﻿1
00:00:05,710 --> 00:00:07,100
العمل...

2
00:00:07,110 --> 00:00:09,170
مزدهرٌ في النادي الليلي يا أعزائي

3
00:00:09,180 --> 00:00:10,540
نخبكم

4
00:00:10,550 --> 00:00:11,910
♪فلنستمع للموسيقى ♪

5
00:00:11,920 --> 00:00:12,950
♪ ونرقص...♪

6
00:00:12,960 --> 00:00:15,430
ذلك الراقص الغريب الذي خرجَ

7
00:00:15,440 --> 00:00:18,220
من تجويف صدر (كولن روبنسن) الميّت

8
00:00:18,230 --> 00:00:20,090
يثير ضجّة كبيرة

9
00:00:20,100 --> 00:00:23,670
نحن نحشّد مصاصي الدماء

10
00:00:23,680 --> 00:00:25,170
والبشر ليلة بعد الأخرى

11
00:00:25,180 --> 00:00:26,810
المشكلة الكبيرة الوحيدة

12
00:00:26,820 --> 00:00:29,190
غير انسداد رشاشات المياه مجدداً

13
00:00:29,200 --> 00:00:31,270
هم الموظفين الأوغاد!

14
00:00:31,280 --> 00:00:32,840
كم زبوناً توفّى؟

15
00:00:32,850 --> 00:00:35,610
في حوادث سببها الأشباح
فقط في الإسبوع الماضي؟

16
00:00:35,620 --> 00:00:37,720
- خمسة
- ماذا؟ خمسة؟!

17
00:00:41,670 --> 00:00:43,260
لكن تعرفين, أربعة منهم من البشَر

18
00:00:43,270 --> 00:00:45,370
أجل حسناً, هذا ليس سيئاً إذاً

19
00:00:45,380 --> 00:00:47,940
لكن مع ذلك,
ما خطب هؤلاء الأشباح؟

20
00:00:47,950 --> 00:00:50,340
ربما لديهم مشكلة

21
00:00:50,350 --> 00:00:52,450
مع الطريقة التي يُعامَلونَ بها

22
00:00:52,460 --> 00:00:55,290
وفّرتُ لهم وظائف
برأيي هذهِ طريقة جيّدة جداً

23
00:00:55,300 --> 00:00:58,220
أجل, لكنكِ تجعليهم ينامون
في خزانة المخزن

24
00:00:58,230 --> 00:00:59,790
هذا أفضل من النوم في الشارع

25
00:00:59,800 --> 00:01:01,600
يمكنكِ أن تذكّريهم بهذا

26
00:01:01,610 --> 00:01:03,770
ربما إن سمعتِ شكواهم

27
00:01:03,780 --> 00:01:06,520
وأصغيتِ إليهم ومشاكلهم

28
00:01:06,530 --> 00:01:08,980
- تعرفين...
- مهلاً مهلاً

29
00:01:08,990 --> 00:01:11,770
هل يتصرفون هكذا عن قصد
لكي يحصلوا على مبتغاهم؟

30
00:01:11,780 --> 00:01:13,560
أتعرفين؟ يبدو أنّهم نظّموا

31
00:01:13,570 --> 00:01:16,250
- نوعاً ما من إجراءات العَمالة
- هذا...

32
00:01:16,260 --> 00:01:18,400
أعرف كيف أتولى أمره

33
00:01:18,410 --> 00:01:19,700
اقتليهم جميعاً

34
00:01:22,340 --> 00:01:25,010
♪ لا تغنّي إن أردتَ حياة مديدة ♪

35
00:01:25,020 --> 00:01:27,620
♪ لا جدوى من أغانيك ♪

36
00:01:27,630 --> 00:01:30,360
♪ أنتَ في عداد الموتى ♪

37
00:01:30,370 --> 00:01:33,270
♪ لقد متّ ورحلتَ عن العالم ♪

38
00:01:34,710 --> 00:01:37,740
♪ كل آمالك وعاطفتكَ تبددت الآن ♪

39
00:01:37,750 --> 00:01:40,540
♪ لقد بِعتَ حلمكَ لهذا العالم  ♪

40
00:01:40,550 --> 00:01:42,810
♪ ابقى ميتاً...  ♪

41
00:01:42,820 --> 00:01:45,550
♪ لقد متّ ورحلتَ عن العالم  ♪

42
00:01:51,507 --> 00:01:54,675
"ما نفعله في الظلام"

43
00:01:56,420 --> 00:01:59,290
♪ 1,2,3,4 ♪

44
00:01:59,300 --> 00:02:02,750
♪ قد تكون المشاكل بانتظارنا ♪

45
00:02:02,760 --> 00:02:05,120
- هيا
- ♪ لكن مع وجود الموسيقى ♪

46
00:02:05,130 --> 00:02:07,460
♪ وضوء القمر و... ♪

47
00:02:07,470 --> 00:02:10,070
لقد نسيتُ كلمات الأغنية يا (لازلو)

48
00:02:10,080 --> 00:02:11,740
لمَ التصرف الصبياني هذا؟

49
00:02:11,750 --> 00:02:13,100
هذا تدريبٌ لك

50
00:02:13,110 --> 00:02:15,250
- ليس لي
- لكن (لازلو) احزر ماذا

51
00:02:15,260 --> 00:02:16,980
- أنتَ مُتعَب
- أنا مُتعَب

52
00:02:16,990 --> 00:02:18,990
وصلتُ لجزءٍ مشوّقٍ من كتابي وأنا..

53
00:02:19,000 --> 00:02:20,720
لا تبدأ بالكلام عن الكتاب مجدداً,
أعطني إيّاه

54
00:02:20,730 --> 00:02:21,920
لا أحمله معي

55
00:02:21,930 --> 00:02:23,660
بلى يا ولد

56
00:02:23,670 --> 00:02:25,600
لقد وضعتَه في الجزء الخلفي
من بنطالك

57
00:02:25,610 --> 00:02:27,550
- أعطِني إيّاه
- حسناً

58
00:02:27,560 --> 00:02:28,800
قصص خيالية؟

59
00:02:28,810 --> 00:02:30,140
هذا هراء

60
00:02:30,150 --> 00:02:32,710
وغير صحيح بتاتاً,
"ذات الرداء الأحمر"؟

61
00:02:32,720 --> 00:02:34,520
أتعرف أن هذهِ قصّة شنيعة

62
00:02:34,530 --> 00:02:36,520
عن قضية اختطاف لطِفلة

63
00:02:36,530 --> 00:02:37,960
هذا ليس صحيحاً, لا أصدّقك

64
00:02:37,970 --> 00:02:39,490
حقاً؟ فأنتَ الخبير أليس كذلك؟

65
00:02:39,500 --> 00:02:41,730
ماذا عن هذه, "رامبيل ستيلتسكين"؟

66
00:02:41,740 --> 00:02:43,640
بل "الأبله رامبيل"

67
00:02:43,650 --> 00:02:45,540
أتعرف كيف حصل هذا الفتى
على اسمه؟

68
00:02:45,550 --> 00:02:48,260
- هذا غير مذكورٍ في الكتاب
- ما هو "ألأبله"؟

69
00:02:48,270 --> 00:02:50,580
ما هو؟ هذا سؤالٌ وجيه

70
00:02:50,590 --> 00:02:52,850
ليس سؤالاً يجب أن تطرحه أنت

71
00:02:52,860 --> 00:02:54,930
لننتهي من الأغنية الأخيرة

72
00:02:55,520 --> 00:02:57,860
ستلتقين بـ(زيريكسيز)

73
00:02:57,870 --> 00:03:00,840
حسناً؟ لقد اختاروه رئيساً

74
00:03:00,850 --> 00:03:02,570
وها هو, دعيني أقدّم (زيركسيز)

75
00:03:02,580 --> 00:03:04,950
أهلاً يا (كري.. كسيز)

76
00:03:05,610 --> 00:03:07,410
(زيريكسيز), لمَ لا تبدأ؟

77
00:03:07,790 --> 00:03:09,050
إنه يقول

78
00:03:09,060 --> 00:03:12,530
"شكراً على توفير الوقت
لحلّ تلك المشاكل"

79
00:03:12,540 --> 00:03:13,900
جيد جداً

80
00:03:13,910 --> 00:03:17,440
"لدينا عدّة مطاليبٍ نريد تحقيقها"

81
00:03:17,450 --> 00:03:19,570
- حسناً
- أولاً

82
00:03:19,580 --> 00:03:22,514
"نطالب بأكثر من استراحة واحدة
في اليوم

83
00:03:22,514 --> 00:03:23,780
جتى نتمكّن من ملاحقة

84
00:03:23,790 --> 00:03:25,790
نسل خطايانا"

85
00:03:25,800 --> 00:03:28,060
جميعنا نريد المزيد من الوقت
لأجل هواياتنا

86
00:03:28,070 --> 00:03:30,130
ثانياً

87
00:03:30,140 --> 00:03:33,770
"لن نُلامَ على كل الروائح الكريهة
في العمَل

88
00:03:33,780 --> 00:03:39,210
هذهِ بناية قديمة بأنابيب قديمة
ولهذا الرائحة ليست تحت سيطرتنا"

89
00:03:39,220 --> 00:03:40,700
حسناً! كفى!

