,250
كنت تعرف الدكتور نيلسن؟
577
00:44:19,300 --> 00:44:21,130
كان شاباً رائعاً
578
00:44:21,180 --> 00:44:23,780
كنت حزينًا جدًا لسماع خبر وفاته
579
00:44:24,500 --> 00:44:26,690
لقد تبادلنا الرسائل لعدة سنوات
580
00:44:26,740 --> 00:44:28,740
الشطرنج، كما تعلم
581
00:44:29,780 --> 00:44:32,730
تقع على عاتقك مسؤولية
معرفة من الذى قتله
582
00:44:32,780 --> 00:44:34,570
لقد غرق
583
00:44:34,620 --> 00:44:36,970
في موطنى، الناس يغرقون أيضًا
584
00:44:37,020 --> 00:44:39,220
في بعض الأحيان، حتى لو كان حادثاً
585
00:44:39,660 --> 00:44:43,530
عليك أن تمسك بالشخص الذي قتل ريتشارد نيلسن
586
00:44:43,580 --> 00:44:47,090
في رسالته الأخيرة التي أرسلها
قال إن هناك مشاكل داخل مجموعته
587
00:44:47,140 --> 00:44:49,090
أي نوع من المشاكل؟
588
00:44:49,140 --> 00:44:51,570
لم يقل، لكن يجب أن تعرف
589
00:44:51,620 --> 00:44:55,650
كانت آرائنا متباينة على بعض المسائل الهامة
590
00:44:55,700 --> 00:44:57,490
مثل؟
591
00:44:57,540 --> 00:45:02,010
التهديد الذي تشكله أيديولوجيات حكوماتنا على العالم
592
00:45:02,060 --> 00:45:03,930
!بروفيسور جرادينكو
1152
00:45:04,300 --> 00:45:07,100
علينا الذهاب-
حسناً، سأتى حالاً-
593
00:45:07,300 --> 00:45:09,300
يجب أن أذهب
594
00:45:11,660 --> 00:45:14,610
دكتور كاسل-
أوه، مرحباً-
595
00:45:14,660 --> 00:45:16,410
هل تسمح لي بدقيقة؟-
بالطبع-
596
00:45:16,460 --> 00:45:19,290
نحن فقط ... نحن حريصون على
...الحصول على أوضح صورة ممكنه
597
00:45:19,340 --> 00:45:22,330
عن علاقة الدكتور نيلسن مع بقية الفريق..
598
00:45:22,380 --> 00:45:25,380
هل اختلف مع أي شخص؟
599
00:45:26,060 --> 00:45:29,530
إسمع، أنا مجرد زميل مبتدئ هنا
ليس من حقى أن أقول
600
00:45:29,580 --> 00:45:32,290
ليس من حقك أن تقول ماذا؟
601
00:45:32,340 --> 00:45:35,940
أنا فقط لا أريد أن أتكلم
وأتخطي حدودى، هذا كل ما في الأمر
602
00:45:37,020 --> 00:45:39,090
ربما عليك أن تتكلم مع بيرنارد
603
00:45:39,740 --> 00:45:41,730
أسف
604
00:45:41,780 --> 00:45:43,770
نعم، لقد تجادلت مع ريتشارد
605
00:45:43,820 --> 00:45:46,610
لقد تجاوزنا ميزانيتنا البحثية بمقدار كبير جدا
606
00:45:46,660 --> 00:45:49,330
وهل تسبب ذلك في الخلاف
بينك وبين دكتور نيلسن؟
607
00:45:49,380 --> 00:45:52,490
كان مقتنعاً بأن هنالك شخصاً ما
يفعل شيئاً فى الخفاء
608
00:45:52,540 --> 00:45:54,250
طالب برؤية الحسابات
609
00:45:54,300 --> 00:45:56,130
هل أعطيتها له؟-
لا-
610
00:45:56,180 --> 00:45:58,450
لكننى أعتقد أنه أخذهم قبل أن يختفي
611
00:45:58,500 --> 00:46:01,570
ها أنت ذا. الرجل المناسب
لقد كنت ابحث عنك
612
00:46:01,620 --> 00:46:04,420
إذاً، أخبرني
جريمة قتل، أليس كذلك؟
613
00:46:05,820 --> 00:46:09,540
إسمع، يمكنك إخباري
لن أتفوه بكلمة، وعد فتاة الكشافة
614
00:46:11,180 --> 00:46:13,180
حسناً، ماذا تعرفين؟
615
00:46:14,060 --> 00:46:16,170
واحدة بواحدة؟ حسناً
616
00:46:16,220 --> 00:46:19,610
آه، السيدة العجوز التي توفيت هناك بالأمس
617
00:46:19,660 --> 00:46:22,850
كانت تعمل لدى عائلة طبيب
بالقرب من قرية بينسي
618
00:46:22,900 --> 00:46:24,570
أرني ما لديك
619
00:46:24,620 --> 00:46:26,620
هل كانت جريمة قتل؟
620
00:46:27,660 --> 00:46:30,400
نحن نتعامل مع الأمر على أنها
حالة وفاة مشبوهة
621
00:46:32,100 --> 00:46:33,770
إذن ، هذا الطبيب ...؟
622
00:46:33,820 --> 00:46:36,010
أستون أو آشفورد
623
00:46:36,060 --> 00:46:38,890
ماذا عن ضحية اليوم؟
داني سمولز؟
624
00:46:38,940 --> 00:46:40,930
...اسمعي، فقط-
كنت أعلم ذلك-
625
00:46:40,980 --> 00:46:44,650
أعرفى اسمه بشكل صحيح، على الأقل
من أجل والديه. إنه أديسون سمولز
626
00:46:44,700 --> 00:46:47,330
زملائه جميعهم يدعونه بــ داني أو دانيال
627
00:46:47,380 --> 00:46:49,370
يدعونه بإديسون في المنزل فقط
628
00:46:49,420 --> 00:46:53,050
إذن، أستون أو آشفورد هذا، ماذا عنهم؟
629
00:46:53,100 --> 00:46:57,130
ربما كانت الآنسة بالفري تعتنى بالطبيب
أقرب مما كانت عليه زوجته
630
00:46:57,180 --> 00:46:58,650
كان هنالك طلاق
631
00:46:58,700 --> 00:47:03,300
يقول مصدري أنها كانت أحدى أنواع
القضايا المحلية المثيرة. تصدّرتَ الصحف
632
00:47:05,900 --> 00:47:07,970
شكراً لك على التوجيه
633
00:47:14,260 --> 00:47:16,050
رائع. رائع. حقاً
634
00:47:16,100 --> 00:47:18,770
حسنًا، لم أكن متأكدًا مما إذا كنت ستأتي
635
00:47:20,980 --> 00:47:24,850
لذا، فكرت أن نمتع أنفسنا
بالقليل من الشراب
636
00:47:24,900 --> 00:47:27,170
أوه، أنتاج عام61
أنه لشرف لي
637
00:47:27,220 --> 00:47:30,370
حسنًا، إذا كنت أشرفك حقًا
لكنت أحضرت عام45
638
00:47:30,420 --> 00:47:32,370
لكن، ربما عندما أعرفك بشكل أفضل
639
00:47:32,420 --> 00:47:35,220
سأفتح هذه وأحضر بعض الكؤوس
640
00:48:08,780 --> 00:48:10,770
آه! أرى أنك قابلت ملهمتي
641
00:48:10,820 --> 00:48:12,970
مؤرقة، أليس كذلك؟
642
00:48:13,020 --> 00:48:16,050
مثيرة للقلق بالتأكيد
من تكون؟
643
00:48:16,100 --> 00:48:17,610
لا أحد يعرف
644
00:48:17,660 --> 00:48:21,430
كانت فتاة صغيرة تم إنتشالها من نهر السين على
ضفاف مدينة اللوفر في ثمانينيات القرن التاسع عشر
645
00:48:21,440 --> 00:48:24,330
تقول القصة أن العامل في مشرحة المدينة قد تأثر بجمالها
646
00:48:24,380 --> 00:48:26,330
لدرجة أنه كون إنطباعاً عن ملامحها
647
00:48:26,380 --> 00:48:29,660
على أمل أن يتعرف عليها شخصاً ما ويطالب بها
648
00:48:30,020 --> 00:48:33,170
لكن صورتها إستحوذت على
خيال الباريسيين العصريين
649
00:48:33,220 --> 00:48:37,130
وبحلول التسعينيات الصفراء
...لايمكن لأي مجموعة بوهيمية تحترم ذاتها
إشارة إلى مجلة الكتاب الأصفر التى كانت رائدة في تسعينيات القرن
التاسع عشر البريطانية والتى تحتوي على مجموعة واسعة من الأنواع
الأدبية والفنية والشعرية والقصص القصيرة والمقالات والرسوم
650
00:48:37,180 --> 00:48:40,610
أن تدعي أنها حقاً جزء من..
