﻿1
00:00:04,091 --> 00:00:05,309
انظروا لهذا الطابور!

2
00:00:05,353 --> 00:00:07,616
هذا الافتتاح الكبير لنادينا

3
00:00:07,659 --> 00:00:09,052
والجميع حاضِرٌ هنا

4
00:00:09,096 --> 00:00:11,185
(غراندوولف) أيها الوغد الكبير!

5
00:00:11,228 --> 00:00:12,882
تبدو أنيقاً!

6
00:00:12,925 --> 00:00:14,797
(فرا بليكسن) أيتها العاهرة!

7
00:00:14,840 --> 00:00:19,149
لنبدأ افتتاحنا العظيم سوف نقدّم...

8
00:00:19,193 --> 00:00:21,673
المميز والفريد

9
00:00:21,717 --> 00:00:23,632
اقرعوا الطبول

10
00:00:23,675 --> 00:00:25,199
(ريتشي ساك)

11
00:00:27,244 --> 00:00:28,898
إن كنتِ مصاص دماء فإنكَ ستعرف

12
00:00:28,941 --> 00:00:30,769
من هو (ريتشي ساك)

13
00:00:30,813 --> 00:00:32,075
إنه أعظم مغنّي راب
من مصاصي الدماء

14
00:00:32,119 --> 00:00:33,337
على الإطلاق

15
00:00:33,381 --> 00:00:34,991
لقد ضاجع (ريتشي ساك)
في الحقيقة

16
00:00:35,035 --> 00:00:37,080
ألم تفعل يا (فيليب)؟

17
00:00:37,124 --> 00:00:39,430
"بايتن ماي ستايل"
أو "سنداون فنداون"

18
00:00:39,474 --> 00:00:42,390
والجميع يعرف "ثروت جوس"

19
00:00:42,433 --> 00:00:43,652
"سوف أطلق لنفسي العنان

20
00:00:43,695 --> 00:00:45,088
على سطح النادي

21
00:00:45,132 --> 00:00:46,785
أشرب دماء الرقبة

22
00:00:46,829 --> 00:00:48,657
كأنه شراب "غري غوس"

23
00:00:48,700 --> 00:00:50,267
(ريتشي ساك) لم يؤدّي

24
00:00:50,311 --> 00:00:53,227
أو يصدر أغاني جديدة منذ عشر سنوات

25
00:00:53,270 --> 00:00:55,185
يقولون بأنه اختلى بنفسه

26
00:00:55,229 --> 00:00:57,231
ليعمل على أعظم تحفة
فنيّة رائعة

27
00:00:57,274 --> 00:00:59,015
أن يؤدي أول عرضٍ له
بعد مرور قرنٍ كامل

28
00:00:59,059 --> 00:01:01,191
يعتبر أمراً مهماً جداً
بالنسبة له

29
00:01:01,235 --> 00:01:02,627
وأيضاً بالنسبة لنا

30
00:01:02,671 --> 00:01:05,021
جميعاً, هذا النادي مِلكي
فقط لعلِمكم

31
00:01:05,065 --> 00:01:06,022
أنا (ناجا)

32
00:01:06,066 --> 00:01:07,328
والنادي اسمه "نادي (ناجا)"

33
00:01:07,371 --> 00:01:08,285
إنه مِلكي!

34
00:01:45,366 --> 00:01:47,281
سوف أمر, هذا صحيح

35
00:01:47,324 --> 00:01:49,326
نريد أن نبقي تلك الكلاب جائعة

36
00:01:49,370 --> 00:01:51,546
لساعة أخرى أو اثنتين
مفهوم يا رفاق؟

37
00:01:51,589 --> 00:01:53,852
لأننا نحاول صنع التشويق والحماس

38
00:01:53,896 --> 00:01:55,637
لا أعرف إن كانت قد سمِعَتني

39
00:01:55,680 --> 00:01:58,118
أيريد أحدٌ رؤية (ريتشي ساك)؟

40
00:02:00,032 --> 00:02:04,428
قلت أهناك مصاص دماء
في هذا النادي اللعين

41
00:02:04,472 --> 00:02:06,952
يريد رؤية (ريتشي ساك)؟

42
00:02:09,564 --> 00:02:11,914
يجب أن تنتظروا قليلاً

43
00:02:11,957 --> 00:02:13,785
بعدها ستدفعون المال لها

44
00:02:13,829 --> 00:02:15,352
وبعدها غالباً ستنتظرون لوقتٍ أطول

45
00:02:15,396 --> 00:02:17,354
مرحى! نحب الانتظار!

46
00:02:17,398 --> 00:02:18,790
أجل!

47
00:02:18,834 --> 00:02:21,097
إن حاول أحدهم قتلكِ

48
00:02:21,141 --> 00:02:23,926
أعلميني حتى أرسِل شخصاً
ليحلّ مكانكَ

49
00:02:23,969 --> 00:02:25,493
أحبيت الوسادة

50
00:02:25,536 --> 00:02:27,190
أعرف, لم نشتري وسادة من قبل

51
00:02:27,234 --> 00:02:28,496
لكن يجب أن تكون ناعمة

52
00:02:28,539 --> 00:02:30,759
كل شيء مرتّب سيدة (ناجا)

53
00:02:30,802 --> 00:02:32,674
قام الأشباح بملئ مرشات الدماء

54
00:02:32,717 --> 00:02:33,892
رائع

55
00:02:33,936 --> 00:02:36,417
الناس يعتقدون أن نادي
مصاصي الدماء

56
00:02:36,460 --> 00:02:38,053
مهرجان للمضاجعة طوال الـ24 ساعة

57
00:02:38,070 --> 00:02:39,768
ويضخّ بالمال

58
00:02:39,811 --> 00:02:42,205
- إنه ليس كذلك
- كلا, يحتاج عملاً كثيراً

59
00:02:42,249 --> 00:02:43,772
(نيندور)

60
00:02:43,815 --> 00:02:45,165
ماذا تفعل بوقوفكَ هنا

61
00:02:45,208 --> 00:02:46,557
وكأنكَ كتلة سمينة مكتئبة؟

62
00:02:46,601 --> 00:02:49,212
- أين زوجتكَ الغير ميّتة؟
- (مروة) في المنزل

63
00:02:49,256 --> 00:02:51,345
أمهلها القليل من الخصوصية قليلاً

64
00:02:55,044 --> 00:02:57,307
أيمكنكِ أن تقفي هناك وتتظاهري
بأنكِ لا تسمعين؟

65
00:02:57,351 --> 00:02:58,439
يمكنني فعل هذا

66
00:02:58,482 --> 00:03:00,397
المشاكل في العسَل منذ الآن؟

67
00:03:00,441 --> 00:03:03,618
الأمر هو... (مروة) هي المرأة المثالية

68
00:03:03,661 --> 00:03:05,359
- صحيح
- وقد طلبتُ من الجن..

69
00:03:05,402 --> 00:03:07,361
ان يجعلها مثالية أكثر

70
00:03:07,404 --> 00:03:08,927
يجب أن تري التعديلات

71
00:03:08,971 --> 00:03:10,320
التي أجريناها على مؤخرتها

72
00:03:10,364 --> 00:03:11,843
- لكن..؟
- مؤخّرة أو أرداف

73
00:03:11,887 --> 00:03:14,542
سميها ما تشائين, أصبحت مثالية

74
00:03:14,585 --> 00:03:16,631
لكن, المشكلة هي...