90
00:03:40,710 --> 00:03:43,590
لقد أعطيتُكَ انتَ وأصدقائكَ
عديمي الوجه

91
00:03:43,600 --> 00:03:46,230
وظيفة وخزانة دافئة مُريحة
لتناموا بها

92
00:03:46,240 --> 00:03:49,170
بدوني لكنتم لا شيء!

93
00:03:49,180 --> 00:03:50,700
وداعاً, تباً لك

94
00:03:50,710 --> 00:03:53,140
لا أملك وقتاً لهذا, اللعنة!

95
00:03:54,540 --> 00:03:56,580
"مرّ هذا على خير"

96
00:03:56,590 --> 00:03:58,540
اعتقد أن هذهِ مُزحة

97
00:03:58,550 --> 00:04:00,990
الأشباح غير معروفين بحسّهم الفُكاهي

98
00:04:01,000 --> 00:04:02,840
وفي السنة الرابعة

99
00:04:02,850 --> 00:04:04,660
من الحرب التي استمرت لتسع أعوام

100
00:04:04,670 --> 00:04:07,570
معركتي "بارفلور" و"لا هوغ"

101
00:04:07,580 --> 00:04:09,460
التي اختبرَت إرادة اسطول
جلالة الملِك..."

102
00:04:09,470 --> 00:04:12,190
- أيمكننا قراءة أحد كتبي من فضلِك؟
- قطعاً لا

103
00:04:12,200 --> 00:04:14,650
- أرجوك
- كتبٌ حقيقية عن أشخاصٍ حقيقيين

104
00:04:14,660 --> 00:04:16,250
عن أحداثٍ واقعيّة

105
00:04:16,260 --> 00:04:18,790
يا (لازلو) اقرأ له من كتب
هراء الأطفال

106
00:04:18,800 --> 00:04:20,530
- التي يحبّها كثيراً
- أجل, ربما ذلك الكتاب

107
00:04:20,540 --> 00:04:22,270
عن الأقزام وصانع الأحذية

108
00:04:22,280 --> 00:04:24,000
حسناً, سأخبركَ القصّة الحقيقية

109
00:04:24,010 --> 00:04:26,740
إسكافيّ فقير يستنشق حد الانتشاء

110
00:04:26,750 --> 00:04:30,010
رائحة "الفورمالديهايد" في مرحلة
دباغة الجلود

111
00:04:30,020 --> 00:04:32,850
ويتخيّل أقزام صغيرة تقوم
بالعمل بدلاً عنه

112
00:04:32,860 --> 00:04:34,560
فيخسر عمله ويقتل نفسه

113
00:04:34,570 --> 00:04:35,660
النهاية!

114
00:04:35,670 --> 00:04:37,630
وجدتها أجل!

115
00:04:37,640 --> 00:04:39,670
هذا سيفي بالغرض

116
00:04:39,680 --> 00:04:42,460
جميعاً, سنذهب للسوق الليلي!

117
00:04:42,470 --> 00:04:45,750
في الحقيقة, السوق الليلي
متواجدٌ بكلّ مدينة

118
00:04:45,760 --> 00:04:49,150
لكنه في مخبأ عن عيون
البشر المتلصصة المثيرة للشفقة

119
00:04:49,160 --> 00:04:51,620
السوق الليلي أشبه قليلاً

120
00:04:51,630 --> 00:04:53,930
بمعرض الشارع الإيطاليّ المشهور

121
00:04:53,940 --> 00:04:55,130
في "ليتل إيتلي"

122
00:04:55,140 --> 00:04:56,770
متنوّعة جداً

123
00:04:56,780 --> 00:04:59,210
فيه مختلف الثقافات

124
00:04:59,220 --> 00:05:00,940
وأوساخ لزجة على الأرض

125
00:05:00,950 --> 00:05:05,220
وهو مكانٌ جيّدٌ للنهبِ والمقايضة

126
00:05:05,230 --> 00:05:08,090
إنه المكان الوحيد الذي ننسى بهِ اختلافاتنا

127
00:05:08,100 --> 00:05:10,030
ونعمل تجاه هدفٍ مشترَك

128
00:05:10,040 --> 00:05:13,000
وهو أن تهزم الآخر قبل أن يهزمك

129
00:05:13,010 --> 00:05:14,050
- مجردٍ أمرٍ بالعمل
- حسناً

130
00:05:14,060 --> 00:05:15,140
سأعاود الاتصال بك, أجبك

131
00:05:15,150 --> 00:05:18,010
ماذا تحتاجين من السوق الليلي عزيزتي؟

132
00:05:18,020 --> 00:05:20,110
تعرف, مجرد شيءٍ صغير مهم

133
00:05:20,120 --> 00:05:22,220
لأحاول حلّ مشاكل الأشباح
في العمل

134
00:05:22,230 --> 00:05:24,020
هل سيكون مكاناً آمناً لأمثالي؟

135
00:05:24,030 --> 00:05:26,090
- أني كوني بشريّاً؟
- لا آبه

136
00:05:26,100 --> 00:05:27,800
- أجل, لا تقلق (غييرمو)
- أسرع

137
00:05:27,810 --> 00:05:30,030
إن سألكَ أحد فقط أخبره
أنكَ غولٌ أو ما شابه

138
00:05:30,040 --> 00:05:31,780
حسناً, لا أبدو كالغول

139
00:05:32,750 --> 00:05:34,010
هل أبدو كذلك؟

140
00:05:34,020 --> 00:05:35,860
ربما

141
00:05:36,320 --> 00:05:38,990
أنا أيضاً متحمّسة جداً لتلك الرِحلة

142
00:05:39,000 --> 00:05:40,590
مع أننا نعيش بنفس المنزل

143
00:05:40,600 --> 00:05:43,060
من النادر جداً أن يطلب مني (ناندور) الخروج

144
00:05:43,070 --> 00:05:45,330
عندما يكون لديه جولة مع أصدقائه, لذا...

145
00:05:45,340 --> 00:05:48,140
أتعرفون ماذا؟ غيّرتُ رأيي

146
00:05:48,150 --> 00:05:51,140
- عملٌ مُتقَن
- أعتقد أني أفضّل البقاء في المنزل

147
00:05:51,150 --> 00:05:55,290
كلا (مروة)! يؤسفني سماع هذا!

148
00:05:55,300 --> 00:05:56,620
لكن حسناً لا بأس,
أشتقتُ إليكِ من الآن

149
00:05:56,630 --> 00:05:58,560
- وداعاً
- هيا

150
00:05:58,570 --> 00:06:00,940
بالطبع (مروة) هي حبّي الحقيقي

151
00:06:00,950 --> 00:06:03,230
لكنها ملتصقة بي دائماً

152
00:06:03,240 --> 00:06:07,430
أحياناً من الممتع أكثر التسكّع
مع الأولاد فحسب

153
00:06:12,230 --> 00:06:14,490
أجل, هذا يتّجه إلى السوق الليلي
ادخلوا

154
00:06:14,500 --> 00:06:15,760
هيا يا فتى

155
00:06:15,770 --> 00:06:16,910
هل أنتَ متأكدٌ من هذا؟

156
00:06:16,920 --> 00:06:20,100
يبدو هذا قطاراً بهِ أشخاصٌ عاديون

157
00:06:20,110 --> 00:06:22,240
كيف تجرؤ على الشكّ بي؟

158
00:06:24,820 --> 00:06:26,990
انتباه أيها السيدات والسادة!

