﻿1
00:00:00,813 --> 00:00:03,107
"مقر مجلس مصاصي الدماء"

2
00:00:04,760 --> 00:00:06,510
مشروعي بتحويل مجلس مصاصي الدماء

3
00:00:06,520 --> 00:00:08,930
إلى نادي ليلي لمصاصي الدماء
- (ناجا)

4
00:00:08,930 --> 00:00:10,420
لا يسير بشكلٍ جيد
- (ناجا)

5
00:00:10,430 --> 00:00:13,290
أوقفوا العمَل!

6
00:00:13,300 --> 00:00:16,820
حارسة هذهِ المساحة الرائعة الخالية

7
00:00:16,830 --> 00:00:19,540
تزعجني جداً بتصرفاتها

8
00:00:19,550 --> 00:00:21,060
واصلوا العمل

9
00:00:21,070 --> 00:00:22,140
واصلوا العمل

10
00:00:22,150 --> 00:00:23,910
تجاهلوها, استمروا بالعمل

11
00:00:23,920 --> 00:00:25,490
أنا من يُملي الأوامر

12
00:00:25,500 --> 00:00:28,140
أنا مسؤولة عن هذا المبنى المقدّس

13
00:00:28,150 --> 00:00:29,450
منذ الآف السنين

14
00:00:29,460 --> 00:00:31,490
لا يمكنكِ تدميره بالكامل!

15
00:00:31,500 --> 00:00:33,240
نحن لا ندمّر أي شيء

16
00:00:33,250 --> 00:00:35,310
نحن فقط نغيّر بعض الأشياء

17
00:00:35,320 --> 00:00:37,810
هناك نظام أرشفة دقيقٌ جداً هنا

18
00:00:37,820 --> 00:00:38,920
وهو؟

19
00:00:38,930 --> 00:00:41,250
وهو أن يبقى كل شيء بمكانه

20
00:00:41,260 --> 00:00:43,120
ولا يتحرك أو يتغيّر شيء على الإطلاق

21
00:00:43,130 --> 00:00:44,420
أمتأكدة بأنكِ لا تريدين حماية

22
00:00:44,430 --> 00:00:46,670
كتبكِ الثمينة ووضعها في مخزن

23
00:00:46,680 --> 00:00:49,400
حتى لا تتدمّر برشاشات الدماء خاصتي؟

24
00:00:49,410 --> 00:00:51,090
رشاشات دماء؟!

25
00:00:51,100 --> 00:00:53,440
كلا كلا, هذا ليس صحيحاً
أعيدوا كل شيء لمكانه!

26
00:00:53,450 --> 00:00:55,240
اغربي من هنا, تطل!ب الأمر ساعات

27
00:00:55,250 --> 00:00:57,650
لم أكن أتحدث معك

28
00:00:58,560 --> 00:01:00,150
ما هذا بحق الجحيم؟

29
00:01:00,160 --> 00:01:01,600
الأشباح اللعينة

30
00:01:03,940 --> 00:01:06,730
كل ما يمكنكم فعله

31
00:01:06,740 --> 00:01:08,900
يمكن لأشباحي إعادته

32
00:01:08,910 --> 00:01:11,530
انتهى هذا الحديث

33
00:01:14,460 --> 00:01:17,050
♪ لا تغنّي إن أردتَ حياة مديدة ♪

34
00:01:17,060 --> 00:01:19,460
♪ لا جدوى من أغانيك ♪

35
00:01:19,470 --> 00:01:22,200
♪ أنتَ في عداد الموتى ♪

36
00:01:22,210 --> 00:01:25,110
♪ لقد متّ ورحلتَ عن العالم ♪

37
00:01:26,550 --> 00:01:29,610
♪ كل آمالك وعاطفتكَ تبددت الآن ♪

38
00:01:29,620 --> 00:01:32,380
♪ لقد بِعتَ حلمكَ لهذا العالم  ♪

39
00:01:32,390 --> 00:01:34,650
♪ ابقى ميتاً...  ♪

40
00:01:34,660 --> 00:01:37,390
♪ لقد متّ ورحلتَ عن العالم  ♪

41
00:01:43,666 --> 00:01:46,919
"ما نفعله في الظلام"

42
00:01:48,920 --> 00:01:50,660
لطيف
- "رويال دوغ بارك", "ستاتين آليند"

43
00:01:50,670 --> 00:01:52,080
أيهما كلبك؟

44
00:01:52,670 --> 00:01:53,740
أنا...

45
00:01:53,750 --> 00:01:55,200
لا أملك كلباً

46
00:01:55,660 --> 00:01:58,230
أتيتُ هنا لأتحدث معكِ فقط

47
00:01:59,450 --> 00:02:01,340
رحلة بحثي عن زوجة...

48
00:02:01,350 --> 00:02:03,410
لا تسير بشكلٍ رائع
- (ناندور)

49
00:02:03,420 --> 00:02:07,160
كان لدي 37 زوجة فاتنة

50
00:02:07,170 --> 00:02:09,220
لكن كان هذا قبل مئات السنين

51
00:02:09,230 --> 00:02:11,130
والآن لا أملك واحدة

52
00:02:11,140 --> 00:02:13,170
لكن لدي خطة

53
00:02:14,980 --> 00:02:19,410
قمتُ سرّاً بتهريب 850 باوند
من كنوز أجدادي

54
00:02:19,420 --> 00:02:21,480
من "القندار"

55
00:02:21,490 --> 00:02:23,770
ظننتُ أن كنز أجدادي

56
00:02:23,780 --> 00:02:26,160
سيكون مهراً مثيراً للدهشة

57
00:02:26,170 --> 00:02:28,160
لكن يبدو أنه...

58
00:02:28,170 --> 00:02:29,680
بالنسبة لنساء العصر الحديث

59
00:02:30,350 --> 00:02:32,270
ليس كافياً

60
00:02:32,280 --> 00:02:33,870
لستُ غريب الأطوار

61
00:02:34,180 --> 00:02:36,380
أنا فقط مقاتلٌ تاريخي جبّار

62
00:02:36,390 --> 00:02:38,290
يبود الزواج منكِ

63
00:02:39,210 --> 00:02:42,400
لذا أطلب منكِ الحضور إلى مرآب قصري

64
00:02:42,410 --> 00:02:44,630
ورؤية مهري الكبير 

65
00:02:44,640 --> 00:02:45,660
ما رأيكِ؟

66
00:02:45,670 --> 00:02:47,430
ها أنا ذا

67
00:02:47,440 --> 00:02:49,160
محاطٌ بكل...

68
00:02:49,170 --> 00:02:51,440
كنوزي السريّة

69
00:02:51,450 --> 00:02:54,650
لكن بدون زوجة لأشاركها 

70
00:02:54,660 --> 00:02:56,270
وأجل,

71
00:02:56,280 --> 00:02:58,050
أبقيتُ الكنزَ سريّاً

72
00:02:58,060 --> 00:03:00,730
حتى من رفاقي في المنزل

73
00:03:00,740 --> 00:03:03,840
لن يعرف أحد الكنوز الثمينة...

74
00:03:03,850 --> 00:03:05,100
- التي أخفيتها هنا..
- سيدي؟

75
00:03:05,110 --> 00:03:06,540
بحق الجحيم يا (غييرمو)!

76
00:03:06,550 --> 00:03:09,280
كيف دخلتَ هنا؟ كان الباب مقفلاً

77
00:03:09,290 --> 00:03:11,310
منذ متى وأنتَ تخفي هذهِ الغرفة السريّة؟

78
00:03:11,320 --> 00:03:14,090
ياللهول! انظر لكل هذا
هل تلك الأغراض حقيقية؟

79
00:03:14,100 --> 00:03:15,660
بالطبع, تفضل ادخل بغرفة
كنزي السري

80
00:03:15,670 --> 00:03:17,090
لمَ لا تتفضل؟ لا تلمس هذا!

81
00:03:17,100 --> 00:03:18,460
بالطبع حقيقية!

