﻿1
00:00:01,930 --> 00:00:04,410
"سابقاً في الوثائقي.."

2
00:00:04,420 --> 00:00:05,750
(كولن روبنسن) يحتضر

3
00:00:08,290 --> 00:00:09,640
سأعود إلى "انجلترا"

4
00:00:09,650 --> 00:00:11,120
لأشغل منصباً

5
00:00:11,130 --> 00:00:13,020
في المجلس الأعلى لمصاصي الدماء.

6
00:00:13,030 --> 00:00:14,510
هلا تشرّفتَ

7
00:00:14,520 --> 00:00:17,740
ورافقتني برِحلتي حول العالم؟

8
00:00:17,750 --> 00:00:19,290
احرص على الاعتناء بزوجتي

9
00:00:19,300 --> 00:00:21,120
ماذا؟ كلا!

10
00:00:21,130 --> 00:00:23,440
يبدو أن هناك آخرين في عالمنا

11
00:00:23,450 --> 00:00:28,230
يكون تواجدهم أكثر فزعاً وغموضاً
من وجودنا

12
00:00:28,550 --> 00:00:29,780
تباً

13
00:00:29,790 --> 00:00:32,460
"بعد سنة"

14
00:00:35,723 --> 00:00:38,184
"مسكن مصاصي الدماء"

15
00:00:58,260 --> 00:01:01,090
(جوش) و(الينا) أرادا تصميماً مفتوحاً

16
00:01:01,100 --> 00:01:03,090
لذا اقترحنا إزالة الجدار

17
00:01:03,100 --> 00:01:05,190
الذي يفصل المطبخ عن غرفة الطعام

18
00:01:05,200 --> 00:01:07,330
واستخدام قرميد "باك سبلاش"
لتوحيد المساحة...

19
00:01:07,340 --> 00:01:10,100
هذا القرميد سيكون إضافة رائعة

20
00:01:10,110 --> 00:01:13,110
ما لم يذكره هو أن الحائط هو الداعم

21
00:01:13,120 --> 00:01:14,810
أن هذا الحائط هو الداعم...

22
00:01:14,820 --> 00:01:16,480
لقد حكمتُ عليه مسبقاً

23
00:01:16,490 --> 00:01:18,320
أعتذر إليك (بران)

24
00:01:18,830 --> 00:01:20,890
ماذا..

25
00:01:21,270 --> 00:01:24,080
أهلاً وسهلاً, مضى وقتٌ طويل

26
00:01:24,090 --> 00:01:26,870
- تفضل بالدخول لكن اخفض صوتك
- حسناً

27
00:01:26,880 --> 00:01:29,440
اكتشفت أن هذهِ هي الطريقة الوحيدة

28
00:01:29,450 --> 00:01:31,280
التي تهدئته للنوم

29
00:01:31,290 --> 00:01:34,760
منذ رحيل (ناجا) و(ناندور) 
كنا انا وهو فقط

30
00:01:35,100 --> 00:01:37,620
لا أريد تسميته (كولن روبنسن) مع أنه  
قام بالفعل...

31
00:01:37,630 --> 00:01:40,530
خرجَ من تجويف صدر المتوفي
(كولن روبنسن)

32
00:01:40,540 --> 00:01:42,340
إنه نسخة مصغر عنه بالفعل

33
00:01:42,350 --> 00:01:44,340
وأود للحال أن يبقى هكذا

34
00:01:44,350 --> 00:01:46,260
لذا اناديه بالصبي فحسب

35
00:01:46,270 --> 00:01:48,550
إن ينمو بشكلٍ ملحوظ

36
00:01:48,560 --> 00:01:50,620
وهو مخلوقٌ صغير شرس

37
00:01:50,630 --> 00:01:52,360
يملأه الشر والمفاجآة

38
00:01:52,370 --> 00:01:55,230
تباً, ها نحن ذا
ولدٌ مطيع

39
00:01:55,240 --> 00:01:58,200
وليس (كولن روبنسن) الممل المستنزف للطاقة

40
00:01:58,210 --> 00:01:59,660
مثل الشخص الذي أتى منه

41
00:02:00,390 --> 00:02:01,900
إنه مساعدٌ صغير جيّد

42
00:02:01,910 --> 00:02:03,690
يا ولد, أحتاج مسماراً واحداً

43
00:02:03,700 --> 00:02:05,310
مهلاً مهلاً!

44
00:02:05,320 --> 00:02:07,320
أجل, حسناً

45
00:02:07,330 --> 00:02:09,170
يساعدني بإصلاح المنزل

46
00:02:09,180 --> 00:02:10,180
واحد

47
00:02:10,190 --> 00:02:13,180
والذي كما تلاحظ قد كان
بحالٍ أفضل بالتأكيد

48
00:02:13,710 --> 00:02:15,640
إنه يعطيني شعوراً بالهدف

49
00:02:15,650 --> 00:02:18,550
وتحت وصايتي, بالعمل مع الخشب

50
00:02:18,970 --> 00:02:20,820
يملأني بالمحادثات الرائعة

51
00:02:20,830 --> 00:02:22,480
- أحسنتَ صنعاً يا ولد
- ثقافة عالية...

52
00:02:22,490 --> 00:02:24,650
- احتمي
- وبالطبع, المبارزة

53
00:02:24,660 --> 00:02:26,220
تباً!

54
00:02:26,230 --> 00:02:27,290
أنتَ تتحسن

55
00:02:27,300 --> 00:02:30,600
أظن أن بإمكاني تشكيل هذا الولد
الذي يشبه اللوحة الفارغة

56
00:02:30,610 --> 00:02:34,480
ليكون أكثر بالغٍ مثيرٍ للاهتمام
على الإطلاق

57
00:02:37,560 --> 00:02:39,950
♪ لا تغنّي إن أردتَ حياة مديدة ♪

58
00:02:39,960 --> 00:02:42,560
♪ لا جدوى من أغانيك ♪

59
00:02:42,570 --> 00:02:45,290
♪ أنتَ في عداد الموتى ♪

60
00:02:45,300 --> 00:02:48,210
♪ لقد متّ ورحلتَ عن العالم ♪

61
00:02:49,650 --> 00:02:52,710
♪ كل آمالك وعاطفتكَ تبددت الآن ♪

62
00:02:52,720 --> 00:02:55,520
 ♪ لقد بِعتَ حلمكَ لهذا العالم  ♪

63
00:02:55,530 --> 00:02:57,790
 ♪ ابقى ميتاً...  ♪

64
00:02:57,800 --> 00:03:00,530
 ♪ لقد متّ ورحلتَ عن العالم  ♪

65
00:03:06,665 --> 00:03:09,960
"ما نفعله في الظلام"