العصر الجميل الذهبى دون أن تمتلك صورة
هى الفترة ما بين1871و1914اتسمت بازدهار الفنون بشكل ملحوظ
خاصة داخل باريس مع العديد من روائع الأدب والموسيقى والمسرح
651
00:48:40,660 --> 00:48:42,370
...لذا، نعم
652
00:48:42,420 --> 00:48:44,090
حسناً، هلا بدأنا؟
653
00:48:44,140 --> 00:48:46,140
من هنا
654
00:48:51,180 --> 00:48:56,530
لابد من أنه عملاً رائعاً، أن تستخدم ذكائك
في مواجهة بعض المجرمين الأشرار
655
00:48:56,580 --> 00:48:58,210
الرنجه الحمراء
انتشر هذا المصطلح عام1807من قبل الكاتب
الإنجليزي ويليام كوبيت والمقصود به هو تشتيت
الانتباه وصرفه عن الوصول الى الاستنتاج الصحيح
656
00:48:58,260 --> 00:49:02,890
لا أعرف، المفاجأت الغير متوقعة في
المشهد الأخير قبل الكشف عن القاتل
657
00:49:02,940 --> 00:49:04,730
قد يكون الأمر بهذه الطريقة في الكتب
658
00:49:04,780 --> 00:49:07,730
في الحياة الواقعية، الأمر كله يتعلق
بجمع المعلومات أو الأعمال المكتبية
659
00:49:07,780 --> 00:49:10,520
طرح نفس الأسئلة مرارًا وتكرارًا
660
00:49:11,980 --> 00:49:14,410
هل... هل تريد مني تغيير الموسيقى؟
661
00:49:14,460 --> 00:49:16,330
علمت أن موسيقى الأوبرا هي ما تفضلها
662
00:49:16,380 --> 00:49:19,050
أوه، إسمع، لا تشعر بالضغينة إتجاهها
663
00:49:19,100 --> 00:49:21,570
دوروثيا تكن لك كل الأحترام
664
00:49:22,860 --> 00:49:24,530
كيف عرفتها؟
665
00:49:24,580 --> 00:49:27,930
أوه ، لقد راجعت روايتى الأخيرة
الرقيب جوليفانت" بشكل إيجابي إلى حد ما"
المقصود هنا هو النقد الصحفي
666
00:49:27,980 --> 00:49:31,450
لذلك أرسلت الزهور لأشكرها
وبقينا على اتصال
667
00:49:31,500 --> 00:49:33,770
...وبينما كنت في أكسفورد
668
00:49:34,540 --> 00:49:36,890
أنتما أصدقاء، إذن؟
669
00:49:36,940 --> 00:49:39,300
حسناً، الرجل المحترم لا يخبر احداً
670
00:49:41,260 --> 00:49:44,760
الرجل المحترم سيقول فقط نعم
ويترك الأمر عند هذا الحد
671
00:49:45,160 --> 00:49:46,300
امم
672
00:50:00,660 --> 00:50:03,650
إذا كان هذا من أجل
الطبعة الصباحية، فوقتك ينفذ
673
00:50:03,700 --> 00:50:05,900
أوقفى الطباعة
عبارة تفيد اكتشاف وجود معلومات بالغة الأهمية
أو اكتشاف خطأ فادح لتغيير محتوى العدد قبل طباعته
مباشرة أو أثناء الطباعة وهذا يتسبب في تكاليف باهظة
674
00:50:17,020 --> 00:50:18,730
ما هذا؟
675
00:50:18,780 --> 00:50:21,120
حسناً، سوف أرافقكِ إلى المحطة
676
00:50:21,700 --> 00:50:23,970
ليس عليك ان تفرط فى حمايتى، فريد
677
00:50:24,020 --> 00:50:25,890
لن يكسر خاطري
678
00:50:25,940 --> 00:50:27,940
أنتِ كل ما أملك
679
00:50:31,100 --> 00:50:33,290
ماذا ستفعل لحين وصول مورس إلى هنا؟
680
00:50:33,340 --> 00:50:35,810
حسنًا، سوف أتجول فى الحديقة
681
00:50:35,860 --> 00:50:37,740
أجلب الصحيفة
682
00:50:38,980 --> 00:50:41,180
التغيير شيءٌ جيد مثله مثل الراحة
683
00:50:52,940 --> 00:50:54,940
...أعطنى واحدة
1153
00:50:57,990 --> 00:50:59,865
حصرياً، ثلاثة حالات غرق
"تقول الشرطة إنها "جرائم قتل
684
00:51:01,740 --> 00:51:04,730
بعد الهزيمة الغير متوقعة للعالم الروسي
685
00:51:04,780 --> 00:51:10,010
البروفيسور يوري جرادينكو من قبل الكمبيوتر
جايسون في مباراة الشطرنج بكلية لوفليس
686
00:51:10,060 --> 00:51:15,210
توقع البروفيسور جورج أموري، الذي قاد
فريق أكسفورد، أنه في غضون جيل واحد
687
00:51:15,260 --> 00:51:19,650
ستبقى أجزاء بسيطة من الفكر البشرى
خارج عالم الآلات
688
00:51:19,700 --> 00:51:24,860
وأن مشاكل خلق الذكاء الاصطناعي
ستحل بشكل كبير
689
00:51:30,140 --> 00:51:32,090
نحن لم نقترب من الإمساك بهذا الوغد
690
00:51:32,140 --> 00:51:33,930
والآن العالم كله يعرف عن ذلك الأمر
691
00:51:33,980 --> 00:51:37,690
سيكون لدينا كل مخبول ومجنون
في أكسفورد معلناً مسؤوليته عنها
692
00:51:37,740 --> 00:51:40,740
وليس ثمة أي طريقة لمعرفة البرئ من المذنب
693
00:51:40,820 --> 00:51:42,820
تيسا! تعالى الى هنا
694
00:51:44,860 --> 00:51:46,490
هذه القصة، من أين حصلتِ عليها؟
695
00:51:46,540 --> 00:51:49,010
مباشرة من شخص يعرِف بواطِن الأمور
696
00:51:49,060 --> 00:51:50,850
أخبرني مورس أثناء تناول
المشروبات الليلة الماضية
697
00:51:50,900 --> 00:51:52,610
في إطار من السرية
698
00:51:52,660 --> 00:51:54,330
حسناً، هل قال أن هذا غير قابل للنشر؟
699
00:51:54,380 --> 00:51:56,650
حسناً، لم أكن مضطراً لذلك
ولكن إلى جانب هذه النقطة
700
00:51:56,700 --> 00:51:59,450
هناك أشياء في تلك المقالة التى لايمكن
أن تحصل عليها سوى من دفتر ملاحظاتي
701
00:51:59,500 --> 00:52:02,090
هل تتهم الآنسة نايت بسرقته؟
702
00:52:02,140 --> 00:52:04,930
لأنه إذا كنتم كذلك
أود حضور محاميين الجريدة
703
00:52:04,980 --> 00:52:07,810
إذا اكتشفت أن فتاتك
لديها دفتر ملاحظات مورس
704
00:52:07,860 --> 00:52:11,580
سأكبلها بالاصفاد وأسحبها مباشرة إلى القاضي
بسرعة شديدة بحيث لن تلامس قدميها الأرض
705
00:52:13,060 --> 00:52:16,330
...أسمع-
أسمعى،أياً كانت المجاملة المهنية التي حصلتي عليها مني حتى الآن-
706
00:52:16,380 --> 00:52:19,610
فلا تعتمدى على نفس الشئ في المستقبل-
مجاملة مهنية؟-
707
00:52:19,660 --> 00:52:22,400
اعتقدت أننا كنا أصدقاء-
كنا-
708
00:52:24,500 --> 00:52:26,650
!التحدث بشكل مفرط بدون حذر أمام كاتبة صحفية
709
00:52:26,700 --> 00:52:30,010
من بين جميع الناس، ظننتك أوعى من ذلك-
لم أعطها شيئًا لم تكن تعلمه-
710
00:52:30,060 --> 00:52:31,730
لقد أعطيتها دفتر ملاحظاتك
711
00:52:31,780 --> 00:52:33,490
...لابد أنها أخذته من جيبي عندما
712
00:52:33,540 --> 00:52:36,130
عندما ماذا؟ رمشت لك بعينيها، أليس كذلك؟-
ما الذي يعنيه هذا؟-
713
00:52:36,180 --> 00:52:38,650
هذا يعني إن كنتُ أعرفك حقّ المعرفة
...أنك مازلت ترتدي قميص الأمس
714
00:52:38,700 --> 00:52:43,770
وبقعة أحمر الشفاه على ياقتك..
