﻿1
00:00:01,484 --> 00:00:03,320
‫أحب هذا كثيراً‬

2
00:00:03,820 --> 00:00:08,074
‫البحيرة وأشجار الشوح والهواء النقي‬

3
00:00:08,199 --> 00:00:10,660
‫جيد، لديكِ ١٤ دقيقة للاستمتاع بهذا‬

4
00:00:10,911 --> 00:00:13,163
‫نبعد ٤ ساعات و١٠ دقائق عن المنتجع‬

5
00:00:13,288 --> 00:00:16,416
‫وتدليك ما قبل الولادة وتطهير الهالة‬
‫يبدآن الساعة ٥:٤٥‬

6
00:00:16,625 --> 00:00:19,210
‫مع ٦ محطات استراحة‬
‫مع ٨ دقائق لكل منها‬

7
00:00:19,336 --> 00:00:21,171
‫مهلاً، أحسبت استراحتي للتبول؟‬

8
00:00:21,379 --> 00:00:24,049
‫- بسخاء‬
‫- (شون)، يُفترض أن نسترخي‬

9
00:00:24,215 --> 00:00:25,800
‫الجداول الزمنية ليست مريحة‬

10
00:00:26,134 --> 00:00:28,970
‫أجدها مريحة جداً‬

11
00:00:30,013 --> 00:00:31,473
‫حسناً‬

12
00:00:31,640 --> 00:00:33,808
‫- تبقت ١٤ دقيقة‬
‫- بل ١٣‬

13
00:00:36,436 --> 00:00:38,355
‫لا بأس بـ١٤ دقيقة‬

14
00:00:45,445 --> 00:00:46,905
‫ذلك الكلب المسكين‬

15
00:00:54,412 --> 00:00:57,207
‫ذكر بعمر ٤٧ سنة‬
‫لديه عدة خوازيق ومشوش‬

16
00:00:57,332 --> 00:00:59,709
‫- وفقد دماءً كثيرة‬
‫- موجات فوق صوتية وشريط جراحي‬

17
00:01:00,126 --> 00:01:02,921
‫- هذه المسامير‬
‫- خشبية ومعدنية‬

18
00:01:03,171 --> 00:01:06,299
‫كنا نقلّم الأشجار‬
‫وشفطت قطاعة الخشب المجرفة‬

19
00:01:06,633 --> 00:01:08,927
‫- أتعمل معه؟‬
‫- أحياناً، أنا ابنه‬

20
00:01:09,052 --> 00:01:11,596
‫عددت ٢٠ قطعة‬
‫المجرى الهوائي خالٍ ونبضه جيد‬

21
00:01:12,764 --> 00:01:14,683
‫(لالو)، إنّه أحد مرضاي‬

22
00:01:15,058 --> 00:01:16,768
‫لا يوجد سائل حر كثير‬
‫في البطن‬

23
00:01:16,977 --> 00:01:18,812
‫لا توجد تشنجات قصبية أو صفير‬

24
00:01:19,145 --> 00:01:21,356
‫لا، السائل يتراكم في غشاء القلب‬

25
00:01:21,606 --> 00:01:24,025
‫قد ينزف إن أزلنا المسامير‬
‫علينا فعل هذا في غرفة العمليات‬

26
00:01:25,443 --> 00:01:27,946
‫- أبي، أتسمعني يا أبي؟‬
‫- لا‬

27
00:01:28,071 --> 00:01:29,531
‫- لا، لا يا أبي‬
‫- لا‬

28
00:01:30,448 --> 00:01:31,908
‫فلننقله لغرفة العمليات‬

29
00:01:34,202 --> 00:01:35,662
‫لما استطاع الابتعاد‬

30
00:01:35,829 --> 00:01:38,790
‫لا نعرف ذلك‬
‫وتلك الأرض غير متساوية‬

31
00:01:38,915 --> 00:01:41,251
‫ونعرف من التجربة‬
‫أنّ الغابة قد تكون خطيرة‬

32
00:01:45,130 --> 00:01:46,589
‫مرحباً يا صديقي‬

33
00:01:48,258 --> 00:01:51,136
‫- نحن هنا للمساعدة‬
‫- لديه مشكلة في التنفس‬

34
00:01:51,386 --> 00:01:53,054
‫كسور في الساق والأضلاع‬

35
00:01:53,388 --> 00:01:57,183
‫- الصغير المسكين‬
‫- عليّ تقليل كسور الأضلاع‬

36
00:01:57,434 --> 00:01:59,602
‫- ثبّتيه‬
‫- حسناً‬

37
00:01:59,728 --> 00:02:01,271
‫اصمد يا صديقي‬
‫ستكون الأمور بخير‬

38
00:02:04,774 --> 00:02:06,401
‫علينا أخذه لمستشفى بيطري‬

39
00:02:18,288 --> 00:02:19,748
‫(فنس)‬

40
00:02:36,014 --> 00:02:38,224
{\pos(192,200)}‫- عليّ أخذك لمستشفى (سينت بون)‬
‫- أريد منكِ فعل هذا هنا‬

41
00:02:38,892 --> 00:02:41,394
‫أنا دكتورة مقيمة في السنة الأولى‬
‫هذه جراحة من دون إشراف‬

42
00:02:41,561 --> 00:02:43,021
‫لا أستطيع الذهاب إلى المستشفى‬

43
00:02:43,897 --> 00:02:46,691
{\pos(192,200)}‫كان هناك عضو عصابة في تلك الحفلة‬
‫كان وجودي مخالفةً لإطلاق السراح المشروط‬

44
00:02:47,484 --> 00:02:49,152
‫إن رأت الشرطة هذه الرصاصة‬
‫فسأعود إلى السجن‬

45
00:02:49,360 --> 00:02:51,112
‫اذهب إلى ضابط إطلاق السراح المشروط‬
‫وأخبره بالحقيقة‬

46
00:02:51,321 --> 00:02:53,114
{\pos(192,200)}‫لأنّ نظام العدالة الإجرامية منصف دوماً‬

47
00:02:53,490 --> 00:02:54,949
{\pos(192,200)}‫خصوصاً لأمثالي‬

48
00:03:00,163 --> 00:03:01,831
{\pos(192,200)}‫استعدت حياتي أخيراً‬

49
00:03:03,541 --> 00:03:05,001
{\pos(192,200)}‫لدي وظيفة جيدة‬

50
00:03:05,293 --> 00:03:06,878
{\pos(192,200)}‫أحاول حل المشاكل مع (فيفا)‬

51
00:03:07,670 --> 00:03:09,172
{\pos(192,200)}‫أعتني بطفلي مرتين أسبوعياً‬

52
00:03:09,881 --> 00:03:11,633
{\pos(192,200)}‫قد أخسر كل شيءٍ‬
‫إن عدت للسجن‬

53
00:03:14,636 --> 00:03:16,096
{\pos(192,200)}‫(داني)‬

54
00:03:17,305 --> 00:03:18,765
{\pos(192,200)}‫أرجوكِ‬

55
00:03:25,814 --> 00:03:28,024
‫حسناً، الرصاصة قريبة من السطح‬

56
00:03:30,068 --> 00:03:31,903
‫ستكون عملية وليس جراحة‬

57
00:03:34,239 --> 00:03:35,698
‫شكراً لكِ‬

58
00:03:36,366 --> 00:03:37,992
‫حسناً، عليّ إحضار بعض الأشياء أولاً‬

59
00:03:40,745 --> 00:03:44,624
{\pos(192,200)}‫- ما الاستراتيجية؟‬
‫- علينا البدء بالمسامير المهددة للحياة‬

60
00:03:44,749 --> 00:03:46,292
‫هذان في الصدر وربما في البطن‬

61
00:03:46,417 --> 00:03:48,169
‫لا نستطيع المخاطرة بنزيفٍ كبيرٍ قريباً‬

62
00:03:48,419 --> 00:03:51,256
‫أزيلوا الأسهل‬
‫ليكون لديكم الوقت لنقل الدم‬

63
00:03:52,882 --> 00:03:54,342
‫الدكتورة (ريزنيك) محقة‬

64
00:03:54,467 --> 00:03:55,927
‫سنبدأ بالأطراف البعيدة‬

65
00:03:56,052 --> 00:03:58,138
‫- سآخذ ساقه‬
‫- أخرج القطع من ذراعه اليمنى‬

66
00:03:58,263 --> 00:03:59,722
‫وسآخذ ذراعه اليسرى‬

67
00:03:59,848 --> 00:04:01,307
‫يوجد الآن شخص بالغ في الغرفة‬

68
00:04:01,599 --> 00:04:03,059
‫هذا يسرني دوماً‬

69
00:04:03,184 --> 00:04:04,644
‫أعني رحيلكِ‬

70
00:04:13,194 --> 00:04:14,654
‫مرحباً‬

71
00:04:16,114 --> 00:04:18,616
{\pos(192,200)}‫إذن، بعد كرة السلة يوم الأربعاء‬

72
00:04:18,741 --> 00:04:21,077
{\pos(192,200)}‫سأعرّف (كلاي)‬
‫على عجائب (سو ساي باو)‬