159
00:06:27,000 --> 00:06:29,890
إن أمكنكم إعارتي انتباهكم لدقائق

160
00:06:29,900 --> 00:06:32,230
أحاول جمع الأموال لأجل عمّي (جيفري)

161
00:06:32,240 --> 00:06:33,370
يحتاج قلباً جديداً

162
00:06:33,380 --> 00:06:36,000
لذا من فضلِكم استمتعوا بالعرض

163
00:06:36,010 --> 00:06:39,200
وأي شيءٍ يمكنكم التصدّق به,
أيّ شيء

164
00:06:39,690 --> 00:06:41,090
سوف يساعدني

165
00:06:53,350 --> 00:06:55,020
يا للعجب!

166
00:07:08,140 --> 00:07:09,500
هذا كالمتفجّرات

167
00:07:09,510 --> 00:07:11,170
حسناً

168
00:07:11,180 --> 00:07:12,940
إن بقيتم هنا فتعرفون السبب

169
00:07:12,950 --> 00:07:15,650
- المحطة القادمة, السوق الليلي
- أخبرتك

170
00:07:15,660 --> 00:07:17,190
- كان أداءاً رائعاً!
- أحسنت

171
00:07:17,200 --> 00:07:19,160
- هل تقوم بالأغاني على الطلب؟
- بعد بضع ساعات

172
00:07:19,170 --> 00:07:21,970
يبدو مزدحماً جداً

173
00:07:22,940 --> 00:07:24,100
حسناً جميعاً

174
00:07:24,110 --> 00:07:25,340
تعال يا ولد لا تضيع

175
00:07:25,350 --> 00:07:27,210
- هيا
- هذا مشوّق

176
00:07:27,220 --> 00:07:28,880
السوق ينتظرنا

177
00:07:28,890 --> 00:07:31,680
يا إلهي انظر لهذا!

178
00:07:31,690 --> 00:07:34,820
- هذا رائع جداً!
- اتركها إنها باهضة الثمن

179
00:07:34,830 --> 00:07:37,030
عزيزي, ربما حان الوقت لنشتري
لكَ نعشاً جديداً

180
00:07:37,040 --> 00:07:40,170
- كلا
- ضعوا أطفالكم في أقفاص!

181
00:07:40,180 --> 00:07:41,430
ساحرات!

182
00:07:41,440 --> 00:07:43,170
أجل, كم سعر ذلك في الأعلى؟

183
00:07:43,180 --> 00:07:45,210
- لا تحتاج المزيد من الأقفاص
- صه!

184
00:07:45,220 --> 00:07:47,380
بينما يزال السوق الليلي

185
00:07:47,390 --> 00:07:49,820
مكاناً آمناً لكل الشياطين

186
00:07:49,830 --> 00:07:52,840
للأسف, ما زلنا لا نملك عُملة محددة

187
00:07:52,850 --> 00:07:54,830
لذا علينا الاعتماد على الطُرق القديمة

188
00:07:54,840 --> 00:07:55,960
رائحته كريهة!

189
00:07:55,970 --> 00:07:57,750
أقصد اسلوب المقايضة

190
00:07:57,760 --> 00:07:59,340
الكثير من الناس ينتهي بهم الحال موتى

191
00:07:59,350 --> 00:08:01,440
قُل لي, هل لديكَ أي كتبٍ تاريخية؟

192
00:08:01,450 --> 00:08:02,590
أجل سيدي

193
00:08:02,600 --> 00:08:04,210
لحسن الحظ أنا من سلالة

194
00:08:04,220 --> 00:08:06,250
بارعة بالمساومة

195
00:08:06,260 --> 00:08:08,120
في مرّة, قامت جدّتي بالمساومة

196
00:08:08,130 --> 00:08:11,260
بالقليل من لحم فخذِها مقابل
كيسٍ مليء بالبصَل

197
00:08:11,270 --> 00:08:14,300
لذا أجل, أظن أني أعرف ما أفعل

198
00:08:14,310 --> 00:08:15,650
لقد وصلنا

199
00:08:19,720 --> 00:08:21,180
أهلاً أيتها الفتاتان

200
00:08:21,190 --> 00:08:22,780
كيف الحال؟

201
00:08:22,790 --> 00:08:24,450
أجل

202
00:08:24,460 --> 00:08:26,930
(فالكرينز) مجموعة من العذارى

203
00:08:26,940 --> 00:08:29,310
والاتي أرسلهن الإله
لساحات معارك الفاكينغ

204
00:08:29,320 --> 00:08:31,100
ليختاروا القَتلى

205
00:08:31,110 --> 00:08:33,470
الذين يستحقّون دخول دار الآخرة

206
00:08:33,480 --> 00:08:35,780
إنهم... قومٌ مثيرين للاهتمام

207
00:08:35,790 --> 00:08:37,380
إنهم صامتون

208
00:08:37,390 --> 00:08:38,750
لا يمزحن أبداً

209
00:08:38,760 --> 00:08:41,730
وغير مضحِكات على الإطلاق

210
00:08:43,170 --> 00:08:44,760
حسناً

211
00:08:44,770 --> 00:08:47,500
تمسّكا بوشاحكما يا آنستين

212
00:08:47,510 --> 00:08:50,840
لأني لا أظن أنكما ستجدان
قطعة صغيرة رائعة

213
00:08:50,850 --> 00:08:53,350
خلال التحليق في ولاية "كونيتيكت"

214
00:08:53,360 --> 00:08:55,760
لاحظي الكوبالت الأزرق

215
00:08:55,770 --> 00:08:57,520
والطلاء الأبيض

216
00:08:57,530 --> 00:08:59,220
واستخدام البورسلين الداخلي

217
00:08:59,230 --> 00:09:00,440
أجل

218
00:09:00,770 --> 00:09:02,400
حرفياً...

219
00:09:02,410 --> 00:09:04,930
أخذت هذه من غرفة (ناندور)
قبل أن نخرج

220
00:09:05,530 --> 00:09:08,380
الآن, أخبرني ماذا تقول كتُبكَ
عن الجنيّات؟

221
00:09:08,390 --> 00:09:12,280
حسناً, بأنهن نساء صغيرات الجحم
يطيرون في الأرجاء

222
00:09:12,290 --> 00:09:13,850
ويعيشون في الفِطر

223
00:09:13,860 --> 00:09:15,190
حقاً؟ قِصّة محتملة

224
00:09:15,200 --> 00:09:16,460
ماذا لدينا هنا؟

225
00:09:16,470 --> 00:09:18,300
حاوية قمامة نتنة

226
00:09:19,570 --> 00:09:21,230
أهلاً يا جميلات

227
00:09:21,240 --> 00:09:22,800
- (لازلو)...!
- تبدوان...

228
00:09:22,810 --> 00:09:24,270
بصحّة جيدة

229
00:09:24,280 --> 00:09:25,340
أجل, كنا نأكل النفايات

230
00:09:25,350 --> 00:09:27,880
أجل, أودّ الدردشة لكن...

231
00:09:27,890 --> 00:09:29,130
لدي أشغال

232
00:09:29,140 --> 00:09:31,000
استمتعوا بكومة القذارة

233
00:09:31,010 --> 00:09:32,950
- اغرب من هنا, أغلق الخطاء
- أجل, أغلقه

234
00:09:32,960 --> 00:09:34,170
- أجل أجل, سأفعل
- كُفّ عن الحديث

235
00:09:34,180 --> 00:09:36,388
- قلتُ ذلك للتو, صحيح؟
- كُفّ عن الكلام وأغلقه

236
00:09:36,805 --> 00:09:37,210
حسناً...