66
00:03:11,570 --> 00:03:13,040
كلا

67
00:03:13,530 --> 00:03:16,360
الأوغاد من شركة الغاز

68
00:03:16,370 --> 00:03:18,160
أجل, هناك تسريب بالغاز

69
00:03:18,170 --> 00:03:20,300
أجل, يجب أن أفعل شيئاً حيال الأمر

70
00:03:20,310 --> 00:03:22,700
أجل, إن أتيتم مجدداً سأقتلكم

71
00:03:23,682 --> 00:03:25,010
حسناً حسناً

72
00:03:25,020 --> 00:03:29,620
تلك الصناديق الخشبية تأتي لزوجتي
منذ أسابيع

73
00:03:29,630 --> 00:03:32,850
أريد بالفعل إرسالها إلى "لندن"
لكني كنتُ مشغولاً

74
00:03:32,860 --> 00:03:34,960
بقتل موظفي الغاز 

75
00:03:34,970 --> 00:03:37,980
والذين يصرّون على إرسال دوريات

76
00:03:39,650 --> 00:03:41,750
احزر مَن هذه

77
00:03:41,760 --> 00:03:44,430
من أين أتيتِ بحق الجحيم؟

78
00:03:44,440 --> 00:03:46,550
تلقيتُ القليل من المساعدة

79
00:03:46,560 --> 00:03:49,790
- مفاجأة!
- عزيزتي!

80
00:03:49,800 --> 00:03:51,530
- يا حبيبي
 - كل يومٍ في غيابكِ

81
00:03:51,540 --> 00:03:52,960
- كأنه نصف دهر
- اشتقت إليك كثيراً

82
00:03:52,970 --> 00:03:54,970
كأنه دهرٌ وقرنٌ كامل
لنتضاجع

83
00:03:54,980 --> 00:03:56,500
هؤلاء ما زالوا على قيد الحياة؟

84
00:03:56,510 --> 00:03:58,270
أجل أجل, لا يهم

85
00:03:58,280 --> 00:03:59,710
ألا تريد أن تعرف لمَ عُدتُ من "لندن"؟

86
00:03:59,720 --> 00:04:01,510
أجل, يمكنكِ إخباري لاحقاً
يمكن تأجيل هذا

87
00:04:01,520 --> 00:04:04,750
عملي مع المجلس الأعلى لمصاصي 
الدماء العالمي

88
00:04:04,760 --> 00:04:06,590
كان صعباً جداً لكن...

89
00:04:06,600 --> 00:04:08,460
يبعث الرضا بنفس الوقت, فهمت؟

90
00:04:08,470 --> 00:04:09,970
- أجل
- وقد تخليتُ عنه تماماً

91
00:04:09,980 --> 00:04:11,370
اضطررتُ لذلك

92
00:04:11,380 --> 00:04:13,400
لأني افتقدتكَ كثيراً

93
00:04:13,410 --> 00:04:17,340
- حبيبي الكبير
- حبيبكِ الحكيم...

94
00:04:18,580 --> 00:04:20,450
أنتَ ولدٌ مشاغب!

95
00:04:20,460 --> 00:04:22,290
كان يفترض أن تأتي لزيارتي
في "لندن"

96
00:04:22,300 --> 00:04:24,660
لكنكَ غلّفتني وأرسلتني مباشرة

97
00:04:24,670 --> 00:04:26,000
عزيزتي كنتُ مضطراً للاعتناء بالولد

98
00:04:26,010 --> 00:04:27,700
- لقد كتبتُ رسائل لكِ
- أجل أجل

99
00:04:27,710 --> 00:04:29,900
عن المخلوق الذي خرجَ 

100
00:04:29,910 --> 00:04:33,290
من تجويف صدر (كولين روبنسن) المتوفي
أظن أني أتفهم

101
00:04:34,030 --> 00:04:35,380
بالحديث عن الولد

102
00:04:35,390 --> 00:04:37,580
أهلاً, هل هذا أنتَ أيها الصغير؟

103
00:04:37,590 --> 00:04:38,700
- في منزل والدتك
- ليس هو

104
00:04:38,710 --> 00:04:39,730
هل أنتَ متأكد؟

105
00:04:39,740 --> 00:04:41,690
أجل, هذا حيوان راكون يا عزيزتي

106
00:04:41,700 --> 00:04:43,700
اتخذوا المكتبة مأوى لهم

107
00:04:43,710 --> 00:04:46,800
الولد نائم في الأعلى

108
00:04:46,810 --> 00:04:48,510
هذا رائع إذاً

109
00:04:48,520 --> 00:04:50,950
- أجل
- أريد أن أقشّركَ كالبطاطس

110
00:04:50,960 --> 00:04:52,580
وأهرس ما بداخلك

111
00:04:52,590 --> 00:04:53,950
- هيا
- حسناً

112
00:04:53,960 --> 00:04:55,490
انتبهي لخطواتكِ عزيزتي

113
00:04:55,500 --> 00:04:57,420
لقد أفسد الماء الخشب

114
00:04:57,430 --> 00:04:59,360
لكن ليس هذا الخشب

115
00:04:59,370 --> 00:05:00,900
تباً, كدتُ أنسى

116
00:05:00,910 --> 00:05:02,380
قبل أن نصعد

117
00:05:03,030 --> 00:05:05,370
لدي مفاجأة صغيرة لك

118
00:05:05,380 --> 00:05:07,430
يمكن تأجيلها

119
00:05:07,440 --> 00:05:08,820
تعال!

120
00:05:08,830 --> 00:05:14,001
كيف الحال...!

121
00:05:17,640 --> 00:05:20,610
إنها عبارة من الماضي

122
00:05:20,620 --> 00:05:21,870
تعلّمتها خلال ترحالي

123
00:05:21,880 --> 00:05:23,780
لا أعرف معناها

124
00:05:23,790 --> 00:05:25,650
لكن يعجبني وقعُها

125
00:05:25,660 --> 00:05:27,590
أجل, إنها قصة عظيمة

126
00:05:27,600 --> 00:05:29,020
- شكراً
- لكن...

127
00:05:29,030 --> 00:05:31,630
عزيزتي, قد تسألين نفسكِ
"لمَ لم ننتهي من المضاجعة؟"

128
00:05:31,640 --> 00:05:33,060
الإجابة هي

129
00:05:33,070 --> 00:05:35,070
لأننا لم نبدأ حتى 

130
00:05:35,080 --> 00:05:36,530
اعذرنا

131
00:05:36,530 --> 00:05:37,530
(ليزلو)

132
00:05:37,680 --> 00:05:40,410
أعرف أنكَ لستَ رجلاً عاطفياً

133
00:05:40,420 --> 00:05:41,980
ولا أنا حتى

134
00:05:41,990 --> 00:05:43,930
لكني اشتقتُ إليك

135
00:05:43,940 --> 00:05:46,560
ومن اللطيف العودة للمنزل...!

136
00:05:46,570 --> 00:05:47,790
- تباً
- اللعنة!