73
00:04:21,202 --> 00:04:23,329
‫- أستأتين؟‬
‫- أفترض أنّه طعام‬

74
00:04:23,705 --> 00:04:25,165
‫- بالطبع‬
‫- عظيم‬

75
00:04:25,290 --> 00:04:26,749
‫إنّه موعد‬
‫الساعة الـ٨ مساءً في منزلي‬

76
00:04:39,179 --> 00:04:40,638
‫ألم تنهي المناوبة المسائية؟‬

77
00:04:41,264 --> 00:04:42,724
{\pos(192,200)}‫احتسيت الكافيين بكثرة‬

78
00:04:43,600 --> 00:04:46,686
{\pos(192,200)}‫سأصنع جهاز محاكاة للإصابات‬
‫للتدرب على إزالة الأجسام الغريبة‬

79
00:04:48,396 --> 00:04:49,856
{\pos(192,200)}‫أنتِ غريبة‬

80
00:04:51,024 --> 00:04:52,483
{\pos(192,200)}‫قد تكونين رئيستي ذات يوم‬

81
00:05:02,785 --> 00:05:05,580
‫في الصف الأول‬
‫توسلت لوالدَيّ ليحضرا لي جرواً‬

82
00:05:06,289 --> 00:05:09,375
‫(تيسا)، كلبة (لابرادور) بُنية‬
‫ولديها ألطف وجه صغير‬

83
00:05:10,126 --> 00:05:12,337
‫في الصباح التالي‬
‫تبولت (تيسا) على حقيبة أبي‬

84
00:05:13,588 --> 00:05:15,048
‫أعادها تلك الليلة‬

85
00:05:15,590 --> 00:05:19,219
‫- لا تبدو هذه تربية جيدة‬
‫- لم تكُن كذلك‬

86
00:05:19,594 --> 00:05:24,933
{\pos(192,200)}‫لدى الكلب طحال متضرر وأضلاع مكسورة‬
‫وزند مكسور وتمزقات جلدية‬

87
00:05:25,308 --> 00:05:27,227
‫- سيحتاج إلى...‬
‫- جراحة استكشافية وشق للصدر‬

88
00:05:28,228 --> 00:05:30,563
{\pos(192,200)}‫أنا جرّاح في مستشفى‬
‫(سان هوزيه سينت بونافنتشر)‬

89
00:05:30,980 --> 00:05:33,066
{\pos(192,200)}‫- علينا الذهاب‬
‫- متى تخطط لفعل هذا؟‬

90
00:05:33,733 --> 00:05:36,236
{\pos(192,200)}‫لا أخطط‬
‫لا أعمل من دون دفعة مسبقة‬

91
00:05:36,361 --> 00:05:38,029
{\pos(192,200)}‫وبما أنّنا لا نعرف أصحاب الكلب‬

92
00:05:38,571 --> 00:05:41,532
‫- سندفع‬
‫- قد يكون ذلك مكلفاً‬

93
00:05:42,367 --> 00:05:43,826
{\pos(192,200)}‫كثيراً‬

94
00:05:44,327 --> 00:05:45,787
{\pos(192,200)}‫قد أجد له موعداً صباح الغد‬

95
00:05:49,791 --> 00:05:51,334
‫أظنّنا نستطيع الإقامة في نُزُل‬

96
00:05:51,584 --> 00:05:53,294
‫يجب أن نكون هنا‬
‫من أجل (باجي)‬

97
00:05:53,711 --> 00:05:55,171
‫سمّيته (بادي)‬

98
00:05:56,464 --> 00:05:59,092
{\pos(192,200)}‫أيّاً كان اسمه الحقيقي‬

99
00:05:59,509 --> 00:06:01,552
‫إنّه كلب وليس كلبنا‬

100
00:06:01,678 --> 00:06:04,138
‫وسنفوّت تدليك ما قبل الولادة‬

101
00:06:04,264 --> 00:06:06,641
‫يحتاج إلينا (بادي) أكثر من حاجتي‬
‫إلى تطهير هالتي يا (شون)‬

102
00:06:09,310 --> 00:06:11,938
{\pos(192,200)}‫حسناً، إنّه شهر طفلكِ‬

103
00:06:22,991 --> 00:06:24,450
‫أمستعد؟‬

104
00:06:31,165 --> 00:06:32,625
‫إنّها مجرد شظية‬

105
00:06:32,834 --> 00:06:34,294
‫تناثرت الرصاصة بالتأكيد‬

106
00:06:34,502 --> 00:06:35,962
‫- أما تزال بداخلي؟‬
‫- أجل‬

107
00:06:38,464 --> 00:06:40,174
‫هناك تلف عميق في ساقك‬

108
00:06:41,342 --> 00:06:42,969
‫لا أستطيع تحديد مكان بقية الرصاصة‬

109
00:06:43,094 --> 00:06:44,679
‫ما لم أقطع أكثر في عضلتك‬

110
00:06:45,430 --> 00:06:46,889
‫اقطعي إذن‬

111
00:06:48,599 --> 00:06:50,059
{\pos(192,200)}‫أحتاج إلى رأي ثانٍ‬

112
00:06:51,019 --> 00:06:52,645
‫- مرحباً‬
‫- "سؤال"‬

113
00:06:52,979 --> 00:06:55,398
‫إن كانت الرصاصة عالقة‬
‫وراء العضلة المتسعة الإنسية‬

114
00:06:55,606 --> 00:06:57,066
‫أهذا لجهاز المحاكاة؟‬

115
00:06:57,191 --> 00:06:58,776
‫"أجل، إنّه سيناريو أتدرب عليه"‬

116
00:06:59,444 --> 00:07:01,571
‫كيف تقرر إن كان عليك تركها؟‬

117
00:07:01,821 --> 00:07:03,281
{\pos(192,200)}‫يعتمد هذا على التصوير‬

118
00:07:03,740 --> 00:07:05,199
{\pos(192,200)}‫"ماذا لو لم يكُن لديك جهاز؟"‬

119
00:07:06,200 --> 00:07:08,328
{\pos(192,200)}‫يعتمد هذا على زاوية الدخول‬

120
00:07:08,453 --> 00:07:10,830
{\pos(192,200)}‫وعيار الرصاصة والموقع بالضبط‬

121
00:07:11,164 --> 00:07:12,749
{\pos(192,200)}‫حسناً، سأجد حلاً‬

122
00:07:14,042 --> 00:07:15,501
{\pos(192,200)}‫(داني)‬

123
00:07:16,669 --> 00:07:18,755
‫ما رأيكِ بأن تخبريني‬
‫بما يحدث حقاً؟‬

124
00:07:22,091 --> 00:07:24,010
‫أزيل المسمار الجانبي الأيسر‬
‫في منتصف الفخذ‬

125
00:07:24,635 --> 00:07:26,471
‫أروي المسمار قرب القص‬

126
00:07:26,596 --> 00:07:28,806
‫- لا علامات للاسترواح الصدري‬
‫- أبدأ على الكتف‬

127
00:07:30,683 --> 00:07:32,685
‫- فقدنا النبض، لديه رجفان بطيني‬
‫- أحضروا الصادمات الكهربائية‬

128
00:07:32,810 --> 00:07:34,270
‫أضع الصادمات الكهربائية‬

129
00:07:36,647 --> 00:07:38,274
‫إنّه يحتضر، أين الصادمات؟‬

130
00:07:38,483 --> 00:07:39,942
‫جاهزة تقريباً‬

131
00:07:40,485 --> 00:07:42,403
‫لا يوجد وقت‬
‫سأبدأ بالتدليك القلبي‬

132
00:07:44,530 --> 00:07:45,990
‫ضَعي مليغراماً من الإبنفرين‬

133
00:07:57,418 --> 00:07:58,878
‫لدينا نبض جيبي‬

134
00:07:59,003 --> 00:08:01,464
‫- يعود ضغط الدم لطبيعته‬
‫- أحسنت العمل يا دكتور (بارك)‬

135
00:08:03,007 --> 00:08:05,385
‫- سأقطع بشكلٍ حاد مجدداً‬
‫- لم يعُد جسده يحتمل‬

136
00:08:06,010 --> 00:08:10,223
‫سنجري أشعة مقطعية وتصويراً طبقياً محوسباً‬
‫وننقل له الدم ونتابع صباحاً‬

137
00:08:11,599 --> 00:08:13,059
‫أخرجنا ٩ مسامير‬

138
00:08:13,518 --> 00:08:14,977
‫تبقى ١١ مسماراً‬

139
00:08:16,813 --> 00:08:18,773
‫"استقرت في الجزء الوسطي بالتأكيد"‬

140
00:08:19,816 --> 00:08:21,359
‫- "ماذا عن تدفق الدم؟"‬
‫- نبضه جيد‬

141
00:08:21,651 --> 00:08:23,111
‫الأعصاب سليمة في الساق‬

142
00:08:23,736 --> 00:08:25,488
{\pos(192,200)}‫لو كان في غرفة العمليات‬
‫لتركنا الرصاصة‬