237
00:09:38,510 --> 00:09:39,870
جنيّات حقيقيات

238
00:09:39,880 --> 00:09:41,770
حسناً, هيا إذاً

239
00:09:41,780 --> 00:09:43,540
- أجل
- رائحتهم كريهة جداً

240
00:09:43,550 --> 00:09:45,350
- سلال القشّ ! أحبّها!
- كلا

241
00:09:45,360 --> 00:09:47,830
لا تحتاج المزيد منها..
آسف

242
00:09:48,320 --> 00:09:51,830
كيف يتجرأ بشريٌ بالتجوّل بيننا؟

243
00:09:51,840 --> 00:09:54,030
أنا لستُ بشريّاً

244
00:09:55,210 --> 00:09:56,470
أنا غول

245
00:09:59,120 --> 00:10:01,560
- هذا خطأي, استمتع
- أجل

246
00:10:02,790 --> 00:10:03,900
شكراً

247
00:10:03,910 --> 00:10:05,590
هل أبدو كغولٍ حقاً؟

248
00:10:05,600 --> 00:10:07,360
حسناً!

249
00:10:07,370 --> 00:10:09,300
رائع, سوف تحبّ هذا!

250
00:10:09,310 --> 00:10:11,400
- ماذا؟ ما الأمر؟
- هذا قتال المُرافِقين

251
00:10:11,410 --> 00:10:14,070
- مهلاً, ماذا؟
- لم أحضر واحداً منذ زمنٍ طويل

252
00:10:14,080 --> 00:10:18,010
ومرّة أخرى, ضربة واهِنة ضعيفة نوعاً ما

253
00:10:18,020 --> 00:10:20,000
كلاهما ليسا بوضعٍ يسمح بالقتال

254
00:10:20,010 --> 00:10:23,260
ببساطة, سيقول مصاص دماء:
"لديّ أقوى مُرافِق"

255
00:10:23,270 --> 00:10:24,870
وبعدها مصاص دماء آخر سيقول:

256
00:10:24,880 --> 00:10:26,630
"كلا, مُرافِقي أقوى"

257
00:10:26,640 --> 00:10:29,300
وبعدها يجعلان المرافقان يتقاتلان

258
00:10:29,310 --> 00:10:31,840
وأي واحدٍ يبرح الآخر ضرباً

259
00:10:31,850 --> 00:10:32,990
سيكون الفائز

260
00:10:33,000 --> 00:10:34,550
هذا يبدو شنيعاً

261
00:10:34,560 --> 00:10:37,220
- اسحق عظامه, اجل!
- أفلته من قبضتك

262
00:10:37,230 --> 00:10:39,320
لا يجب أن يؤلمه كثيراً

263
00:10:39,330 --> 00:10:41,860
أجل, أظن أن علينا كسر الذراع

264
00:10:41,870 --> 00:10:43,230
أكسر ذراعه!

265
00:10:43,240 --> 00:10:44,630
لا تكسر ذراعه

266
00:10:44,640 --> 00:10:46,150
هذا بسيط, في الماضي

267
00:10:46,160 --> 00:10:47,940
كانوا يقطعون الرأس

268
00:10:47,950 --> 00:10:49,330
ما رأيكم يا رفاق؟
هل نقطع الرأس؟

269
00:10:49,340 --> 00:10:50,870
عظيم! ما زالوا يفعلون هذا

270
00:10:50,880 --> 00:10:52,090
- أجل!
- كلا

271
00:10:52,100 --> 00:10:54,120
- كلا, لا يجب أن تقطع الرأس
- الرأس! الرأس!

272
00:10:54,130 --> 00:10:57,130
الرأس! الرأس!

273
00:10:57,140 --> 00:10:58,560
الرأس! الرأس

274
00:10:58,570 --> 00:11:01,500
الرأس! الرأس

275
00:11:01,510 --> 00:11:02,970
أظن أني أريد قطع الرأس

276
00:11:02,980 --> 00:11:04,510
- أجل!
- الرأس! الرأس

277
00:11:07,520 --> 00:11:11,390
صفّقوا لمُرافقنا البطل الجديد
الحثالة هذا!

278
00:11:11,400 --> 00:11:13,360
كيف تدعم هذا؟
إنه خطأ من نواحي عديدة

279
00:11:13,370 --> 00:11:14,990
أنتَ محقّ

280
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
لأن بإمكانِكَ هزيمة جميع هؤلاء الرجال

281
00:11:17,010 --> 00:11:18,730
- هذا بعيد عن المغزى
- اسمعوا!

282
00:11:18,740 --> 00:11:21,310
مصاص الدماء هذا يقول
أن مُرافقه

283
00:11:21,320 --> 00:11:23,380
يمكنه هزيمة أي من مرافِقينا

284
00:11:25,990 --> 00:11:27,450
- أثبت هذا!
- اخلع معطفك

285
00:11:27,460 --> 00:11:29,220
- أجل, حسناً لنفعلها, هيا
- كلا

286
00:11:29,230 --> 00:11:30,420
لن أفعلها

287
00:11:30,430 --> 00:11:31,990
- هيا لنفعلها..
- أنا لن...

288
00:11:32,000 --> 00:11:34,200
- أفعلها
- حسناً

289
00:11:34,210 --> 00:11:35,420
كلا كلا

290
00:11:35,430 --> 00:11:38,010
مُرافقي لن يخوض قتالاً الليلة

291
00:11:39,590 --> 00:11:41,350
ممل!

292
00:11:41,360 --> 00:11:44,220
لماذا؟ هل ذلك الرجل الصغير خائف؟

293
00:11:44,230 --> 00:11:46,620
- كلا
- كلا, سيدي...

294
00:11:46,630 --> 00:11:48,760
الشيء الوحيد الذي يخافُه مُرافِقي

295
00:11:48,770 --> 00:11:50,600
هو هزيمة كل مُرافقيكم

296
00:11:50,610 --> 00:11:54,170
مرّة واحدة لأنه قويٌ لهذهِ الدرجة

297
00:11:54,180 --> 00:11:55,510
استمر بأحلامِك

298
00:11:55,520 --> 00:11:56,540
هذهِ كلماتٌ القِتال

299
00:11:56,550 --> 00:11:58,080
لمَ قلتَ ذلك؟

300
00:11:58,090 --> 00:11:59,320
لقد أهانوكَ يا (غييرمو)

301
00:11:59,330 --> 00:12:01,450
وهم يهينوني بإهانتهم لك

302
00:12:01,460 --> 00:12:03,040
أصبحت مسألة شرفٍ الآن

303
00:12:03,050 --> 00:12:04,990
- حسناً يريد القتال
- يريد القتال!

304
00:12:05,000 --> 00:12:06,440
سوف يقاتل!

305
00:12:06,450 --> 00:12:07,500
سوف تُقاتِل

306
00:12:07,510 --> 00:12:08,930
ما اسمكَ يا رفيقي؟

307
00:12:08,940 --> 00:12:10,900
لا أحد يأبه, فليبدأ القتال

308
00:12:16,590 --> 00:12:18,270
مقايضتي تجري بشكلٍ رائع

309
00:12:18,280 --> 00:12:20,886
أعطيت فتاتي (فالكريز) إناء الورد

310
00:12:20,886 --> 00:12:23,410
وبادلاني أشهى طبقٍ نادر خاصتهم

311
00:12:23,420 --> 00:12:25,480
كرات اللحم بالمرقة البنيّة

312
00:12:25,490 --> 00:12:29,728
لا أعرف لمَ يبيع الـ(فالكريز)
كرات لحمٍ وأثاث

313
00:12:29,728 --> 00:12:32,630
لكن لن أنتقد الثقافات الأخرى

314
00:12:32,640 --> 00:12:33,890
كرات اللحم الصغيرة

315
00:12:33,900 --> 00:12:35,130
سأقايضها مع العفاريت

316
00:12:35,140 --> 00:12:37,200
لأن العفاريت تحب قطع الطعام الصغيرة

317
00:12:37,210 --> 00:12:38,710
شكراً يا رفاق

318
00:12:39,380 --> 00:12:41,782
إنها بلوزة مُضحِكة
- "إن قرأتَ هذا فيعني أن العاهرة سقَطَت"

319
00:12:41,782 --> 00:12:43,450
يصدف أني أعرف شخصاً ما

320
00:12:43,460 --> 00:12:45,490
يرغب جداً بالمقايضة لأجل هذا

321
00:12:45,500 --> 00:12:47,020
يمكنكَ تولّي الأمر (غييرمو)

322
00:12:48,270 --> 00:12:50,530
اضربه فحسب!

323
00:12:50,540 --> 00:12:53,170
لابد أن هذا أفضل تفادي للضربة
بهذهِ الليلة

324
00:12:53,180 --> 00:12:55,040
برعاية سيارة "دودج رام"

325
00:12:55,050 --> 00:12:57,010
يمكنكم رؤية سيارة "دودج رام 2022"
الجديدة قرب...