75
00:03:16,674 --> 00:03:18,154
أخبركِ مجدداً, مؤخرتها ليست المشكلة

76
00:03:18,198 --> 00:03:20,635
بل أنها مثالية جداً

77
00:03:20,678 --> 00:03:23,203
أنا قلقٌ بأني...

78
00:03:23,246 --> 00:03:24,975
لستُ مثالياً كفاية بالنسبة لها

79
00:03:24,975 --> 00:03:27,820
لن يفوت الأوان أبداً
أن تجري تعديلاتٍ على نفسِك

80
00:03:27,820 --> 00:03:30,040
حتى تستحقّ حبّها

81
00:03:30,080 --> 00:03:31,040
أجل

82
00:03:31,080 --> 00:03:32,780
لم أفكّر بهذا أبداً

83
00:03:32,820 --> 00:03:35,260
شكراً لكِ, سأجرّب هذا

84
00:03:35,300 --> 00:03:37,870
- قبعتان جميلتان
- شكراً

85
00:03:37,910 --> 00:03:40,050
لا بأس, شكراً
لو سمحت

86
00:03:40,090 --> 00:03:43,180
الأمرّ مشوّق حتى الآن!

87
00:03:43,220 --> 00:03:45,530
- سيدة (ناجا)
- نعم؟

88
00:03:45,570 --> 00:03:48,230
أخشى أن (ريتشي ساك)
قد ألغى عرضه

89
00:03:48,270 --> 00:03:49,620
ماذا؟!

90
00:03:51,360 --> 00:03:54,100
أيها اللعين!

91
00:03:54,150 --> 00:03:55,930
تباً!

92
00:03:59,280 --> 00:04:01,720
(ريتشي ساك) يعيش في مدخنة؟

93
00:04:01,760 --> 00:04:03,330
حسناً, عندما ندخل

94
00:04:03,370 --> 00:04:06,200
سأذهب لإخافته وأصبح كالشرطي الشرير

95
00:04:06,250 --> 00:04:08,200
وأنتِ ستذهبين إليه وتتصرفين بلطف

96
00:04:08,250 --> 00:04:09,990
- كالشرطي الصالح, تعرفين
- لستُ شرطيّة

97
00:04:10,030 --> 00:04:11,250
إنها خطّة

98
00:04:11,290 --> 00:04:14,510
انظري, لستُ شرطية أو ضابطة
أو مخبرة سريّة

99
00:04:14,560 --> 00:04:17,170
أهدأي, إنه تمثيل

100
00:04:17,210 --> 00:04:18,170
افتح الباب!

101
00:04:18,210 --> 00:04:20,560
هل يمكنني مساعدتكما؟

102
00:04:20,610 --> 00:04:23,740
أين (ريتشي ساك) بحق الجحيم؟
خذنا إليه حالاً

103
00:04:23,780 --> 00:04:25,740
لا يريد سيدي أن يتم إزعاجه

104
00:04:25,790 --> 00:04:26,700
إنه يستريح حالياً

105
00:04:26,740 --> 00:04:29,140
كلا لن يستريح!

106
00:04:29,180 --> 00:04:30,530
من المفترض أن يؤدّي الليلة

107
00:04:30,570 --> 00:04:31,750
لن أدعوكِ للداخل

108
00:04:31,790 --> 00:04:33,270
(توم), أدخلهم للداخل فحسب

109
00:04:33,320 --> 00:04:35,010
بحقّك

110
00:04:35,060 --> 00:04:36,970
تبدو هذهِ كدعوة بالنسبة لي

111
00:04:37,020 --> 00:04:38,110
- شكراً
- ابتعد

112
00:04:38,110 --> 00:04:39,630
حسناً أيها الوغد الجبان
أنا أخبرك

113
00:04:39,680 --> 00:04:40,850
لا يمكنكَ إلغاء العرض

114
00:04:40,890 --> 00:04:41,890
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

115
00:04:41,940 --> 00:04:43,720
- أسترخي
- تسترخي؟

116
00:04:43,770 --> 00:04:45,720
يجب أن ترحلا

117
00:04:45,770 --> 00:04:47,730
سيدي متعبٌ جداً لخوض هذا

118
00:04:47,770 --> 00:04:48,950
عمتما مساءاً

119
00:04:48,990 --> 00:04:50,690
(ريتشي ساك), من هذا المغفّل؟

120
00:04:50,730 --> 00:04:53,860
- هذا مُرافِقي (توم)
- الطبيب (توم)

121
00:04:53,910 --> 00:04:55,340
وتسمح له بالتكلم نيابة عنك هكذا؟

122
00:04:55,390 --> 00:04:57,340
أنا أعتني بسيدي

123
00:04:57,390 --> 00:04:59,650
لقد تأذى من مجال الموسيقى

124
00:04:59,700 --> 00:05:01,310
حسناً حسناً, اغرب أيتها المُرافِق

125
00:05:01,350 --> 00:05:03,050
أنا لا أتكلّم معك

126
00:05:03,090 --> 00:05:04,740
هذا نقاش بين مصاصي الدماء فقط

127
00:05:04,790 --> 00:05:05,740
صحيح يا (ريتشي)؟

128
00:05:05,790 --> 00:05:07,530
(توم) يحميني من ذاتي

129
00:05:07,570 --> 00:05:09,100
لذا يجب أن تظهري الاحترام

130
00:05:09,140 --> 00:05:11,450
- المُرافِق؟
- لدي اسم

131
00:05:11,490 --> 00:05:13,100
اصمت أيها المُرافِق (توم)

132
00:05:13,140 --> 00:05:15,150
- إنه "الطبيب" (توم)
- طبيب؟

133
00:05:15,190 --> 00:05:16,930
شخّص هذا!

134
00:05:16,970 --> 00:05:19,020
إنه إصبعٌ أوسط في وجهي

135
00:05:20,980 --> 00:05:23,110
إنه طبيبٌ بارع

136
00:05:23,150 --> 00:05:24,550
أهلاً يا رفاق, كيف الحال؟

137
00:05:24,590 --> 00:05:26,030
قبل أن نبدأ, تأكدوا من ضغط

138
00:05:26,070 --> 00:05:27,680
زر الإعجاب والمتابعة

139
00:05:27,720 --> 00:05:29,892
هذا يساعد قناتي كثيراً

140
00:05:29,892 --> 00:05:30,380
إذاً...