143
00:08:26,114 --> 00:08:28,950
{\pos(192,200)}‫فهمت، شكراً لك‬
‫سأغطي الجرح وأعيده لمنزله‬

144
00:08:29,409 --> 00:08:31,119
‫"مهلاً، هلاّ توقفين الفيديو"‬

145
00:08:34,580 --> 00:08:36,749
‫لا أحب أن يُكذب عليّ‬

146
00:08:38,000 --> 00:08:39,460
‫لن يتكرر ذلك‬

147
00:08:40,169 --> 00:08:41,629
‫شكراً يا (آشر)‬

148
00:08:44,298 --> 00:08:47,385
{\pos(192,200)}‫توجد بقعة على الأرض‬

149
00:08:54,392 --> 00:08:56,144
{\pos(192,200)}‫توجد الآن وسادة على الأرض‬

150
00:08:57,103 --> 00:08:59,522
{\pos(192,200)}‫أجل، عليهم تنظيف السجادة‬
‫دعني أتصل بموظفة الاستقبال‬

151
00:09:01,607 --> 00:09:04,068
‫إنّه لزج‬

152
00:09:05,361 --> 00:09:08,531
‫- حسناً، ربما بالغت في رد فعلي‬
‫- أجل‬

153
00:09:09,323 --> 00:09:11,742
‫حسبتك تحب الحيوانات‬

154
00:09:11,909 --> 00:09:13,369
{\pos(192,200)}‫أحب الأرانب والسمك‬

155
00:09:13,494 --> 00:09:15,872
{\pos(192,200)}‫لا يسيل لعابها‬
‫أو تقفز عليكِ أو تحدث الفوضى‬

156
00:09:15,997 --> 00:09:18,124
{\pos(192,200)}‫أتعرف يا (شون)؟‬
‫يوشك أن يدخل أحد حياتنا‬

157
00:09:18,249 --> 00:09:21,377
{\pos(192,200)}‫سيسيل لعابه ويقفز علينا ويحدث الفوضى‬

158
00:09:21,627 --> 00:09:25,506
‫- إن كنتِ تتحدثين عن ابننا‬
‫- أجل، بالتأكيد أتحدث عن ابننا‬

159
00:09:28,176 --> 00:09:29,635
‫آسفة‬

160
00:09:29,844 --> 00:09:31,429
‫كلانا متوتران بالتأكيد‬

161
00:09:32,722 --> 00:09:34,265
‫لا أعتقد أنّني متوتر‬

162
00:09:35,141 --> 00:09:37,643
‫حسناً، أنا فقط‬

163
00:09:38,686 --> 00:09:40,563
‫ومتعبة و...‬

164
00:09:41,272 --> 00:09:43,065
‫سأستعد للنوم‬

165
00:10:06,172 --> 00:10:07,632
‫هناك مشكلة‬

166
00:10:15,430 --> 00:10:16,889
‫إنّها ملتهبة‬

167
00:10:17,724 --> 00:10:20,143
‫ستتعفن إن لم أخرج بقية الرصاصة‬

168
00:10:20,852 --> 00:10:22,311
‫تستطيعين فعل هذا هنا، أصحيح؟‬

169
00:10:24,522 --> 00:10:25,982
‫لا يجدر بي‬

170
00:10:26,858 --> 00:10:28,317
‫وصلتِ لهذا الحد معي‬

171
00:10:29,027 --> 00:10:30,486
‫أرجوكِ‬

172
00:10:33,823 --> 00:10:35,283
‫حسناً، سأحتاج إلى المساعدة‬

173
00:10:38,411 --> 00:10:41,330
‫خلال الجراحة‬
‫اكتشفنا كسوراً عجزية وقطنية‬

174
00:10:41,748 --> 00:10:44,500
‫- ماذا يعني ذلك؟‬
‫- سيواجه الكلب مشكلةً في السير‬

175
00:10:45,126 --> 00:10:46,919
‫وسيصاب بسلس البول‬

176
00:10:48,421 --> 00:10:51,132
‫إذن، أسيجري جراحةً ثانية؟‬

177
00:10:51,632 --> 00:10:55,595
‫لا يُحتمل أن تكون فعّالة‬
‫سيكون الكلب في خطر الإصابة بالالتهابات‬

178
00:10:55,720 --> 00:10:58,765
‫وعدوى المسالك البولية‬
‫وسيتطلب اهتماماً دائماً‬

179
00:10:59,682 --> 00:11:01,392
‫القتل الرحيم سيكون أكثر إنسانية‬

180
00:11:02,101 --> 00:11:04,479
‫أحضرنا هذا الكلب إلى هنا لإنقاذه‬
‫وليس لقتله‬

181
00:11:07,231 --> 00:11:08,775
‫سأجد عائلته‬

182
00:11:08,983 --> 00:11:11,402
‫وإن لم أستطع‬
‫فسأجد له عائلةً جديدة‬

183
00:11:12,445 --> 00:11:15,573
‫وستجد جراحةً لشفائه من السلس البولي‬

184
00:11:16,866 --> 00:11:21,079
‫الدكتور (سينكلير) هو الخبير‬
‫في الطب البيطري‬

185
00:11:21,204 --> 00:11:24,040
‫إن لم يستطع التفكير بجراحة فعّالة‬
‫لسلس البول‬

186
00:11:24,165 --> 00:11:25,625
‫فلا توجد واحدة على الأرجح‬

187
00:11:25,750 --> 00:11:28,961
‫وبهذه الحالة‬
‫لا يُحتمل أن يتمّ تبني الكلب‬

188
00:11:29,587 --> 00:11:31,047
‫سنتبناه إذن‬

189
00:11:32,423 --> 00:11:34,467
‫سأجد جراحة‬

190
00:11:40,932 --> 00:11:42,850
‫مرحباً، أين اللوازم؟‬

191
00:11:43,101 --> 00:11:45,561
‫لم أحضرها‬
‫(داني)، لا يجب أن تفعلي هذا‬

192
00:11:45,686 --> 00:11:47,313
‫- هذه جراحة مباشرة‬
‫- عُد للمنزل‬

193
00:11:48,481 --> 00:11:50,233
‫دعيني أساعدكِ بإعادته للمستشفى‬

194
00:11:50,358 --> 00:11:51,818
‫- لن يحدث ذلك‬
‫- لِمَ لا؟‬

195
00:11:51,984 --> 00:11:53,569
‫إن لم ترِد فعل هذا‬
‫فلِمَ أتيت حتى؟‬

196
00:11:53,694 --> 00:11:55,947
‫لأنّني لم أرِد ترككِ‬

197
00:11:56,155 --> 00:11:57,615
‫لا تفعل إذن‬

198
00:11:58,491 --> 00:11:59,951
‫سأذهب لإحضار اللوازم بنفسي‬

199
00:12:00,451 --> 00:12:02,078
‫أريد منك إخباري بالخطوات‬

200
00:12:04,205 --> 00:12:05,665
‫لا داعي لأن تلمسه حتى‬

201
00:12:07,667 --> 00:12:09,794
‫سأكون الملامة إن انتشر الخبر‬

202
00:12:14,423 --> 00:12:15,883
‫لذلك أصيب بالرجفان البطيني‬

203
00:12:16,384 --> 00:12:19,220
‫المسمار في كتفه‬
‫أتلف كل بنية مهمة في المنطقة‬

204
00:12:19,428 --> 00:12:22,181
‫علينا إجراء مجازة من الشريان السباتي‬
‫لتحت الترقوة قبل إخراجه‬

205
00:12:22,306 --> 00:12:24,934
‫- قد نخاطر بإصابته بالرجفان البطيني مجدداً‬
‫- حسناً، علينا إزالة المسمار‬

206
00:12:25,351 --> 00:12:26,811
‫ما لم نبتر ذراعه‬

207
00:12:28,146 --> 00:12:30,189
‫في وضعه الحالي‬
‫إنّها جراحة أقل خطورة‬

208
00:12:31,232 --> 00:12:33,192
‫هذا يعتمد على ما يستعد (لالو)‬
‫للمخاطرة به‬

209
00:12:33,317 --> 00:12:36,571
‫ولا نستطيع سؤاله لأنّه غير مستقر‬
‫لنفصل عنه جهاز التنفس الصناعي‬

210
00:12:37,864 --> 00:12:39,323
‫لاستطعنا سؤال ابنه‬

211
00:12:40,533 --> 00:12:43,578
‫عمره ١٦ سنة‬
‫لا يحق له اتخاذ قرارات طبية‬

212
00:12:43,703 --> 00:12:46,372
‫بالطبع، ولكن لكانت لديه فكرة أفضل منا‬
‫تجاه ما قد يريده والده‬