137
00:05:47,800 --> 00:05:48,960
- هل توفي؟
- أنا بخير

138
00:05:48,970 --> 00:05:51,130
- كلا؟
- أنا بخير

139
00:05:51,140 --> 00:05:53,740
هناك رائحة تسريب غاز قوية جداً
في الأسفل

140
00:05:53,750 --> 00:05:57,980
أيمكن لأحدٍ رمي شمعة؟

141
00:05:57,990 --> 00:06:00,150
لأرى مخرجي؟

142
00:06:07,910 --> 00:06:10,310
رِحلتي بالأكل والافتراس والحُب؟
- (نيندور)

143
00:06:10,320 --> 00:06:11,750
من أين أبداً؟

144
00:06:12,690 --> 00:06:15,580
كما كُتِبَ في قدري, وصلتُ إلى...

145
00:06:15,590 --> 00:06:17,810
أظن أن اسمها مدينة "فريسنو"؟

146
00:06:19,000 --> 00:06:22,330
التقيتُ بعائلة كبيرة

147
00:06:22,340 --> 00:06:23,840
مِن "ويسكونسن"

148
00:06:23,850 --> 00:06:25,000
خططتُ لإغراقهم

149
00:06:25,010 --> 00:06:27,270
لكنهم كانوا محبوبين جداً

150
00:06:27,280 --> 00:06:29,380
كان لديهم لكنة مميزة عند الكلام

151
00:06:29,390 --> 00:06:30,980
كانت مثل...

152
00:06:30,990 --> 00:06:33,320
"أهلاً (نيندور)"

153
00:06:33,330 --> 00:06:35,460
أتريد حضور مباراة "باكرز"؟

154
00:06:35,470 --> 00:06:39,070
في ملعب "لامبو فيلد" المعروف بـ"فروزن تندرا"

155
00:06:39,080 --> 00:06:40,960
شيء يشبه هذا

156
00:06:41,650 --> 00:06:45,480
الحب والعاطفة التي تبادلها أفراد تلك العائلة

157
00:06:45,490 --> 00:06:47,980
جعلني أفتقد عائلتي

158
00:06:47,990 --> 00:06:50,690
وشعرتُ بالحنين للديار 
ليس لـ"ستاتن آيلاند"

159
00:06:50,700 --> 00:06:54,100
بل لموطني الأصلي "القندار"

160
00:06:54,110 --> 00:06:57,340
لذا حجزتُ رحلة على متن سفينة حاويات و...

161
00:06:58,250 --> 00:07:00,110
أشعر نوعاً ما...

162
00:07:00,120 --> 00:07:01,910
لا تصغيان لما أقول

163
00:07:01,920 --> 00:07:03,480
- بلى نصغي
- أجل

164
00:07:03,490 --> 00:07:04,950
أنا قادرٌ على القيام بأمرين
في ذات الوقت

165
00:07:04,960 --> 00:07:06,990
- أسرع
- استمر

166
00:07:07,000 --> 00:07:08,660
تتكلم حيال سفينة حاويات ما

167
00:07:08,670 --> 00:07:10,060
على أي حال, لذا..

168
00:07:10,070 --> 00:07:12,030
حجزتُ رِحلة على متن السفينة

169
00:07:12,040 --> 00:07:13,500
وبعد أن أغرقتُ كل الطاقم

170
00:07:13,510 --> 00:07:15,240
واجهتنا مشكلة تأخير صغيرة

171
00:07:15,250 --> 00:07:18,610
عرقلة سير في أحد أهم الممرات المائية
في العالم

172
00:07:18,620 --> 00:07:20,550
أغلِقت قناة "السويس" يوم الثلاثاء

173
00:07:20,560 --> 00:07:22,220
عندما علِقَت سفينة حاويات ضخمة...

174
00:07:22,230 --> 00:07:25,730
وأخيراً وجدتُ طريق العودة
إلى "القندار"

175
00:07:25,740 --> 00:07:27,030
- موطني...

176
00:07:27,040 --> 00:07:28,580
يا للعجب

177
00:07:28,590 --> 00:07:30,490
انظر لنفسك

178
00:07:30,500 --> 00:07:32,170
أهلاً عزيزي

179
00:07:32,180 --> 00:07:34,800
أفترض أن هذا الطفل (كولن روبنسن)؟

180
00:07:34,810 --> 00:07:37,820
كلا, هذا هو الطفل الذي
خرجَ من جسد (روبن كولنسن)

181
00:07:37,830 --> 00:07:39,620
لكنه شيءٌ مختلفٌ كليّاً

182
00:07:39,630 --> 00:07:41,860
هل هو مملٌ مثل (كولن روبنسن)؟

183
00:07:41,870 --> 00:07:45,530
- حسناً, هذا سؤالٌ ممتاز
- شكراً لك

184
00:07:45,540 --> 00:07:49,650
إحدى الطرق العلمية التي كنتُ
أطبّقها بكثرة خلال الشهرين السابقين

185
00:07:50,050 --> 00:07:52,280
بدأ عملي بتجارب العزل

186
00:07:54,010 --> 00:07:55,220
انخرطتُ بعلم " الفرينولوجيا"

187
00:07:55,230 --> 00:07:57,760
خائب الأمل, مصدوم

188
00:07:57,770 --> 00:08:00,030
سعيد, متفاجئ

189
00:08:00,040 --> 00:08:02,120
تعزيز الحكم السليم

190
00:08:02,130 --> 00:08:04,940
أدبٌ مهم أم هراءٌ ملوّن؟

191
00:08:04,950 --> 00:08:07,240
اختَر

192
00:08:07,250 --> 00:08:08,960
كلا!

193
00:08:09,120 --> 00:08:11,060
وبالطبع, العلاج بالصدمات الكهربائية

194
00:08:11,620 --> 00:08:12,760
مجدداً

195
00:08:12,770 --> 00:08:16,090
عرّضتهُ لكل الصور المملة

196
00:08:16,100 --> 00:08:18,300
وجدها مضجرة بقدر ما وجدتها تماماً

197
00:08:18,310 --> 00:08:22,040
أنا مسرورٌ لأقول بأنه ليس
ولن يكون...

198
00:08:22,050 --> 00:08:25,680
مصاص دماء ممل مثل مصدره

199
00:08:25,690 --> 00:08:27,020
هراء

200
00:08:27,030 --> 00:08:28,270
لكن اليوم

201
00:08:28,280 --> 00:08:29,750
كنتُ أقوم بتجربة جديدة

202
00:08:29,760 --> 00:08:31,190
هل تمارسان الجنس مجدداً؟

203
00:08:31,200 --> 00:08:33,660
أنا لا أخبز كعكة يا (نيندور)

204
00:08:33,670 --> 00:08:35,230
سيكون الأمر ممتعاً أكثر

205
00:08:35,240 --> 00:08:37,770
لو توقفتَ عن مقاطعتنا

206
00:08:37,780 --> 00:08:39,780
- أو تنضم لنا أيها الكبير
- هيا

207
00:08:39,790 --> 00:08:41,140
الغرفة في الخلف

208
00:08:41,150 --> 00:08:42,600
هذا مغري لكن...