141
00:05:30,420 --> 00:05:33,080
الطفل (كولن) يكبر يشكلٍ ملحوظ

142
00:05:33,120 --> 00:05:35,340
انظروا لتلك القرية من "انفنتي وورز"

143
00:05:35,380 --> 00:05:36,600
إنها رائعة, صحيح؟

144
00:05:36,640 --> 00:05:37,780
الاسبوع الماضي

145
00:05:37,820 --> 00:05:39,080
كان يرتدي الحفاظات وهذا الإسبوع

146
00:05:39,130 --> 00:05:41,170
يبدو كطفلٍ بعمر السادسة
أو السابعة ربما؟

147
00:05:41,210 --> 00:05:43,000
بكل مرة أشتري له حذاءاً جديداً

148
00:05:43,040 --> 00:05:44,780
يصغر عليه بين وجبة
الإفطار والغداء

149
00:05:44,830 --> 00:05:46,390
لكن احزروا ماذا, يمكنكم أن تغيّروها

150
00:05:46,440 --> 00:05:49,140
لتبدو تماماً كالمحيط الهادي

151
00:05:49,180 --> 00:05:51,050
- أغيّر الطقم...
- كلا! (غيزمو)

152
00:05:51,090 --> 00:05:54,530
ها أنتَ ذا, ماذا يفعل
ذلك الولد بحق الجحيم؟

153
00:05:54,580 --> 00:05:56,580
ماذا؟ لم أفعل شيئاً,
فعل كل هذا بمفرده

154
00:05:56,620 --> 00:05:58,410
أخبرتكَ أني أريده أن يكبر ويصبح

155
00:05:58,450 --> 00:06:00,100
وغداً مثيراً للاهتمام

156
00:06:00,150 --> 00:06:01,500
يحب الفنون والثقافة

157
00:06:01,540 --> 00:06:04,020
كيف لهُ أن يستمر باللعب
بتلك الأمور المملة؟

158
00:06:04,060 --> 00:06:05,800
إنه يشبه الأطفال الباقين بالنسبة له

159
00:06:05,850 --> 00:06:09,940
يحب المكعبات و"روبلكس"
ومسدسات "نارف" والمسـ...

160
00:06:09,980 --> 00:06:11,940
- كل تلك الأمور
- مهلاً مهلاً, "والمسـ"؟

161
00:06:11,980 --> 00:06:13,860
- ماذا؟
- "والمسـ..."؟

162
00:06:15,250 --> 00:06:16,900
ماذا كنتَ ستقول؟

163
00:06:18,430 --> 00:06:19,820
حسناً

164
00:06:19,860 --> 00:06:22,040
إنه يحبّ المسرح الغنائي جداً

165
00:06:23,130 --> 00:06:24,950
كلا!

166
00:06:25,000 --> 00:06:27,220
ما هذا بحق الإله؟

167
00:06:27,260 --> 00:06:28,740
توقف حسناً؟ ربما هذا يفيده

168
00:06:28,780 --> 00:06:30,440
ربما يفيده, إنه فنٌ جيّد

169
00:06:30,480 --> 00:06:32,660
لا يختلف عن الأدب والسينما...

170
00:06:32,700 --> 00:06:35,010
ليس كباقي الفنون

171
00:06:35,050 --> 00:06:37,620
المسرح الغنائي أرخص أنواع المتعة

172
00:06:37,660 --> 00:06:39,320
إنه في الحضيض

173
00:06:39,360 --> 00:06:41,450
يؤديه أغبياء بنصف عقول
وأوجهٍ ملوّنة

174
00:06:41,490 --> 00:06:43,540
ويستمتع بهِ الأغبى

175
00:06:43,580 --> 00:06:45,240
ربما بعضهم, لكن هل رأيتَ
مسرحية "الإيجار"؟

176
00:06:45,280 --> 00:06:47,020
منك؟ ولا حتى بنساً
اصمت على أي حال

177
00:06:47,060 --> 00:06:48,190
أنا أمنع هذا

178
00:06:48,240 --> 00:06:50,200
كلا, إنه طفل
هذهِ هي شخصيته

179
00:06:50,240 --> 00:06:51,280
- وعليكَ أن تتقبله...
- لا تخبرني ..

180
00:06:51,330 --> 00:06:53,110
- أهلاً يا رفاق
- أهلاً!

181
00:06:53,160 --> 00:06:55,420
- من الرائع رؤيتك!
- احزروا ماذا؟ تعالا انظرا

182
00:06:55,460 --> 00:06:56,990
يا للعجب! استوديو ضخم هنا!

183
00:06:57,030 --> 00:06:58,940
أجل, لدي مشتركان

184
00:06:58,990 --> 00:07:01,030
لديكَ مشتركان؟
شخصٌ ما أصبح نجماً

185
00:07:03,110 --> 00:07:04,111
متحف "سنغ هاربر", "ستاتن لاند"

186
00:07:04,111 --> 00:07:06,170
أنا أعرّض ولدي لوجه الخطر

187
00:07:06,210 --> 00:07:07,870
تحديداً, سرقة التحف الفنيّة

188
00:07:07,910 --> 00:07:11,350
لن يكون ولدي مدللاً
وغبي يحبّ المسرح الغنائي

189
00:07:11,390 --> 00:07:14,180
مع كلماتٍ غنائية لكل مناسَبة

190
00:07:14,220 --> 00:07:15,480
- (لازو), احزر ماذا
- ماذا؟

191
00:07:15,480 --> 00:07:17,390
أتعرف ما هو الـ"ترتيب"؟

192
00:07:17,440 --> 00:07:18,790
إنه... مهلاً!

193
00:07:18,830 --> 00:07:23,140
"الترتيب" هو شيءٌ عند لعب المكعّبات

194
00:07:23,180 --> 00:07:25,360
حيث ترتّب كل قطعة قبل أن تبنيها

195
00:07:25,400 --> 00:07:27,970
لا مزيد من المسارح الغناية
والمكعبات, حان الوقت لتنضَج

196
00:07:28,010 --> 00:07:29,750
أيها الخفاش!

197
00:07:32,320 --> 00:07:34,010
حالما أتعلّم كيف أرتّب

198
00:07:34,060 --> 00:07:35,670
سأرمي كل كتب التعليمات
الخاصة بمكعباتي

199
00:07:35,710 --> 00:07:37,060
رائع

200
00:07:37,100 --> 00:07:39,410
استخدم هذا المسحوق السحري

201
00:07:39,450 --> 00:07:41,020
لترى ليزر جهاز الإنذار

202
00:07:41,060 --> 00:07:44,070
حسناً, يا للعجب!

203
00:07:44,110 --> 00:07:46,500
وبعدها عليكَ تلافي الليزر

204
00:07:46,550 --> 00:07:48,460
هكذا بالضبط

205
00:07:52,120 --> 00:07:53,210
مرحباً

206
00:07:53,250 --> 00:07:54,340
أجل

207
00:07:54,380 --> 00:07:56,040
اللعنة!

208
00:07:56,080 --> 00:07:58,120
أترى؟

209
00:07:58,170 --> 00:07:59,650
- وكأنكَ نابضٌ كبير
- حسناً

210
00:07:59,690 --> 00:08:03,090
وتأخذ مشرط الزجاج هذا
وتقصّ دائرة هنا

211
00:08:03,130 --> 00:08:05,480
- لكن (لازو) احزر ماذا
- ماذا؟

212
00:08:05,520 --> 00:08:08,530
استخدمتُ الترتيب عندما اشتريتُ
طقم مكعبات "سترينجر ثينغز"

213
00:08:08,570 --> 00:08:11,440
استخدمته لأبني المكتبة ورجل الموسيقى

214
00:08:11,490 --> 00:08:13,310
يا ولد لا نملك الوقت لهذا الآن

215
00:08:13,360 --> 00:08:15,450
- فلنتابع
- حسناً, لكن (لازو) احزر ماذا

216
00:08:15,490 --> 00:08:16,670
لستَ مضطراً لقول "احزر ماذا"

217
00:08:16,710 --> 00:08:18,880
لتمهّد لكل جملة تريد قولها

218
00:08:18,930 --> 00:08:21,150
قُل ما تريده فحسب بحق الجحيم

219
00:08:21,190 --> 00:08:23,670
أنا آسف

220
00:08:24,930 --> 00:08:26,540
كلا, انظر...