هي نفس اللون التى تضعه الآنسة نايت
715
00:52:43,820 --> 00:52:47,170
لديكِ ثانية لإخفاء تلك الابتسامة المتكلفة
قبل أن أصفعك على وجهك
716
00:52:47,220 --> 00:52:49,410
هل سرقتى دفتر ملاحظاته؟
717
00:52:49,460 --> 00:52:52,740
أيتها الفتاة السخيفة
718
00:52:53,900 --> 00:52:57,090
أتعرفين، لقد سمعت أنكِ كنتِ ذو شأن سابقاً
719
00:52:57,140 --> 00:53:00,370
الحرب الكورية؟
التريبيون؟
صحيفة أخبارية عالمية
720
00:53:00,420 --> 00:53:02,490
الآن أنظرى إلى حالك
721
00:53:02,540 --> 00:53:06,530
تشربين الخمر في الحادية عشرة صباحاً
إنتهى بكِ المطاف إلي صحيفة محلية مهمشة
722
00:53:06,580 --> 00:53:08,450
كلمة واحدة أخرى، وسوف أطردك
723
00:53:08,500 --> 00:53:10,530
أنا أستقيل
724
00:53:10,580 --> 00:53:12,770
صحيفة الأسكتش رأت مقالتى
725
00:53:12,820 --> 00:53:16,290
لو أستطعت التوصل إلى مقالة أخرى مثلها
فهناك وظيفة تنتظرني هناك
726
00:53:16,340 --> 00:53:19,460
هذا صحيح
!شارع فليت. لندن
كانت معظم الصحف القومية البريطانية تتخذ مكاتب لها في شارع فليت
727
00:53:22,780 --> 00:53:24,460
أتمنى لكِ التوفيق
728
00:53:26,780 --> 00:53:30,060
في المرة القادمة التي ترين فيها اسمي
سيكون في الصفحة الأولى
729
00:53:33,260 --> 00:53:35,130
توخى الحذر يا فتاة
730
00:53:35,180 --> 00:53:36,780
توخى الحذر
731
00:53:37,380 --> 00:53:40,050
بعد أن كشفت صحيفة أكسفورد المحلية
732
00:53:40,100 --> 00:53:44,490
أن القاتل الذي يقتل ضحاياه
غرقاً طليقاً في المدينة
733
00:53:44,540 --> 00:53:49,060
رفض رئيس شرطة مدينة اكسفورد
ريجينالد برايت الادلاء باي تعليق
1154
00:53:53,799 --> 00:53:55,604
مجنوناً طليق
734
00:53:56,800 --> 00:54:01,150
إن فقدان المرء لدفتر ملاحظاته يعد بمثابة إهمال جسيم
فى أداء الواجب يمكن أن يقوم به الضابط أثناء الخدمة
735
00:54:01,200 --> 00:54:04,270
إنه خطأ غير مقصود، سيدي-
القصد لادخل له بالأمر، ثيرسداى-
736
00:54:04,320 --> 00:54:07,270
سأشكرك على عدم التحدث نيابة عنه-
لهذا أنا هنا يا سيدي-
737
00:54:07,320 --> 00:54:09,550
حسناً، لقد قلت ما لديك
738
00:54:09,600 --> 00:54:11,600
سيدى
739
00:54:20,240 --> 00:54:24,550
لقد طلبت مني معرفة
عدد أوراق الامتحان التي فقدت
740
00:54:24,600 --> 00:54:26,600
لقد استفسرت
741
00:54:28,760 --> 00:54:30,760
الأجابة كانت واحدة
742
00:54:31,800 --> 00:54:33,800
ورقتك فقط، مورس
743
00:54:34,960 --> 00:54:36,960
ورقتك فقط
744
00:54:38,280 --> 00:54:41,110
فهمت-
حقاً؟ أتسائل-
745
00:54:41,160 --> 00:54:45,400
على مدى السنوات الثلاث الماضية
كونت العديد من الأعداء الأقوياء
746
00:54:46,440 --> 00:54:49,190
إنهم لن يغفروا ولن ينسوا
747
00:54:49,240 --> 00:54:53,310
يريدون مراقبتك عن كثب
حتى آخر ساعة من خدمتك
748
00:54:53,360 --> 00:54:55,950
والآن هذا... إذا كنت تريد نصيحتي
749
00:54:56,000 --> 00:54:58,510
أفضل طريقة لديك لإنقاذ
ما تبقى من حياتك المهنية
750
00:54:58,560 --> 00:55:01,150
هو الانتقال إلى مركز شرطة أخر
751
00:55:01,200 --> 00:55:03,390
اترك أكسفورد؟-
لما لا؟-
752
00:55:03,440 --> 00:55:06,630
بداية جديدة
ليس لديك عائلة هنا
753
00:55:06,680 --> 00:55:10,240
حسب علمى، لا يوجد ما يجعلك تبقى هنا
754
00:55:17,280 --> 00:55:19,390
ويسكى قبل الغداء؟
755
00:55:19,440 --> 00:55:21,710
اعتقد أنك قلت أنه يسبب لك عسر هضمى؟
756
00:55:21,760 --> 00:55:23,790
كيف إنتها بكما الحديث؟
757
00:55:23,840 --> 00:55:25,840
خطوة إلى الأمام
مقولة خطوة إلى الأمام وخطوتان إلى الوراء تعني إحراز تقدم
نحو أمراً ما ولكن فى المقابل تعيدك للخلف فى أمراً أخر
758
00:55:28,920 --> 00:55:32,200
...الآن، إسمع، ذلك الأمر مع الآنسة نايت
759
00:55:33,240 --> 00:55:34,870
تابِع
760
00:55:34,920 --> 00:55:37,790
لم يكن مجرد فائدة لطرفاً واحد..-
ما الذي حصلتَ عليه منها؟-
761
00:55:37,840 --> 00:55:41,150
أخبرتني أن الآنسة بالفري عملت
لدى عائلة طبيب بالقرب من قرية بينسي
762
00:55:41,200 --> 00:55:43,790
بإسم أستون أو آشفورد
763
00:55:43,840 --> 00:55:45,550
الآن، لقد ألقيت نظرة في المعجم الجغرافى
764
00:55:45,600 --> 00:55:48,310
لم أستطع العثور على أي شخص
يحمل أيًا من الاسمين حاليًا في أكسفورد
765
00:55:48,360 --> 00:55:52,790
القوائم الانتخابية، إذن. قد يستغرق الأمر
عدة أيام لتجميع تلك المواد ومراجعتها
766
00:55:52,840 --> 00:55:54,910
نعم ، ولكن هناك احتمال آخر
767
00:55:54,960 --> 00:55:58,190
هل يمكنك فعل ذلك؟ قال مورس
أنك أجريت عرضًا توضيحيًا
768
00:55:58,240 --> 00:56:00,750
لنظام الترميز البريدي الجديد
لمكتب التخطيط الاستراتيجي
769
00:56:00,800 --> 00:56:04,510
أوه، لقد قمنا بتجميع قاعدة بيانات للأسماء
والعناوين من التعداد السكاني لعام 61
770
00:56:04,560 --> 00:56:08,430
والقوائم الانتخابية لعام 64، ولكن
فقط للأسر في أكسفوردشاير
771
00:56:08,480 --> 00:56:10,190
هذا كل ما نحتاجه
772
00:56:10,240 --> 00:56:12,390
حسنًا، هذا ممكن بالطبع
773
00:56:12,440 --> 00:56:15,870
سيقوم جايسون بتحديد وعزل أي معلومات تحددها
774
00:56:15,920 --> 00:56:18,230