209
00:08:42,610 --> 00:08:44,690
سأترككما يا رفاق وأكتفي بالمشاهدة
إن لم تمانعا

210
00:08:44,700 --> 00:08:46,890
- حسناً
- لقد.. اقتربتُ كثيراً

211
00:08:46,900 --> 00:08:48,530
أظن أن عليكِ أن تتريثي قليلاً عزيزتي

212
00:08:48,540 --> 00:08:50,290
لا أظن أن هذا المقعد يحتمل

213
00:08:50,300 --> 00:08:53,330
هذا المقعد احتمل قروناً من حبّنا

214
00:08:56,830 --> 00:08:58,650
هل أنتما بخير؟

215
00:08:58,660 --> 00:09:00,720
أتريدان أن أرمي لكما شمعة؟

216
00:09:00,730 --> 00:09:02,800
- تباً!
- حسناً

217
00:09:02,810 --> 00:09:04,360
ها أنا قادمة

218
00:09:05,190 --> 00:09:06,630
عادا مجدداً

219
00:09:06,640 --> 00:09:09,330
هل تمثّل أم أنكَ تغرق بحق؟

220
00:09:09,340 --> 00:09:11,870
أنا أغرق يا حبيبتي, هذا مثير
صحيح؟

221
00:09:11,880 --> 00:09:14,110
استمعوا لأصوات هذا المنزل

222
00:09:14,120 --> 00:09:16,080
يبدو أنه على وشك الانهيار بأكلمه

223
00:09:16,090 --> 00:09:18,050
في أي لحظة...

224
00:09:18,060 --> 00:09:19,160
احترس

225
00:09:19,170 --> 00:09:20,510
هناك حفرة 

226
00:09:20,930 --> 00:09:22,170
ما هذا الصوت العالي؟

227
00:09:22,180 --> 00:09:24,100
مشاكل بالأنابيب, ستنتهي

228
00:09:24,110 --> 00:09:26,200
اضطررتُ لهدم هذا الجدار

229
00:09:26,210 --> 00:09:29,040
وهذا وذاك الجدار أيضاً

230
00:09:29,050 --> 00:09:32,610
حاولت إيجاد المشكلة لكني فشلتُ
إلى الآن

231
00:09:32,620 --> 00:09:35,890
لم يعد هناك مكانٌ نجلس فيه
كل شيء يتداعى

232
00:09:35,900 --> 00:09:38,610
- هذا صحيح
- أتمنى لو كان (غييرمو) هنا

233
00:09:38,620 --> 00:09:41,160
على الأقل كان سيحافظ على 
ترتيب ونظافة المكان

234
00:09:41,170 --> 00:09:42,300
عمّن يتحدث؟

235
00:09:42,310 --> 00:09:43,840
- (غييرمو)
- مَن؟

236
00:09:43,850 --> 00:09:45,080
تعرف, (غييرمو)

237
00:09:45,090 --> 00:09:46,660
لا يُهم كمّ مرة تقول اسمه

238
00:09:46,670 --> 00:09:49,250
إنه بهذا الطول يرتدي نظارات
وبلوزة قبيحة

239
00:09:49,260 --> 00:09:51,250
(ناجا), أظن أن الوقت حان

240
00:09:52,613 --> 00:09:53,790
هذا يذكّرني!

241
00:09:53,800 --> 00:09:56,930
لدي هديّة صغيرة لكما

242
00:09:56,940 --> 00:09:57,940
والآن...

243
00:09:57,940 --> 00:10:00,330
حسناً, لا تتحمسا كثيراً
فهي ليست جيداً لهذا الحد

244
00:10:00,340 --> 00:10:01,800
هل أغطّي عيناي؟

245
00:10:01,810 --> 00:10:03,010
- أحب المفاجآة
- حسناً...

246
00:10:05,860 --> 00:10:07,250
مفاجأة!

247
00:10:07,260 --> 00:10:08,650
- هذا الفتى!
- (غييرمو)!

248
00:10:08,660 --> 00:10:10,190
صحيح

249
00:10:11,870 --> 00:10:14,130
كيف ترسليني عبر المحيط الأطلسي

250
00:10:14,140 --> 00:10:16,090
في صندوقٍ خشبي؟

251
00:10:16,100 --> 00:10:18,910
- مرّتين!
- دائماً ما يتذمّر هذا الولد

252
00:10:18,920 --> 00:10:22,080
وضبّتُ لكَ بسكويت "أوريو" ومشروب
"بيدياليت" هذهِ المرّة

253
00:10:22,090 --> 00:10:24,780
- فقط لأتصرف بلطف
- كنتُ أضرب ...

254
00:10:24,790 --> 00:10:27,010
من داخل هذا الصندوق الخشبي
منذ أسابيع!

255
00:10:27,020 --> 00:10:28,990
هذا هو مصدر الصوت إذاً!

256
00:10:29,000 --> 00:10:31,130
لو عرفتُ السبب لما كنتُ
خرّبتُ المكان

257
00:10:31,140 --> 00:10:33,330
الأخبار الجيدة هي أن الأنابيب بخير

258
00:10:33,340 --> 00:10:35,070
هذهِ أخبار جيّدة بالفعل

259
00:10:35,080 --> 00:10:37,780
حسناً, سيحدث شيءٌ ما الآن

260
00:10:37,790 --> 00:10:40,050
أظن أنه سيتغوّط في بنطاله

261
00:10:40,060 --> 00:10:42,540
- أو يوشك على البكاء
- (غييرمو)

262
00:10:42,550 --> 00:10:44,650
إن أردتَ البكاء فلا بأس
لن نطلق عليكَ الأحكام

263
00:10:44,660 --> 00:10:46,390
لكن إن كنتَ تريد التغوّط بسروالك

264
00:10:46,400 --> 00:10:48,310
أفضَل أن تذهب بمكانٍ آخر وتفعلها

265
00:10:48,320 --> 00:10:50,100
أنتَ ميّتٌ بالنسبة لي

266
00:10:50,110 --> 00:10:52,040
وأنتَ ميّتٌ بالنسبة لي

267
00:10:52,050 --> 00:10:54,240
- وأنتِ ميّتة بالنسبة لي
- ماذا فعلتُ بحق الجحيم؟

268
00:10:54,250 --> 00:10:56,810
حسناً, من الناحية العملية

269
00:10:56,820 --> 00:10:58,320
جميعنا موتى بالفعل لذا...

270
00:10:58,330 --> 00:11:00,020
(نادجا)...

271
00:11:00,030 --> 00:11:02,020
هذا غير مفيدٍ بهذا الموقف بالذات

272
00:11:02,030 --> 00:11:04,860
وداعاً إلى ....!

273
00:11:04,870 --> 00:11:06,470
(غييرمو) أنا قادم!