221
00:08:26,590 --> 00:08:28,550
أنا آسف, ماذا أردتَ أن تقول؟

222
00:08:28,590 --> 00:08:31,900
انكسرَ الطقم لذا ركنتُ
كل القطع تحت السرير

223
00:08:31,940 --> 00:08:35,640
حسناً, هذا منطقي
والآن, أيمكننا إكمال الجريمة؟

224
00:08:35,680 --> 00:08:37,560
أجل بالطبع, أتظن أن (ماريان)..

225
00:08:37,600 --> 00:08:39,950
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟!
- لقد قلتُ...

226
00:08:39,990 --> 00:08:41,690
اصمت!

227
00:08:41,730 --> 00:08:42,834
أتظن أنه كان...

228
00:08:43,170 --> 00:08:45,560
لقد قررت
- "مسكن مصاصي الدماء"

229
00:08:45,610 --> 00:08:48,090
حتى أحسّن علاقتي مع خطيبتي

230
00:08:48,130 --> 00:08:50,870
يجب أن أعمل على نفسي
بعض الشيء

231
00:08:50,920 --> 00:08:51,960
هذا ليس سيئاً

232
00:08:52,000 --> 00:08:54,920
أمورٌ صغيرة مثل التواجُد

233
00:08:54,960 --> 00:08:57,620
- و حسن الاستماع
- لا تكن غبياً (غييرمو)

234
00:08:58,790 --> 00:09:01,880
أتمنى أن أحصل على أكبر
قضيبٍ في العالم

235
00:09:01,930 --> 00:09:03,490
فهمت

236
00:09:05,020 --> 00:09:06,110
بالطبع, أمنيتكَ هي...

237
00:09:06,150 --> 00:09:07,720
في الحقيقة أيمكنني أخذ

238
00:09:07,760 --> 00:09:09,940
وقت مستقطع قليلاً
لأتكلّم مع (نيندور)؟

239
00:09:09,980 --> 00:09:12,290
لو تكرّمتَ بإعطائنا دقيقة
يا جني

240
00:09:12,330 --> 00:09:13,900
هل هناك أي سببٍ
يجعلّك تؤخّر

241
00:09:13,940 --> 00:09:15,550
حصولي على أكبر قضيب؟

242
00:09:15,590 --> 00:09:17,290
يجب أن تكون حذراً هنا, فهمت؟

243
00:09:17,330 --> 00:09:19,160
لأن هؤلاء الجن يحبّون أن يكونوا مخادعين قليلاً

244
00:09:19,210 --> 00:09:21,600
أجل, سمعتُ هذا

245
00:09:21,640 --> 00:09:23,730
أجل, إن لم تحدد أمنيتكَ

246
00:09:23,780 --> 00:09:25,340
قد تعود عليكَ كالعضّة في المؤخرّة

247
00:09:25,390 --> 00:09:27,390
أتقول بأنه سيعطيني قضيباً

248
00:09:27,430 --> 00:09:29,350
سيعضّني من مؤخّرتي؟

249
00:09:29,390 --> 00:09:32,310
ماذا؟ كلا, لكن ربما..
أجل, ليعلّمكَ درساً

250
00:09:32,350 --> 00:09:34,000
تأكد من أنه بالمكان الصحيح

251
00:09:34,050 --> 00:09:35,530
وليس بمكانٍ عشوائي كوجهِكَ مثلاً

252
00:09:35,570 --> 00:09:36,790
فهمتُ مقصدك

253
00:09:36,830 --> 00:09:39,400
هذا يذكّرني بقصّة قديمة لرجل

254
00:09:39,440 --> 00:09:41,580
تمنى أن يصبح أغنى رجل في العالم

255
00:09:41,620 --> 00:09:44,620
لكن سحقه جيل العملات الذهبية

256
00:09:44,670 --> 00:09:46,930
باللضبط, يا للسخريّة

257
00:09:46,970 --> 00:09:50,150
كلا, إنها من الذهب
عملات ذهبية, واكب الزمن

258
00:09:50,190 --> 00:09:52,150
- حسناً
- سوف أطلب

259
00:09:52,200 --> 00:09:53,370
أكبر قضيبٍ في العالم

260
00:09:53,410 --> 00:09:55,850
لكن ليس كبيراً لدرجة أن يسحقني

261
00:09:55,890 --> 00:09:57,240
جيد

262
00:09:57,290 --> 00:09:59,810
ويكون بدل قضيبي الحالي

263
00:09:59,860 --> 00:10:02,160
وليس قضيباً إضافياً

264
00:10:02,210 --> 00:10:04,160
أو.. زائداً

265
00:10:04,210 --> 00:10:06,640
بنهاية القضيب الذي أملكه الآن

266
00:10:06,690 --> 00:10:08,210
يجب أن نكتب هذا

267
00:10:08,250 --> 00:10:09,950
لا تقلق كثيراً حيال العرض

268
00:10:10,000 --> 00:10:13,130
قم بأداء الأغاني المشهورة
واترك الباقي علينا

269
00:10:13,170 --> 00:10:15,650
وأيضاً...

270
00:10:15,700 --> 00:10:18,400
يمكنكَ شرب القدر الذي تريده من الدماء

271
00:10:18,440 --> 00:10:20,140
- دماء بكر
- كلا

272
00:10:20,180 --> 00:10:21,880
رشفة صغيرة فقط

273
00:10:21,920 --> 00:10:24,270
لستَ جائعاً يا سيدي
هذا في مخيّلتك

274
00:10:24,310 --> 00:10:25,970
- أرجوك
- كلا

275
00:10:26,010 --> 00:10:28,140
- مجرد رشفة
- لم يحن وقت الطعام

276
00:10:28,190 --> 00:10:30,490
انظر...

277
00:10:30,540 --> 00:10:31,930
أنا آسف

278
00:10:31,970 --> 00:10:33,930
- مقزز!
- آسف, أنا أحبكَ يا سيدي

279
00:10:33,980 --> 00:10:35,800
أنا هنا لحمايتك

280
00:10:35,850 --> 00:10:37,810
من الواضح أن (ريتشي) يتم التلاعب بهِ

281
00:10:37,850 --> 00:10:38,810
من قِبل مُرافِقهِ (توم)

282
00:10:38,850 --> 00:10:40,680
أنتَ لا تريد هذا

283
00:10:40,720 --> 00:10:42,850
إنه شيء يحدث كثيراً
لمصاصي الدماء

284
00:10:42,900 --> 00:10:45,200
لكن يحدث طوال الوقت
لمن في مجال الغناء

285
00:10:45,250 --> 00:10:46,990
كلانا يشكراكِ كثيراً

286
00:10:47,030 --> 00:10:48,600
- أنا نوعاً ما أريده
- وسوف نعيده...