بيرنارد، أيمكنك ...؟
775
00:56:18,280 --> 00:56:21,270
سيستغرق الأمر منا بعض الوقت
لنجد اسطوانات التسجيل وتحميلها
776
00:56:21,320 --> 00:56:23,720
ولكن نعم، أنا لا أرى ما يمنع
777
00:56:27,660 --> 00:56:29,110
إذاً، ما الذي أبحث عنه ؟
778
00:56:29,160 --> 00:56:32,790
دكتور أستون أو آشفورد في منطقة بينسي
779
00:56:32,840 --> 00:56:36,030
بوسعي فعل ذلك
780
00:56:36,080 --> 00:56:37,670
أوه، بلا خوف
781
00:56:37,720 --> 00:56:41,510
في آخر مرة لك أدخلت فيها رمزًا
كاد جايسون أن يصاب بالانهيار
782
00:56:41,560 --> 00:56:44,110
لم يكن الأمر بهذا السوء-
أوه، صحيح؟-
783
00:56:44,160 --> 00:56:46,190
ما كان يجب عليه إدخاله
"هو "إقرأ الإسطوانة
784
00:56:46,240 --> 00:56:47,910
ما الذي وضعته في الواقع؟
785
00:56:47,960 --> 00:56:50,190
"إسطوانة بذيئة"
انظر، يمكن لأي شخص أن يخطئ
786
00:56:50,240 --> 00:56:51,830
حسناً
787
00:56:51,880 --> 00:56:53,470
حسنًا، سأعد القهوة
788
00:56:53,520 --> 00:56:55,790
لدي شعور أننا سنحتاجها
789
00:56:56,160 --> 00:56:59,550
أستون، أليس كذلك، أو آشفورد؟
790
00:56:59,600 --> 00:57:03,070
نعم، يمكن أن يكون كلاهما
في منطقة بينسي
791
00:57:03,120 --> 00:57:06,550
قد نحصل على نتيجة أفضل
إذا بدأنا بحرفى "أ-س" فقط
792
00:57:06,600 --> 00:57:09,550
أول حرفين موجودان في كلا اللقبين
793
00:57:09,600 --> 00:57:14,070
هل أنت متأكد دكتور جولد؟ ألن يعطينا ذلك
أي شخص يبدأ لقبه بحرفى"أ-س" في أكسفوردشاير؟
794
00:57:14,120 --> 00:57:18,760
كلمة بينسى يفترض أن تقلل الاحتمالات، أسرع
من أن تفوت إختلاف، حتى لو كان حرف مزدوج
795
00:57:21,000 --> 00:57:23,070
إذن، كيف يعمل هذا
دكتور جيبس؟
796
00:57:23,120 --> 00:57:28,600
البرنامج قد تمت كتابته في فوربين66
مع بعض الإضافات الخاصة بنا
تشير إلى لغة البرمجة فورتران وهي لغة برمجة متعددة الاستخدامات
797
00:57:30,420 --> 00:57:31,690
!انتهينا
798
00:57:32,520 --> 00:57:34,150
حسنا, والأن ما العمل؟
799
00:57:34,200 --> 00:57:37,630
الأن يمكنك تذوق قهوة
برودريك المثيرة للاشمئزاز
800
00:57:37,680 --> 00:57:39,990
أو تفعل ما سأفعله
801
00:57:40,040 --> 00:57:42,950
اذهب إلى المنزل للنوم-
هل تعتقد أن الأمر سيستغرق كل هذا الوقت؟-
802
00:57:43,000 --> 00:57:47,590
يمكن أن يحالفك الحظ، ولكن من غير المحتمل
أن تحصل على شئ قبل الصباح
803
00:57:47,640 --> 00:57:50,190
جايسون سيفكر لفترة طويلة
804
00:57:50,240 --> 00:57:51,720
طابت ليلتكم
805
00:58:11,280 --> 00:58:17,910
أكسفورد الليلة هي مدينة في حالة خوف
كما ورد في التقرير الأولى بالصحيفة المحلية
806
00:58:17,960 --> 00:58:22,750
الصحفية تيسا نايت أوضحت لهذا البرنامج أن القاتل
807
00:58:22,800 --> 00:58:25,670
"الذي وصفته بأنه "مجنون بشكلاً واضح
808
00:58:25,720 --> 00:58:29,640
قد قتل بالفعل ثلاث ضحايا عن طريق الغرق
809
00:58:45,880 --> 00:58:48,070
مرحبًا؟ هل يوجد أحد هنا؟
810
00:58:48,120 --> 00:58:50,120
مرحبًا؟
811
01:00:38,480 --> 01:00:41,870
ثلاثة في ... منطقة بينسي
812
01:00:41,920 --> 01:00:45,040
أشكورت، أشتون
ولايتون أسبري
813
01:00:51,560 --> 01:00:54,960
حسنًا، آسف على إزعاجك، سيدة أشكورت-
لا بأس-
814
01:00:57,040 --> 01:00:58,750
من التالي؟-
أشتون هو الأقرب-
815
01:00:58,800 --> 01:01:00,350
هناك شخصان مقيمان في عام 64
816
01:01:00,400 --> 01:01:03,270
يبدو أنه عبارة عن منزل مدرج، وفقًا للقائمة الانتخابية
المنزل المدرج هو عبارة عن صف من المنازل المتلاصقة من كل جانب
817
01:01:03,320 --> 01:01:05,510
لا يبدو كبيراً بما فيه الكفاية لكى يتطلب وجود خدم
818
01:01:05,560 --> 01:01:09,110
وماذا عن لايتون أسبري؟-
منزل فى البرية، مقيم واحد في عام 61-
819
01:01:09,160 --> 01:01:11,760
جوديث لايتون أسبري-
حسناً-
820
01:03:12,600 --> 01:03:14,600
!أوه
821
01:03:41,200 --> 01:03:44,920
بلطف، لو سمحتما أيها السادة
لقد مرت بما فيه الكفاية
822
01:03:47,960 --> 01:03:50,440
يا إلهي! ما هذا المكان؟
823
01:03:50,560 --> 01:03:53,030
يبدو أنه المكان الذي يحضر فيه ضحاياه يا سيدي
824
01:03:53,080 --> 01:03:55,550
ويصنع أقنعة الموت لهم
825
01:03:55,600 --> 01:03:59,430
هذا هو المكان الذي جاءت منه
البقايا القلوية على وجوههم
826
01:03:59,480 --> 01:04:02,910
الأربعة أوجه في أسفل اليمين
هي حالات الغرق الأخيرة
827
01:04:02,960 --> 01:04:05,590
والبقية؟-
"الوجوه المكسورة "بالفرنسية-
تعبيرًا فرنسيًا للجنود المشوهين الوجه الذي نشأ في الحرب العالمية الأولى
828
01:04:05,640 --> 01:04:07,910
الوجوه المكسورة
829
01:04:07,960 --> 01:04:10,960
جنود تشوهوا بسبب الجروح
في الحرب العظمى
الحرب العالمية الأولى
830
01:04:11,800 --> 01:04:13,790
ياإلهى ما الذي يفعلونه هنا؟
831
01:04:13,840 --> 01:04:18,030
أقنعة الحياة مثل هذه اتخذت من أجل
أن تكون الأطراف الاصطناعية
832
01:04:18,080 --> 01:04:20,910
للوجه مصممة لتناسب متطلبات المريض
833
01:04:20,960 --> 01:04:23,630
...هذا بالتأكيد سيفسر المواد التي إستخرجتها
834
01:04:23,680 --> 01:04:26,670
من آذان وتجويف الأنف لضحاياه..