82
00:03:18,470 --> 00:03:20,400
التصعيد مستمر بلا هوادة

83
00:03:20,410 --> 00:03:23,810
أدفع المال لطاقم عمّالٍ كامل
لعدم فعل شيء!

84
00:03:23,820 --> 00:03:26,340
- أتعرف ما يحتاجه الدرج يا (توب)؟
- ماذا؟

85
00:03:26,350 --> 00:03:28,250
أراهن أنهم سيقومون بجدارن 
خشبية مستقيمة

86
00:03:28,260 --> 00:03:30,250
- شاهد
- جدران خشبية مستقيمة..

87
00:03:30,260 --> 00:03:33,060
بحقّك يا رجل, لديهما فكرتان
يكررانها بكل مرة

88
00:03:33,070 --> 00:03:34,730
كلا, أنتَ مخطئٌ هنا

89
00:03:34,740 --> 00:03:37,130
(بران) و(توبي) اختارا الخشب

90
00:03:37,140 --> 00:03:40,140
لأنه يعكس الكمية المثالية
من الذوق الفني

91
00:03:40,150 --> 00:03:41,610
لأي صورة جمالية

92
00:03:41,620 --> 00:03:43,480
وأيضاً لا يضرّ بالميزانية

93
00:03:43,490 --> 00:03:45,380
أتريد وضع الخشب المستقيم
على هذا الجدار؟

94
00:03:45,390 --> 00:03:47,450
- أين؟
- هناك مثلاً؟

95
00:03:47,460 --> 00:03:49,360
إن كان لديكَ البعض

96
00:03:49,370 --> 00:03:52,130
بكل مرّة أقنع بها العمّال بالعمل

97
00:03:52,140 --> 00:03:54,730
المرشدة وأشباحها يعرقلوني

98
00:03:54,740 --> 00:03:56,470
مهلاً مهلاً!

99
00:03:58,690 --> 00:04:03,280
أخبرتُ (ناجا) بأنه من غير الآمن
أن يعمل فريقها هنا لكن...

100
00:04:03,290 --> 00:04:04,790
لا تصغي

101
00:04:06,800 --> 00:04:09,230
حاولتُ معها كما يستخدمون الجزرة

102
00:04:09,240 --> 00:04:10,740
مع الحمار العنيد

103
00:04:10,750 --> 00:04:13,500
ولكن الآن حان وقت العصا!

104
00:04:14,140 --> 00:04:16,140
يجب أن أسألكِ عن أمرٍ ما

105
00:04:16,150 --> 00:04:19,250
سمعتهم يقولوه بالخطأ عندما 
كنتُ أعمل

106
00:04:19,260 --> 00:04:22,490
في "انجلترا" في المجلس الأعلى
لمصاصي الدماء

107
00:04:23,730 --> 00:04:26,560
هل تكلّموا عنّي وعن عملي
المتفاني هنا؟

108
00:04:26,570 --> 00:04:28,380
لا يجب أن أخبركِ, كلا...

109
00:04:29,040 --> 00:04:30,410
حسناً سأخبركِ

110
00:04:30,420 --> 00:04:33,210
أجل, بالتأكيد كان بعضهم يقول

111
00:04:33,220 --> 00:04:34,850
بأنهم يظنون أن هذا الفرع
من مجلس مصاصي الدماء

112
00:04:34,860 --> 00:04:37,420
عالِقٌ بالماضي

113
00:04:37,430 --> 00:04:40,120
وأن قيمة المبنى غالباً ستكون أعلى

114
00:04:40,130 --> 00:04:42,280
إن قاموا بتأجيره إلى...

115
00:04:42,290 --> 00:04:44,140
صيدلية "سي في أس"

116
00:04:44,980 --> 00:04:46,090
مَن قال هذا؟

117
00:04:46,730 --> 00:04:48,170
الرئيسي

118
00:04:48,180 --> 00:04:49,350
- (دارك لورد تيرنتس)؟
- أجل

119
00:04:49,360 --> 00:04:51,370
مرؤوس التوابع؟

120
00:04:52,850 --> 00:04:54,200
هذا هو

121
00:04:54,210 --> 00:04:56,160
حسناً...

122
00:04:56,170 --> 00:04:57,640
ماذا أفعل؟

123
00:04:58,300 --> 00:04:59,400
حسناً!

124
00:04:59,410 --> 00:05:01,430
لنفعل هذا!

125
00:05:01,440 --> 00:05:04,210
اجتماع للأشباح!

126
00:05:04,220 --> 00:05:06,910
أنتم! توقفوا عن إيذاء العمال

127
00:05:06,920 --> 00:05:09,900
واحتشدوا لاجتماع أشباحٍ رسمي!

128
00:05:09,910 --> 00:05:11,700
حسناً, هذهِ آخر مرة

129
00:05:14,420 --> 00:05:15,950
أجل

130
00:05:15,960 --> 00:05:17,940
أجل!

131
00:05:17,950 --> 00:05:21,240
أي امرأة من "القندار" كانت سترمي
بنفسها عند أقدامي

132
00:05:21,250 --> 00:05:23,350
لو عرفَت أني أملك ملعقة كهذه

133
00:05:23,360 --> 00:05:26,320
معظم النساء الحديثات
لديهم ملاعق, لذا..

134
00:05:26,330 --> 00:05:28,360
نعيش في زمن العجائب

135
00:05:28,370 --> 00:05:29,460
كلا

136
00:05:30,240 --> 00:05:31,660
ما هذا؟

137
00:05:31,670 --> 00:05:33,840
- مصباح الجن
- ماذا؟

138
00:05:33,850 --> 00:05:35,070
مصباح الجن

139
00:05:35,080 --> 00:05:36,710
كما في القصّة القديمة

140
00:05:36,720 --> 00:05:40,110
تمسح على المصباح فيخرج لكَ مارِد
يحقق لكَ أمانيك

141
00:05:40,120 --> 00:05:42,720
مصباح المارد

142
00:05:42,730 --> 00:05:44,120
إنه مصباح الجن

143
00:05:44,130 --> 00:05:46,130
القصص القديمة تقول بأنه سحري

144
00:05:46,140 --> 00:05:49,330
لكن حالها كحالِ العديد 
من القصص التاريخية, كلّها هراء

145
00:05:49,340 --> 00:05:51,780
- امسح عليه إذاً
- مسحتُ مئات المصابيح وأنا طفل

146
00:05:51,790 --> 00:05:54,290
لم يحدث شيءٌ قط, أترى؟

147
00:05:54,590 --> 00:05:55,810
لا شيء

148
00:05:55,820 --> 00:05:57,720
إذاً امسحه بعكس اتجاه عقارب الساعة

149
00:05:57,730 --> 00:05:59,790
امسح امسح.. أترى؟ لا شيء

150
00:06:01,100 --> 00:06:02,300
ماذا يحدث؟!

151
00:06:04,370 --> 00:06:05,700
مسحتَ عليه مئات المرات ولم تفكّر قط

152
00:06:05,710 --> 00:06:07,000
أن تمسح عكس عقارب الساعة؟!

153
00:06:07,010 --> 00:06:09,010
نحن على وشك الموت
أتريد لهذهِ

154
00:06:09,020 --> 00:06:10,080
أن تكون كلماتكَ الأخيرة؟!

155
00:06:14,160 --> 00:06:15,250
حسناً

156
00:06:15,260 --> 00:06:16,820
لقد توقف

157
00:06:16,830 --> 00:06:19,100
- أهلاً
- مهلاً!

158
00:06:20,140 --> 00:06:22,400
أهلاً

159
00:06:22,410 --> 00:06:23,950
هل أنتَ من الجن؟

160
00:06:24,430 --> 00:06:25,520
أجل

161
00:06:25,530 --> 00:06:26,770
لا تبدو كأنكَ من الجن

162
00:06:26,780 --> 00:06:28,720
- لا تقل هذا
- لقد قلته لتوّي

163
00:06:28,770 --> 00:06:30,450
شكراً لقدومكم جميعاً

164
00:06:30,460 --> 00:06:33,590
أتريدين منّي أن أشرح لهم
ما نطلب منهم؟

165
00:06:33,600 --> 00:06:34,990
كلا, سأتولى الأمر 
أنا فقط أنتظر

166
00:06:35,000 --> 00:06:36,560
حتى يأتي بقيتهم هنا

167
00:06:36,570 --> 00:06:38,460
لا أريد تكرار كلامي

168
00:06:40,580 --> 00:06:43,140
كم شبحاً هناك بالضبط؟

169
00:06:43,150 --> 00:06:47,580
الكثير الكثير, والعديد منهم
متمردين بالفطرة!