287
00:10:48,640 --> 00:10:50,040
- وسوف نعيده
- رشفة صغيرة

288
00:10:50,080 --> 00:10:51,380
- هلا ساعَدتِني...
- فقط رشفة من الزاوية

289
00:10:51,430 --> 00:10:53,210
أنتَ لا تريده, الدماء ممنوعة

290
00:10:53,260 --> 00:10:56,040
لكن نريد ضعف المال

291
00:10:56,090 --> 00:10:58,260
وسوف نؤدّي الأغاني الجديدة فقط

292
00:10:58,300 --> 00:10:59,260
بحقّكما

293
00:10:59,310 --> 00:11:01,000
إنه (ريتشي ساك)

294
00:11:01,050 --> 00:11:02,960
برفقة منسق الأغاني (توم شميت)

295
00:11:03,010 --> 00:11:04,830
ظننتُ أنكَ الطبيب (توم)

296
00:11:04,880 --> 00:11:07,270
أنا الطبيب (توم) منسق الأغاني

297
00:11:07,310 --> 00:11:09,400
حسناً, اتفقنا

298
00:11:09,450 --> 00:11:11,490
ستكون هناك مفهوم؟
بعد نصف ساعة

299
00:11:11,540 --> 00:11:15,020
ويصدف أني أدير فرقة
جاز ثلاثية

300
00:11:15,060 --> 00:11:17,280
سيكون عرضاً افتتاحياً رائعاً
اسم الفرقة "جازمن 3"

301
00:11:17,320 --> 00:11:18,850
إنهم رائعون

302
00:11:18,890 --> 00:11:20,020
من الواضح..

303
00:11:20,070 --> 00:11:21,720
أن علينا قتل ذلك الرجل (توم)

304
00:11:21,760 --> 00:11:25,460
وأيضاً, بروتوكول أعمال الغناء
نمطي جداً لكن...

305
00:11:25,510 --> 00:11:27,730
أرجوكِ تذكّري هذا
إلى حين ننتهي من العرض

306
00:11:27,770 --> 00:11:29,120
بالطبع

307
00:11:33,340 --> 00:11:35,300
اتضح أن الولد لا يبدي أي اهتمام

308
00:11:35,340 --> 00:11:36,730
في السرقة والتخريب

309
00:11:36,780 --> 00:11:38,820
وبالطبع, إنه صغير جداً على الزنى

310
00:11:38,870 --> 00:11:41,300
وحتى لا يصبح هذا مضيعة للوقت

311
00:11:41,350 --> 00:11:43,260
رميتهُ بمكبّ النفايات هذا

312
00:11:43,310 --> 00:11:45,050
وأخبرته بأنه ممنوع من الخروج

313
00:11:45,090 --> 00:11:46,920
حتى يقتل ست فئران

314
00:11:46,960 --> 00:11:48,310
أهلاً (لازو), احزر ماذا

315
00:11:48,350 --> 00:11:49,880
- ماذا؟
- غبيٌ ما

316
00:11:49,920 --> 00:11:51,530
رمى كل مجلات "بلي بيل" هذه

317
00:11:51,580 --> 00:11:53,360
هذهِ من "ميس سايغون"

318
00:11:53,400 --> 00:11:56,060
هل تعرف أنهم استخدموا هيلكوبتر حقيقية
على خشبة المسرح؟

319
00:11:56,100 --> 00:11:57,970
لكن لا أظن أن بإمكانها التحليق

320
00:11:58,020 --> 00:12:00,110
أظن أنهم جعلوها تبدو كذلك
بواسطة الحبال و...

321
00:12:00,150 --> 00:12:01,760
- اسمت
- أو أياً كان

322
00:12:01,800 --> 00:12:02,980
لا يصدّق

323
00:12:03,020 --> 00:12:05,110
إذاً هل اتفقنا على المكان؟

324
00:12:05,150 --> 00:12:08,590
أجل أجل, يجب أن يكون بالمكان المعتاد
بين الساقين

325
00:12:08,640 --> 00:12:10,940
أجل, وليس بحافظة مفصولة

326
00:12:10,990 --> 00:12:12,940
كبرطمان أو حقيبة

327
00:12:12,990 --> 00:12:14,420
وليس على ذقني

328
00:12:15,820 --> 00:12:18,990
"ليس على الذقن"

329
00:12:19,040 --> 00:12:21,000
حسناً, مفصّلٌ جداً

330
00:12:21,040 --> 00:12:22,480
تعرفون, أنا معتاد على الأسئلة

331
00:12:22,520 --> 00:12:24,170
بخصوص تكبير الأعضاء

332
00:12:24,220 --> 00:12:26,130
لأن الناس يريدوها أن تكون مضبوطة

333
00:12:26,180 --> 00:12:29,530
لكن علي الاعتراف, لم أتعامل قط
مع شخصين

334
00:12:29,570 --> 00:12:31,140
يهتمان بهذا القدر من التفاصيل

335
00:12:31,180 --> 00:12:33,490
وبالنسبة للجحم

336
00:12:33,530 --> 00:12:36,010
لا يجب أن يكون كبيراً
لدرجة أن يسحقني

337
00:12:36,050 --> 00:12:37,710
ماذا عن فأرة؟

338
00:12:37,750 --> 00:12:39,750
- بدل القضيب؟
- لا أظن ذلك

339
00:12:39,800 --> 00:12:41,100
أيها الجني المخادع

340
00:12:41,150 --> 00:12:42,800
كلا كلا, أظن أنه يعني بأن
العضو الجديد

341
00:12:42,840 --> 00:12:44,800
كبير كفاية ليسحق فأرة

342
00:12:44,850 --> 00:12:46,330
هذا ما عنيته بالضبط

343
00:12:47,940 --> 00:12:50,160
قضيبٌ كبير كفاية لسحق فأرة

344
00:12:50,200 --> 00:12:53,120
- أجل, لا أمانع
- حسناً

345
00:12:53,160 --> 00:12:55,030
أظن أننا اتفقنا

346
00:12:55,070 --> 00:12:56,550
انتظر لحظة

347
00:12:56,600 --> 00:12:58,820
مهلاً, موكّلي...

348
00:12:58,860 --> 00:13:00,990
ما يفعلانه صحيح, لكنه...

349
00:13:01,040 --> 00:13:03,520
مزعج

350
00:13:08,870 --> 00:13:10,610
الجاز..

351
00:13:10,650 --> 00:13:14,180
(ريتشي ساك), تبدو وسيماً

352
00:13:14,220 --> 00:13:17,530
- أهلاً
- الطبيب (توم) يحبّهم أكثر

353
00:13:17,570 --> 00:13:18,970
هلّا ذهبتِ لتشتيت

354
00:13:19,010 --> 00:13:21,140
ذلك الطبيب المُرافِق لِوهلة؟

355
00:13:21,190 --> 00:13:24,020
اعذرني, الجاز
ما هو الجاز؟

356
00:13:24,060 --> 00:13:25,840
(ريتشي) حبيبي

357
00:13:25,890 --> 00:13:28,020
مَن هو مصاص الدماء ومَن المُرافِق؟

358
00:13:28,060 --> 00:13:29,630
يقول الطبيب (توم)...

359
00:13:29,670 --> 00:13:31,850
الطبيب (توم) هو المُرافِق
لا يهم ما يقوله

360
00:13:31,890 --> 00:13:35,030
لقد سمحتَ لرجُلٍ بشري
يحوّلكَ من ذلك الفنان

361
00:13:35,070 --> 00:13:37,810
الطائش المستثار الهائج

362
00:13:37,860 --> 00:13:40,640
لوغدٍ جبان يتعاون بأغانيه؟

363
00:13:40,680 --> 00:13:43,210
ماذا حدثَ للمُلهِم الذي كتب

364
00:13:43,250 --> 00:13:46,170
لمن يضاجعون الجثث؟

365
00:13:46,170 --> 00:13:47,681
لِمَن يرتشف الدماء...