326
00:12:57,020 --> 00:12:58,480
اسمع, أنا لا أريد إيذائك
حسناً؟

327
00:12:58,490 --> 00:13:00,050
لا تهرب منه!

328
00:13:00,060 --> 00:13:01,580
اضربه!

329
00:13:03,130 --> 00:13:04,630
هذا الوغد لديه حركات رائعة

330
00:13:04,640 --> 00:13:06,080
أسف, هل أنتَ بخير؟

331
00:13:06,090 --> 00:13:08,360
- هذا بطلي!
- لم ألمسه

332
00:13:08,370 --> 00:13:09,900
لقد جلب هذا على نفسِه, حسناً؟

333
00:13:09,910 --> 00:13:11,370
لم يتلقى أي ضربة
ولم يسقط أبداً

334
00:13:11,380 --> 00:13:13,120
ليس كل قتالٍ هو حمام دمٍ يا رفاق

335
00:13:13,130 --> 00:13:14,140
لكن...

336
00:13:14,150 --> 00:13:16,550
لدينا فائز جديد!

337
00:13:16,560 --> 00:13:17,750
- أجل!
- هذا الرحل

338
00:13:17,760 --> 00:13:19,390
اغرب!

339
00:13:19,400 --> 00:13:21,870
لنُقيم قتالاً آخر ونأمل أن يموت

340
00:13:24,340 --> 00:13:26,740
والآن, ما أقصده هو

341
00:13:26,750 --> 00:13:29,030
يكذِب البالغوون على الصِغار
عندما تكون الحقيقة

342
00:13:29,350 --> 00:13:31,340
مخيفة جداً عليهم

343
00:13:31,350 --> 00:13:33,910
مثلاً, (بينوكيو) ذاك

344
00:13:33,920 --> 00:13:36,650
أترى أنفه؟ لا تحدّق به
إنها حالة مرضيّة

345
00:13:36,660 --> 00:13:38,640
لا علاقة للأمر بالكذِب

346
00:13:38,650 --> 00:13:40,650
وعلى حدّ علمي لم يكن يوماً
دمية خشبية

347
00:13:40,660 --> 00:13:42,060
- حسناً
- وخلفنا

348
00:13:42,070 --> 00:13:43,510
- أترى أقزام الحديقة؟
- أجل

349
00:13:43,520 --> 00:13:44,650
إنهم حقيقيون

350
00:13:44,660 --> 00:13:46,210
- أتظن أنهم يبدون سعيدين؟
- أظن هذا

351
00:13:46,220 --> 00:13:48,040
ليسوا كذلك, الرعب يملأهم

352
00:13:48,050 --> 00:13:50,580
- يتجمّدون عندما تحدّق بهم
- هذا مُحزِن

353
00:13:50,590 --> 00:13:52,990
وأحياناً يكذب البالغون على الأطفال

354
00:13:53,000 --> 00:13:55,160
- فقط لأن الحقيقة مملة
- حسناً

355
00:13:55,170 --> 00:13:57,430
قرأتَ قصّة "ملابس الإمبراطور الجديدة"
أليس كذلك؟

356
00:13:57,440 --> 00:13:59,570
- أجل
- هذا واحدٌ الآن

357
00:13:59,580 --> 00:14:01,470
إنه مجرد اشتراكي ألماني عاري

358
00:14:01,480 --> 00:14:04,010
وخلفَهُ ساحِرة

359
00:14:04,020 --> 00:14:06,550
إنهم حقيقيون جداً
وبيومٍ ما سيُقاتِلون

360
00:14:06,560 --> 00:14:08,380
ليحصلوا على سائلك المنوي

361
00:14:08,390 --> 00:14:10,720
- لكن ليس بطريقة ممتعة
- ما هو السائل المنوي؟

362
00:14:12,410 --> 00:14:14,460
اضربه اضربه!

363
00:14:14,470 --> 00:14:17,140
لن أضربه, مفهوم؟

364
00:14:17,150 --> 00:14:19,240
حسناً, كان هذا قريباً جداً
من وجهي

365
00:14:19,250 --> 00:14:21,440
هيا لا تعبث بطعامنا

366
00:14:21,450 --> 00:14:23,410
لأجلي, أضربه مرّ واحدة

367
00:14:23,420 --> 00:14:26,610
وضربة أخرى عالية لا تُفلح

368
00:14:26,620 --> 00:14:28,420
انظر, لسنا مضطرين لخوض هذا
حسناً؟

369
00:14:28,430 --> 00:14:30,030
كِلانا من المرافقين

370
00:14:30,040 --> 00:14:32,030
- لمَ لا نتصا...
- نفخَ الدخان بوجهه

371
00:14:32,040 --> 00:14:33,500
- لابد أن هذا مؤلِم
- لا تسمح له بفعل هذا!

372
00:14:36,120 --> 00:14:38,610
أحاول التحدّث معكَ كبشري

373
00:14:38,620 --> 00:14:41,030
أنتَ تتصرف كالوغد نوعاً ما
حسناً؟

374
00:14:41,040 --> 00:14:42,080
أجل, اضربه الآن

375
00:14:42,090 --> 00:14:43,100
لستَ مضطراً فكلانا بشري...

376
00:14:43,110 --> 00:14:45,460
- حسناً
- حسناً, هل أنتَ بخير؟!

377
00:14:45,470 --> 00:14:47,430
أنتَ في عداد الموتى!
خلّص عليه!

378
00:14:47,440 --> 00:14:51,170
- يبدو أن شخصاً ما تَعِب
- هل أنتَ بخير؟

379
00:14:51,180 --> 00:14:52,770
توقف عن التكلّم معه يا (غييرمو)
واضربه فحسب

380
00:14:52,780 --> 00:14:54,680
لا سبب يدعوكَ للتدخين
في زمننا هذا

381
00:14:54,690 --> 00:14:56,550
سوف يخسر! اضربه

382
00:14:56,560 --> 00:14:58,050
والآن المُرافق يعاني من أزمة تنفس

383
00:14:58,060 --> 00:15:00,090
أيوجد طبيب؟

384
00:15:00,100 --> 00:15:01,960
هل أحدٌ منكم طبيب؟
أي أحد؟

385
00:15:01,970 --> 00:15:03,060
لن نؤذي أحداً اليوم...

386
00:15:03,070 --> 00:15:04,730
اللعنة

387
00:15:04,740 --> 00:15:06,270
ومجدداً, لدينا فائز

388
00:15:06,280 --> 00:15:07,500
خذ هذا!

389
00:15:07,510 --> 00:15:08,770
وأنتَ أيضاً وأنت!

390
00:15:08,780 --> 00:15:11,110
لقد فاز مجدداً

391
00:15:11,120 --> 00:15:12,650
من هذا الطريق

392
00:15:12,660 --> 00:15:15,380
سوق الليل يمتدّ للأبد

393
00:15:15,390 --> 00:15:17,050
طاب مساؤك

394
00:15:17,060 --> 00:15:20,430
لا نهاية له نوعاً ما
وبهِ جوانب مظلمة دنيئة

395
00:15:20,440 --> 00:15:22,010
تشبهني نوعاً ما

396
00:15:22,776 --> 00:15:23,902
"عطاريات وفوضى (بيغ إيد)"

397
00:15:23,902 --> 00:15:24,600
مكانٌ لطيف

398
00:15:24,610 --> 00:15:26,950
سأنظر بالأرجاء قليلاً فحسب

399
00:15:27,390 --> 00:15:30,050
جمجمة صغيرة, رائع

400
00:15:34,030 --> 00:15:36,160
لديكَ اغراضٌ لطيفة

401
00:15:36,170 --> 00:15:38,730
لكن ليس ما أبحث عنه

402
00:15:38,740 --> 00:15:41,340
أظن أني أبحث عن...

403
00:15:41,350 --> 00:15:45,040
عن شيء قد تخبئه تحت المنضدة

404
00:15:45,050 --> 00:15:47,930
كيف أعرف أنكِ لستِ مِن...