274
00:11:06,480 --> 00:11:08,380
تباً!

275
00:11:11,120 --> 00:11:12,320
هل توفي؟

276
00:11:13,830 --> 00:11:15,720
اللعنة!

277
00:11:16,900 --> 00:11:18,800
كان يحتاج حماماً, أتفق

278
00:11:19,600 --> 00:11:21,240
- رائع
- هذا أفضل

279
00:11:27,110 --> 00:11:28,200
ها نحن ذا

280
00:11:28,760 --> 00:11:30,400
ما هو شعورك؟

281
00:11:31,230 --> 00:11:32,620
أنا بخير

282
00:11:33,740 --> 00:11:35,860
كان لدي الكثير من الوقت للتفكير بحياتي
- (غييرمو), حارس وقريب

283
00:11:35,870 --> 00:11:37,870
بينما كنتُ محتجزاً بداخل...

284
00:11:37,880 --> 00:11:39,870
صندوق تحميل لمدة اسبوعين

285
00:11:39,880 --> 00:11:41,850
يجب أن أبدأ بالاهتمام بأولوياتي

286
00:11:43,090 --> 00:11:44,410
وهذا... أنا

287
00:11:44,420 --> 00:11:47,080
في تلك الحالة أنا الأولوية

288
00:11:47,090 --> 00:11:48,820
ماذا لو أحضر لكَ...

289
00:11:49,200 --> 00:11:50,830
كأس من الماء من فضلك

290
00:11:50,840 --> 00:11:52,460
سأحضر لكَ كأس من الماء

291
00:11:52,470 --> 00:11:56,570
أعرف أنكَ تريد الرحيل يا (غييرمو)

292
00:11:56,580 --> 00:11:58,360
تشعر بالإهانة

293
00:11:58,370 --> 00:12:00,350
بنفس القدر

294
00:12:00,360 --> 00:12:03,490
الذي أهنتني به بتركي وحيداً

295
00:12:03,500 --> 00:12:07,060
في محطة القطار في "نيوجيرسي"
وقضيبي في يدي

296
00:12:07,070 --> 00:12:08,620
لم يكن هذا خطأي

297
00:12:08,630 --> 00:12:10,030
اتفقنا على ألّا نتفق

298
00:12:10,040 --> 00:12:13,170
على أي حال, هذا في الماضي
لقد سامحتكَ الآن

299
00:12:13,180 --> 00:12:15,220
وأيضاً أريد منكَ أن تبقى

300
00:12:15,820 --> 00:12:18,080
وتقوم بشيءٍ مهم جداً
بالنسبة لي

301
00:12:18,090 --> 00:12:19,090
حسناً...

302
00:12:20,320 --> 00:12:22,560
 - ما هو؟
- إنه ليس...

303
00:12:22,570 --> 00:12:24,310
بالطلب السهل...

304
00:12:24,730 --> 00:12:26,780
على محاربٍ قديم 

305
00:12:29,150 --> 00:12:32,060
(غييرمو دي لا كروز)

306
00:12:32,070 --> 00:12:33,240
هل لفظته بالشكل الصحيح؟

307
00:12:33,250 --> 00:12:35,380
- أجل
- كنتَ قريباً لي مرّة

308
00:12:35,390 --> 00:12:37,210
وأيضاً حارسي

309
00:12:37,630 --> 00:12:39,210
وصديقي للأبد

310
00:12:39,220 --> 00:12:41,480
وفق تعريف هذهِ الكلمة

311
00:12:41,490 --> 00:12:42,650
لم تتمكن من التوقف هناك؟

312
00:12:42,660 --> 00:12:45,550
هل تشرّفني...

313
00:12:46,540 --> 00:12:48,080
وتصبح...

314
00:12:49,160 --> 00:12:50,810
اشبيني في زفافي؟

315
00:12:50,820 --> 00:12:53,570
- سوف تتزوج؟
- أجل, لا تنتابك الغيرة

316
00:12:53,580 --> 00:12:55,120
لستُ كذلك

317
00:12:55,130 --> 00:12:57,540
- حسناً
- أنا سعيد لأجلكَ حقاً

318
00:12:58,230 --> 00:12:59,900
سأقبل بهذا الشرف العظيم

319
00:12:59,910 --> 00:13:01,330
رائع, جيّد

320
00:13:01,340 --> 00:13:04,470
ما زلتُ أعتني بالأولوية
فقط سأكون

321
00:13:04,480 --> 00:13:06,140
اشبين (نيندور) أولاً

322
00:13:06,150 --> 00:13:08,080
قد يجادلني أحدٌ بأنه من الرائع أكثر

323
00:13:08,090 --> 00:13:10,420
أن أصبح اشبيناً بدلَ مصاص دماء

324
00:13:10,430 --> 00:13:13,230
لا أعرف من قد يقول هذا لكن..

325
00:13:13,760 --> 00:13:14,780
يمكن لأحدٍ أن يجادل بهذا

326
00:13:14,790 --> 00:13:16,600
إذاً, مَن هي؟

327
00:13:16,610 --> 00:13:18,030
مَن هي؟

328
00:13:18,040 --> 00:13:19,200
زوجتكَ المستقبلية

329
00:13:19,210 --> 00:13:20,480
- لا أعرف بعد
- ماذا؟

330
00:13:20,490 --> 00:13:22,280
- لم أختر واحدة بعد
- لم تختر واحدة بعد؟

331
00:13:22,290 --> 00:13:23,720
أشعر بالوحدة الشديدة مؤخراً

332
00:13:23,730 --> 00:13:26,180
والحل المنطقي هو أن أتزوج على الفور

333
00:13:26,190 --> 00:13:28,320
ويفضّل قبل نهاية الشهر

334
00:13:28,330 --> 00:13:30,590
- يبدو هذا عجولاً قليلاً
- شكراً لك

335
00:13:30,600 --> 00:13:33,100
وأنتَ ستساعدني باقتناء زوجتي

336
00:13:33,110 --> 00:13:35,400
لأن هذا ما يفعله الأشبين

337
00:13:35,410 --> 00:13:37,140
في الحقيقة هذا ليس ما يفعله

338
00:13:37,150 --> 00:13:38,180
بل ما يفعله هو...

339
00:13:38,180 --> 00:13:39,850
ما هذا بحق الجحيم؟!