170
00:06:49,460 --> 00:06:51,160
حسناً, أظن أن جميعهم هنا

171
00:06:52,900 --> 00:06:54,860
- اصغوا إليّ يا أشباحي
- نعم...

172
00:06:54,870 --> 00:06:58,840
فاليوم نبدأ مهمّة جديدة

173
00:07:00,890 --> 00:07:04,680
والآن, ستُقام تغييراتٌ كثيرة
في هذا المبنى

174
00:07:04,690 --> 00:07:08,460
ومن الآن فصاعداً واجبكم هو مساعدة

175
00:07:08,470 --> 00:07:10,030
العمال البشر...

176
00:07:10,040 --> 00:07:12,630
وعدم إيذاء العمال البشر

177
00:07:12,640 --> 00:07:14,900
- لا تؤذوهم
- هل كلامي مفهوم؟

178
00:07:14,910 --> 00:07:16,640
أجل...

179
00:07:16,650 --> 00:07:19,250
حسناً, والآن سننظّم أنفسنا

180
00:07:19,260 --> 00:07:22,500
لفرقِ عمل ومع كل فريق...

181
00:07:22,510 --> 00:07:25,660
- سنقرر ما علينا فعله...
- عذراً, هذا ليس (جون..)

182
00:07:27,510 --> 00:07:29,803
مهلاً

183
00:07:32,780 --> 00:07:34,980
ماذا قلنا للتو؟!

184
00:07:34,990 --> 00:07:36,930
كلا!

185
00:07:36,940 --> 00:07:39,490
كنتُ قلقة من حدوث هذا

186
00:07:39,500 --> 00:07:41,920
كما ترينا, أنا والأشباح كنا معاً

187
00:07:41,930 --> 00:07:48,070
لوقتٍ طويل لدرجة أنهم يعرفون 
رغبة قلبي مهما كان ما آمرهم به

188
00:07:48,080 --> 00:07:49,940
ربما عليكِ إخبار قلبكِ بشيء...

189
00:07:49,950 --> 00:07:51,940
لا بأس عزيزتي أظن أن بإمكاني
تولي الآمر

190
00:07:51,950 --> 00:07:55,510
إذاً عقلكِ مستعدٌ للتغيير

191
00:07:55,520 --> 00:07:58,660
لكن مشاعركِ الداخلية الغير واعية تقاوم

192
00:07:58,670 --> 00:08:00,580
هل أنا محِق؟

193
00:08:01,380 --> 00:08:02,830
ماذا؟

194
00:08:02,840 --> 00:08:05,100
أظن أن بإمكاني إصلاحها

195
00:08:05,110 --> 00:08:08,550
علم النفس يُعتبر أحد العلوم الحديثة

196
00:08:08,560 --> 00:08:10,010
لكن ليس بالنسبة لي على الإطلاق

197
00:08:10,020 --> 00:08:11,950
في الحقيقة كنتُ متواجداً منذ طلوعه

198
00:08:11,960 --> 00:08:15,340
أمضيتُ بعض سنين شبابي
مع (سيغمون فرويد)

199
00:08:15,350 --> 00:08:17,900
عندما كان يتعاطى "الكوكايين" ويعمل
على نظريته

200
00:08:17,910 --> 00:08:19,800
التي تنص على أن كل الاضطرابات العصبية

201
00:08:19,810 --> 00:08:21,800
مصدرها مما أطلقَ عليه "حسَد اليَد"

202
00:08:21,810 --> 00:08:23,580
أتذكر أني أخذتُ حمام بخار مع الرفاق

203
00:08:23,590 --> 00:08:26,180
ومنشفتي سقطَت بالخطأ

204
00:08:26,190 --> 00:08:29,650
ولمحَ ببصرهِ (جون توماس) الكبير

205
00:08:29,660 --> 00:08:31,340
وصرخ "وجدتُها!"

206
00:08:31,350 --> 00:08:34,000
وبعدها اخترع إسم نظرية "حسد القضيب"

207
00:08:34,010 --> 00:08:36,870
أو ما أسميه "الرغبة بامتلاك قضيب"

208
00:08:38,150 --> 00:08:40,270
كم أمنية يمكنكَ تحقيقها؟

209
00:08:40,280 --> 00:08:41,620
هل تتمنى أن تعرف؟

210
00:08:41,630 --> 00:08:42,780
- كلا, لا..
- بالطبع

211
00:08:42,790 --> 00:08:44,050
حسناً, إنها 52 أمنية

212
00:08:44,060 --> 00:08:46,650
لكنكَ استخدمتَ واحدة للتو
لذا أصبحت 51

213
00:08:46,660 --> 00:08:48,590
لا تتمنى هذا

214
00:08:48,600 --> 00:08:50,230
أول فكرة طرأت ببالي

215
00:08:50,240 --> 00:08:52,970
أن أتمنى من الجني إحضار حُبٍ جديد

216
00:08:52,980 --> 00:08:55,230
لكن حينها تذكّرت

217
00:08:55,240 --> 00:08:57,280
لقد وجدتُ الحب من قبل

218
00:08:57,290 --> 00:09:00,750
كان لدي 37 زوجة وواحدة منهم

219
00:09:00,760 --> 00:09:03,170
أتذكّر على وجه الخصوص...

220
00:09:03,180 --> 00:09:04,830
أنّي أحببتها كثيراً

221
00:09:06,840 --> 00:09:09,370
لكني لا أتذكّر أي واحدة

222
00:09:09,380 --> 00:09:11,640
إذاً, ما كان اسمها؟

223
00:09:11,650 --> 00:09:13,880
قد يكون رجلاً, لم يكونوا نساءاً فقط

224
00:09:13,890 --> 00:09:16,110
- كان بإمكانكَ فعل هذا في الماضي؟
- بالطبع

225
00:09:16,120 --> 00:09:17,680
بعض زوجاتي كنّ نساءاً

226
00:09:17,690 --> 00:09:19,220
والبعض الآخر رجال

227
00:09:19,230 --> 00:09:20,700
ليس بالأختلاف الكبير

228
00:09:21,020 --> 00:09:23,090
لا أتذكّر الإسم

229
00:09:23,100 --> 00:09:24,700
لكن كان لديه أو لديها

230
00:09:24,710 --> 00:09:26,300
شعرٌ أسود طويل

231
00:09:26,310 --> 00:09:28,610
28 واحد منهم لديه شعر أسود طويل

232
00:09:28,620 --> 00:09:30,980
أخمن أنها (بيكي)؟

233
00:09:30,990 --> 00:09:32,120
كلا

234
00:09:32,130 --> 00:09:33,690
ماذا عن (دلال)؟

235
00:09:33,700 --> 00:09:36,920
أتذكّر أن لديه شارباً مضحِكاً طويلاً

236
00:09:36,930 --> 00:09:38,890
- هنا ثلاثة اسمهم (دلال)
- ثلاثة

237
00:09:38,900 --> 00:09:40,930
أتعرف ماذا؟ احضرهم جميعهم فحسب

238
00:09:40,940 --> 00:09:42,320
وسنحلّ الأمر

239
00:09:42,330 --> 00:09:44,170
لا أظن أن هذهِ أنسب طريقة 
للتعامل مع...