835
01:04:26,720 --> 01:04:28,990
المنزل ينتمي إلى الدكتور لايتون أسبري
836
01:04:29,040 --> 01:04:32,870
لقد قدمنا بياناته للمجلس الطبي العام
إنهم يبحثون في الأمر
837
01:04:32,920 --> 01:04:34,590
هناك أيضاً زوجته، جوديث
838
01:04:34,640 --> 01:04:36,790
...كانت هنا عام61، لكن منذ ذلك الحين
839
01:04:36,840 --> 01:04:40,750
لقد اتصلت بالسجل العقاري، سيدي
لمعرفة من يملك العقار الآن
840
01:04:40,800 --> 01:04:45,000
يبدو أنها سجلات المرضى
المئات من الأشياء الدموية
841
01:04:46,040 --> 01:04:48,910
من الأفضل أن تقوم بمراجعتهم
لترى إذا كان أي من الأسماء تبدو مألوفة لك
842
01:04:48,960 --> 01:04:50,550
يفترض أن يكون هنالك حقيبة يد
843
01:04:50,600 --> 01:04:52,110
ماذا، ايتها الشرطية؟
844
01:04:52,160 --> 01:04:54,500
كانت صحفية، أليس كذلك؟
845
01:04:54,920 --> 01:04:57,670
كانت بحاجة إلى شيء ما
لتضع فيه دفتر ملاحظاتها
846
01:04:57,720 --> 01:05:01,820
معطفها هنا، لا أستطيع أن أتفهم
خروجها بدون حقيبة يد
847
01:05:25,920 --> 01:05:27,920
سيدى؟
848
01:05:29,080 --> 01:05:31,150
تلك الفتاة المسكينة
849
01:05:31,200 --> 01:05:33,400
كان يجب أن أستمع إليك
850
01:05:36,400 --> 01:05:39,430
حسنًا، كان لديك ... ما يشغل بالك
851
01:05:39,480 --> 01:05:42,710
من ليس لديه؟ هذا ليس عذراً
852
01:05:42,760 --> 01:05:45,390
هذه مسئوليتى أنا، ليس أحد أخر
853
01:05:45,440 --> 01:05:47,630
لم يكن بمقدورك أن تعرف ذلك
854
01:05:47,680 --> 01:05:49,350
أنت كنت تعرف
855
01:05:49,400 --> 01:05:51,400
دائماً ما كنت تعرف
856
01:05:55,160 --> 01:05:57,750
وقد تم خداعك في امتحان الرقيب خاصتك
857
01:05:57,800 --> 01:06:00,470
أعلم أنك تريد ذلك
وتستحق ذلك أيضاً
858
01:06:00,800 --> 01:06:04,150
لكن لا أستطيع أن أقول إنني آسف
لعدم خسارتك في المناوبة المسائية
859
01:06:04,200 --> 01:06:06,680
أنت أفضل من ذلك
860
01:06:12,960 --> 01:06:15,760
هناك غرفة صبي، عبر الرواق
861
01:06:16,600 --> 01:06:20,030
إذن ... ابن وابنة
862
01:06:20,080 --> 01:06:22,360
عائلة لايتون أسبوري
863
01:06:25,080 --> 01:06:27,350
"تلميذ"
864
01:06:27,400 --> 01:06:30,630
يحفظ كتابة اسم الطفل بخط اليد، على ما أعتقد
865
01:06:30,680 --> 01:06:33,400
حمامات كاولي-
أجل-
866
01:06:38,200 --> 01:06:41,300
كانت هناك واحدة من هذه
في منزل الآنسة بالفري
867
01:06:42,000 --> 01:06:45,200
هدية، ربما من الفتاة
868
01:07:07,320 --> 01:07:09,660
يبدو أنها صفحات من مذكرات
869
01:07:10,280 --> 01:07:12,080
أهذا باللغة الفرنسية؟
870
01:07:14,520 --> 01:07:19,040
هو لن يتركني وشأني
يراقبني طوال الوقت
871
01:07:20,120 --> 01:07:24,750
أعرف ما يريد، لكنني لن أفعل
أنه أمر مثير للاشمئزاز وخاطئ
872
01:07:24,800 --> 01:07:26,940
لا يوجد أحد يمكنني أن أخبره بذلك
873
01:07:27,920 --> 01:07:29,710
لا أستطيع رؤية أي طريقة للخلاص
874
01:07:29,760 --> 01:07:32,350
من يكون "هو"؟ الذي تقول بشأنه؟
875
01:07:32,400 --> 01:07:36,190
لم تذكر اسمه، ولكن هناك المزيد
في نفس السياق
876
01:07:36,240 --> 01:07:37,870
هل تريد أن أستمر يا سيدي؟
877
01:07:37,920 --> 01:07:40,990
إذهبى إلى المركز واكتبِ ترجمة ذلك بأسرع ما يمكنكِ
878
01:07:41,040 --> 01:07:43,040
سيدى
879
01:07:45,320 --> 01:07:48,870
الحديقة تطل على نهر شيرويل
لا شيء هناك سوى مرفأ قديم
880
01:07:48,920 --> 01:07:51,750
لا يبدو أن أي شخص كان بداخله منذ أمد بعيد-
أي معلومات جديدة عن العائلة؟-
881
01:07:51,800 --> 01:07:53,990
أقرب الجيران هنا منذ بضع سنوات فقط
882
01:07:54,040 --> 01:07:56,390
فقط يتذكر الزوجة
لقد ماتت عام 62
883
01:07:56,440 --> 01:07:58,470
لقد تحدثت إلى الهيئة الطبية للجيش الملكي
884
01:07:58,520 --> 01:08:01,150
إنهم يبحثون عنه في سجلات الفوج
885
01:08:01,200 --> 01:08:03,830
...هناك ابن وابنة، أى أسماء-
في الواقع يا سيدي-
886
01:08:03,880 --> 01:08:06,590
جاء للتو من المركز، اديسون سمولز المتوفى
887
01:08:06,640 --> 01:08:10,790
عاقب لمدة ثلاثة أشهر مع إيقاف التنفيذ بسبب شجار
مع فتى اعتاد لعب الشطرنج معه بنادي الشباب
888
01:08:10,840 --> 01:08:12,980
الكسندر لايتون اسبري
889
01:08:14,600 --> 01:08:18,390
لقد تحدثت إلى والدي إديسون، على ما يبدو
كانوا يلعبون مبارة شطرنج بشكل ودى
890
01:08:18,440 --> 01:08:21,750
قال إديسون شيئًا لإبن لايتون أسبري، ومن ثم هاجمه
891
01:08:21,800 --> 01:08:24,310
حسناً، ما الذى قاله؟-
شيء لم يعجبه بالتأكيد-
892
01:08:24,360 --> 01:08:28,110
لكن عندما اشتد الأمر، كان إديسون هو
من تورط بالأمر والفتى الآخر قد هرب
893
01:08:28,160 --> 01:08:29,870
سوف أتتبع أثره
894
01:08:29,920 --> 01:08:31,800
حسناً
895
01:08:33,400 --> 01:08:37,200
من الأفضل أن تذهب إلى شقة
الآنسة نايت، لإلقاء نظرة
896
01:08:38,600 --> 01:08:40,590
هذه هى غرفتها
897
01:08:40,640 --> 01:08:42,640
حسنًا، شكرًا لك
929
01:09:01,025 --> 01:09:03,933
كينت فين - المياه العميقة
898
01:09:18,720 --> 01:09:20,710
لقد كانت معجبة، هذا كل ما في الأمر
899
01:09:20,760 --> 01:09:22,750
...أممم
900
01:09:22,800 --> 01:09:25,830
إسمع، عما... عما يدور هذا الأمر؟
901
01:09:25,880 --> 01:09:27,630
الأمر وما فيه يا سيد فين
902
01:09:27,680 --> 01:09:31,150
هو أن تيسا نايت وجدت غارقة
في حوض أسماك ضخم بالقرب من بينسي
903
01:09:31,200 --> 01:09:34,390
وقناع للموت خاص بوجهها يحدق فى
جثمانها من على الحائط
904
01:09:34,440 --> 01:09:37,190
إنه بشأن مصدر إلهامك
باعتبارها مماثلة لقناع الموت
905
01:09:37,240 --> 01:09:40,430
إبتكرت من ملامح امرأة شابة غرقت
في نهر السين قبل 80 عاما
906
01:09:40,480 --> 01:09:45,280
لكن قبل كل شيء، يتعلق الأمر بإيجاد أحد منظفات الغليون
الخاص بالرجال على المنضدة الجانبية لسريرها
907
01:09:45,960 --> 01:09:47,550
كنت على علاقة بها
908
01:09:47,600 --> 01:09:49,270
منذ متى؟
909
01:09:51,560 --> 01:09:53,750
أسبوعين، ربما شهر
910
01:09:53,800 --> 01:09:56,030
يالك من شهم
911
01:09:56,080 --> 01:09:58,630
ومتى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟
912
01:09:58,680 --> 01:10:03,480
بعد وقت قصير من مغادرتك
أتت لفترة وجيزة
913