405
00:15:47,940 --> 00:15:49,420
قوات الشرطة؟

406
00:15:49,430 --> 00:15:51,720
يا هذا! تباً لكَ يا صاح

407
00:15:51,730 --> 00:15:53,850
هل يملك الشرطي هذا؟

408
00:15:53,860 --> 00:15:57,070
قطعة ملابس بمُزحة كارهة للنساء

409
00:15:57,080 --> 00:15:59,040
والتي تستهزء تماماً

410
00:15:59,050 --> 00:16:01,530
من قوانين السلامة المرورية

411
00:16:07,570 --> 00:16:10,360
- ما رأيك؟
- سقطَت العاهرة

412
00:16:10,370 --> 00:16:12,400
حتى عاهرتي ستضحَك على هذا

413
00:16:12,410 --> 00:16:13,670
أجل, قد تفعَل

414
00:16:13,680 --> 00:16:16,170
حسناً, أعطِني هذا القميص

415
00:16:16,180 --> 00:16:18,180
لديّ ما تبحثين عنه

416
00:16:18,190 --> 00:16:19,750
- أريد رؤيته
- حسناً

417
00:16:19,760 --> 00:16:21,250
حافظي على هدوئكِ

418
00:16:21,260 --> 00:16:22,720
دعيني أبحث هنا في الأسفل

419
00:16:22,730 --> 00:16:24,120
ها نحن ذا

420
00:16:24,130 --> 00:16:26,160
أظن أن هذا...

421
00:16:26,170 --> 00:16:27,800
ما تبحثين عنه

422
00:16:27,810 --> 00:16:30,330
لقد اتفقنا! 
خُذ القميص السخيف

423
00:16:30,340 --> 00:16:31,710
- أجل!
- لدينا فائز

424
00:16:31,720 --> 00:16:34,290
سرقَ نظاراتها ولا يمكنها أن ترى

425
00:16:34,300 --> 00:16:36,480
- هذا مُمل
- أعِد لي نظاراتي

426
00:16:36,790 --> 00:16:38,230
سوف أعيد...

427
00:16:38,240 --> 00:16:40,450
نظاراتكِ لسيّدكِ

428
00:16:40,460 --> 00:16:42,380
الكثير يحدث هنا

429
00:16:42,390 --> 00:16:43,890
اتفقنا؟ إليك هذه

430
00:16:43,900 --> 00:16:45,800
كان من اللطيف لقاؤكِ, حسناً؟

431
00:16:45,810 --> 00:16:48,640
هذا ليس مثيراً للإعجاب كثيراً
لكن أقدّم لكم...

432
00:16:48,650 --> 00:16:51,910
بطلنا المُرافق الجديد
هذا الرجل هنا

433
00:16:51,920 --> 00:16:54,180
لم أعرف اسمه قط

434
00:16:54,190 --> 00:16:56,590
وكمكافأة

435
00:16:56,600 --> 00:16:58,670
جميعنا نعرف ما يحبّه البشر

436
00:16:59,340 --> 00:17:00,560
طعام كِلابٍ جاف

437
00:17:00,570 --> 00:17:01,930
يحبون هذا الهراء

438
00:17:01,940 --> 00:17:04,130
إنه يحبّه, والآن...

439
00:17:04,140 --> 00:17:06,970
- حان وقتُ الحدث الأكبر
- أجل

440
00:17:06,980 --> 00:17:10,390
- بطلنا المُرافق ضد...
- بحقّكم

441
00:17:10,400 --> 00:17:12,050
بطل مصاصي الدماء

442
00:17:12,060 --> 00:17:13,920
(غورغو) القاتِل

443
00:17:13,930 --> 00:17:15,820
انظروا إليه

444
00:17:15,830 --> 00:17:17,860
سوف أقتلكَ بشناعة!

445
00:17:17,870 --> 00:17:19,640
لا يُهزَم عندما يتعلّق الأمر بالقتل

446
00:17:21,180 --> 00:17:22,740
أمهلنا لحظة

447
00:17:22,750 --> 00:17:24,810
اقتله! اقتله...

448
00:17:24,820 --> 00:17:26,480
لا يجب أن تقاتل هذا الرجل

449
00:17:26,490 --> 00:17:27,950
هذا الرجل سيقتلع رأسكَ
مرّة واحدة

450
00:17:27,960 --> 00:17:29,920
في الحقيقة إنه ليس رجل
إنه مصاص دماء

451
00:17:29,930 --> 00:17:31,720
وتذكّر أنا قاتل مصاصي دماء

452
00:17:31,730 --> 00:17:33,510
أجل, دائماً ما أنسى هذا

453
00:17:33,520 --> 00:17:35,460
حسناً إذاً اذهب واقتله
اذهب واقتله!

454
00:17:35,470 --> 00:17:36,620
اذهب واقتله, هيا

455
00:17:36,630 --> 00:17:37,700
لحظة واحدة

456
00:17:37,710 --> 00:17:39,080
عذراً, لحظة واحدة
ماذا؟

457
00:17:40,120 --> 00:17:42,180
ماذا سيحدث عندما تشهد غرفة
كاملة مليئة بمصاصي الدماء

458
00:17:42,190 --> 00:17:44,750
مرافقٍ يقتل مصاص دماء لأوّل مرّة؟

459
00:17:44,760 --> 00:17:46,590
رأيٌ سديد, انتظر

460
00:17:46,600 --> 00:17:48,060
اظن أني أملك فكرة

461
00:17:48,070 --> 00:17:49,980
- نغادر المكان؟
- كلا

462
00:17:50,600 --> 00:17:54,670
مصاصي الدماء!

463
00:17:54,680 --> 00:17:56,040
أيمكنك... أعطني هذا

464
00:17:56,050 --> 00:17:58,540
يا مصاصي الدماء, قتالاً...

465
00:17:58,550 --> 00:18:00,750
بين هذا المُرافق المسكين

466
00:18:02,240 --> 00:18:04,760
مُرافقي المقرّب منذ 13 سنة؟

467
00:18:04,770 --> 00:18:06,830
- أجل!
- ضد هذا

468
00:18:06,840 --> 00:18:09,480
مصاص الدماء الوحشي؟

469
00:18:09,490 --> 00:18:10,700
هذا رائع!

470
00:18:11,150 --> 00:18:12,230
هذا...

471
00:18:12,240 --> 00:18:14,370
آسف, أيمكنكَ فقط..
شكراً لك

472
00:18:14,380 --> 00:18:15,710
هذا.. ليسَ أنت

473
00:18:15,720 --> 00:18:17,060
هذا رائع!

474
00:18:17,070 --> 00:18:18,380
لكن أتعرفون

475
00:18:18,390 --> 00:18:20,650
ما سيكون أروع؟

476
00:18:20,660 --> 00:18:22,960
- ماذا؟
- قتال

477
00:18:22,970 --> 00:18:24,530
بينه

478
00:18:24,540 --> 00:18:26,100
وبيني

479
00:18:27,710 --> 00:18:31,510
مَن يريد رؤيتي أريق دمَ
مُرافقي المقرّب منذ 13 سنة؟

480
00:18:31,520 --> 00:18:33,650
- أجل!
- مَن يريد رؤية هذا؟

481
00:18:33,660 --> 00:18:35,080
اقتُل صديقَك!

482
00:18:35,090 --> 00:18:38,790
اقتُل صديقَك...!

483
00:18:38,800 --> 00:18:40,720
أجل, سأقتل صديقي!

484
00:18:40,730 --> 00:18:42,570
اقتُل صديقَك...!

485
00:18:42,580 --> 00:18:44,410
اقتُل صديقَك...!

486
00:18:44,960 --> 00:18:47,220
لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً
أيها السيدات والسادة

487
00:18:47,230 --> 00:18:48,250
سأقتل صديقي

488
00:18:48,260 --> 00:18:50,950
اقتل صديقك, هذا كلّ ما نريد رؤيته

489
00:18:50,960 --> 00:18:52,790
حسناً, ها نحن ذا أعزائي!

490
00:18:53,530 --> 00:18:55,200
- إنهما يحومان
- اقتل صديقك..!