366
00:14:00,270 --> 00:14:02,180
كنتُ أكتب كلماتٍ رائعة في الماضي

367
00:14:02,230 --> 00:14:03,620
أنتما...

368
00:14:03,660 --> 00:14:05,100
هل كل شيء بخير عندكما؟

369
00:14:05,140 --> 00:14:06,230
أجل, كل شيء بخير

370
00:14:06,280 --> 00:14:07,410
أيها الطبيب المُرافِق

371
00:14:07,450 --> 00:14:09,840
(ريتشي) هذهِ فرصتكَ الوحيدة

372
00:14:09,890 --> 00:14:11,370
كُن على طبيعتك

373
00:14:11,410 --> 00:14:13,060
استعِد حياتك

374
00:14:13,110 --> 00:14:15,630
والآن أرني أنيابك

375
00:14:17,160 --> 00:14:18,590
اذهب واظهرها بكلّ فخر

376
00:14:21,510 --> 00:14:23,030
حسناً, أعِد القراءة من فضلِك

377
00:14:23,070 --> 00:14:24,380
"لا بديل

378
00:14:24,420 --> 00:14:27,430
مثل قضيب الحوت أو حيوانٍ آخر

379
00:14:27,470 --> 00:14:28,910
- أجل
- صاحب القضيب الجديد...

380
00:14:28,950 --> 00:14:30,260
هذا أنا

381
00:14:30,300 --> 00:14:33,080
"يجب أن يمارس وبراحة كاملة

382
00:14:33,130 --> 00:14:34,520
أي نشاطٍ فيزيائي

383
00:14:34,560 --> 00:14:38,220
مثل المشي, الركض, القفز
وشبك الساقين

384
00:14:38,260 --> 00:14:39,260
إلخ إلخ..

385
00:14:39,310 --> 00:14:40,050
"لا يجب أن يضطر..

386
00:14:40,090 --> 00:14:41,750
لشراء ملابس جديدة"

387
00:14:41,790 --> 00:14:43,230
متأكدان بخصوص هذا؟

388
00:14:43,270 --> 00:14:44,920
لمَ تسأل؟

389
00:14:44,970 --> 00:14:47,320
90% من عملي هو تكبير القضيب

390
00:14:47,360 --> 00:14:48,880
- بهذا القدر؟ حقاً؟
- أجل

391
00:14:48,930 --> 00:14:52,100
ومعظم زبائني لا يمانعون شراء
ملابس جديدة

392
00:14:52,150 --> 00:14:53,630
لكي يواكبوا التحديث الجديد

393
00:14:55,190 --> 00:14:57,890
- حسناً, امسح تلك النقطة
- جيد جداً

394
00:14:57,940 --> 00:14:59,110
لقد مسحتها

395
00:14:59,150 --> 00:15:00,630
عزيزي؟

396
00:15:00,680 --> 00:15:02,550
أنا لا أفعل شيئاً!

397
00:15:02,590 --> 00:15:04,460
مجرد أمور متعلقة بالعمل

398
00:15:04,510 --> 00:15:08,030
حسناً, أكره مقاطعة عملِك

399
00:15:08,080 --> 00:15:10,860
لكني أعرف أنكَ تريد
رؤية (ريتشي ساك) في النادي

400
00:15:10,910 --> 00:15:12,250
- أجل
- أجل

401
00:15:12,300 --> 00:15:14,080
- كدتُ أنتهي يا نجمتي
- حسناً

402
00:15:14,130 --> 00:15:15,780
- أراك بعد قليل
- (ريتشي ساك)...

403
00:15:15,820 --> 00:15:18,260
- فنان الراب؟
- أجل

404
00:15:18,300 --> 00:15:20,570
قريبي حقق أمنيته بالظهور
بحقل الألبومات في مجلة "ذا سورس"

405
00:15:20,610 --> 00:15:22,130
- أيمكننا الانتهاء من هذا من فضلك؟
- حسناً

406
00:15:22,180 --> 00:15:24,270
قلتما أنكما تريدان مناقشة

407
00:15:24,310 --> 00:15:26,270
بعض الأمور بخصوص الخِصية؟

408
00:15:26,310 --> 00:15:28,100
- أجل
- أجل أجل, لنتكلّم بها

409
00:15:29,100 --> 00:15:31,280
لمَ أنتَ حزين يا (لازو)؟

410
00:15:31,320 --> 00:15:34,020
لستُ حزيناً يا ولدي
أنا أفكّر فحسب

411
00:15:34,060 --> 00:15:36,410
عندما كنتُ بعُمرِك أحببتُ أمران

412
00:15:36,460 --> 00:15:37,980
مربية الأطفال خاصتي والبيانو

413
00:15:38,020 --> 00:15:40,200
وأبي أخذ كلاهما

414
00:15:40,240 --> 00:15:41,900
وبعدها أرسلني لمدرسة داخلية

415
00:15:41,940 --> 00:15:43,380
- لكي يصقل شخصيتي
- حسناً

416
00:15:43,420 --> 00:15:45,030
لم يكن الأمر مضيعة للوقت

417
00:15:45,070 --> 00:15:46,210
تعلّمتُ كيف أغشّ بلعب الأوراق

418
00:15:46,250 --> 00:15:47,860
وأن أضرب الولد الآخر
قبل أن يضرِبني

419
00:15:47,900 --> 00:15:50,650
وأيضاً تعلّمت ألّا أثقَ بأبي

420
00:15:50,690 --> 00:15:52,690
أو أي أحد آخر في الحقيقة

421
00:15:52,730 --> 00:15:54,750
وقد تطلّب الأمر قروناً
لأثق بعزيزتي (ناجا)

422
00:15:54,750 --> 00:15:55,950
حسناً

423
00:15:56,000 --> 00:16:01,000
ما أحاول قوله هو أني
أعتقد أن (غيزمو) محِقّ

424
00:16:01,050 --> 00:16:04,180
أظن أنكَ ستكون مملاً بشكلٍ لا يصدّق

425
00:16:04,220 --> 00:16:07,620
من الأشخاص الذين يذهبون لمشاهدة
إعادة "آنتي ميم"

426
00:16:07,660 --> 00:16:09,010
ويكتب الأمر في مذكراته

427
00:16:09,050 --> 00:16:10,490
لكني لن أحمِلكَ سوءاً

428
00:16:10,530 --> 00:16:11,840
أنتَ أفضل منّي

429
00:16:13,320 --> 00:16:15,930
ترَبيتَ على أن تكونَ ساحِراً
وليسَ صادقاً

430
00:16:15,970 --> 00:16:17,670
حقاً؟ هذهِ طريقة وصف جيّدة

431
00:16:17,720 --> 00:16:19,240
أنتَ مليئ بالمفاجآة

432
00:16:19,280 --> 00:16:21,240
هذا مقتبس من "انتو ذا وودز"
من (ستيفن سوندهايم)

433
00:16:21,280 --> 00:16:22,720
- صحيح
- كنتُ أفكّر بها

434
00:16:22,760 --> 00:16:25,510
لأني أريد تحويل مكعبات
قرية "إيواك"

435
00:16:25,550 --> 00:16:27,330
إلى الأشجار الضخمة...