01:10:04,680 --> 01:10:07,230
أين كنت في الليلة السابقة لبطولة الشطرنج؟
914
01:10:07,280 --> 01:10:11,280
مع تيسا، في شقتها
915
01:10:12,760 --> 01:10:14,900
والليلة التي قبلها؟
916
01:10:32,240 --> 01:10:35,880
...إذا جئت لتقرأُ لي أعمال الشغب، الجزء الثاني
عبارة تستخدم للتوبيخ الشديد أو التحذير من العواقب
والمقصود انه جاء لإلقاء اللوم عليها مرة ثانية
917
01:10:39,760 --> 01:10:42,960
هل تحتاج إلى مشروب أم يمكنك أن تخبرني مباشرة؟
918
01:10:47,360 --> 01:10:49,360
هل هي تيسا؟
919
01:10:52,120 --> 01:10:54,360
ما مدى سوء الوضع؟
920
01:10:55,400 --> 01:10:59,070
تم العثور على جثتها في منزل بالقرب
من بينسي هذا الصباح
921
01:10:59,120 --> 01:11:01,120
لقد أغرقت
922
01:11:04,640 --> 01:11:06,310
أنتِ لم ترسليها إلى هناك؟
923
01:11:06,360 --> 01:11:10,960
لقد استقالت صباح الأمس
بعد مغادرتك مباشرة
924
01:11:15,640 --> 01:11:17,310
...لا بد لي أن أسأل
925
01:11:17,360 --> 01:11:20,790
كينت فين، قال أنه كان معكِ
ليلة وفاة الآنسة بالفري
926
01:11:20,840 --> 01:11:22,350
هذا صحيح
927
01:11:22,400 --> 01:11:24,230
إذن يمكنكِ أن تعطيه حجة غياب
928
01:11:24,280 --> 01:11:27,590
لماذا يحتاج إلى حجة غياب؟
ليس له علاقة بتيسا
930
01:11:29,080 --> 01:11:31,840
أوه، حسناً
931
01:11:33,080 --> 01:11:34,670
فهمت
932
01:11:34,720 --> 01:11:37,310
عندما يتعلق الأمر بالخمر، فأن كينت نوعاً ما مبتدئ
933
01:11:37,360 --> 01:11:41,760
ما كنت لأقول أنه في حالة تسمح له بالقيادة
إلى أي مكان، ناهيك عن قتل أي شخص
934
01:11:43,400 --> 01:11:46,190
تقول إنه تم العثور على تيسا فى بينسي؟
935
01:11:46,240 --> 01:11:48,590
نعم ، منزل فى ذلك الطريق
936
01:11:48,640 --> 01:11:50,870
مملوك لعائلة تدعى لايتون أسبري
937
01:11:50,920 --> 01:11:52,950
الآنسة بالفري كانت تخدم هناك
938
01:11:53,000 --> 01:11:55,830
رب العائلة كان طبيب او شيء من هذا القبيل-
جراح... جراح عسكرى-
939
01:11:55,880 --> 01:11:57,870
شيء له علاقة بالجراحة التجميلية
940
01:11:57,920 --> 01:12:00,310
للطيارين الذين احترقوا في الحرب-
نعم، هذا صحيح-
941
01:12:00,360 --> 01:12:04,080
كانت واحدة من أوائل القصص
التي غطتها عندما جئت إلى أكسفورد
942
01:12:04,960 --> 01:12:09,750
الابنة، التي تبلغ من العمر
حوالي 16عاماً أغرقت نفسها في المرفأ
943
01:12:09,800 --> 01:12:12,270
...أثقلت لأسفل-
بواسطة الحجارة في جيوبها؟-
944
01:12:12,320 --> 01:12:14,320
أجل
945
01:12:15,360 --> 01:12:18,910
فى التحقيق، مدبرة المنزل الآنسة بالفري
946
01:12:18,960 --> 01:12:22,750
شهدت على أن الأخ كان لديه
إهتمام غير طبيعي بها
947
01:12:22,800 --> 01:12:24,830
أنكر الوالدان ذلك، بالطبع
948
01:12:24,880 --> 01:12:27,710
لا أعتقد أن الطبيب الشرعي أراد
...أن يزيد حزنهم، لكن
949
01:12:27,760 --> 01:12:30,960
هذا يتفق مع ما قرأناه في مذكراتها
950
01:12:31,800 --> 01:12:33,590
إذن ماذا حدث له؟
951
01:12:33,640 --> 01:12:35,910
أرسل بعيداً
لأقارب في مكان ما
952
01:12:35,960 --> 01:12:40,110
أعتقد أن الوالدين انفصلا بعد فترة قصيرة
يمكنني البحث في الأمر
953
01:12:40,160 --> 01:12:41,900
سأكون ممتناً
954
01:12:43,440 --> 01:12:45,440
المسكينة تيسا
955
01:12:47,480 --> 01:12:50,990
كانت لديها خلفية بشأن وظيفة ما
معروضة في شارع فليت
956
01:12:51,040 --> 01:12:53,390
إذا حصلت على السبق الصحفي في كل هذا
957
01:12:53,440 --> 01:12:55,630
آخر شيء قالته كان
958
01:12:55,680 --> 01:12:58,680
في المرة القادمة التي سترين فيها اسمي
سيكون على الصفحة الأولى
959
01:13:00,960 --> 01:13:03,470
هل أنت متأكد من أن إبن
لايتون أسبري متورط بطريقة ما؟
960
01:13:03,520 --> 01:13:06,230
إنه الشخص الوحيد الذي يمكننا
ربطة بصله مع الآنسة بالفري، سيدي
961
01:13:06,280 --> 01:13:08,190
ونحن نعلم أيضاً أنه تشاجر مع أديسون سمولز
962
01:13:08,240 --> 01:13:10,710
من الممكن أن يكون الأب، أليس كذلك؟
963
01:13:10,760 --> 01:13:13,510
الطبيب؟ أو زوجته حتى؟
أو لا أحد منهم على الإطلاق
964
01:13:13,560 --> 01:13:16,670
مجرد شخص يعرف أن المنزل كان فارغًا-
من الممكن يا سيدي-
965
01:13:16,720 --> 01:13:19,110
ألم تكن تعتقد أن هنالك صلة للعلماء
في كلية لوفليس؟
966
01:13:19,160 --> 01:13:22,110
صحيح؟ ألم يكن
هذا هو التفكير حتى الآن؟
967
01:13:22,160 --> 01:13:24,990
حسنًا، يمكننا استبعاد الدكتور جولد
والدكتور كاسل مباشرة
968
01:13:25,040 --> 01:13:27,870
كنا معهما في الكلية في الوقت
الذي قتلت فيه تيسا نايت
969
01:13:27,920 --> 01:13:30,310
هذا يترك من؟-
أه، أستاذ أموري-
970
01:13:30,360 --> 01:13:32,590
وابنته بات والدكتور كليفورد جيبس
971
01:13:32,640 --> 01:13:34,310
أموري قعيد على كرسي متحرك
972
01:13:34,360 --> 01:13:37,670
من الصعب إدراك أن لديه
القدرة الجسدية على قتل أي شخص
973
01:13:37,720 --> 01:13:40,590
جيبس، هل قلت؟-
هذا صحيح، لماذا؟-
974
01:13:41,560 --> 01:13:43,390
نعم
975
01:13:43,440 --> 01:13:45,430
اعتقدت أنني رأيته
976
01:13:45,480 --> 01:13:49,750
قائد الجناح روبرت جيبس، سرب 602
سلاح الجو الملكي البريطاني ويستهامبنيت
977
01:13:49,800 --> 01:13:53,350
أسقطت طائرته فوق سوسكس، 16سبتمبر1940
978
01:13:53,400 --> 01:13:55,270
ضرر فى الفك العلوي والسفلي
979
01:13:55,320 --> 01:13:57,590
حروق شديدة من الدرجة الثالثة
980
01:14:00,760 --> 01:14:05,350
هل يمكن أن تخبرنا عن علاقة
والدك بالدكتور لايتون أسبري؟
981
01:14:05,400 --> 01:14:10,150
حسناً... أبي كان آحد مرضاه
على مدار عشرة سنوات
982
01:14:10,200 --> 01:14:12,070
هل ذهبت معه من قبل إلى بينسي؟
983
01:14:12,120 --> 01:14:13,790
مرة أو مرتين
984
01:14:13,840 --> 01:14:16,110
هل تعرف أطفاله؟
كان لديه ابن وابنة
985
01:14:16,160 --> 01:14:18,550
أتذكر الفتاة الصغيرة، بشكل مبهم
986
01:14:18,600 --> 01:14:21,030
ماذا عن الفتى؟ الكسندر؟
987
01:14:21,080 --> 01:14:22,990
لا
988
01:14:23,040 --> 01:14:25,030
هل ذهبت إلى هناك مؤخرًا؟
989
01:14:25,080 --> 01:14:28,110
إلى بينسي؟ يا إلهي، لا
لا أعرف حتى كيف أصل إلى هناك
990
01:14:28,160 --> 01:14:31,470
من السهل العثور على عنوان
سبق وأن كنت تعرفه بالفعل
991
01:14:31,520 --> 01:14:33,670