491
00:18:55,210 --> 00:18:56,460
يحومان

492
00:18:56,570 --> 00:18:58,200
لا أريد إيذائكَ يا (غييرمو)

493
00:18:58,210 --> 00:19:00,160
سأفقِدُكَ وعيكَ بضربة واحدة فحسب

494
00:19:00,170 --> 00:19:01,770
وبعدها أحمل جسدكَ

495
00:19:01,780 --> 00:19:04,680
ألا تظن أن علينا التمثيل قليلاً
على الأقل؟

496
00:19:04,690 --> 00:19:08,450
من المستحيل أن أستغرقَ أكثر
من خمس ثواني لهزيمتك

497
00:19:08,900 --> 00:19:11,860
هل هذا صحيح؟ أعني, أتتذكّر آخر مرّة؟

498
00:19:12,714 --> 00:19:14,170
مهلاً!

499
00:19:14,180 --> 00:19:16,600
أرجوك, أسمح لكَ بالفوز
لأعلّمكَ درساً

500
00:19:16,610 --> 00:19:19,310
وعلى أي حال, لقد غششتَ قليلاً

501
00:19:19,320 --> 00:19:20,850
لم أغش

502
00:19:20,860 --> 00:19:22,220
بلى فعلتَ قليلاً

503
00:19:22,230 --> 00:19:23,650
لم أكن مضطراً

504
00:19:23,660 --> 00:19:25,620
- هيا, هذا ممل!
- حسناً...

505
00:19:25,630 --> 00:19:27,830
أيها الشاب, هاتِ ما عندك

506
00:19:30,180 --> 00:19:33,270
حسناً, يبدو أن الشاب يرقص قليلاً

507
00:19:35,290 --> 00:19:37,750
هناك أسهم!

508
00:19:37,760 --> 00:19:39,540
أيها المخادع الصغير

509
00:19:39,550 --> 00:19:40,560
تعال هنا!

510
00:19:40,570 --> 00:19:43,260
لدينا قتال أيها السيدات والسادة

511
00:19:43,270 --> 00:19:45,800
لدينا قتال جيّد

512
00:19:45,810 --> 00:19:47,530
هيا, اقتل صديقك

513
00:19:47,540 --> 00:19:49,450
وها هو يتشقلب

514
00:19:50,080 --> 00:19:51,230
لقد قتلَ صديقي

515
00:19:51,240 --> 00:19:52,390
- ما هذا بحق الجحيم؟
- كان هذا خطأ

516
00:19:52,400 --> 00:19:53,810
توقف عن رمي الأسهم

517
00:19:53,820 --> 00:19:55,850
- هذا وقح!
- هل سنستمر أم...؟

518
00:19:59,080 --> 00:20:01,140
يا للهول, قتال بالعصي

519
00:20:01,540 --> 00:20:03,240
الكثير من التباهي

520
00:20:03,250 --> 00:20:05,780
لدينا (دارث مول جونير) هنا

521
00:20:05,790 --> 00:20:08,570
أنا أسميه (دارث) الصغير

522
00:20:11,770 --> 00:20:13,430
أنا الفائز!

523
00:20:13,440 --> 00:20:15,050
وها هو مجدداً, إنه يركض

524
00:20:15,060 --> 00:20:16,380
هذا صحيح! لا تعبث معي!

525
00:20:16,390 --> 00:20:18,090
الهرب من مصاص دماء هي حركة غبيّة

526
00:20:18,100 --> 00:20:20,260
- أنا الفائز!
- وأقول مجدداً, إنه مُرافِق

527
00:20:20,270 --> 00:20:22,870
وهم معروفين بكونهم حثالة أغبياء

528
00:20:22,880 --> 00:20:24,570
صديقكَ هنا في الأعلى

529
00:20:24,580 --> 00:20:25,840
بحق الجحيم؟

530
00:20:25,850 --> 00:20:28,010
ها هو هنا, هيا! اقتله

531
00:20:28,020 --> 00:20:30,550
اقضي عليه

532
00:20:30,560 --> 00:20:33,020
هذا جميل, كم سعره؟

533
00:20:36,210 --> 00:20:38,570
نشاهد قتالاً بالسيوف

534
00:20:40,210 --> 00:20:42,200
أضرار جانبية لكننا نحب رؤيتها
يا رفاق

535
00:20:42,210 --> 00:20:44,180
- انظر ماذا جعلتَني أفعل!
- ماذا؟

536
00:20:44,190 --> 00:20:47,320
(غييرمو) بدأت بإغاضتي بحق

537
00:20:47,330 --> 00:20:49,190
- والآن يلوّح بسيفه
- كانت فكرتكَ أنت, أتتذكّر؟

538
00:20:49,200 --> 00:20:50,890
- عُد إلى هنا
- هذهِ خطّتك!

539
00:20:50,900 --> 00:20:53,500
- كُفّ عن الاختباء خلف (كريغ)
- لمَ انتَ غاضبٌ منّي؟

540
00:20:53,510 --> 00:20:55,750
- عذراً, أيمكنني...
- هل هذا جزءٌ من اللعبة؟

541
00:20:55,760 --> 00:20:56,940
تباً لك!

542
00:20:56,950 --> 00:20:58,140
لقد بدأنا الآن

543
00:20:58,150 --> 00:21:01,080
حسناً, هذا يؤلم بشدّة
أيها الوغد

544
00:21:01,090 --> 00:21:02,730
لقد أسقطتَ سلاحَك!

545
00:21:06,035 --> 00:21:07,890
عُد إلى هنا

546
00:21:11,350 --> 00:21:13,170
اظن أن (بيتر بان) لا يجيد الطيران

547
00:21:15,130 --> 00:21:18,810
- نهاية متوقّعة لكنها نهاية على أي حال
- أجل!

548
00:21:18,820 --> 00:21:21,250
- هل استمتعتم؟
- قتلتُ صديقي!

549
00:21:21,260 --> 00:21:23,020
قتلتُ صديقي!

550
00:21:23,030 --> 00:21:25,030
ربما قتلتُ صديقي

551
00:21:25,040 --> 00:21:27,060
تباً لديه معول

552
00:21:31,660 --> 00:21:34,880
اقضي عليه...!

553
00:21:34,890 --> 00:21:37,150
اقضي عليه!

554
00:21:37,160 --> 00:21:39,770
اقضي عليه...!

555
00:21:39,780 --> 00:21:41,360
إنهم محقّين (غييرمو)

556
00:21:41,370 --> 00:21:43,360
اقضي عليّ

557
00:21:43,370 --> 00:21:46,640
- اقضي عليه
- اقضي على ذلك الوغد

558
00:21:46,650 --> 00:21:48,170
اقضي عليّ!

559
00:21:48,180 --> 00:21:50,110
أي مصاص دماءٍ أنا

560
00:21:50,120 --> 00:21:52,720
إن لم يكن بوسعي الدفاع
على مُرافِقي؟!

561
00:21:52,730 --> 00:21:54,290
لن أقضِ على أحد, مفهوم؟

562
00:21:54,300 --> 00:21:56,290
سأدعكَ تفوز

563
00:21:56,300 --> 00:21:59,330
لا أريد قتلكَ حقاً,
لكن إن كانت تلك الطريقة الوحيدة

564
00:21:59,340 --> 00:22:01,900
- فشُكراً لكَ إذاً
- ماذا؟ كلا

565
00:22:01,910 --> 00:22:03,400
لا أعني أن تقتلني حقاً

566
00:22:03,410 --> 00:22:04,810
تظاهر بكسر رقبتي 
أو من هذا القبيل

567
00:22:04,820 --> 00:22:06,880
حتى نتمكن من الخروج من هنا

568
00:22:06,890 --> 00:22:08,723
- هذهِ خطّة أفضل بكثير
- أريد رؤية الدماء تُراق!

569
00:22:08,723 --> 00:22:09,920
- مستعد؟
- أجل

570
00:22:15,870 --> 00:22:18,300
إنه ميّت تماماً

571
00:22:18,310 --> 00:22:21,340
ميّت تماماً أيها السيدات والسادة

572
00:22:21,350 --> 00:22:23,900
تعلّمنا الكثير هنا الليلة
في قتال المُرافقين

573
00:22:23,910 --> 00:22:26,220
والكثير عن الصداقة وكم إنها غبية

574
00:22:26,230 --> 00:22:28,020
زائفة مصطنعة

575
00:22:28,030 --> 00:22:29,790
- هل أنتَ بخير؟
- يا رفاق

576
00:22:29,800 --> 00:22:32,660
احرصوا على أخذ جثث مُرافقيكم
معكم عند رحيلكم

577
00:22:33,164 --> 00:22:35,124
"نادي (ناجا)"

578
00:22:35,124 --> 00:22:37,440
سأكون معكَ بعد لحظات يا (زيركسيس)

579
00:22:38,294 --> 00:22:39,910
إذاً...