213
00:12:50,042 --> 00:12:51,502
‫كلّميه‬

214
00:13:01,179 --> 00:13:02,638
‫(بادي)‬

215
00:13:03,139 --> 00:13:04,599
‫لا بأس‬

216
00:13:04,849 --> 00:13:06,726
‫سنجد أصحابك‬

217
00:13:08,811 --> 00:13:11,564
‫- أأنتِ بخير؟‬
‫- أجل، الأمور بخير‬

218
00:13:12,273 --> 00:13:14,775
‫- أكنتِ تحاولين التربيت على الكلب؟‬
‫- لا‬

219
00:13:17,278 --> 00:13:20,573
‫لا يجب أن تلمسي حيواناً مصاباً‬
‫قرب جرحه‬

220
00:13:20,698 --> 00:13:22,158
‫أعرف‬

221
00:13:22,783 --> 00:13:24,702
‫سأبدأ بتوزيع منشورات الكلب الضائع‬

222
00:13:31,959 --> 00:13:33,419
‫سأشق جرحاً‬

223
00:13:36,505 --> 00:13:38,633
‫أقطع العضلة لتحرير القيح‬

224
00:13:44,972 --> 00:13:46,432
‫ما اسمها؟‬

225
00:13:47,266 --> 00:13:49,644
‫- (لايلا)‬
‫- ما طبعها؟‬

226
00:13:51,771 --> 00:13:53,731
‫عندما رأت الثلج أول مرة‬

227
00:13:54,315 --> 00:13:56,817
‫ركضت للخارج‬
‫من دون قفازين أو قبعة‬

228
00:13:58,277 --> 00:14:00,112
‫كان عليّ إعادتها للداخل قبل أن...‬

229
00:14:00,905 --> 00:14:02,365
‫قبل أن تزرقّ‬

230
00:14:05,451 --> 00:14:06,911
‫إنّها مثلي‬

231
00:14:07,912 --> 00:14:09,372
‫لا تستمع إلى أحدٍ أبداً‬

232
00:14:10,831 --> 00:14:12,291
‫مثل (باول) بالواقع‬

233
00:14:16,921 --> 00:14:21,050
‫أعرف أنّني قد أكون صعبة‬

234
00:14:22,802 --> 00:14:24,428
‫كان والداي قاسيَين‬

235
00:14:25,846 --> 00:14:29,058
‫تعلمت في سنّ صغيرة‬
‫أنّني إن لم أقاوم بقوة‬

236
00:14:29,892 --> 00:14:31,352
‫فسيتمّ الاستغناء عني‬

237
00:14:31,769 --> 00:14:33,854
‫فساعدني ذلك‬

238
00:14:34,313 --> 00:14:35,773
‫خاصةً بعد أن فقدت ساقي‬

239
00:14:36,941 --> 00:14:39,610
‫أخبرني المرشد في كلية الطب‬
‫بأنّه لا يجب أن أكون جرّاحة‬

240
00:14:39,735 --> 00:14:42,154
‫لأنّني لن أتمكن من الوقوف لساعات‬
‫في غرفة العمليات‬

241
00:14:42,280 --> 00:14:44,031
‫ولكنّني أستطيع‬

242
00:14:44,740 --> 00:14:46,200
‫وأفعل ذلك‬

243
00:14:49,537 --> 00:14:50,997
‫"(داني)، أأنتِ بخير؟"‬

244
00:14:51,205 --> 00:14:52,665
‫"أنا (أودري)"‬

245
00:14:52,873 --> 00:14:54,542
‫اتصلت بها خارج مناوبتي هذا الصباح‬

246
00:14:55,334 --> 00:14:57,295
‫أخبرتها بأنّها حالة عائلية طارئة‬

247
00:14:59,422 --> 00:15:01,674
‫- كانت تتصل وتراسل‬
‫- هذا ليس جيداً‬

248
00:15:01,799 --> 00:15:03,676
‫- هذا ليس جيداً‬
‫- أعرف‬

249
00:15:05,428 --> 00:15:08,431
‫- مهلاً، أين...‬
‫- اصمت فحسب‬

250
00:15:12,018 --> 00:15:13,686
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً، هل الأمور بخير؟‬

251
00:15:14,061 --> 00:15:16,981
‫أجل، صديق مقرب لديه بعض المشاكل‬

252
00:15:17,940 --> 00:15:19,400
‫ما نزال في خضم ذلك‬

253
00:15:20,401 --> 00:15:22,361
‫بعد ما حدث مع (بيريز)‬
‫كنت قلقة‬

254
00:15:22,486 --> 00:15:23,946
‫أردت أن أتفقدكِ فحسب‬

255
00:15:24,905 --> 00:15:26,490
‫شكراً، أفهم ذلك تماماً‬

256
00:15:27,366 --> 00:15:28,826
‫- أستأتين غداً؟‬
‫- أجل‬

257
00:15:31,620 --> 00:15:33,080
‫ماذا كان ذلك؟‬

258
00:15:40,546 --> 00:15:42,006
‫مرحباً‬

259
00:15:44,925 --> 00:15:47,178
‫إن أزلنا المسمار من كتف والدك‬

260
00:15:47,303 --> 00:15:49,430
‫قد نتسبب في تعقيدات قد تقتله‬

261
00:15:52,266 --> 00:15:55,728
‫- ما النسبة؟‬
‫- من ٥ لـ١٠٪‬

262
00:15:56,437 --> 00:15:58,981
‫الخيار الأكثر أماناً هو بتر الذراع‬

263
00:16:02,234 --> 00:16:05,780
‫أتطلبين مني أن أقرر‬
‫إن كان عليكم بتر ذراع أبي؟‬

264
00:16:05,988 --> 00:16:07,448
‫لا، لا نفعل‬

265
00:16:08,115 --> 00:16:11,410
‫نحاول معرفة ما قد يريده والدك‬
‫لو كان مستيقظاً‬

266
00:16:14,997 --> 00:16:16,665
‫ألديك أيّ نظام دعم آخر؟‬

267
00:16:17,249 --> 00:16:18,959
‫عائلة أو أصدقاء يساعدون‬

268
00:16:20,294 --> 00:16:21,754
‫ليس تماماً‬

269
00:16:22,797 --> 00:16:25,633
‫ماتت أمي وبقية العائلة في (السلفادور)‬

270
00:16:26,258 --> 00:16:28,094
‫أعمل مع بستانيين آخرين؟‬

271
00:16:28,511 --> 00:16:31,222
‫أعني أنا‬
‫أساعده كل صباح تقريباً قبل المدرسة‬

272
00:16:33,265 --> 00:16:35,017
‫سقط عن سطح في الشتاء الماضي‬

273
00:16:35,851 --> 00:16:37,311
‫أصيب بارتجاج الدماغ‬

274
00:16:37,728 --> 00:16:39,814
‫ساعدت في العمل وكان الوضع جيداً‬

275
00:16:40,231 --> 00:16:41,690
‫أعرف أنّ هذا مختلف‬

276
00:16:43,401 --> 00:16:46,570
‫ولكنّه يقول دوماً‬
‫"سنجد طريقةً إن بقينا معاً"‬

277
00:16:51,659 --> 00:16:53,786
‫إن كان بتر ذراعه‬
‫يعني أنّه سيعيش‬

278
00:16:55,538 --> 00:16:56,997
‫فافعلوا ذلك‬

279
00:16:58,374 --> 00:16:59,834
‫لأراد ذلك‬

280
00:17:06,382 --> 00:17:08,384
‫لِمَ تكلّمني عن إجراء عملية لكلب؟‬

281
00:17:08,968 --> 00:17:12,346
‫طلبت مني (ليا) ذلك‬
‫إنّها متوترة جداً وأجهل السبب‬

282
00:17:12,596 --> 00:17:14,765
‫بأخذ ما مرت به بعين الاعتبار‬
‫كما تعلم‬

283
00:17:15,433 --> 00:17:17,810
‫ولكنّها تعرف أنّ حملها آمن الآن‬

284
00:17:18,144 --> 00:17:21,272
‫لا تتخطى شيئاً كذلك خلال أسبوع‬

285
00:17:21,856 --> 00:17:24,859
‫حسناً، كم الوقت الذي ستحتاج إليه؟‬

286
00:17:25,192 --> 00:17:29,113
‫لا أعرف يا (شون)‬
‫ربما هذه ليست المشكلة الرئيسية‬

287
00:17:31,532 --> 00:17:35,578
‫ربما (ليا) قلقة لأنّها ستكون أمّاً‬

288
00:17:35,828 --> 00:17:39,039
‫لما كانت الأولى‬
‫ألست قلقاً لأنّك ستكون أباً؟‬

289
00:17:40,082 --> 00:17:41,542
‫قليلاً‬

290
00:17:42,251 --> 00:17:44,462
‫بكاء الأطفال قد يكون مرتفعاً جداً‬
‫وتحركات أمعائهم‬

291
00:17:44,587 --> 00:17:46,755
‫وقد يكون القيء مقرفاً وكريهاً جداً‬

292
00:17:48,090 --> 00:17:50,301
‫ولكن لدي سدادتَي أذنين‬
‫تخففان من الضجة‬

293
00:17:50,426 --> 00:17:52,011
‫وزيت النعناع لأضعه تحت أنفي‬

294
00:17:52,136 --> 00:17:54,763
‫"وسأبقي مجموعة من زي الأطباء‬
‫في المنزل"‬

295
00:17:55,347 --> 00:17:57,141
‫خططت لذلك بالتأكيد‬

296
00:17:57,516 --> 00:18:00,352
‫أجل، كيف أساعد (ليا)‬
‫في التخفيف من قلقها؟‬

297
00:18:00,728 --> 00:18:02,271
‫لا أعرف يا (شون)‬

298
00:18:03,022 --> 00:18:05,232
‫لا تعرف المشكلة، أصحيح؟‬

299
00:18:05,774 --> 00:18:11,489
‫لأكلّمها وأخبرها بأنّك لاحظت توترها مؤخراً‬
‫وأسألها عمّا يحدث‬