240
00:09:44,180 --> 00:09:45,720
هل هذهِ أمنيتك؟

241
00:09:46,270 --> 00:09:48,340
أجل, هذهِ أمنيتي

242
00:09:48,350 --> 00:09:52,290
أتمنى أن تُعيد لي أزواجي
الموتى الـ37

243
00:09:52,300 --> 00:09:53,790
حسناً إذاً

244
00:09:54,930 --> 00:09:56,600
يا ربّاه

245
00:10:01,680 --> 00:10:03,680
أهلاً يا أزواجي

246
00:10:05,960 --> 00:10:07,350
أهلاً

247
00:10:07,360 --> 00:10:09,630
(ناندور)...

248
00:10:13,370 --> 00:10:16,100
أجل أهلاً وسهلاً بكِ أيضاً,
أعتقد أن اسمكِ (مينا)؟

249
00:10:16,110 --> 00:10:18,100
(مريم)؟

250
00:10:18,110 --> 00:10:20,250
- (زهراء)!
- هذا هو!

251
00:10:20,260 --> 00:10:21,920
وأيضاً أتمنى أن يتحدثن جميعاً
باللغة الإنجليزية

252
00:10:21,920 --> 00:10:23,210
قالت (فاطمة) بأنكَ ستعود

253
00:10:23,220 --> 00:10:24,750
- عند اكتمال القمر
- حقاً؟

254
00:10:24,760 --> 00:10:26,320
لكننا انتظرنا ثلاث دورات
اكتمالٍ للقمر

255
00:10:26,330 --> 00:10:27,920
- واحزر ماذا؟ لم تَعُد
- ثلاثة؟ أعتذر عن هذا

256
00:10:27,930 --> 00:10:29,230
وهذا مسيء جداً ليس لي فحسب

257
00:10:29,240 --> 00:10:30,700
- بل لأبي أيضاً
- لنهذب ونرى

258
00:10:30,710 --> 00:10:31,790
سأعود بعد قليل

259
00:10:37,080 --> 00:10:38,992
أمهلوني دقيقة وسيعود
كل شيء لطبيعته

260
00:10:38,992 --> 00:10:41,050
- كم من الوقت سأحدّق...
- لا أعرف

261
00:10:41,060 --> 00:10:42,990
كم من الوقت يا (نيندور)؟

262
00:10:43,000 --> 00:10:44,390
حسناً, ليست هي بكل تأكيد

263
00:10:44,400 --> 00:10:48,100
(غييرمو) سأحتاج 37 سريراً
في العليّة

264
00:10:50,140 --> 00:10:54,010
- واصلي
- أنا أعتني بهذا المكان من مئات السنين

265
00:10:54,020 --> 00:10:58,050
لقد ارتبطتُ به,أشعر بكل تغيير

266
00:10:58,060 --> 00:10:59,920
كأنه في جسدي

267
00:10:59,930 --> 00:11:03,390
كيف؟ أتعنين بطريقة جنسية؟

268
00:11:03,400 --> 00:11:07,260
بل عندما تنكسر طوبة بهِ

269
00:11:07,270 --> 00:11:08,740
أصاب بصداع

270
00:11:08,750 --> 00:11:12,210
إن تعرضت الأنابيب لإنسداد
يحصل معي ذات الشيء

271
00:11:12,220 --> 00:11:13,770
لا شيء جنسي

272
00:11:13,780 --> 00:11:16,250
سوف أتجاهل هذا وأكتب أن السبب

273
00:11:16,260 --> 00:11:17,990
هو هستيريا الإناث

274
00:11:18,000 --> 00:11:19,300
والآن ننتقل

275
00:11:19,310 --> 00:11:20,900
فكرة تغيير البناية

276
00:11:20,910 --> 00:11:22,620
كيف تجعلكِ تشعرين؟

277
00:11:22,630 --> 00:11:24,000
بالسوء

278
00:11:24,010 --> 00:11:26,250
إن تغيّر أي شيء هنا

279
00:11:26,260 --> 00:11:27,980
سيحدث أمرٌ سيء جداً

280
00:11:27,990 --> 00:11:29,700
أيمكنكِ إعطائي مثالاً؟

281
00:11:29,710 --> 00:11:33,190
لدي طاقة كبيرة بأن "شيء سيء سيحدث"

282
00:11:33,200 --> 00:11:34,450
وهي تتدفق بداخلي

283
00:11:34,460 --> 00:11:36,980
أتعنين شعوراً جنسياً؟

284
00:11:36,990 --> 00:11:38,230
كلا, بل أشبه به...

285
00:11:38,240 --> 00:11:39,900
عندما تدخل غرفة...

286
00:11:39,910 --> 00:11:41,870
- واصلي
- ويجب أن تمشي عدد خطواتٍ معيّن

287
00:11:41,880 --> 00:11:45,392
لأن الأرض ستكون سيئة
وبعدها تدير المقبض ثلاث مرات

288
00:11:45,392 --> 00:11:46,880
وبعدها تعيد الكرّة

289
00:11:46,890 --> 00:11:48,640
تعرف, الأمور الاعتيادية

290
00:11:54,180 --> 00:11:56,670
(غييرمو) الوقت ليس مناسباً للتسوق

291
00:11:56,680 --> 00:11:58,470
أزواجي جائعون

292
00:11:58,480 --> 00:12:01,180
أعرف, هذهِ طلبات الطعام
لأزواجك الـ37

293
00:12:01,190 --> 00:12:03,180
قللنا العدد لـ32 الآن

294
00:12:03,190 --> 00:12:05,020
ماذا فعلتَ بالمرفوضين؟

295
00:12:05,030 --> 00:12:06,190
(غييرمو)

296
00:12:06,200 --> 00:12:11,000
تلك المخلوقات الجميلة الحساسة
والساحرة ليست "مرفوضة"

297
00:12:11,010 --> 00:12:13,000
بسساطة إنها ليست ما أبحث عنه

298
00:12:13,010 --> 00:12:15,480
- في الوقت الحالي, لذا تخلصنا منهم
- ماذا؟

299
00:12:15,490 --> 00:12:18,550
- أنا لا أقتلهم أنا أعيدهم لموتهم فحسب
- أجل

300
00:12:18,560 --> 00:12:20,690
- ألا يعني هذا قتلهم مجدداً؟
- كلا

301
00:12:20,700 --> 00:12:23,160
يعيدهم للممات لكن بطريقة لطيفة

302
00:12:23,170 --> 00:12:25,190
ويذهبون للجنة, أليس كذلك؟

303
00:12:25,200 --> 00:12:26,450
بالطبع

304
00:12:26,460 --> 00:12:28,630
وجدنا طريقة لطيفة لفعل الأمر

305
00:12:28,640 --> 00:12:31,640
قال زوجي الحبيب (نادندور) 
أن أطلب منك

306
00:12:31,650 --> 00:12:34,150
عملة ذهبية خاصة؟

307
00:12:34,160 --> 00:12:36,280
أجل

308
00:12:36,290 --> 00:12:38,290
تعالي تعالي

309
00:12:38,300 --> 00:12:39,760
لا يتوقعون الأمر أبداً

310
00:12:39,770 --> 00:12:42,100
ولا يوجد حزنٌ أو دموع

311
00:12:42,110 --> 00:12:43,330
يبدو هذا كالقتل

312
00:12:43,340 --> 00:12:45,380
سأتظاهر بعدم سماعي هذا

313
00:12:47,450 --> 00:12:50,310
لكن أتعرف, هذهِ ليست مجرد
وظيفة بالنسبة لي

314
00:12:50,320 --> 00:12:53,120
تعرف, أنا لا آتي وأخرج

315
00:12:53,130 --> 00:12:55,190
- بل هذهِ حقيقتي
- صحيح

316
00:12:55,200 --> 00:12:57,060
وإن لم تمانعي سؤالي

317
00:12:57,070 --> 00:13:00,130
مَن كنتِ قبل... هذا؟

318
00:13:00,140 --> 00:13:01,790
حسناً, كنتُ...

319
00:13:05,250 --> 00:13:06,610
حسناً, أنا...