لماذا الاهتمام بـلايتون أسبري؟
992
01:14:33,720 --> 01:14:38,430
تم العثور على جثة شابة غارقة
بهذا المنزل في بينسي هذا الصباح
993
01:14:38,480 --> 01:14:40,190
تيسا نايت
994
01:14:40,240 --> 01:14:42,870
هذا فظيع، ولكن إذا كنت تعتقد
995
01:14:42,920 --> 01:14:46,870
أن الدكتور لايتون أسبري له أي
علاقة بالأمر، فأنت مخطئًا تمامًا
996
01:14:46,920 --> 01:14:49,750
كيف ذلك؟-
حسنًا، أنا عالم-
997
01:14:49,800 --> 01:14:53,470
أنا شخصياً لا أؤمن بالرب
لكن هذا الرجل كان صانع للمعجزات
998
01:14:53,520 --> 01:14:56,390
أين كنت الليلة الماضية؟ للعلم فقط
999
01:15:00,080 --> 01:15:02,390
أنت تعرف أين كنت، لقد أخبرتك
1000
01:15:02,440 --> 01:15:06,230
ذهبت إلى حفل روائي ومن ثم ذهبت
إلى المنزل للنوم، للعلم فقط
1001
01:15:06,280 --> 01:15:08,350
أيشهد أحد على ذلك؟-
لا-
1002
01:15:08,400 --> 01:15:10,470
ماذا عن ليلة الثلاثاء؟
1003
01:15:11,680 --> 01:15:13,350
كنت هنا، أعمل
1004
01:15:13,400 --> 01:15:15,950
بيرنارد أخبرني أن أعيد تشغيل جايسون
1005
01:15:16,000 --> 01:15:18,270
إسمع، إذا كنت... إذا كنت
تعتقد أن لديك دليل
1006
01:15:18,320 --> 01:15:21,990
على أنني متورط في كل هذا
عندها... عندها يمكنك إتهامي
1007
01:15:22,040 --> 01:15:24,780
خلاف ذلك، ليس لدي أي شيء آخر لأقوله
1008
01:15:28,560 --> 01:15:31,350
سنذهب للدكتور جولد للتأكد من حجة غياب جيبس-
حسناً، سيدي-
1009
01:15:31,400 --> 01:15:33,830
إذا خرج جيبس، تتبعه
لا أريده أن يغيب عن ناظريك
1010
01:15:33,880 --> 01:15:36,070
لقد وصلتنا أخبار من هيئة الجيش الملكي الطبي، سيدي
1011
01:15:36,120 --> 01:15:40,000
سجلات الفوج تؤكد وفاة الدكتور لايتون أسبري-
حسناً-
1012
01:15:45,040 --> 01:15:46,990
نحن نبحث عن دكتور بيرنارد جولد
1013
01:15:47,040 --> 01:15:51,110
لقد خرج لتوه، منذ حوالي نصف ساعة
1014
01:15:51,160 --> 01:15:54,750
أي فكرة عن مكان تواجده؟-
المنزل من المفترض. كان يشعر بالتعب-
1015
01:15:54,800 --> 01:15:58,310
قال كليفورد جيبس إن الدكتور جولد طلب منه
إعادة تشغيل جايسون في الليلة التي سبقت البطولة
1016
01:15:58,360 --> 01:16:01,470
هل هذا عادى؟-
نعم، كان جايسون يتصرف بطريقة غير منتظمة إلى حد ما-
1017
01:16:01,520 --> 01:16:04,590
إنها ممارسة معتادة، تغلق الآلة ثم... ثم تعيد تشغيلها
1018
01:16:04,640 --> 01:16:07,150
إذن يمكنك إيقافه وتشغيله مرة أخرى
كم من الوقت سيستغرق ذلك؟
1019
01:16:07,200 --> 01:16:09,160
أوه، بضع ساعات
1020
01:16:21,080 --> 01:16:24,830
إذا استغرقت عملية إعادة التشغيل بضع ساعات
بدلاً من طيلة الليل الذي قال جيبس أنّه فعل ذلك
1021
01:16:24,880 --> 01:16:27,290
فإنّ ذلك سيمنحه وقتًا لقتل الآنسة بالفري
وإسقاطها في حوض الاستحمام
1022
01:16:27,340 --> 01:16:31,440
...أجل-
من مركز العمليات إلى المفتش ثيرسداى-
1023
01:16:33,600 --> 01:16:35,310
ثيرسداى، حول
1024
01:16:35,360 --> 01:16:38,190
رسالة إلى مورس من دوروثيا فرازيل
1025
01:16:38,240 --> 01:16:39,910
استمر
1026
01:16:39,960 --> 01:16:43,430
ألكسندر لايتون أسبري ذهب للعيش
مع أجداده من جهة والدته
1027
01:16:43,480 --> 01:16:47,070
وكنيتهم هى كينج في دندي، لديها المزيد
من المعلومات لأجله في صحيفة أكسفورد
دندي مدينة فى اسكتلندا
1028
01:16:47,120 --> 01:16:48,880
حول-
إنتهى-
1029
01:17:24,240 --> 01:17:26,240
...سيدى
1030
01:17:34,920 --> 01:17:37,990
هل تعتقد أن جيبس قد اختطف الآنسة فرازيل؟-
هكذا يبدو الأمر يا سيدي-
1031
01:17:38,040 --> 01:17:40,470
ستراينج فقد أثره بالقرب من مكاتب الصحيفة
1032
01:17:40,520 --> 01:17:42,350
لكن لدينا تنبيهاً بمواصفاته لجميع الوحدات
1033
01:17:42,400 --> 01:17:44,830
إلى أين يمكن أنْ يأخذها؟-
لا أعرف ذلك بعد يا سيدي-
1034
01:17:44,880 --> 01:17:47,470
لكن إليك بعض المعلومات عن فتاة لايتون أسبري
1035
01:17:47,520 --> 01:17:51,310
تسجيل الولادة في الربع الثاني من عام 1939
بينيلوبي
1036
01:17:51,360 --> 01:17:53,630
ربما يجب أن نجرب حمامات السباحة
1037
01:17:53,680 --> 01:17:55,350
ربما أخذها إلى هناك
1038
01:17:55,400 --> 01:17:58,200
معطف تيسا نايت تفوح منه رائحة الكلور
1039
01:18:11,560 --> 01:18:13,560
أخرج
1040
01:18:15,600 --> 01:18:17,910
أين هي؟-
مـن تقصد؟-
1041
01:18:17,960 --> 01:18:19,590
آنسة فرايزل
1042
01:18:19,640 --> 01:18:21,510
لا أعرف عن ماذا تتحدث
1043
01:18:21,560 --> 01:18:23,550
ماذا فعلت بها؟-
لا شيء-
1044
01:18:23,600 --> 01:18:25,070
اجعله يرتدي ملابسه
1045
01:18:25,120 --> 01:18:27,110
مورس، تعال معي
1046
01:18:27,160 --> 01:18:29,470
أرني أين وجدت آثار الأقدام تلك
1047
01:18:29,520 --> 01:18:31,860
ربما قد أخذها إلى هناك
1048
01:18:34,000 --> 01:18:36,000
آنسة فرايزل؟
1049
01:18:37,120 --> 01:18:39,120
آنسة فرايزل؟
1050
01:18:40,360 --> 01:18:42,360
آنسة فرايزل؟
1051
01:18:47,000 --> 01:18:48,830
مورس؟
1052
01:18:48,880 --> 01:18:51,880
!مورس! حقيبة يد الآنسة نايت
1053
01:19:03,360 --> 01:19:06,630
آر إكس إن
تحقق من اللحوم
آر إكس إن هو مصطلح من مصطلحات
لعبة الشطرنج وتعنى أن الرخ يطيح بالفارس
1054
01:19:06,680 --> 01:19:09,760
الرخ يطيح بالفارس
كش ملك
1055
01:19:11,160 --> 01:19:13,160
إنه ليس جيبس
1056
01:19:27,200 --> 01:19:30,590
هل تعتقد أن الدكتور كاسل هو إبن لايتون أسبري؟-
نعم-
1057
01:19:30,640 --> 01:19:34,030
بعد أن قتلت أخته نفسها، ذهب
إلى أجداده في اسكتلندا
1058
01:19:34,080 --> 01:19:36,430
وكانت كنيتهم كينج، أليس كذلك؟-
كيف يوصلك هذا إلى كاسل؟-
1059
01:19:36,480 --> 01:19:38,510
ما كتبه على الحائط
الرخ يطيح بالفارس
1060
01:19:38,560 --> 01:19:40,670
الرخ هو الاسم الصحيح لقطعة الشطرنج
1061
01:19:40,720 --> 01:19:42,390
فقط بعض الناس يسمونها قلعة = كاسل
1062
01:19:42,440 --> 01:19:46,030
خطاف الذبابة، كلبة الكاهن
هذا يشير إلى الآنسة بالفري
1063
01:19:46,080 --> 01:19:49,070
وماذا عن "الإنكار"؟-
لم يكن إنكارًا، لقد كان دانيال-
1064
01:19:49,120 --> 01:19:51,670
لأديسون دانيال سمولز
فكما ترى، كاسل يعاني من عمى الكلمات
عمى الكلمات أو عسر القراءة هو عدم القدرة على فهم اللغة المكتوبة أو المطبوعة
1065
01:19:51,720 --> 01:19:54,710