340
00:13:39,860 --> 00:13:42,150
هذا هو المخلوق الذي خرجَ
من تجويف صدر

341
00:13:42,160 --> 00:13:44,620
(كولن روبنسن) المتوفي بعد أن توفى

342
00:13:44,630 --> 00:13:47,930
لمَ هناك شمّعة متّقدة على رأسه؟

343
00:13:47,940 --> 00:13:50,600
يمكنه أن يحترق ويتسبب
بحرق المنزل بأكمله

344
00:13:50,600 --> 00:13:51,710
ها هو هنا

345
00:13:51,710 --> 00:13:52,710
- أجل
- لقد وجدتُه

346
00:13:52,710 --> 00:13:54,210
حسناً لقد وجدتُه

347
00:13:54,250 --> 00:13:56,240
- إنه يعطيني قبلاتٍ صغيرة لطيفة
- كلا عزيزتي

348
00:13:56,250 --> 00:13:58,920
لا أعرف بمَ أمسكتِ هناك
لكنه هنا

349
00:13:58,930 --> 00:14:00,890
حسناً لا تهتم

350
00:14:00,900 --> 00:14:03,190
إنه مجرد راكون آخر

351
00:14:03,200 --> 00:14:04,380
حسناً

352
00:14:04,390 --> 00:14:06,700
هناك شمعة على رأسه

353
00:14:06,710 --> 00:14:09,470
لأنه يسبح في مياه الصرف
الصحي في المرآب

354
00:14:09,480 --> 00:14:11,110
- الظلام حالكٌ هناك
- ماذا؟

355
00:14:11,120 --> 00:14:12,950
تدعه يسبح بمياه الصرف الصحي؟

356
00:14:12,960 --> 00:14:14,840
هذا يساعده على التركيز

357
00:14:14,850 --> 00:14:16,620
والآن, هناك ولدٌ صغير

358
00:14:16,630 --> 00:14:19,010
يحتاج الطعام

359
00:14:19,020 --> 00:14:20,590
ها أنتَ ذا

360
00:14:20,600 --> 00:14:22,160
تحب هذه, أليس كذلك؟

361
00:14:22,170 --> 00:14:24,180
هل أنتَ جاهز؟ ها نحن ذا

362
00:14:25,550 --> 00:14:28,140
- كلا!
- والآن اجلس

363
00:14:28,150 --> 00:14:30,140
اثبت يا ولد

364
00:14:30,150 --> 00:14:31,650
وانطلق!

365
00:14:33,660 --> 00:14:35,690
لا يمكنني ترك ذلك الطفل البريء

366
00:14:35,700 --> 00:14:39,530
في محتجزاً في منزل الموتى هذا
مع معتوهين

367
00:14:40,270 --> 00:14:42,410
كانت أمي تعمل كثيراً في طفولتي

368
00:14:43,240 --> 00:14:45,450
لذا اضطررتُ للأعتناء بنفسي كثيراً

369
00:14:45,460 --> 00:14:47,030
كان هذا صعباً

370
00:14:47,040 --> 00:14:49,130
لا يجب أن يمر أي طفلٍ بهذا

371
00:14:49,650 --> 00:14:51,350
سأصبّ تركيزي على نفسي فقط

372
00:14:51,360 --> 00:14:53,850
أنا آتي أولاً, أنا

373
00:14:53,860 --> 00:14:57,470
أنتم تنظرون إلى شخصية
جديدة لـ(غييرمو دي لا كروز)

374
00:14:57,470 --> 00:15:00,440
بعد أن أعتني بأمر الزفاف
وأحرص ألّا يموت ذلك الطفل

375
00:15:03,150 --> 00:15:06,050
إذاً... (غييرمو) أشار لنقطة جدية

376
00:15:06,060 --> 00:15:09,020
بأن علينا اتخاذ قراراتٍ صارمة

377
00:15:09,030 --> 00:15:10,990
لإصلاح هذا المنزل

378
00:15:11,000 --> 00:15:13,710
لأنه أصبح خطراً مهلِكاً علينا

379
00:15:14,080 --> 00:15:16,140
وأيضاً للمخلوق الصغير

380
00:15:16,150 --> 00:15:17,350
تعني الطفل؟

381
00:15:17,350 --> 00:15:18,680
والذي شق طريقه وخرج

382
00:15:18,690 --> 00:15:21,690
من صدر جثّة صديقنا (كولن روبنسن) الميّت

383
00:15:21,700 --> 00:15:23,020
وهو ما نفعله 

384
00:15:23,030 --> 00:15:25,450
أسفة لكني لا أفهم كيف 
لمشاهدة 15 حلقة

385
00:15:25,460 --> 00:15:28,090
من الغبيان يبنيان طاولات مطابخ

386
00:15:28,100 --> 00:15:31,090
في بيوت أناسٍ آخرين 
من شأنه مساعدتنا بإصلاح منزلنا

387
00:15:31,090 --> 00:15:32,840
- أجل
- عزيزتي, (بران) و(توبي)

388
00:15:32,840 --> 00:15:36,320
هما اخوين مع ذوقٍ رفيع
في التصميم الداخلي

389
00:15:36,330 --> 00:15:38,740
يحوّلان أكثر المطابخ العادية

390
00:15:38,750 --> 00:15:40,690
من رثّة إلى عصرية

391
00:15:40,700 --> 00:15:43,090
أخبرهما بأننا سنحتاج مهندس إنشائيات

392
00:15:43,100 --> 00:15:46,060
فريقٌ من المقاولين وسباكان على الأقل

393
00:15:46,070 --> 00:15:48,170
(غييرمو) يقول بأننا سنحتاج مهندس...

394
00:15:48,180 --> 00:15:49,800
- أجل, لقد سمعنا
- نحن نجلس بجانبه!

395
00:15:49,810 --> 00:15:51,110
(غييرمو) قرر

396
00:15:51,120 --> 00:15:53,080
بأنه لم يعد يتحدث معكما

397
00:15:53,090 --> 00:15:54,980
بسبب سوء الطريقة التي عاملتماه بها

398
00:15:54,990 --> 00:15:57,390
في آخر 12 سنة

399
00:15:57,400 --> 00:15:59,390
هذا الولد يتمرّد قليلاً

400
00:16:03,010 --> 00:16:05,170
حسناً, بعد أن عُدنا أصدقاء مجدداً

401
00:16:05,180 --> 00:16:07,140
ونضايق بعضنا البعض

402
00:16:07,150 --> 00:16:08,580
- كلا, هذا ليس ما يحدث
- حسناً, لكي نُصلِح...

403
00:16:08,590 --> 00:16:10,180
هذا المنزل فنحن نحتاج للمال, صحيح؟

404
00:16:10,190 --> 00:16:11,980
أيعرف أحدكم إن كنا نمتلك النقود؟

405
00:16:11,990 --> 00:16:13,620
أي أحد؟ نقد؟

406
00:16:13,630 --> 00:16:15,760
- عملات, ذهب
- مال, قروض

407
00:16:15,770 --> 00:16:18,330
- روبل, خس, عجين
- حليب, خبز

408
00:16:18,340 --> 00:16:20,060
- كريما حلوة
- أموال تعرّي

409
00:16:20,070 --> 00:16:22,100
- أي أحد؟
- (كولن روبنسن) كان مسؤولاً

410
00:16:22,110 --> 00:16:24,340
عن دفع فواتير المنزل بأكملها

411
00:16:24,350 --> 00:16:26,340
والآن (كولن روبنسن) توفى

412
00:16:26,350 --> 00:16:28,080
كلا, إنه ليس كذلك
إنه هناك

413
00:16:28,090 --> 00:16:29,580
كلا كلا, (كولن)!