320
00:13:06,620 --> 00:13:08,080
لا أتذكّر

321
00:13:08,090 --> 00:13:09,320
لا تملكين أدنى فكرة, صحيح؟

322
00:13:09,330 --> 00:13:11,050
لا أملك أدنى فكرة

323
00:13:11,060 --> 00:13:12,590
هذا مدهش

324
00:13:12,600 --> 00:13:14,190
وإن سمحتِ لي

325
00:13:14,200 --> 00:13:15,460
لدي طريقة

326
00:13:15,470 --> 00:13:17,770
بإمكانها إحياء تلك الذاكرة

327
00:13:17,780 --> 00:13:19,070
هل ستؤلم؟

328
00:13:19,080 --> 00:13:20,480
ربما

329
00:13:20,820 --> 00:13:24,110
عزيزتي (روشني) فكّرتُ بالقيام
بامتحانٍ صغير

330
00:13:24,120 --> 00:13:26,680
"34 سؤال تأخذكَ للحُب"

331
00:13:26,690 --> 00:13:28,390
السؤال الأول

332
00:13:28,400 --> 00:13:31,360
"إن أمكنكِ اختيار أي أحدٍ
في العالم...

333
00:13:31,370 --> 00:13:33,380
وهم ثلاثة أشخاص

334
00:13:33,390 --> 00:13:34,800
تودين دعوتهم على العشاء"؟

335
00:13:34,810 --> 00:13:36,500
حسناً, أولاً

336
00:13:36,510 --> 00:13:38,440
أود سماع الشعر الصوفي

337
00:13:38,450 --> 00:13:41,080
من الشاعر العظيم (جلال الدين محمد رومي)

338
00:13:41,090 --> 00:13:42,620
مباشرة من شفاهه

339
00:13:42,630 --> 00:13:44,750
اختيارٌ رائع

340
00:13:44,760 --> 00:13:46,120
وأيضاً؟

341
00:13:46,130 --> 00:13:48,160
أظن أني سأختار جدي العزيز

342
00:13:48,170 --> 00:13:50,670
رجلٌ بسيط لكن بالغُ الحِكمة

343
00:13:50,680 --> 00:13:52,540
رائع يا (روشني)

344
00:13:52,550 --> 00:13:54,110
وأخيراً؟

345
00:13:54,120 --> 00:13:55,780
وبعدها ربما...

346
00:13:55,790 --> 00:13:58,250
- أجل؟
- (بهروز) العظيم

347
00:13:58,260 --> 00:14:00,250
أكثر مقاتِلٍ مُهاب

348
00:14:00,260 --> 00:14:01,460
بطل

349
00:14:02,600 --> 00:14:04,190
- (بهروز)؟
- أجل

350
00:14:04,200 --> 00:14:05,670
- العظيم؟
- أجل

351
00:14:08,810 --> 00:14:10,470
أهلاً, قال (نيندور)

352
00:14:10,480 --> 00:14:12,680
- أن لديكَ عملة ذهبية لي
- أجل

353
00:14:18,300 --> 00:14:21,260
أنتِ تمشين عبر ممر عقلكِ

354
00:14:21,270 --> 00:14:22,730
هل يمكنكِ تخيّل هذا؟

355
00:14:22,740 --> 00:14:24,530
- أجل
- جيد

356
00:14:24,540 --> 00:14:26,540
تمشين بالممر

357
00:14:26,550 --> 00:14:28,710
ممرتِ بغرفة تبدو مهمّة 

358
00:14:28,720 --> 00:14:31,420
ماذا يُكتب على الباب؟

359
00:14:31,840 --> 00:14:33,110
"مخزن"

360
00:14:33,120 --> 00:14:34,490
تفتحين هذا الباب

361
00:14:34,500 --> 00:14:36,290
ماذا تريدن بالداخل؟

362
00:14:36,300 --> 00:14:38,460
- صناديق
- صناديق

363
00:14:38,470 --> 00:14:39,600
حسناً

364
00:14:39,610 --> 00:14:42,200
تفتحين أحد الصناديق

365
00:14:42,210 --> 00:14:43,600
ماذا بداخله؟

366
00:14:43,610 --> 00:14:46,240
صندوق أصغر

367
00:14:46,250 --> 00:14:48,850
وكل واحدٍ عليه إسم

368
00:14:48,860 --> 00:14:51,290
وما الإسم المكتوب؟

369
00:14:51,300 --> 00:14:54,360
- "المحتويات: صناديق أصغر"
- "صناديق أصغر"

370
00:14:54,370 --> 00:14:57,200
أجل, ظننتُ أنكِ ستقولين هذا
فلنخرج من الغرفة اللعينة

371
00:14:57,210 --> 00:14:59,340
- أهذا وقتٌ سيء؟
- لا يمكنني التحدث الآن

372
00:14:59,350 --> 00:15:00,870
- حسناً أجل
- سأتصل بكَ لاحقاً

373
00:15:00,880 --> 00:15:02,610
متى ما استطعت, أشتاق إليك

374
00:15:02,620 --> 00:15:03,750
أجل...

375
00:15:03,760 --> 00:15:05,650
أعرف ما يظنه الجميع...

376
00:15:05,660 --> 00:15:09,390
بأني سأغار جداً أياً كانت 
زوجة (ناندور) لكن...

377
00:15:09,400 --> 00:15:11,390
أنا حقاً لا أشعر بذلك

378
00:15:11,400 --> 00:15:13,600
أريد له أن يكون سعيداً

379
00:15:13,610 --> 00:15:15,330
و...

380
00:15:15,340 --> 00:15:17,340
أنا في وضعٍ جيد الآن

381
00:15:17,350 --> 00:15:19,650
بقدر أهمية ذلك

382
00:15:19,660 --> 00:15:21,260
لأن...

383
00:15:21,920 --> 00:15:24,430
هذا كل ما سأقوله حيال هذا

384
00:15:26,730 --> 00:15:28,630
حسناً, توصيل خاص

385
00:15:28,640 --> 00:15:30,460
أحضرتُ بعض الفساتين

386
00:15:30,470 --> 00:15:32,200
- وقمصان وكل...
- كنتُ سأعِدُ لـ(ناندور)...

387
00:15:32,210 --> 00:15:34,280
عظام الحمل, أتعتقد أنه يحب
لحم الحمل؟

388
00:15:35,310 --> 00:15:36,810
في الحقيقة لا أظن ذلك 

389
00:15:36,820 --> 00:15:38,920
- أيمكنكَ أخذ هذا الطفل عنّي؟
- كلا...

390
00:15:38,930 --> 00:15:40,890
- إنه يرهقني!
- حسناً

391
00:15:40,900 --> 00:15:42,420
ربما بعد قليل يا (داريا)

392
00:15:42,430 --> 00:15:43,760
أنا مشغولٌ نوعاً ما, حسناً؟

393
00:15:43,770 --> 00:15:46,900
من الرائع وجود رجلٍ لطيف لا يبعث الخوف
للتحدث معه

394
00:15:46,910 --> 00:15:48,370
- حسناً
- أليس كذلك؟

395
00:15:48,380 --> 00:15:49,680
ما اسمكَ أيها المخصي؟

396
00:15:50,300 --> 00:15:52,710
اسمي (غييرمو) ولستُ مخصيّاً

397
00:15:52,720 --> 00:15:54,810
نظّف نفسك

398
00:15:54,820 --> 00:15:58,760
تستمرين بالمشي في ممر عقلكِ

399
00:15:58,770 --> 00:16:01,430
- ماذا ترين؟
- يجب أن ينظّفه أحدهم

400
00:16:01,440 --> 00:16:04,230
حسناً بعيداً عن هذا, أترين باباً؟

401
00:16:04,240 --> 00:16:07,440
- أبواب عديدة
- أيمكنكِ إخباري ما المكتوب عليها؟

402
00:16:07,450 --> 00:16:09,490
- "لبدء المحادثات"
- حسناً

403
00:16:10,100 --> 00:16:11,910
"ملابس اعتيادية مفضّلة"

404
00:16:11,920 --> 00:16:13,450
"ملابس رسمية مفضّلة"

405
00:16:13,460 --> 00:16:15,290
"شعور بالعار, لا تفتحيه"

406
00:16:15,300 --> 00:16:16,660
"مخزن الصناديق الثاني"

407
00:16:16,670 --> 00:16:18,570
قد تكون هذهِ غرفة جيدة
لأدخل بها

408
00:16:18,570 --> 00:16:20,130
مهلاً مهلاً لحظة

409
00:16:20,140 --> 00:16:21,630
هل قلتِ "شعور بالعار؟"

410
00:16:21,640 --> 00:16:23,100
لندخل وننظر قليلاً

411
00:16:23,110 --> 00:16:24,640
- باب "ألعار"؟
- من فضلكِ

412
00:16:24,650 --> 00:16:26,010
مكتوب عليه "لا تفتحيه"

413
00:16:26,020 --> 00:16:27,280
اللعنة على هذا, فقط...