300
00:18:12,573 --> 00:18:14,033
‫وأرسل لي صور الكلب‬

301
00:18:30,090 --> 00:18:31,550
‫وضعه مستقر الآن‬

302
00:18:31,675 --> 00:18:33,135
‫- أنا آسف جداً‬
‫- عليك أن تكون‬

303
00:18:33,594 --> 00:18:35,638
‫- إن كنتِ ستلومين أحداً، فلوميني‬
‫- ألومكِ‬

304
00:18:35,804 --> 00:18:37,556
‫كان هذا غير أخلاقي وغبياً‬

305
00:18:38,224 --> 00:18:40,142
‫وإن مات، فقد يكون إجرامياً‬

306
00:18:42,311 --> 00:18:44,522
‫- لمات (فنس) من تعفن الدم‬
‫- اتصلي بالإسعاف إذن‬

307
00:18:44,647 --> 00:18:47,274
‫وماذا بعد؟ لا يستطيع المسعفون إجباره‬
‫على الذهاب إلى المستشفى‬

308
00:18:47,399 --> 00:18:49,985
‫- يستطيعون لو كان فاقداً للوعي‬
‫- ولكن لمات حينها‬

309
00:18:52,029 --> 00:18:54,031
‫الطريقة الوحيدة للتأكد من عيشه‬

310
00:18:54,782 --> 00:18:56,242
‫هي إجراء العملية هنا‬

311
00:18:56,367 --> 00:18:59,453
‫أنتِ جرّاحة إصابات‬
‫لكان ذلك بسيطاً وأخلاقياً‬

312
00:18:59,870 --> 00:19:01,539
‫- من هذا الرجل؟‬
‫- أخبرتكِ‬

313
00:19:01,705 --> 00:19:03,249
‫إنّه أحد أصدقائي من القوات البحرية‬

314
00:19:03,624 --> 00:19:05,751
‫- وهو ضمن إطلاق السراح المشروط‬
‫- بتهمة ماذا؟‬

315
00:19:08,212 --> 00:19:09,838
‫- هذا لا يهم‬
‫- بل يهمني‬

316
00:19:15,761 --> 00:19:17,513
‫كان (فنس) أول من هرع لحادثي‬

317
00:19:18,055 --> 00:19:19,515
‫أوقف نزيف ساقي‬

318
00:19:21,100 --> 00:19:22,560
‫أمسك بيدي‬

319
00:19:22,935 --> 00:19:25,563
‫وواساني‬
‫وكان الشخص الوحيد في ذلك اليوم‬

320
00:19:26,397 --> 00:19:27,898
‫الذي نظر في عينَيّ مباشرة‬

321
00:19:28,023 --> 00:19:29,942
‫كان البقية خائفين جداً‬

322
00:19:30,067 --> 00:19:31,527
‫وفزعين جداً‬

323
00:19:31,652 --> 00:19:33,112
‫ويشعرون بالقرف الشديد‬

324
00:19:38,117 --> 00:19:39,577
‫أنا آسفة‬

325
00:19:43,330 --> 00:19:44,790
‫هلاّ تتركنا قليلاً‬

326
00:19:50,963 --> 00:19:53,757
‫لو لم أحذركِ من تلك الجراحة‬
‫قبل ٤ أشهر‬

327
00:19:55,050 --> 00:19:57,928
‫لانتهى بكِ المطاف بوضعٍ أسوأ‬
‫أو ميتة على الطاولة‬

328
00:19:59,305 --> 00:20:00,764
‫وسواء عرفتِ أم لا‬

329
00:20:01,432 --> 00:20:02,891
‫احتجتِ إليّ‬

330
00:20:04,393 --> 00:20:07,271
‫الآن يا (أودري)، أحتاج إليكِ‬

331
00:20:11,692 --> 00:20:13,193
‫سأساعدكِ مع صديقكِ‬

332
00:20:14,445 --> 00:20:15,904
‫ثم سنتعامل مع ما فعلتِه‬

333
00:20:27,039 --> 00:20:28,499
‫علّقت عدة منشورات‬

334
00:20:28,624 --> 00:20:31,877
‫واتصلت بجميع الملاجىء‬
‫ومستشفيات الحيوانات الأليفة و...‬

335
00:20:32,711 --> 00:20:34,672
‫أكانت لدى (غلاسمان) أفكار على الأقل؟‬

336
00:20:35,089 --> 00:20:37,466
‫أجل، أنّ عليّ التحدث إليكِ‬

337
00:20:37,842 --> 00:20:39,301
‫لاحظت أنّكِ متوترة‬

338
00:20:39,426 --> 00:20:40,928
‫وأجهل السبب بالضبط‬

339
00:20:41,053 --> 00:20:43,681
‫ولكن ربما لأنّكِ قلقة من الأمومة‬

340
00:20:45,641 --> 00:20:48,310
‫عنيت لجراحة الكلب‬

341
00:20:49,854 --> 00:20:53,232
‫ولكنّني متوترة، أجل‬

342
00:20:55,526 --> 00:20:57,069
‫لا يجب أن تكوني‬

343
00:20:58,445 --> 00:20:59,905
‫ستكونين رائعة‬

344
00:21:01,782 --> 00:21:03,242
‫شكراً‬

345
00:21:03,868 --> 00:21:05,995
‫وأعرف أنّك ستكون والداً رائعاً لابننا‬

346
00:21:06,120 --> 00:21:10,457
‫ولكن ماذا لو كنا‬
‫غير متوافقَين كوالدَين؟‬

347
00:21:10,833 --> 00:21:12,835
‫لا نستطيع الاتفاق‬
‫على طريقة غسل الأطباق حتى‬

348
00:21:13,460 --> 00:21:14,920
‫وانظر إلينا مع هذا الكلب‬

349
00:21:15,588 --> 00:21:17,631
‫نتجادل، ويكرهني (بادي)‬

350
00:21:19,300 --> 00:21:22,761
‫كذبت، غضب مني‬
‫بعد أن ربّت بالقرب من غرزه‬

351
00:21:23,220 --> 00:21:25,222
‫كما حسبت‬

352
00:21:26,098 --> 00:21:28,684
‫سنعمل كفريق‬

353
00:21:29,101 --> 00:21:30,561
‫ونجد الحل‬

354
00:21:33,606 --> 00:21:36,942
‫ولكن ماذا لو لم نعرف الطريقة؟‬

355
00:21:37,443 --> 00:21:40,154
‫كان والدانا سيئين‬

356
00:21:40,905 --> 00:21:43,616
‫لا أعتقد أنّني أشبه والدَيّ إطلاقاً‬

357
00:21:43,866 --> 00:21:47,244
‫ولا أخطط لأنّ أعامل أطفالنا‬
‫كما عاملاني أنا و(ستيف)‬

358
00:21:47,912 --> 00:21:50,831
‫أستطيع رؤية والدَيّ بداخلي‬
‫بطرقٍ لا تعجبني‬

359
00:21:51,290 --> 00:21:55,753
‫قد أكون عنيدة كأبي وضعيفة كأمي‬

360
00:21:55,920 --> 00:21:59,423
‫لا أستطيع إخبارك كم مرةً‬
‫كنت آخر طفلة بعد المدرسة‬

361
00:21:59,632 --> 00:22:01,091
‫لأنّها نسيت أن تأخذني‬

362
00:22:03,969 --> 00:22:05,596
‫ماذا إن أخفقت كما فعلا؟‬

363
00:22:09,600 --> 00:22:13,062
‫على الأرجح ستخفقين أحياناً‬

364
00:22:13,687 --> 00:22:17,316
‫بتلك الطرق وبطرق أخرى أيضاً‬

365
00:22:17,441 --> 00:22:19,109
‫وعلى الأرجح سأخفق أيضاً‬

366
00:22:20,486 --> 00:22:22,738
‫ولكنّنا سندعم بعضنا بعضاً‬

367
00:22:23,739 --> 00:22:25,658
‫وكل...‬

368
00:22:40,005 --> 00:22:41,465
‫أعرف كيف أساعد الكلب‬

369
00:22:43,842 --> 00:22:45,344
‫سأحقنه بالمزيد من الليدوكائين‬

370
00:22:48,597 --> 00:22:50,057
‫شغّلا مجس جهاز التصوير فوق الأمواج الصوتية‬

371
00:22:56,605 --> 00:22:58,065
‫كيف انتهى بك المطاف في السجن؟‬

372
00:23:00,818 --> 00:23:02,987
‫عندما عدت من (أفغانستان) لم أستطع النوم‬

373
00:23:03,946 --> 00:23:07,241
‫كنت أستلقي وأحدق في الباب‬
‫وأنتظر أن يأتي أحد لينال منّي و...‬