580
00:22:39,920 --> 00:22:42,050
ذهبنا لسوق الليل البارحة

581
00:22:42,060 --> 00:22:45,530
يا إلهي, السوق الليلي
كم هو ممتع

582
00:22:45,540 --> 00:22:48,000
- أجل
- خططتُ لليلة البارحة بالفعل

583
00:22:48,010 --> 00:22:50,200
من الجيّد أنه لم يتم دعوتي

584
00:22:50,210 --> 00:22:52,300
خذي, أحضرتُ لكِ هديّة

585
00:22:52,310 --> 00:22:55,490
أتت معها تلك القوارير الغريبة
التي لا أعرف ما هي

586
00:22:55,800 --> 00:22:58,420
أظن أني سأحتفظ بها

587
00:22:58,430 --> 00:23:01,160
ويمكنكِ وضع كل دبابيسكِ فيه
أو ما شابه

588
00:23:01,170 --> 00:23:03,930
هذا لي؟ هذا لطيفٌ جداً

589
00:23:03,940 --> 00:23:06,200
أنا لطيفة جداً, مديرة جيّدة جداً

590
00:23:06,210 --> 00:23:08,440
لا أتذكّر متى كانت آخر مرّة

591
00:23:08,450 --> 00:23:10,310
أحضر لي أحدٌ هديّة

592
00:23:10,320 --> 00:23:12,080
ولديّ دبابيسٌ كثيرة

593
00:23:12,090 --> 00:23:14,880
لم أعتقد أن أحد ما انتبه لهذا

594
00:23:14,890 --> 00:23:16,040
لقد لاحظتَ

595
00:23:16,050 --> 00:23:18,260
الرائحة الحُلوة المُسكِرة

596
00:23:18,270 --> 00:23:20,430
لزهور الزنبق من نهر "النيل"

597
00:23:20,440 --> 00:23:22,160
أليس كذلك (زيركسيس)؟

598
00:23:22,680 --> 00:23:24,840
زنابق نهر "النيل"

599
00:23:24,850 --> 00:23:26,240
هذا ما يسموه

600
00:23:26,250 --> 00:23:27,980
إنها زهورٌ طبيّة

601
00:23:27,990 --> 00:23:30,430
إنه نوع من المخدرات اعتاد المصريون

602
00:23:30,430 --> 00:23:34,390
دفنه مع الموتى حتى يخففوا 
معاناة الموتى في الحياة الآخرى

603
00:23:34,400 --> 00:23:36,960
ووفقاً لوثائق المخدرات

604
00:23:36,970 --> 00:23:39,600
- إسكافيّ فقير...
- إنه المخدّر الوحيد

605
00:23:39,610 --> 00:23:41,760
الذي يخفف وطأة الألم
لكونهم أشباح

606
00:23:41,770 --> 00:23:43,610
يصعب إيجاده

607
00:23:43,620 --> 00:23:45,040
وقيلَ أيضاً

608
00:23:45,050 --> 00:23:47,690
أن هؤلاء الأوغاد سيفعلوم
أي شيء لأجله

609
00:23:48,490 --> 00:23:52,120
هل أملك ما يكفي لأعطيه
لكلّ الأشباح؟ كلا

610
00:23:52,130 --> 00:23:54,660
هل أملك ما يكفي لأعطيه
للشبح الوحيد

611
00:23:54,670 --> 00:23:57,200
الذي يُملي على بفيّة الأشباح 
ما يفعلون؟

612
00:23:57,210 --> 00:23:59,210
ربما

613
00:23:59,220 --> 00:24:02,210
أظن أن هذا كلّ ما أحتاج

614
00:24:02,220 --> 00:24:04,130
ألا تحتاجه أنت؟!

615
00:24:04,140 --> 00:24:05,490
لن يفعَل

616
00:24:05,500 --> 00:24:07,710
الوِحدة والتضامن لها قيمة كبيرة عندهم

617
00:24:07,720 --> 00:24:09,490
"لقد اتفقنا"

618
00:24:09,500 --> 00:24:11,460
تفضّل, سررتُ بالعمل معك

619
00:24:11,470 --> 00:24:13,080
هكذا يتم الأمر

620
00:24:15,660 --> 00:24:17,340
لا أظن أنهم سعداء

621
00:24:17,350 --> 00:24:21,180
يمكنه تجاوزهم إن صوّتوا ضدّه
أليس كذلك؟

622
00:24:21,190 --> 00:24:22,607
ماذا؟

623
00:24:25,000 --> 00:24:27,700
كلا!

624
00:24:27,710 --> 00:24:29,710
تباً تباً...

625
00:24:30,840 --> 00:24:33,140
"لم يعُد (زيركسيز) قائدنا"

626
00:24:33,150 --> 00:24:35,950
وأيضاً لقد مات"
هذا واضح

627
00:24:35,960 --> 00:24:37,620
حسناً, اللعنة!

628
00:24:37,630 --> 00:24:39,490
يمكنكم أخذ يوم الإثنين
إجازة مدفوعة

629
00:24:39,500 --> 00:24:43,070
وسأبني لكم خمس خزاناتٍ
لتناموا بها

630
00:24:47,550 --> 00:24:48,591
والآن عودوا للعمل!

631
00:24:52,220 --> 00:24:53,730
ها نحن ذا

632
00:24:53,740 --> 00:24:55,550
أعرف أنه كان يوماً مخيّباً للآمال

633
00:24:55,560 --> 00:24:58,120
لذا لن نتدرّب اليوم

634
00:24:58,130 --> 00:25:00,560
أتريدني أن أقرأ لكَ إحدى
قصصكَ الخيالية؟

635
00:25:00,570 --> 00:25:01,890
لا بأس

636
00:25:01,900 --> 00:25:04,640
لا أظن أني أريد قراءة هذهِ
بعد الآن

637
00:25:04,650 --> 00:25:06,770
ربما يمكنكَ أن تقرأ لي

638
00:25:06,780 --> 00:25:09,310
مِن كتُبِكَ الحقيقيّة عن الأحداث الواقعية؟

639
00:25:09,320 --> 00:25:11,230
ظننتُ أنكَ لن تطلب أبداً

640
00:25:13,500 --> 00:25:15,270
أحد كتبي المفضّلة

641
00:25:15,280 --> 00:25:16,390
أجل

642
00:25:16,400 --> 00:25:18,070
"قرية هولكوم...

643
00:25:18,080 --> 00:25:20,310
بين سهول القمح العالية

644
00:25:20,320 --> 00:25:22,470
لغرب كانساس

645
00:25:22,480 --> 00:25:26,050
في منطقة معزولة
يطلق عليها سكان كانساس "ذلك المكان"

646
00:25:26,060 --> 00:25:28,650
- أما زلتَ مستيقضاً؟
- أجل

647
00:25:28,660 --> 00:25:30,590
تزداد الأحداث من هنا

648
00:25:30,600 --> 00:25:34,430
♪ ذهبَ ذلك الخنزير الصغير للسوق ♪

649
00:25:34,440 --> 00:25:39,170
♪ وذلك الخنزير الصغير بقي في المنزِل ♪

650
00:25:39,180 --> 00:25:43,450
♪ ذلك تناولَ اللحم المشوي ♪

651
00:25:43,460 --> 00:25:47,770
♪ والآخر لم يتناوله ♪

652
00:25:48,770 --> 00:25:50,390
♪ تعود لي ذكرى ♪

653
00:25:50,400 --> 00:25:53,300
♪ والدتي العزيزة ♪

654
00:25:53,310 --> 00:25:58,040
♪ تأخذني للنوم ♪

655
00:25:58,050 --> 00:26:01,820
♪ تضعني في الفراش وتغنّي ♪

656
00:26:01,830 --> 00:26:06,730
♪ لابنتها الناعِسة ♪

657
00:26:06,740 --> 00:26:09,400
♪ ذلك الخنزير الصغير ♪

658
00:26:09,410 --> 00:26:13,550
♪ بقيَ في المنزل ♪