414
00:16:27,290 --> 00:16:28,420
ادفعيه قوياً

415
00:16:30,090 --> 00:16:31,230
كلا

416
00:16:31,240 --> 00:16:32,860
- لا يتحرك
- حسناً

417
00:16:32,870 --> 00:16:34,260
ماذا أسمع؟

418
00:16:34,270 --> 00:16:35,400
خطوات أقدام

419
00:16:35,410 --> 00:16:37,230
لشخصٍ قويّ وجبار

420
00:16:37,240 --> 00:16:40,100
يأتي عبر ممر عقلكِ ليساعدكِ

421
00:16:40,110 --> 00:16:41,980
أترين هذا الشخص؟

422
00:16:41,990 --> 00:16:43,590
- أجل
- مَن هو؟

423
00:16:44,520 --> 00:16:46,150
إنه (غييمرو)

424
00:16:46,160 --> 00:16:48,520
كلا كلا, قلتُ أنه شخصٌ قوي وجبّار

425
00:16:48,530 --> 00:16:50,190
أترين هذا الشخص؟

426
00:16:50,200 --> 00:16:51,530
- أجل, إنه (غييرمو)
- حقاً؟

427
00:16:51,540 --> 00:16:53,300
إنه عاري

428
00:16:53,310 --> 00:16:55,130
- أهلاً (غييرمو)
- اطلبي منه فتح الباب فحسب

429
00:16:55,140 --> 00:16:57,540
- إنه عاري
- أيمكنه فتح الباب؟

430
00:16:57,550 --> 00:16:59,140
إنه يحاول

431
00:16:59,150 --> 00:17:01,510
لكن يده تنزلق عن مقبض الباب

432
00:17:01,520 --> 00:17:06,290
بسبب الزيت الذي استخدمه 
لتلميع جسده العاري

433
00:17:06,300 --> 00:17:09,000
حسناً, أتعرفين ماذا؟
أظن أني سآخذ استراحة

434
00:17:10,140 --> 00:17:13,310
طريقة (نيندور)...
- (جن), مارد أمنيات قديم

435
00:17:13,310 --> 00:17:14,540
حسناً...
- (جن), مارد أمنيات قديم

436
00:17:14,550 --> 00:17:17,010
"(غوبلاي) زوجٌ محتمل"

437
00:17:17,020 --> 00:17:19,420
لديكَ جسدٌ قويٌ مبهرٌ
يا (غوبلاي)

438
00:17:19,430 --> 00:17:22,170
متشوّقٌ لتجربته

439
00:17:23,140 --> 00:17:25,030
لكني أخشى...

440
00:17:25,040 --> 00:17:26,560
أنّي أقوى

441
00:17:26,570 --> 00:17:28,300
حتى رجل قوي مثلك...

442
00:17:28,310 --> 00:17:30,040
لن يودّ المشي على المسمار

443
00:17:30,050 --> 00:17:31,446
مسمار؟

444
00:17:35,160 --> 00:17:36,680
لقد فزتَ يا (غوبلاي)

445
00:17:36,690 --> 00:17:39,360
قد لا أتذكّر اسم عزيزي

446
00:17:39,370 --> 00:17:43,160
مكافأتكَ ستكون عملة ذهبية

447
00:17:43,170 --> 00:17:46,800
لكني أتذكر أنه لم يهزمني قط
بأي شيء

448
00:17:46,810 --> 00:17:48,850
(غوبلاي) اللعين

449
00:17:48,860 --> 00:17:51,720
حسناً, أولاً سأقول أن الفتاتين (دلال)
سيخرجن بالتأكيد

450
00:17:51,730 --> 00:17:54,410
كانتا متواضعتان ومستمعتان رائعتان

451
00:17:54,420 --> 00:17:56,720
عندما كانت أختي تتودد لزوجها..
- (مينا), زوجة محتملة

452
00:17:56,730 --> 00:17:58,800
حسناً, لم يصبح زوجها في الحقيقة

453
00:17:58,810 --> 00:18:01,370
- كنا متيقنين جميعاً من واجهم
- اتعرفين ماذا؟

454
00:18:01,380 --> 00:18:04,640
نسيتُ كم لديكِ من القصص
الرائعة يا (مينا)

455
00:18:04,650 --> 00:18:06,110
لكنه كان أيضاً...

456
00:18:06,120 --> 00:18:08,450
حب حياتي لم يكن تافهاً

457
00:18:08,460 --> 00:18:09,720
أو مهمِلاً 

458
00:18:09,730 --> 00:18:10,970
أو مغروراً

459
00:18:10,980 --> 00:18:12,540
- تشبّثّ
- أو لعوباً

460
00:18:12,550 --> 00:18:14,060
يا لكَ من شقيّ

461
00:18:14,070 --> 00:18:16,880
لم يطلب مني أبداً حلق ذقني

462
00:18:18,380 --> 00:18:19,540
حسناً, إنها احتمال

463
00:18:19,550 --> 00:18:20,662
لا أثق بهذا الرجل

464
00:18:20,662 --> 00:18:23,110
وهذا لم يتعلّم القراءة 
إنها تعجبني

465
00:18:23,120 --> 00:18:25,480
لكنها أذكى مني بكثير لذا...

466
00:18:25,490 --> 00:18:26,730
وداعاً!

467
00:18:27,590 --> 00:18:30,660
كان ودوداً ويودّ التواجد معي

468
00:18:30,670 --> 00:18:32,760
اتعرفين (بهروز) العظيم

469
00:18:32,770 --> 00:18:35,540
كل هرائه قام بهِ رجالٌ آخرون

470
00:18:35,550 --> 00:18:37,540
ما يريده قلبي هو شخصُ عطوف

471
00:18:37,550 --> 00:18:39,380
ومساومٌ جيّد

472
00:18:39,390 --> 00:18:41,610
لم ياّخذ حذائي أبداً بدون إذني

473
00:18:41,620 --> 00:18:44,220
كانوا رحيمين

474
00:18:44,230 --> 00:18:45,350
وبرغبة جنسية عالية

475
00:18:45,360 --> 00:18:48,360
هذا يا عزيزي (رامي)

476
00:18:48,370 --> 00:18:50,500
حيث يحدث السحر

477
00:18:50,510 --> 00:18:51,800
هلا بدأنا؟

478
00:18:51,810 --> 00:18:53,720
أيمكنني الحصول على العملة الذهبية الآن؟

479
00:18:54,180 --> 00:18:57,110
كان حبّي حفوياً ومرِحاً

480
00:18:57,120 --> 00:18:59,650
(نيندور), ماذا تخبئ؟

481
00:19:01,430 --> 00:19:04,130
مهلاً كلا! انتظري
عودي!

482
00:19:04,140 --> 00:19:05,830
- أين تذهبين؟!
- كلا

483
00:19:05,840 --> 00:19:07,040
عودي!

484
00:19:07,050 --> 00:19:08,330
إنه سلطعون فحسب!

485
00:19:08,340 --> 00:19:09,670
اتركني وشأني

486
00:19:09,680 --> 00:19:11,440
انتظري!

487
00:19:14,190 --> 00:19:16,180
كان هذا لطيفاً

488
00:19:16,190 --> 00:19:19,120
(نارسين)! (نارسين)!