374
00:23:10,494 --> 00:23:12,705
‫كنت في حانة و...‬

375
00:23:12,871 --> 00:23:14,415
‫ظننت أنّ رجلاً ما نظر إليّ بطريقة خاطئة‬

376
00:23:15,457 --> 00:23:16,917
‫هل حصلت على المساعدة؟‬

377
00:23:18,585 --> 00:23:21,297
‫آخذ الأدوية خلال علاجي النفسي‬

378
00:23:24,967 --> 00:23:26,427
‫لا أريد أن أكون كالسابق‬

379
00:23:27,761 --> 00:23:30,806
‫أريد أن أكون رجلاً صالحاً من أجل عائلتي‬

380
00:23:33,475 --> 00:23:34,935
‫لا أرى الرصاصة‬

381
00:23:36,103 --> 00:23:37,563
‫لا بدّ من أنّها تحركت‬

382
00:23:41,150 --> 00:23:43,360
‫بعمق ٣ سنتيمترات في منتصف عظم الفخذ‬

383
00:23:43,485 --> 00:23:45,738
‫- في عضلة المقربة الكبيرة‬
‫- ماذا يعني ذلك؟‬

384
00:23:46,155 --> 00:23:47,614
‫من الصعب أن نصل إليها الآن‬

385
00:23:51,327 --> 00:23:52,786
‫يمكننا فعل ذلك‬

386
00:23:56,540 --> 00:23:58,000
‫هذا سيؤلمك‬

387
00:24:00,836 --> 00:24:02,755
‫- فلنبترها ونحجز غرفة العمليات‬
‫- سأعمل على ذلك‬

388
00:24:04,631 --> 00:24:06,091
‫أظن أنّه علينا أن ننقذ ذراعه‬

389
00:24:07,301 --> 00:24:08,802
‫ألم تسمع ما قاله (ديلان) لتوّه؟‬

390
00:24:09,136 --> 00:24:11,388
‫سمعت ابناً سيفعل أيّ شيء‬
‫ليحرص على أن يبقى والده حياً‬

391
00:24:12,264 --> 00:24:14,058
‫هذا ليس ما سيريده الوالد بالضرورة‬

392
00:24:15,100 --> 00:24:17,353
‫(لالو) عامل كادح مسكين غير مسجل‬

393
00:24:17,478 --> 00:24:20,397
‫ولا يوجد نظام دعم له، إن لم يتمكن‬
‫من العمل كبساتيني، ماذا سيحدث؟‬

394
00:24:20,522 --> 00:24:22,191
‫أخبرنا (ديلان) بما سيحدث‬

395
00:24:22,608 --> 00:24:24,443
‫- سيجدون طريقة‬
‫- وسيترك (ديلان) دراسته‬

396
00:24:24,568 --> 00:24:27,571
‫ليعتني به، أخبرنا لتوّه بكيفية‬
‫عمله نيابة عن والده في الصباح‬

397
00:24:27,696 --> 00:24:29,531
‫اعتنى به بالفعل عندما أصيب بارتجاج‬

398
00:24:29,948 --> 00:24:32,910
‫سيختفي المستقبل الذي بناه (لالو) لابنه‬

399
00:24:33,744 --> 00:24:35,579
‫أتعرف ما سيدمر مستقبله غير ذلك؟‬

400
00:24:36,038 --> 00:24:37,498
‫أن يتوفى والده‬

401
00:24:40,084 --> 00:24:41,543
‫سيقبل (لالو) بالمخاطرة‬

402
00:24:45,506 --> 00:24:47,925
‫سمعت (مورغان) ما فعلته‬
‫وأتت ولديها انطباع مختلف‬

403
00:24:48,050 --> 00:24:49,510
‫ليست والدة‬

404
00:24:50,511 --> 00:24:51,970
‫هذا قول متعالٍ للغاية‬

405
00:24:55,307 --> 00:24:56,767
‫ولكن هذا لا يعني أنّه مخطئ‬

406
00:24:59,103 --> 00:25:01,063
‫- أأنت واثق من أنّه يمكنك إنقاذ ذراعه؟‬
‫- جداً‬

407
00:25:04,274 --> 00:25:05,734
‫فلنفعلها إذاً‬

408
00:25:11,698 --> 00:25:13,158
‫يا لها من حركة حقيرة‬

409
00:25:14,368 --> 00:25:18,455
‫سئمت من أن يقال لي إنّ من لا طفل‬
‫له لا يمكنه فهم حب شخص لغيره‬

410
00:25:19,164 --> 00:25:21,250
‫هناك الحب وهناك الأبوة والأمومة‬

411
00:25:21,583 --> 00:25:23,085
‫خلال ٩ أشهر أو ما إلى ذلك ستفهمين‬

412
00:25:27,464 --> 00:25:29,675
‫بعد أن نثقب الصفيحة الرقيقة‬
‫من (إل٤) إلى (إس١)‬

413
00:25:29,800 --> 00:25:33,762
‫سنستخدم مثقب (كيرسون) لإزالة الشظايا‬
‫بمقدار ملليمترين في كل مرة‬

414
00:25:33,887 --> 00:25:36,181
‫وندعم العمود الفقري بالبراغي والقضبان‬

415
00:25:36,723 --> 00:25:40,644
‫وهكذا سنعالج سلاسة البول وضعف الساق‬

416
00:25:41,395 --> 00:25:42,855
‫وبنحن أعني أنت‬

417
00:25:43,856 --> 00:25:46,024
‫هذا خارج مستوى مهاراتي بعض الشيء‬

418
00:25:46,150 --> 00:25:48,026
‫لهذا اتصلوا بحظيرة البقر‬

419
00:25:49,194 --> 00:25:52,030
‫أجل، أنت خبير بالبشر‬

420
00:25:52,698 --> 00:25:55,701
‫- لا زلت غير متأكد‬
‫- لِمَ لا يمكنك أن تجري العملية؟‬

421
00:25:57,995 --> 00:26:00,998
‫(بادي) كلب صغير بريء وبحاجة‬
‫ملحّة إلى مساعدتنا‬

422
00:26:01,457 --> 00:26:05,294
‫وعملت كثيراً مع (شون) والطبيب‬
‫(غلاسمان) لنجد طريقة لننقذه‬

423
00:26:05,419 --> 00:26:07,880
‫وأدرك أنّ لديك شكوكاً مبررة‬

424
00:26:08,005 --> 00:26:10,674
‫وأعلم أنّه على الأرجح هرموناتي‬
‫تؤدي دورها حالياً‬

425
00:26:10,799 --> 00:26:12,676
‫وتعلقي بكلب قابلته البارحة‬

426
00:26:12,801 --> 00:26:14,970
‫قد لا يكون منطقياً بالنسبة‬
‫إليك ولكنّه حقيقي‬

427
00:26:15,762 --> 00:26:17,598
‫وأريد من (بادي) أن يكون بخير لذا...‬

428
00:26:18,682 --> 00:26:22,311
‫أطلب منك أن تضع ما يقلقك جانباً‬
‫وتساعدنا لنساعد (بادي) رجاءً‬

429
00:26:26,940 --> 00:26:28,400
‫من سيدفع مقابل هذا؟‬

430
00:26:35,824 --> 00:26:37,284
‫أحقاً؟‬

431
00:26:37,451 --> 00:26:39,661
‫- يا إلهي‬
‫- أحتاج إلى ملقط أطول‬

432
00:26:40,579 --> 00:26:42,122
‫- يا إلهي‬
‫- أوشكنا على الانتهاء‬

433
00:26:45,334 --> 00:26:47,044
‫(فينس)‬

434
00:26:50,547 --> 00:26:52,007
‫إنّها باردة‬

435
00:26:55,552 --> 00:26:57,012
‫نبض ضعيف‬

436
00:26:57,137 --> 00:26:58,722
‫لا بدّ من أنّ الشظية تسببت بتجلط الدم‬

437
00:27:00,390 --> 00:27:02,100
‫سأتصل، امنحاه المزيد من السوائل‬

438
00:27:07,314 --> 00:27:09,525
‫أحتاج إلى سيارة إسعاف‬
‫في (ويست هولدن درايف ٣٠٢)‬

439
00:27:09,650 --> 00:27:11,109
‫الشقة (٢ أيه)‬

440
00:27:14,111 --> 00:27:15,738
‫سنحاول أن ننقذ ذراع والدك‬

441
00:27:17,031 --> 00:27:19,742
‫- هل تحسّن شيء ما؟‬
‫- لا‬

442
00:27:21,577 --> 00:27:23,370
‫ولكنّنا قررنا أنّ الأمر يستحق المخاطرة‬

443
00:27:28,250 --> 00:27:29,710
‫لماذا سألتني إذاً؟‬

444
00:27:30,836 --> 00:27:32,713
‫لكي أخفق وأتخذ القرار الخطأ؟‬

445
00:27:32,838 --> 00:27:34,423
‫لم تخفق‬

446
00:27:35,632 --> 00:27:38,260
‫لم يأخذ عطلة في نهاية الأسبوع منذ ٦ سنوات‬

447
00:27:39,803 --> 00:27:43,098
‫يرتدي الملابس القديمة لتكون‬
‫لديّ ملابس جديدة للمدرسة‬