414
00:16:29,590 --> 00:16:31,320
كلا (كولن) كلا!ّ

415
00:16:31,330 --> 00:16:33,060
هذا ليس (كولن روبنسن), لذا...

416
00:16:33,070 --> 00:16:35,180
- بلى هو
- كلا, ليس كذلك

417
00:16:35,190 --> 00:16:38,370
أتى من (كولن روبنسن) لكن 
لا تناديه بذلك

418
00:16:38,380 --> 00:16:43,280
- اجلس هنا
- لدي بطاقة الصراف الآلي لـ(كولن روبنسن)

419
00:16:43,290 --> 00:16:49,290
لكن أخشى أني لا أملك كلمة السر
لبطاقة الصراف الآلي

420
00:16:49,300 --> 00:16:51,330
أي أفكار؟

421
00:16:51,340 --> 00:16:53,616
لا يمكنكَ أن تكون بهذا الغباء, صحيح؟
أعطني إيّاها

422
00:16:54,310 --> 00:16:56,400
نمَت بعض المخالب لهذا الصبي

423
00:16:56,410 --> 00:16:58,440
أهلاً يا رفيقي, أنا (غييرمو)

424
00:16:58,450 --> 00:17:00,210
- ما اسمك؟
- (كولن)

425
00:17:00,220 --> 00:17:01,510
كلا كلا...

426
00:17:01,520 --> 00:17:03,150
السبب الوحيد لقوله هذا

427
00:17:03,160 --> 00:17:04,620
هو لأنه سمعكَ تقول (كولن)
مراتٍ عديدة

428
00:17:04,630 --> 00:17:05,830
حسناً

429
00:17:05,840 --> 00:17:07,010
أهلاً يا رفيقي

430
00:17:07,020 --> 00:17:09,510
هل تعرف كلمة السر لتلك البطاقة؟

431
00:17:09,520 --> 00:17:10,640
ثلاثة

432
00:17:10,650 --> 00:17:12,980
ثلاثة, أيمكنكَ احضار ورقة وقلم؟

433
00:17:12,990 --> 00:17:14,610
- أحسنتَ صنعاً, جيد
- ريشتي 

434
00:17:14,620 --> 00:17:16,780
- ثلاثة, ماذا أيضاً؟
- ثلاثة, أجل

435
00:17:16,790 --> 00:17:18,480
- واحد
- واحد

436
00:17:18,480 --> 00:17:19,600
- واحد
- مهلاً

437
00:17:19,610 --> 00:17:20,610
- أربعة
- أربعة

438
00:17:20,610 --> 00:17:21,800
- أربعة
- شيء آخر يا (كولن)؟

439
00:17:21,800 --> 00:17:22,880
- واحد
- واحد

440
00:17:22,880 --> 00:17:24,700
- واحد
- هذا رائع 

441
00:17:26,232 --> 00:17:28,526
"بعد 15 دقيقة"

442
00:17:28,526 --> 00:17:29,740
أربعة

443
00:17:30,160 --> 00:17:31,370
ثلاثة

444
00:17:31,380 --> 00:17:33,800
واحد, صفر

445
00:17:33,810 --> 00:17:34,840
- اثنين
- لقد حاولت على الأقل

446
00:17:34,840 --> 00:17:36,540
يا لها من مضيعة للوقت

447
00:17:38,960 --> 00:17:41,600
أتعرفون ما قد يكون مصدر
مالٍ جيّد؟

448
00:17:41,610 --> 00:17:44,870
افتتاح نادي ليلي لمصاصي الدماء

449
00:17:44,880 --> 00:17:46,710
أجل! فكرة رائعة!

450
00:17:46,720 --> 00:17:48,740
- ماذا؟
- نادي ليلي لمصاصي الدماء

451
00:17:48,750 --> 00:17:50,350
مثل فيلم "بليد"

452
00:17:50,360 --> 00:17:51,750
مرشات دماء

453
00:17:51,760 --> 00:17:53,050
وعروض جنسية

454
00:17:53,060 --> 00:17:55,120
- تخيّلوا!
- عرفت!

455
00:17:55,130 --> 00:17:57,220
نسرق حصن "نوكس"

456
00:17:57,230 --> 00:18:00,340
(غييرمو), سأحتاج 600 ياردة
من الحبال المتينة

457
00:18:00,350 --> 00:18:02,310
لمَ تحتاج لهذا الكم من الحبال؟

458
00:18:02,320 --> 00:18:04,980
- هل لديكم أي فكرة أفضل؟
- لقد طرحتُ واحدة لتوّي

459
00:18:04,990 --> 00:18:07,650
- لقد طرحت واحدة للتو
- حسناً, إن أخذتما بنظر الاعتبار

460
00:18:07,660 --> 00:18:10,920
بيع جهاز التلفاز خاصتي 
فاغربا من هنا

461
00:18:10,930 --> 00:18:13,030
جزءٌ آخر من مسلسل "غو فليب يروسيلف"

462
00:18:13,040 --> 00:18:14,260
سيبدأ الاسبوع القادم

463
00:18:14,270 --> 00:18:17,240
حيث يواجه (بران) و(توبي)
أصعب تحدي

464
00:18:17,250 --> 00:18:19,110
يا رفاق, أيمكننا أن نعود؟

465
00:18:19,120 --> 00:18:20,840
أنا أخبركم, مشروع النادي الليلي

466
00:18:20,850 --> 00:18:23,780
- يدر بالمال نقداً
- عرفت!

467
00:18:23,790 --> 00:18:25,820
نقتحم منزل (هينري فورد)

468
00:18:25,830 --> 00:18:27,790
ونسرق ماله

469
00:18:27,800 --> 00:18:30,720
(غييرمو) سأحتاج 10 ياردات
من الحبال المتينة

470
00:18:30,730 --> 00:18:33,810
تعلمتُ ثلاث دروسٍ مهمة
في رحلتي إلى "انجلترا"

471
00:18:34,950 --> 00:18:36,710
الأولى, إن ذهبتَ للعمل

472
00:18:36,720 --> 00:18:38,650
للمجلس العالمي الأعلى لمصاصي الدماء

473
00:18:38,660 --> 00:18:40,140
فلا تدعهم

474
00:18:40,150 --> 00:18:42,860
يضعوكَ في لجنة تخطيط مصاصي
الدماء لعشر سنوات

475
00:18:42,870 --> 00:18:44,490
لأنه المكان حيث يرمون

476
00:18:44,500 --> 00:18:47,330
الأشخاص الغير مهمين ليجلسوا فقط

477
00:18:47,340 --> 00:18:48,960
ويتحدثون عن الإدارة المملة طوال اليوم

478
00:18:48,970 --> 00:18:51,700
- ولهذا تركيزنا في خطّة الخمس سنوات..
- "لجنة تخطيط مصاصي الدماء"

479
00:18:51,710 --> 00:18:53,620
يجب أن تتمحور حول تشكيل مجموعات

480
00:18:53,630 --> 00:18:55,680
من اللجنات الفرعية ومجموعات دراسية

481
00:18:55,690 --> 00:18:57,280
وثاني درسٍ تعلّمته...