436
00:16:27,380 --> 00:16:29,250
حقاً؟ والآن, لمَ لا نترك هذا جانباً

437
00:16:29,290 --> 00:16:31,510
- ونذهب لمشاهدة (ريتشي ساك)؟
- حسناً

438
00:16:32,690 --> 00:16:34,740
حسناً, خصية مناسبة...

439
00:16:34,780 --> 00:16:36,700
ملاحظة التغيير...

440
00:16:37,780 --> 00:16:40,740
أحسنتَ يا سيد, أمنيتُك...

441
00:16:40,790 --> 00:16:42,750
مهلاً! لا يمكنكَ إعطاءه أكبر قضيبٍ
في العالم

442
00:16:42,790 --> 00:16:44,790
وجعل قضيب الآخرين صغيراً

443
00:16:44,830 --> 00:16:47,450
ملاحظة رائعة يا (غيرمو)

444
00:16:47,490 --> 00:16:49,620
تباً

445
00:16:49,670 --> 00:16:50,800
أحسنتَ أيها المُرافِق

446
00:16:50,840 --> 00:16:52,930
كنتُ أوشك على إعطاء

447
00:16:52,970 --> 00:16:56,760
كل رجلٍ في العالم قضيباً صغيراً
عدا (نيندور)

448
00:16:56,800 --> 00:16:58,540
لمَ قد تفعل هذا؟

449
00:16:58,590 --> 00:16:59,850
أظن أن هذا جزءٌ من عملي

450
00:16:59,890 --> 00:17:03,640
أعلّم دروساً عن الجشع والرغبات
إلخ...

451
00:17:03,680 --> 00:17:06,810
عن طريق العبث بأمنيات
ما يُسمي "سيدي"

452
00:17:06,860 --> 00:17:08,810
لكنكما تفوقتما عليّ

453
00:17:08,860 --> 00:17:12,380
مرافِقَكَ فطِنٌ وحاد الذكاء

454
00:17:12,430 --> 00:17:14,950
- عندما يخص الأمر القضيب
- شكراً

455
00:17:14,990 --> 00:17:17,300
أو يمكنكَ شُكري مباشرة

456
00:17:17,340 --> 00:17:19,430
متطلّبٌ دائماً

457
00:17:19,480 --> 00:17:22,180
شكراً (غيرمو) أقدّر مساعدتك

458
00:17:22,220 --> 00:17:25,180
وبكلّ مرة سأستعمل بها
قضيبي الكبير

459
00:17:25,220 --> 00:17:27,490
سوف أفكّر بكَ وبكلّ
ما فعلتَهُ لأجلي

460
00:17:27,530 --> 00:17:28,880
هل هذهِ أمنيتك؟

461
00:17:28,920 --> 00:17:31,230
- هذه أمنيتي
- هذهِ أمنيته

462
00:17:31,270 --> 00:17:32,660
تحققت أمنيتك!

463
00:17:36,020 --> 00:17:37,410
اعذراني للحظة

464
00:17:37,450 --> 00:17:38,800
- أجل
- أجل, تفضل

465
00:17:38,840 --> 00:17:41,500
أتريد بعض عصير "يوهو"؟

466
00:17:41,540 --> 00:17:42,500
كلا, شكراً

467
00:17:44,460 --> 00:17:45,680
يا للعجب!

468
00:17:45,720 --> 00:17:47,680
هذا كبير بالفعل

469
00:17:47,720 --> 00:17:49,810
(غيرمو) تعال وانظر لحجم هذا العضو

470
00:17:49,860 --> 00:17:51,680
أنا بخير

471
00:17:51,730 --> 00:17:54,030
إنه 20% أكبر مما كنتَ تملك

472
00:17:54,080 --> 00:17:55,690
اللعنة!

473
00:17:55,730 --> 00:17:58,210
كنتُ متفاجئاً أنكَ أردتهُ أكبر

474
00:17:58,260 --> 00:18:00,430
لكن أجل, أصبح رائعاً برأيي

475
00:18:00,480 --> 00:18:02,350
(غيرمو), متأكدٌ أنكَ لا تريد رؤيته؟

476
00:18:02,390 --> 00:18:04,830
كلا, يجب أن أذهب للنادي

477
00:18:04,870 --> 00:18:06,700
حسناً, من فضلك أخبر (مروة)

478
00:18:06,740 --> 00:18:09,010
أني أريد رؤيتها في غرفة النوم

479
00:18:09,050 --> 00:18:10,050
حسناً

480
00:18:10,090 --> 00:18:12,700
- عملٌ مُتقن
- شكراً

481
00:18:12,750 --> 00:18:14,050
- أجل!
- أجل

482
00:18:18,880 --> 00:18:21,538
أين (ريتشي)؟

483
00:18:24,930 --> 00:18:28,760
(ريتشي ساك)...!

484
00:18:28,810 --> 00:18:30,240
(ريتشي ساك)

485
00:18:30,290 --> 00:18:32,720
- (ريتشي ساك)..!
- حسناً, أهلاً

486
00:18:32,770 --> 00:18:34,330
- آسف يا رفاق
- (ريتشي ساك)!

487
00:18:34,380 --> 00:18:35,860
- حسناً, اهدأوا
- (ريتشي ساك)

488
00:18:35,900 --> 00:18:38,510
كونوا صوبرين, تبدون جميـ..
لن تعرفوا موسيقى الجاز

489
00:18:38,560 --> 00:18:39,730
- حتى تسمعوها, صحيح؟
- (ريتشي ساك)

490
00:18:39,780 --> 00:18:43,520
أهلاً, كيف... كيف حال المنزل؟

491
00:18:43,560 --> 00:18:44,910
جيد

492
00:18:44,950 --> 00:18:46,560
هذا طبيعي تماماً

493
00:18:46,610 --> 00:18:48,570
هذا يحدث مع كل الرجال

494
00:18:48,610 --> 00:18:49,870
- أيمكنكِ أن تخفضي صوتكِ؟
- ما زلنا نتعارف

495
00:18:49,920 --> 00:18:51,570
لا تقولي هذا هنا!

496
00:18:51,610 --> 00:18:52,960
- هل كلّ شيءٍ بخير؟
- كلا

497
00:18:53,010 --> 00:18:54,830
خدعني الجنّ لأقول أني بكلّ مرّة

498
00:18:54,880 --> 00:18:57,180
أستخدم بها قضيبي الجديد
سأفكّر بك

499
00:18:57,230 --> 00:18:58,880
- (ريتشي ساك)!
- لقد نالَ منّا

500
00:18:58,920 --> 00:18:59,930
أجل

501
00:18:59,970 --> 00:19:03,280
- مقزز
- حسناً, ليسَ مقززاً

502
00:19:03,320 --> 00:19:04,970
كيف حال الجميع الليلة؟

503
00:19:07,150 --> 00:19:08,720
هل الجميع مستعدٌ للاستمتاع؟

504
00:19:08,760 --> 00:19:09,810
وربما غير متوقع

505
00:19:09,850 --> 00:19:11,940
لأنه أداء مسرحي, لكن جيّد؟

506
00:19:14,770 --> 00:19:17,730
حسناً إذاً, فلنرحّب بفناننا الحقيقي

507
00:19:17,770 --> 00:19:19,900
والذي لا يأبه برأيكم

508
00:19:19,950 --> 00:19:22,640
فلنهتُف لـ(ريتشي ساك)!