448
00:27:46,393 --> 00:27:48,937
‫تخلّى عن حياته ليحرص على أن...‬

449
00:27:50,522 --> 00:27:54,068
‫أكون سعيداً وبصحة جيدة وبأمان‬

450
00:27:57,571 --> 00:27:59,531
‫- أحاول أن أساعده و...‬
‫- فعلت‬

451
00:28:02,117 --> 00:28:04,161
‫منحتنا المعلومات التي احتجنا إليها‬

452
00:28:06,747 --> 00:28:08,207
‫صحيح‬

453
00:28:13,045 --> 00:28:14,505
‫المبضع رقم ١٠‬

454
00:28:15,005 --> 00:28:17,549
‫- المبضع رقم ٢٠ أفضل‬
‫- هل أنت قلق بشأن ندبة؟‬

455
00:28:17,674 --> 00:28:20,511
‫- إنّه كلب‬
‫- الكلاب تحب الندوب في الواقع‬

456
00:28:20,844 --> 00:28:22,679
‫تظن أنّها تجعلها تبدو رائعة‬

457
00:28:22,805 --> 00:28:25,182
‫دراسة مطوّلة للمراجعة الطبية البيطرية‬

458
00:28:25,307 --> 00:28:27,559
‫- أظهرت أنّ نتائج التعافي بعد العملية...‬
‫- (شون)‬

459
00:28:27,684 --> 00:28:29,853
‫يعرف الرجل كيف يُحدث‬
‫شقاً في جسد الكلب‬

460
00:28:29,978 --> 00:28:33,315
‫- ولكن ربما لم يقرأ الدراسة‬
‫- قمت بعملية الشق بالفعل‬

461
00:28:34,233 --> 00:28:36,026
‫بالمبضع رقم ١٠‬

462
00:28:36,151 --> 00:28:39,071
‫سأحضّر لوضع‬
‫برغي العنيق بحجم ٣ ملليمترات‬

463
00:28:40,864 --> 00:28:43,075
‫البراغي التي بحجم ٥ ملليمترات أفضل‬

464
00:28:47,913 --> 00:28:49,373
‫أقوم بإخراج الرصاصة‬

465
00:28:53,335 --> 00:28:56,130
‫سأرفع الملقط الداني ببطء‬
‫لنبحث عن تدفق الدم‬

466
00:29:02,970 --> 00:29:04,429
‫إنّه تدفق جيد‬

467
00:29:04,721 --> 00:29:06,181
‫عملية إصلاح الأوعية قطعت النزف‬

468
00:29:06,849 --> 00:29:08,809
‫فلننهِ العملية وننقله إلى مرحلة التعافي‬

469
00:29:10,477 --> 00:29:12,020
‫ضعي الرصاصة في كيس‬
‫كدليل للبحث الجنائي‬

470
00:29:34,001 --> 00:29:37,379
‫- كيف سارت العملية؟‬
‫- لن نعرف إلى أن يستيقظ‬

471
00:29:40,841 --> 00:29:42,593
‫قدومك يعني لي الكثير‬

472
00:29:42,718 --> 00:29:44,303
‫كيف لي أن أرفض طلب كلب؟‬

473
00:29:51,977 --> 00:29:53,937
‫أتعلمين؟ عندما كانت (مادي) رضيعة‬

474
00:29:55,480 --> 00:29:57,566
‫كنّا قلقين من أنّها لم تكن...‬

475
00:29:58,317 --> 00:29:59,776
‫تتشبث بالحلمة‬

476
00:30:00,402 --> 00:30:01,862
‫ولكنّها فعلت‬

477
00:30:02,029 --> 00:30:06,200
‫ثم قلقنا من أنّها لم تكن‬
‫تزحف ثم بدأت بذلك‬

478
00:30:07,034 --> 00:30:09,578
‫ثم قلقنا من أنّها لم تتحدث و...‬

479
00:30:12,122 --> 00:30:13,582
‫ستكونين والدة‬

480
00:30:13,832 --> 00:30:16,126
‫ستقلقين فهذا يأتي مع أمر كهذا‬

481
00:30:16,251 --> 00:30:19,671
‫وفي ٩٩ بالمئة من الوقت‬
‫يسير كل شيء على ما يرام‬

482
00:30:29,640 --> 00:30:32,684
‫كيف كانت (مادي)؟‬

483
00:30:37,564 --> 00:30:39,024
‫(مادي)‬

484
00:30:41,693 --> 00:30:43,695
‫لم تكن تمشي بل كانت تركض دوماً‬

485
00:30:46,198 --> 00:30:48,533
‫كانت غاضبة كثيراً‬

486
00:30:49,660 --> 00:30:51,119
‫كانت تلك حالتها العامة‬

487
00:30:53,455 --> 00:30:56,375
‫ولكنّها أحبت من أعماق قلبها‬

488
00:30:58,669 --> 00:31:00,671
‫كانت تُشعركِ بأنّكِ الوحيدة في العالم‬

489
00:31:03,632 --> 00:31:05,133
‫ليتني تعرفت عليها‬

490
00:31:07,844 --> 00:31:09,304
‫لماذا تسألينني بشأن (مادي)؟‬

491
00:31:11,723 --> 00:31:15,477
‫لا يمكنني تخيل أن أمر بما مررت به‬

492
00:31:17,646 --> 00:31:19,106
‫وأنا...‬

493
00:31:19,731 --> 00:31:21,191
‫خائفة جداً‬

494
00:31:22,359 --> 00:31:23,944
‫بسبب الـ١ بالمئة المتبقية‬

495
00:31:31,535 --> 00:31:34,413
‫بعد أن توفيت (مادي)‬
‫لم أكن أظن أنّني سأكمل حياتي‬

496
00:31:36,206 --> 00:31:38,583
‫مررت بأوقات تمنيت فيها ألاّ أكمل حياتي‬

497
00:31:41,086 --> 00:31:42,629
‫ولكنّني فعلت‬

498
00:31:45,090 --> 00:31:47,217
‫ثم قابلت (شون) وقابلتكِ‬

499
00:31:47,342 --> 00:31:50,387
‫وأشعر بالامتنان يومياً‬
‫لأنّني أحبكما كثيراً‬

500
00:31:52,931 --> 00:31:54,891
‫لديكِ و(شون) الحب‬

501
00:31:55,183 --> 00:31:57,602
‫وتثقان ببعضكما بعضاً‬

502
00:31:58,478 --> 00:31:59,938
‫إن كنت أحب الرهانات‬

503
00:32:01,356 --> 00:32:03,734
‫فكنت سأراهن بالمنزل على نجاحكما‬

504
00:32:19,990 --> 00:32:21,450
‫لدينا تدفق كامل‬

505
00:32:21,700 --> 00:32:23,160
‫أزيل المسمار‬

506
00:32:29,833 --> 00:32:31,585
‫- انخفاض جريان الدم إلى الدماغ‬
‫- ماذا عن التنظير الطيفي للأشعة القريبة؟‬

507
00:32:32,252 --> 00:32:34,797
‫- ٦١ بالمئة‬
‫- لا بدّ من أنّ الزرع تسبب بانسداد‬

508
00:32:34,922 --> 00:32:36,381
‫يمكنني إصلاح الأمر، الملقط‬

509
00:32:38,217 --> 00:32:39,676
‫المبضع رقم ١١ و(برولين) ٦،٠‬

510
00:32:43,305 --> 00:32:45,599
‫- التنظير الطيفي للأشعة القريبة‬
‫- ٥٦ بالمئة ويهبط بسرعة‬

511
00:32:45,724 --> 00:32:47,476
‫إن انخفض إلى أقل من ٥٠ بالمئة‬
‫فسيسبب ذلك تلفاً للمخ‬

512
00:32:47,601 --> 00:32:49,812
‫علينا أن نتوقف ونربط الشريان تحت الترقوة‬

513
00:32:49,937 --> 00:32:51,939
‫لا، أوشكنا على إنقاذ ذراعه‬

514
00:32:52,689 --> 00:32:54,149
‫- المزيد من الغرز‬
‫- ٥٢ بالمئة‬

515
00:32:54,274 --> 00:32:55,734
‫أيّها الطبيب (بارك)‬

516
00:32:57,152 --> 00:32:58,612
‫أيّها الطبيب (بارك)‬

517
00:32:58,737 --> 00:33:00,197
‫استعدوا للتنظيف وإزالة المشبك‬

518
00:33:00,364 --> 00:33:01,824
‫هيّا‬

519
00:33:01,949 --> 00:33:04,034
‫- سأبدأ بالتنظيف‬
‫- وسأزيل المشبك‬

520
00:33:10,457 --> 00:33:12,167
‫- ذراعه وردية‬
‫- التنظير الطيفي للأشعة القريبة ٧٠ بالمئة‬