482
00:18:57,290 --> 00:18:59,690
كإمرأة, تحتاجين أحياناً

483
00:18:59,700 --> 00:19:01,820
استخدام صوتكِ المميز لكي تكوني مسموعة

484
00:19:01,830 --> 00:19:04,960
وكنتُ أخشى استخدام صوتي
في اجتماعات مجلس مصاصي الدماء

485
00:19:04,970 --> 00:19:06,800
وأنا شديدة الندم على هذا

486
00:19:06,810 --> 00:19:08,230
ما لم يمكننا...

487
00:19:08,240 --> 00:19:10,880
هلا تسمحون لي؟ لقد جهزتُ فكرة

488
00:19:10,890 --> 00:19:13,450
طريقة أخرى ممكنة لتنفيذ...

489
00:19:13,460 --> 00:19:15,370
خطة الخمس سنوات

490
00:19:16,760 --> 00:19:19,400
لدي ثلاث كلماتٍ لكم

491
00:19:21,240 --> 00:19:24,100
نادي مصاصي الدماء

492
00:19:24,110 --> 00:19:25,940
وهذا الأمر الآخر الذي تلعّمته

493
00:19:25,950 --> 00:19:28,310
أريد فقط أن أفتتح نادي مصاصي دماء!

494
00:19:28,320 --> 00:19:29,750
بحقّكم!

495
00:19:29,760 --> 00:19:31,250
إنها فكرة عظيمة

496
00:19:31,260 --> 00:19:35,000
(ناجا), كل مصاص دماءٍ جديد
طرح هذهِ الفكرة

497
00:19:35,010 --> 00:19:36,960
وهذا ليس ما نفعله هنا

498
00:19:38,340 --> 00:19:40,000
حسناً

499
00:19:40,010 --> 00:19:41,470
شكراً على وقتكم

500
00:19:41,480 --> 00:19:43,340
وهناك قررتُ ترك

501
00:19:43,350 --> 00:19:45,810
المجلس العالمي الأعلى لمصاصي الدماء
والعودة للمنزل

502
00:19:45,820 --> 00:19:47,690
حسناً, هذا سخيف
جميعكم مصاصو دماء

503
00:19:47,700 --> 00:19:48,950
فقط اذهبوا للمصرف وقوموا
بتنويم...

504
00:19:48,960 --> 00:19:50,420
كفى!

505
00:19:50,430 --> 00:19:52,230
تباً!

506
00:19:55,700 --> 00:19:57,250
أنا أخبركم

507
00:19:57,250 --> 00:19:59,770
نحن سوف نفتتح نادي ليلي
لمصاصي الدماء

508
00:19:59,780 --> 00:20:01,470
- أي أسئلة؟
- ليس  بالنسبة لي

509
00:20:01,470 --> 00:20:02,980
لا أمانع إطلاقاً

510
00:20:02,990 --> 00:20:04,360
ماذا؟

511
00:20:05,430 --> 00:20:09,030
هل كان من الرائع العودة
للديار في "القندار"؟

512
00:20:09,040 --> 00:20:10,290
كلا, لم يكن كذلك

513
00:20:10,300 --> 00:20:11,930
عُدت إلى قريتي

514
00:20:11,940 --> 00:20:13,830
وكانت كما تركتها بالضبط

515
00:20:13,840 --> 00:20:16,910
عدا أن الجميع تحوّل لمصاص دماء

516
00:20:16,920 --> 00:20:19,180
إذاً, اكان رائعاً ان تكون بين قومِك؟

517
00:20:19,190 --> 00:20:20,380
كرهت الامر

518
00:20:20,390 --> 00:20:22,050
الجميع مصاص دماء

519
00:20:22,060 --> 00:20:23,850
لا شيء مميزٌ بأن تكون مصاص دماء

520
00:20:23,860 --> 00:20:25,390
هذا ليس جيداً على صحتي النفسية

521
00:20:25,400 --> 00:20:27,200
هل ستأتيان أيها المغفلان أم ماذا؟

522
00:20:27,200 --> 00:20:29,210
أجل أجل, لا داعي للصراخ

523
00:20:32,850 --> 00:20:34,380
مرحباً؟!

524
00:20:34,390 --> 00:20:36,010
- (غييرمو) افتح الأضواء
- (غييرمو)...

525
00:20:36,020 --> 00:20:37,420
- افتح الأضواء
- (غيزمو) افتح الأضواء

526
00:20:37,430 --> 00:20:39,520
لمَ عليّ فعل هذا؟

527
00:20:41,330 --> 00:20:43,430
- ها أنتم هنا
- تباً

528
00:20:43,440 --> 00:20:45,230
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

529
00:20:45,240 --> 00:20:48,340
أجلس ساكنة هنا بانتظار عودتكم
يا رفاق

530
00:20:48,350 --> 00:20:51,110
- لسنة كاملة؟
- ماذا؟ سنة؟

531
00:20:51,120 --> 00:20:52,510
يا للعجب!

532
00:20:52,520 --> 00:20:54,550
أظن أني كنتُ أخشى أن أنهض

533
00:20:54,560 --> 00:20:56,710
فتكون اللحظة التي تدخلون بها

534
00:20:56,720 --> 00:20:58,290
تعرفون, لذا انتظرتُ فحسب

535
00:20:59,840 --> 00:21:01,360
حسناً...

536
00:21:01,370 --> 00:21:04,290
لدينا الكثير من أعمال المجلس
لنقوم بها, صحيح؟

537
00:21:04,790 --> 00:21:07,600
في الحقيقة كلا, لن يكون هناك
العمل المعتاد

538
00:21:07,610 --> 00:21:11,380
- سنغيّر الخطة
- هذا أمرٌ أستمتع بهِ حقاً

539
00:21:11,390 --> 00:21:12,990
- سأخبركِ ما هو
- حسناً

540
00:21:13,000 --> 00:21:16,490
سنففتح نادي ليلي لمصاصي الدماء
يا عزيزتي!

541
00:21:16,500 --> 00:21:18,960
رائع, أين؟

542
00:21:18,970 --> 00:21:20,080
هنا

543
00:21:20,390 --> 00:21:21,560
أجل

544
00:21:21,570 --> 00:21:22,910
- كلا
- بلى

545
00:21:22,920 --> 00:21:25,010
سنفتتح نادي ليلي لمصاصي الدماء

546
00:21:25,020 --> 00:21:28,280
وإن عارضني أحد منكم أيها الأوغاد

547
00:21:28,290 --> 00:21:31,970
سوف تندمون بلا شك!