489
00:19:19,130 --> 00:19:20,590
مهلاً لا تخافي!

490
00:19:20,600 --> 00:19:23,400
(نارسين)!

491
00:19:23,410 --> 00:19:25,130
إلى أين تذهبين؟!

492
00:19:25,140 --> 00:19:27,410
هل تخافين منه؟
كنا على وشك قتله على أي حال

493
00:19:30,190 --> 00:19:31,550
تباً

494
00:19:34,300 --> 00:19:35,720
أجل, لقد ماتت

495
00:19:35,730 --> 00:19:38,200
إنها عملية طويلة

496
00:19:39,310 --> 00:19:40,610
كان يفترض بكَ الاعتناء به

497
00:19:40,620 --> 00:19:42,460
لا يمكنكَ تركه يتجوّل بالأرجاء

498
00:19:42,950 --> 00:19:44,410
أيها الولد!

499
00:19:44,420 --> 00:19:46,120
إنه ليس كلباً بل طفلاً

500
00:19:46,130 --> 00:19:47,850
لمَ أنتَ حاد الطباع هذهِ الأيام
يا (غييرمو)؟

501
00:19:47,860 --> 00:19:49,860
لا أعرف, ربما لأني منهك

502
00:19:49,870 --> 00:19:52,060
من إطعام والاعتناء بزوجاتكَ بالـ37

503
00:19:52,070 --> 00:19:54,010
في الحقيقة, تقلّص عددهم لـ7 الآن

504
00:19:55,440 --> 00:19:57,110
- أيها الطفل الصغير (كولن)
- (كولن)؟

505
00:19:59,050 --> 00:20:00,940
يا للعجب

506
00:20:00,950 --> 00:20:03,150
ذلك المشاغب الصغير

507
00:20:03,160 --> 00:20:05,020
يحب ثقب الجدران, أليس كذلك؟

508
00:20:05,030 --> 00:20:06,420
بين الاعتناء بزوجاتك

509
00:20:06,430 --> 00:20:07,490
والتأكد من أن هذا الطفل

510
00:20:07,500 --> 00:20:09,090
- لا يموت
- انتبه!

511
00:20:09,100 --> 00:20:10,330
في بيت الموت هذا

512
00:20:10,340 --> 00:20:11,900
لم أنم منذ أسابيع

513
00:20:11,910 --> 00:20:14,200
- (كولين) أعطني المطرقة
- تباً

514
00:20:14,210 --> 00:20:16,310
أتعرف أني فوّتُ حفلة عيد ميلاد أمي

515
00:20:16,320 --> 00:20:17,460
ثلاث مرّاتٍ على التوالي؟

516
00:20:17,470 --> 00:20:19,010
كلا, لمَ قد أعرف هذا؟

517
00:20:19,020 --> 00:20:21,020
كنتُ سأود معرفة تاريخ عيد ميلاد أمك

518
00:20:21,030 --> 00:20:22,490
والأمور التي تفعلوها

519
00:20:22,500 --> 00:20:24,020
أنا سعيدٌ حقاً لأنكَ تريد إيجاد زوجة

520
00:20:24,030 --> 00:20:26,060
وأظن أن هذا رائع, حقاً

521
00:20:26,070 --> 00:20:27,330
- لا أمانع بهذا
- جيد

522
00:20:27,340 --> 00:20:29,100
أنا سعيدٌ لأنكَ "لا تمانع" بهذا

523
00:20:29,110 --> 00:20:30,230
لكني أملك عائلة بالفعل

524
00:20:30,240 --> 00:20:31,300
ولا أراها لأني

525
00:20:31,300 --> 00:20:33,040
أمضي الكثير من الوقت بالاعتناء
بكم يا رفاق

526
00:20:33,050 --> 00:20:34,310
لدرجة أني لا أعتني بنفسي

527
00:20:34,320 --> 00:20:36,480
أظن أنه نام

528
00:20:36,490 --> 00:20:38,090
أظن أن قصّتكَ أضجرته

529
00:20:41,000 --> 00:20:42,400
أنا أمزح فحسب يا (غييرمو)

530
00:20:44,980 --> 00:20:46,270
توصّلنا لتقدّم

531
00:20:46,280 --> 00:20:48,610
هذهِ الوظيفة ليست وظيفتي

532
00:20:48,620 --> 00:20:50,380
إنها عقابي

533
00:20:50,390 --> 00:20:53,320
قامت بتجاهل أكثر ذكريات 
الدنيئة المشينة 

534
00:20:53,330 --> 00:20:55,250
لوقتٍ طويل لدرجة أنها نسيتها

535
00:20:55,260 --> 00:20:57,590
- كنتُ مصاصة دماء سيئة
- أجل

536
00:20:57,600 --> 00:20:59,260
كنتُ قذرة

537
00:20:59,270 --> 00:21:00,630
جامحة

538
00:21:00,640 --> 00:21:03,540
كنتُ ألعب بلهب النار

539
00:21:03,550 --> 00:21:05,370
قِدتُ المحاكمات

540
00:21:05,380 --> 00:21:07,940
رقصتُ رقصة "الأوشحة السبعة"

541
00:21:07,950 --> 00:21:09,280
بدون الوشاح

542
00:21:09,290 --> 00:21:10,520
عملٌ متقن

543
00:21:10,530 --> 00:21:12,250
باختصار, كنتُ...

544
00:21:12,260 --> 00:21:14,360
- طائشة
- هذا صحيح

545
00:21:14,370 --> 00:21:17,030
وأخيراً وصلنا لتفسير...

546
00:21:17,040 --> 00:21:19,230
قصّة (غييرمو) العاري بجسده المزيّت

547
00:21:19,240 --> 00:21:21,450
والتي كانت ترِدُ مخيلتها التافهة

548
00:21:22,980 --> 00:21:24,510
لا تتوقفي الأمر يصبح مشوّقاً
- "مسبقاً"

549
00:21:24,520 --> 00:21:27,080
القشة الأخيرة كانت...

550
00:21:27,090 --> 00:21:30,390
أعظم خطيئة فعلتها كمصاصة دماء...

551
00:21:30,400 --> 00:21:33,630
كانت عندما ضاجعتُ قاتل مصاصي دماء

552
00:21:33,640 --> 00:21:35,000
تباً

553
00:21:35,010 --> 00:21:36,100
كلا

554
00:21:36,110 --> 00:21:37,210
من عائلة (فان هيلسنغ)

555
00:21:37,220 --> 00:21:38,400
كلا

556
00:21:38,410 --> 00:21:39,450
بلى

557
00:21:39,460 --> 00:21:41,180
عرفتُ أنه خاطئ

558
00:21:41,190 --> 00:21:42,510
عندما اقترفته

559
00:21:42,520 --> 00:21:44,280
هناك شيءٌ مميزٌ بقومه..

560
00:21:44,290 --> 00:21:46,990
الخطر والفسوق

561
00:21:47,000 --> 00:21:49,530
هل ستكون تلك الشهوة نهاية قصّتي؟

562
00:21:49,540 --> 00:21:51,270
ويا لها من نهاية!