509
00:19:24,990 --> 00:19:27,520
تذكّر, كُن على طبيعتِكَ
وحرر نفسك

510
00:19:40,840 --> 00:19:42,530
شكراً لكم على قدومكم

511
00:19:42,580 --> 00:19:46,540
كنتُ بعيداً لفترة
ويا لها من فترة

512
00:19:46,580 --> 00:19:49,630
لذا قبل أن أبدأ بعرضي,
أودّ تقديم رجل

513
00:19:49,670 --> 00:19:51,320
كان جزءاً مهمّاً من هذا

514
00:19:51,370 --> 00:19:54,410
مُرافِقي الطبيب (توم شميت)

515
00:19:54,460 --> 00:19:56,810
أجل! المرافقين!

516
00:19:56,850 --> 00:19:58,720
شكراً لكَ (ريتشي, أولاً...

517
00:19:58,770 --> 00:20:00,860
لذا أنا و(توم) قررنا أن أصبح
حقيقيّاً أكثر

518
00:20:00,900 --> 00:20:02,950
لذا تعاونّا على مجموعة أغانٍ جديدة

519
00:20:02,990 --> 00:20:06,210
لكي أؤديها مع فرقة الجاز هناك

520
00:20:07,820 --> 00:20:09,650
لكن احزروا ماذا؟

521
00:20:09,690 --> 00:20:11,480
لن أغنيها!

522
00:20:11,520 --> 00:20:14,000
هذا القرار الصائب!

523
00:20:14,040 --> 00:20:16,130
- سيدي اسمع
- كلا يا صاح

524
00:20:16,180 --> 00:20:18,570
اكتفيتُ من الإصغاء إليك,
إلى الأبد!

525
00:20:18,610 --> 00:20:19,920
كلا يا سيدي, كلا!

526
00:20:19,960 --> 00:20:21,400
كُلوا ذلك الوغد!

527
00:20:21,440 --> 00:20:22,790
كُلوا ذلك الوغد!

528
00:20:22,830 --> 00:20:26,450
كُلوا ذلك الوغد...!

529
00:20:26,490 --> 00:20:27,670
كُلوا ذلك الوغد!

530
00:20:27,710 --> 00:20:28,970
والآن...

531
00:20:29,010 --> 00:20:30,840
مَن منكم يريد سماعي أؤدّي عرضي؟

532
00:20:30,890 --> 00:20:33,760
مَن منكم يريد سماعي أؤدّي
على حقيقتي؟

533
00:20:33,800 --> 00:20:35,150
أجل يا (ريتشي)!

534
00:20:35,190 --> 00:20:37,240
مَن يريد سماع جديد (ريتشي ساك)؟

535
00:20:37,280 --> 00:20:39,020
أمورٌ لم تسمعوها أبداً؟

536
00:20:39,070 --> 00:20:41,810
- أجل!
- هيا يا (ريتشي)!

537
00:20:41,850 --> 00:20:44,200
مَن يريد سماعي أؤدّي عرضاً كوميدي؟

538
00:20:44,250 --> 00:20:45,990
بحق الجحيم؟!

539
00:20:48,250 --> 00:20:50,860
هل حلّقتَ بهيئة الخفاش من قبل...

540
00:20:50,910 --> 00:20:52,950
واصطدمتَ بكاميرا مسيّرة

541
00:20:53,000 --> 00:20:56,090
وقلتَ بنفسِك,
"تباً, الروبوتات تهاجمنا"

542
00:20:58,987 --> 00:21:00,610
غنّي "ثروت جوس"

543
00:21:00,660 --> 00:21:01,830
أتعرفون ما الرائع حقاً

544
00:21:01,870 --> 00:21:03,050
حيال كونِكَ مصاص دماء؟

545
00:21:03,090 --> 00:21:04,880
لن تغسل أي صحونٍ أبداً

546
00:21:04,920 --> 00:21:06,140
أعيدوا فرقة الجاز

547
00:21:06,180 --> 00:21:07,840
لا صحون أبداً
لأنهم من جلدٍ وعظم فقط

548
00:21:07,880 --> 00:21:09,710
تعرِفون؟

549
00:21:09,750 --> 00:21:12,320
لكن بجديّة. كانت جدتي تقول
أموراً غبية

550
00:21:12,360 --> 00:21:15,320
(ريتشي ساك) يؤدّي
بشجاعة وبدون حماية

551
00:21:15,370 --> 00:21:16,980
لا تُلقي بالمخلفات على زوجتي
أيها الوغد

552
00:21:17,020 --> 00:21:19,850
هذا يجعل الأداء المسرحي
مختلفاً وممتعاً...

553
00:21:19,890 --> 00:21:21,890
أنتما! انتهى العرض

554
00:21:23,980 --> 00:21:26,030
- ماذا..؟
- ابتعد عني!

555
00:21:26,070 --> 00:21:27,070
- ابتعد عن الطريق
- (لازلو)!

556
00:21:27,120 --> 00:21:28,680
مهلاً, أضعتُ الولد

557
00:21:28,730 --> 00:21:29,900
(لازلو) تعال...

558
00:21:29,950 --> 00:21:31,080
تعال وساعِد زوجتك

559
00:21:31,120 --> 00:21:32,900
أنا أحاول, هؤلاء الرجال مستثارين

560
00:21:35,390 --> 00:21:37,130
ماذا..؟!

561
00:21:52,100 --> 00:21:54,190
من فيلم "بورن تو دانس"
عام 1936

562
00:21:55,620 --> 00:21:57,760
لا تُفسد الأمر يا ولَد

563
00:22:00,800 --> 00:22:02,280
يمكنه الرقص حقاً

564
00:22:04,630 --> 00:22:05,940
"سكور" من (بول كورتر)

565
00:22:05,980 --> 00:22:07,980
غنّتها الرائعة (إيلينور بويل)

566
00:22:08,030 --> 00:22:10,860
هذا شنيع, أحببته!

567
00:22:10,900 --> 00:22:11,900
مصاصي الدماء دائماً...

568
00:22:11,940 --> 00:22:13,600
يحبون حداثَة الأطفال

569
00:22:13,640 --> 00:22:15,290
مَن يعرف السبب

570
00:22:15,340 --> 00:22:17,860
بعضهم يقول لأنهم يُذهلونَ بالشباب

571
00:22:17,910 --> 00:22:20,780
والبراءة التي فقدوها منذ
وقتٍ طويل

572
00:22:20,820 --> 00:22:25,000
والبعض الآخر, يحب كم هي مخيفة واستغلالية

573
00:22:25,040 --> 00:22:26,700
لكني لا آبه على أيّ حال

574
00:22:26,740 --> 00:22:29,350
لأن أهم شيء هو أن الطفل (كولن روبنسن)

575
00:22:29,400 --> 00:22:31,400
سيُحافظ على النادي

576
00:22:31,440 --> 00:22:33,790
كنتُ قلقاً من أن يكون
الولد فاشلاً

577
00:22:33,840 --> 00:22:36,190
اتضح أنه رائع

578
00:22:37,800 --> 00:22:40,060
رائع!

579
00:22:40,100 --> 00:22:42,630
أحسنتَ أيها الطفل (كولن روبنسن)

580
00:22:42,670 --> 00:22:45,410
مرحّبٌ بأي أطفالٍ آخرين
في نادي (ناجا)!