هذا هو السبب فى أنه أخطأ في كتابة
"إسطوانة بذيئة" بدلاً من "إقرأ الإسطوانة"
1066
01:19:54,760 --> 01:19:57,830
وكانت الأظرف الموجودة في الخزانة
عبارة عن بريد، صحيفة أكسفورد
1067
01:19:57,880 --> 01:20:00,070
لقد كان يخبرنا بخطوته التالية في كل مرة
1068
01:20:00,120 --> 01:20:02,750
إذن، أين أخذ الآنسة فرازيل؟
لابد أنه يعلم أننا عثرنا على المنزل في بينسي
1069
01:20:02,800 --> 01:20:06,200
حسناً، ماذا عن المرفأ حيث غرقت أخته؟
1070
01:20:17,200 --> 01:20:19,710
إذن، ما هو دافعه؟-
الآنسة بالفري كان يعرفها منذ أن كان طفلاً-
1071
01:20:19,760 --> 01:20:22,950
نفس الأمر بالنسبة لإديسون سمالز
ربما كان الأمر يتعلق بشقيقته
1072
01:20:23,000 --> 01:20:27,070
تجلسين في مكتبك تكتبين قصصك
1073
01:20:27,120 --> 01:20:29,560
تدميرين الأرواح-
!يا إلهي-
1074
01:20:31,040 --> 01:20:33,230
إنه أنت، أنت ألكسندر
1075
01:20:33,280 --> 01:20:35,470
حسنًا، أشعر بالإطراء لأنكِ تتذكرينني
1076
01:20:35,520 --> 01:20:37,630
أنا أتذكرك بالطبع
1077
01:20:37,680 --> 01:20:40,710
التلميحات المثيرة للاشمئزاز التي أجريتيها بعد التحقيق
1078
01:20:40,760 --> 01:20:42,750
لقد كتبت الحقيقة-
أحببت أختي-
1079
01:20:42,800 --> 01:20:45,990
حَسناً، هي لَمْ تَحبّْك
ليس بالطريقة التي أردتها أنت
1080
01:20:46,040 --> 01:20:48,830
لقد كانت خائفة منك
أنت السبب في أنها قتلت نفسها
1081
01:20:48,880 --> 01:20:50,550
!كفى-
أنا لست خائفة-
1082
01:20:50,600 --> 01:20:54,400
أوه، ستكونين كذلك... في النهاية
1083
01:21:03,840 --> 01:21:05,710
أعتقد أنه هو
1084
01:21:40,440 --> 01:21:42,590
!لاحقه
سأعتني بها
1085
01:21:42,640 --> 01:21:45,450
!لا بأس! سوف أخرجك
1086
01:21:45,800 --> 01:21:48,230
!أرجوك، افتح الباب
1087
01:21:50,260 --> 01:21:51,460
!فريد
1088
01:21:51,700 --> 01:21:52,900
!فريد
1089
01:21:55,920 --> 01:21:58,190
!فريد-
انا لن اترككِ-
1090
01:21:58,240 --> 01:21:59,750
لا بأس، لا تقلقى
1091
01:21:59,800 --> 01:22:01,400
!فريد، أرجوك
1092
01:22:08,560 --> 01:22:11,080
!هيا إلى الخارج، بسرعة
1093
01:22:59,600 --> 01:23:02,200
لو أرادت موتك، لكنت كذلك
1094
01:23:04,560 --> 01:23:06,760
من؟-
!بينيلوبي-
1095
01:23:12,920 --> 01:23:14,950
بينيلوبي ماتت
1096
01:23:15,000 --> 01:23:17,200
أختك، إنها... إنها ميتة
1097
01:23:18,240 --> 01:23:20,550
!لقد وجدتها مجدداً
1098
01:23:20,600 --> 01:23:24,600
!بعد كل هذا الوقت، لا أستطيع أن أدع ذلك يحدث مرة أخرى
1099
01:23:29,640 --> 01:23:31,230
أنت مريض
1100
01:23:31,280 --> 01:23:33,510
لقد عانيت... لقد عانيت من الإنهيار العصبي
1101
01:23:33,560 --> 01:23:36,110
والدكتور نيلسن عرف ذلك
1102
01:23:38,760 --> 01:23:41,710
كان سيخبر الدكتور أموري
لإقالتك من المشروع
1103
01:23:41,760 --> 01:23:45,920
لهذا السبب قتلته-
كان علي فعل ذلك، كان علي قتل نيلسن-
1104
01:23:47,200 --> 01:23:49,190
لقد تحدثت معي
1105
01:23:49,240 --> 01:23:52,040
من خلال الكمبيوتر، من خلال جايسون
1106
01:23:53,360 --> 01:23:56,440
إذا خسرت جايسون ، كنت سأخسر بينيلوبى أيضًا
1107
01:23:57,920 --> 01:24:00,150
وأقنعة الموت، ماذا كانت؟
1108
01:24:00,200 --> 01:24:02,710
لقد صنعتهم من أجل بينيلوبي كقربان
1109
01:24:02,760 --> 01:24:05,230
حتى ترى أنني فعلت ما طلبته
1110
01:24:05,280 --> 01:24:08,670
أعلم أن الأمر يبدو جنونيًا
لكن من المقدر لنا أن نكون معا
1111
01:24:08,720 --> 01:24:10,720
دائماً
1112
01:24:18,800 --> 01:24:20,550
أنا لست مجنون
1113
01:24:21,100 --> 01:24:22,900
لا، أنا لست مجنون
1114
01:24:23,800 --> 01:24:26,540
الله وحده يعلم أننى كان من المفترض
أن أكون كذلك، لأنني نشأت هنا
1115
01:24:37,680 --> 01:24:39,880
لقد كان منزلاً للوحوش
1116
01:24:40,720 --> 01:24:44,720
ولكن الرجال الذين جاءوا لزيارة
والدك كانوا أبطال، مثلما كان هو
1117
01:24:46,320 --> 01:24:49,060
الوحش الوحيد في ذلك المنزل كان أنت
1118
01:24:53,560 --> 01:24:56,030
قرأت مذكرات أختك
1119
01:24:56,080 --> 01:24:58,430
كانت خائفة منك-
!أنا لم أؤذي بينيلوبى أبدًا-
1120
01:24:58,480 --> 01:25:00,390
!الطريقة الوحيدة للهروب منك كانت عن طريق الغرق
1121
01:25:00,440 --> 01:25:02,390
لقد أغرقت نفسها لتبتعد عنك
1122
01:25:02,440 --> 01:25:04,780
لقد أجبرتها على فعل ذلك-
كلا-
1123
01:25:05,680 --> 01:25:08,230
إسمع، على أي حال، كل شيء قد انتهى
لقد انتهى الأمر
1124
01:25:08,280 --> 01:25:11,360
ضع الطوب جانباً، لقد انتهى الأمر-
لا شيء من ذلك يهم الآن-
1125
01:25:12,440 --> 01:25:14,580
أريد فقط استعادة بينيلوبي
1126
01:25:16,160 --> 01:25:18,560
افتقدها بشدة
1127
01:25:29,760 --> 01:25:32,860
الآن أعرف ما علي فعله لاستعادتها
1128
01:26:10,520 --> 01:26:12,150
تنفس. تنفس
1129
01:26:12,200 --> 01:26:14,140
!تنفس، أيها الوغد
1130
01:26:39,680 --> 01:26:41,950
لقد كانت في حقيبة يد تيسا نايت
1131
01:26:42,000 --> 01:26:44,680
أنها أبعد من أن نقوم بأذيتها الآن
1132
01:26:46,320 --> 01:26:48,310
إنه دليل
1133
01:26:48,360 --> 01:26:51,800
كاسل سيحصل على ما يستحقه، بهذا أو بدونه
1134
01:26:52,920 --> 01:26:57,230
لن يضر هذا بمستقبلك
إذا وجدت إنها انزلقت أسفل ظهر أريكتك
1135
01:26:57,280 --> 01:26:58,990
لكن هذه لن تكون الحقيقة
1136
01:26:59,040 --> 01:27:02,200
ليس عليك البقاء في أكسفورد
1137
01:27:04,640 --> 01:27:07,180
عليك أن تقاوم بطريقة ما
1138
01:27:08,760 --> 01:27:11,230
لن يقوموا بطردى
1139
01:27:11,800 --> 01:27:13,670
انتهيتما، أليس كذلك؟
1140
01:27:14,680 --> 01:27:16,680
لا بأس بالنسبة للبعض
هى طريقة ودية لإظهار أنك تغار من شيء يفعله شخصاً ما
المقصود هنا غيرتها بسبب السيارة
1141
01:27:19,520 --> 01:27:21,520
هل يمكنني أن أوصلك؟
1142
01:27:32,920 --> 01:27:36,000
حسنًا، هذا جميل جدًا
لا بد أن أقر بذلك
1143
01:27:38,960 --> 01:27:41,880
لا أعتقد أن هناك أي أخبار؟
1144
01:27:43,160 --> 01:27:45,160
كلا، لا توجد أخبار
1145
01:28:03,160 --> 01:28:05,160
الرجل المشنوق
1146
01:27:50,160 --> 01:28:10,160
ترجمة
أ/ حسام عبدالمحسن عفيفي
مرسى مطروح - جمهورية مصر العربية
ارجو أن تكون الترجمة قد نالت اعجابكم