563
00:21:51,280 --> 00:21:54,200
أصابعه التي تحيط برقبتي

564
00:21:54,210 --> 00:21:56,740
حسناً, دعي هذا لدي

565
00:21:56,750 --> 00:21:58,650
ماذا؟ هل أصبتما بالجنون؟

566
00:21:58,660 --> 00:22:00,720
كلا, مستحيل

567
00:22:00,730 --> 00:22:02,390
إنها رغبة كل شاب

568
00:22:02,400 --> 00:22:03,990
ما خطبك؟ إنها تعمل, صحيح؟

569
00:22:04,000 --> 00:22:05,560
- إن استطعتَ أن تكون أفضل
- افعلها فقط

570
00:22:05,570 --> 00:22:07,560
اجلعها تتوقف عن التكلم عن تلك البناية اللعينة

571
00:22:07,570 --> 00:22:10,200
من الواضح أن نقطة ضعفها هي أشباهك

572
00:22:10,210 --> 00:22:11,410
قد تعلّمكَ شيء أو اثنان

573
00:22:11,420 --> 00:22:13,070
حسناً

574
00:22:13,080 --> 00:22:15,410
إن فعلتها ماذا ستعطياني؟

575
00:22:15,420 --> 00:22:16,630
قُل سِعرك

576
00:22:17,590 --> 00:22:19,220
أريد أن أكون محاسِب النادي الليلي

577
00:22:19,230 --> 00:22:21,020
لماذا؟

578
00:22:21,030 --> 00:22:22,160
لمَ لا؟

579
00:22:22,170 --> 00:22:24,270
هذا يثير ريبتي قليلاً

580
00:22:25,440 --> 00:22:27,100
أتريدان مساعدتي أم لا؟

581
00:22:27,110 --> 00:22:29,570
أعني.. نعم نحتاجها 

582
00:22:29,580 --> 00:22:31,480
- اتفقنا
- حسناً

583
00:22:31,490 --> 00:22:34,320
أجل, أقوم بالكثير من الأمور لأجل (ناندور)
و(لازلو) و(ناجا)

584
00:22:34,330 --> 00:22:35,690
على مر السنين, لكن...

585
00:22:35,700 --> 00:22:37,220
إغراء مصاصة دماء لتتراجع؟

586
00:22:39,040 --> 00:22:40,060
هذا أمرٌ جديد

587
00:22:42,710 --> 00:22:45,240
(غييرمو), أعرف سبب مجيئك

588
00:22:45,250 --> 00:22:48,450
لكن الإجابة هي كلا

589
00:22:48,460 --> 00:22:50,180
بحقّكِ

590
00:22:50,190 --> 00:22:51,720
ألا تظنين أن النادي الليلي سيكون...

591
00:22:51,730 --> 00:22:54,220
لطيف ومسلي كنوعٍ من التغيير
بالنسبة لكِ؟

592
00:22:54,230 --> 00:22:56,230
أجل بالطبع, لا بأس بالنادي الليلي

593
00:22:56,240 --> 00:22:57,660
لا آبه بهِ بعد الآن

594
00:22:57,670 --> 00:22:59,470
- حسناً, جيد
- أجل

595
00:22:59,480 --> 00:23:00,740
كلا, إنه...

596
00:23:00,750 --> 00:23:02,610
حبّنا الممنوع

597
00:23:02,620 --> 00:23:05,610
والذي يجب أن أسحقه قبل أن يُزهِر

598
00:23:05,620 --> 00:23:07,480
أجل

599
00:23:07,490 --> 00:23:08,590
أجل, حسناً

600
00:23:08,600 --> 00:23:11,060
سعِدتُ بالعمل معكِ

601
00:23:11,070 --> 00:23:12,410
سوف أذهب

602
00:23:14,880 --> 00:23:18,240
تبادلنا الولَع منذ أن التقينا, صحيح؟

603
00:23:18,250 --> 00:23:21,410
كان يجب أن أعرف أن دماء
(فان هيلسنغ) تجري بعروقك

604
00:23:21,420 --> 00:23:25,090
عندما شعرتُ بتلك الدغدغة 
في أعضائي التناسلية

605
00:23:25,100 --> 00:23:26,360
رائع, سوف...

606
00:23:28,240 --> 00:23:31,230
حبيبي, حبيبي (غييرمو)

607
00:23:31,240 --> 00:23:33,170
انجذابي لك

608
00:23:33,180 --> 00:23:35,840
تجسيدٌ للشوق الذي أكنّه
لحياتي السابقة

609
00:23:35,850 --> 00:23:39,080
عندما كنتُ مصاصة دماءٍ
شقيّة قذرة

610
00:23:41,160 --> 00:23:43,290
لكن لم أعد كذلك

611
00:23:43,300 --> 00:23:45,230
أرجوك أخبرني أنكَ تتفهم

612
00:23:45,240 --> 00:23:47,360
- لا ضغينة
 - حسناً

613
00:23:47,370 --> 00:23:48,570
والآن سأذهب

614
00:23:48,580 --> 00:23:50,240
- وستبقين
- وداعاً

615
00:23:50,250 --> 00:23:53,180
(غييرمو), أيمكنكَ أن تجد في قلبكَ..

616
00:23:53,190 --> 00:23:56,190
لنبقى... أصدقاء فحسب؟

617
00:23:58,430 --> 00:23:59,650
بالطبع

618
00:23:59,660 --> 00:24:01,190
يمكنني الاستعانة بصديق

619
00:24:01,200 --> 00:24:02,590
كفّكِ

620
00:24:02,600 --> 00:24:05,400
حسناً, ماذا ننتظر إذاً؟

621
00:24:05,410 --> 00:24:07,140
- إنه يوم جميل
- من أين أتت بالمطرقة؟

622
00:24:07,150 --> 00:24:08,710
لننتهي من هذا الهراء

623
00:24:08,720 --> 00:24:10,680
ونفتتح نادي مصاصي دماء!

624
00:24:10,690 --> 00:24:12,210
ماذا ستفعلين بالمطرقة؟

625
00:24:13,160 --> 00:24:14,180
أجل!

626
00:24:16,270 --> 00:24:18,190
كما ترون, شُفيَ مريضٌ آخر

627
00:24:18,200 --> 00:24:20,400
وعاد لصحّته العقلية السليمة

628
00:24:20,410 --> 00:24:23,400
أجل, تبدو بحالٍ جيدة
صحيح؟

629
00:24:23,410 --> 00:24:26,540
بلا دفع

630
00:24:26,550 --> 00:24:27,810
أحسنتَ حبيبي

631
00:24:27,820 --> 00:24:28,880
بالتأكيد

632
00:24:28,890 --> 00:24:30,450
لقد خرجَت

633
00:24:30,460 --> 00:24:31,750
مَن تبقّى؟

634
00:24:31,760 --> 00:24:33,820
لقد وجدتُ المختارة

635
00:24:33,830 --> 00:24:36,560
نحن مخطوبان على وشك الزواج

636
00:24:36,570 --> 00:24:38,700
هذهِ (مروة)

637
00:24:38,710 --> 00:24:41,170
أهلاً, أنا (مروة)
- (مروة), خطيبة (ناندوري) البشرية الغير ميتة

638
00:24:41,180 --> 00:24:42,570
أعني, كان هذا واضحاً منذ البداية

639
00:24:42,580 --> 00:24:44,580
تعرفون 

640
00:24:44,590 --> 00:24:46,280
هلّا عذرتني للحظة

641
00:24:46,290 --> 00:24:47,320
من فضلكِ عزيزتي؟

642
00:24:47,330 --> 00:24:48,590
سأعود على الفور

643
00:24:50,430 --> 00:24:51,860
كنتُ محظوظة لأحظى...

644
00:24:51,870 --> 00:24:55,170
دائماً ما تخيّلتُ زوجتي بشعرٍ أشقر

645
00:24:55,180 --> 00:24:58,310
لكن شغفي انصبَ في العلوم والرياضيات...

646
00:24:58,320 --> 00:25:01,350
أظن أني أفكّر بأشقر بلون نحاسيّ أقل

647
00:25:01,360 --> 00:25:03,350
والمزيد من ... اللون الأحمر

648
00:25:03,360 --> 00:25:05,720
أنا فخورة جداً بدراساتي

649
00:25:05,730 --> 00:25:07,590
حول كوكبي المريخ وزحل...

650
00:25:07,600 --> 00:25:11,200
أتعرف ماذا؟ أظن أني أفضلها
كما كانت في البداية

651
00:25:11,210 --> 00:25:12,630
أنتَ تستنفذ الكثير من الآماني

652
00:25:12,640 --> 00:25:14,640
أجل أعرف, لكن لنفعلها

653
00:25:14,650 --> 00:25:17,550
لا شيء يغلى على زوجتي المثالية

654
00:25:18,520 --> 00:25:22,250
أنا محظوظة جداً ليكون لدي
رجلٌ لهذا الذكاء

655
00:25:22,260 --> 00:25:23,720
لأشاركه حياتي