521
00:33:12,292 --> 00:33:13,752
‫ويرتفع‬

522
00:33:14,378 --> 00:33:15,838
‫تبقّت لدينا ١٠ مسامير‬

523
00:33:23,846 --> 00:33:28,934
‫إن فشلت العملية ولا يزال يعاني سلاسة البول‬

524
00:33:30,561 --> 00:33:34,481
‫فقد وجدت سريراً ضد الماء للكلاب قد يعجبه‬

525
00:33:36,191 --> 00:33:37,734
‫من أجل منزلنا؟‬

526
00:33:39,069 --> 00:33:43,866
‫ملامسة (تيدي) تعد مهدئة جداً‬

527
00:33:48,453 --> 00:33:50,956
‫- أظن أنّه يريد أن يتبول‬
‫- علينا أن ننقله إلى الفوطة‬

528
00:33:51,081 --> 00:33:54,167
‫حسناً يا صديقي، عليك أن تحبسه‬
‫إلى أن نوصلك إلى هناك‬

529
00:33:54,376 --> 00:33:57,588
‫- حسناً، ليس بعد يا صديقي، لا تتبول‬
‫- أوشكت على الوصول، واصل حبسه‬

530
00:33:57,713 --> 00:34:00,215
‫ليس بعد، لا تتبول‬

531
00:34:00,507 --> 00:34:03,218
‫- أوشكنا على الوصول، ها نحن ذا‬
‫- واصل حبسه‬

532
00:34:03,343 --> 00:34:05,429
‫- حسناً‬
‫- حان وقت التبول‬

533
00:34:05,679 --> 00:34:07,556
‫- هيّا، تبوّل‬
‫- حسناً‬

534
00:34:10,517 --> 00:34:12,978
‫- لقد نجح‬
‫- لقد نجحنا‬

535
00:34:13,854 --> 00:34:15,355
‫- جعلناه يتبول‬
‫- نجحنا‬

536
00:34:18,609 --> 00:34:20,193
‫يا لك من ولد مطيع‬

537
00:34:24,615 --> 00:34:26,700
‫أفكر في الرسائل في السجلات‬

538
00:34:26,950 --> 00:34:31,121
‫خطط علاج وإشراف مباشر تجريبي لشهرين‬

539
00:34:31,622 --> 00:34:33,123
‫إن أساءا التصرف مرة أخرى فسيرحلان‬

540
00:34:33,457 --> 00:34:36,460
‫هذا مناسب بالنسبة إلى (آشر)‬

541
00:34:37,419 --> 00:34:39,713
‫ليس من السهل أن نفرق بين ما فعلاه‬

542
00:34:39,838 --> 00:34:42,507
‫لم يمسك (آشر) بأداة‬
‫إلى أن بدأتِ الإشراف عليه‬

543
00:34:42,633 --> 00:34:47,596
‫وأظهرت (باول) نمطاً‬
‫من التمرد منذ عمليتها الأولى‬

544
00:34:49,431 --> 00:34:50,891
‫(ووك) يقترف الأخطاء‬

545
00:34:51,016 --> 00:34:52,476
‫ويعلم ذلك‬

546
00:34:53,226 --> 00:34:54,686
‫هل (باول) تعرف؟‬

547
00:34:58,649 --> 00:35:00,275
‫أنصتي، القسم لكِ لذا القرار قراركِ‬

548
00:35:01,234 --> 00:35:03,028
‫ولكنّكِ كنتِ على وشك‬
‫خسارة (شون) كصديق هذه السنة‬

549
00:35:03,153 --> 00:35:05,530
‫وأخشى أنّكِ تتصرفين بسبب‬
‫خوفكِ من فقدان صديقة أخرى‬

550
00:35:14,831 --> 00:35:16,291
‫اللون يبدو جيداً‬

551
00:35:17,292 --> 00:35:18,752
‫نبض شعاعي قوي‬

552
00:35:20,253 --> 00:35:23,048
‫أريد منك أن تجرب أن تحرك‬
‫أصابعك ببطء قليلاً‬

553
00:35:23,590 --> 00:35:25,050
‫حسناً‬

554
00:35:31,306 --> 00:35:33,350
‫- أهذا جيد؟‬
‫- هذا رائع‬

555
00:35:34,309 --> 00:35:35,769
‫شكراً جزيلاً لك أيّها الطبيب‬

556
00:35:37,062 --> 00:35:38,522
‫أنقذت حياتي‬

557
00:35:43,151 --> 00:35:44,611
‫ما الخطب؟‬

558
00:35:49,449 --> 00:35:51,868
‫سألوني بشأن ذراعك‬

559
00:35:59,668 --> 00:36:01,378
‫أخبرتهم بأن يبتروها‬

560
00:36:03,964 --> 00:36:05,424
‫اتّخذت القرار الخطأ‬

561
00:36:05,882 --> 00:36:09,970
‫بني، مهما كان ما فعلته فقد كنت إلى جانبي‬

562
00:36:12,681 --> 00:36:14,599
‫لم أفخر بك بهذا القدر قط‬

563
00:36:18,311 --> 00:36:20,272
‫اقترب‬

564
00:36:25,736 --> 00:36:27,320
‫أحبك كثيراً يا بني‬

565
00:36:27,904 --> 00:36:29,364
‫وأنا أحبك‬

566
00:36:30,782 --> 00:36:32,868
‫إذاً، بدأت البحث عن مشايّة للكلاب‬

567
00:36:32,993 --> 00:36:35,829
‫ليست رخيصة ولكن هذا لا يهم لذا...‬

568
00:36:36,038 --> 00:36:37,497
‫(كوبر)‬

569
00:36:42,044 --> 00:36:44,004
‫هل أنتِ (ليا)؟ رأينا المنشور لتوّنا‬

570
00:36:44,337 --> 00:36:46,089
‫كنّا نبحث لأيام‬

571
00:36:46,214 --> 00:36:48,425
‫سندفع لكما مقابل أيّة نفقات‬

572
00:36:48,842 --> 00:36:52,596
‫جيد، إنّها ٢٢ ألفاً و٥٦٣ دولاراً‬

573
00:36:54,806 --> 00:36:56,558
‫أجل، يمكننا أن نجد حلاً‬

574
00:37:11,740 --> 00:37:13,200
‫أنقذت الذراع‬

575
00:37:14,367 --> 00:37:15,827
‫أظن أنّك كنت محقاً‬

576
00:37:16,369 --> 00:37:17,996
‫أو كنت محظوظاً‬

577
00:37:18,455 --> 00:37:19,915
‫كدت أفقده‬

578
00:37:21,208 --> 00:37:23,043
‫حسناً، لم تفعل‬

579
00:37:32,010 --> 00:37:34,096
‫أجل، أظن أنّني بالغت‬
‫في إقناعكم لإجراء العملية‬

580
00:37:35,931 --> 00:37:39,142
‫ومن المؤكد أنّني قلتِ لكِ أشياء غير عادلة‬

581
00:37:46,733 --> 00:37:49,653
‫أخبرني (كيلان) الأسبوع الماضي‬
‫بأنّه لن يأتي في العطلة‬

582
00:37:50,570 --> 00:37:52,239
‫سيذهب في رحلة مع رفاقه في السكن‬

583
00:37:55,408 --> 00:37:56,993
‫أشعر أنّني أخسره‬

584
00:37:59,204 --> 00:38:00,831
‫وكأنّني كنت والداً سيئاً‬

585
00:38:02,415 --> 00:38:03,875
‫لست كذلك‬

586
00:38:06,628 --> 00:38:10,090
‫على أيّ حال، أنا آسف‬

587
00:38:15,470 --> 00:38:17,222
‫فشلت عملية الغرس‬

588
00:38:19,307 --> 00:38:22,477
‫كم مضى على ذلك؟ ٩ أيام؟ لن تكون‬
‫تحاليل الدم دقيقة بشكل كامل‬

589
00:38:23,061 --> 00:38:26,356
‫يمكنني أن أشعر بما إن كنت حبلى‬

590
00:38:27,399 --> 00:38:30,944
‫ولم أكن كذلك‬

591
00:38:32,237 --> 00:38:33,780
‫سأكون موجوداً‬

592
00:38:34,739 --> 00:38:36,241
‫في أيّ وقت تحتاجين فيه إلى صديق‬

593
00:38:40,245 --> 00:38:41,705
‫قد أحتاج إليك‬

594
00:38:50,463 --> 00:38:51,923
‫فترة تجربة‬

595
00:38:52,465 --> 00:38:53,925
‫أنا آسفة‬

596
00:39:05,270 --> 00:39:07,147
‫سنطردكِ من البرنامج‬

597
00:39:13,236 --> 00:39:14,696
‫ماذا عن (فينس)؟‬

598
00:39:15,322 --> 00:39:18,158
‫- إن كانت هناك طريقة لكيلا تبلغين عنه...‬
‫- الرصاصة مفقودة‬

599
00:39:20,076 --> 00:39:24,080
‫- مفقودة؟‬
‫- لذا لا أرى فائدة من إبلاغ الشرطة‬

600
00:39:27,751 --> 00:39:29,211
‫شكراً لكِ‬

601
00:39:33,256 --> 00:39:36,426
‫(داني)، لم يكن هذا قراراً سهلاً‬

602
00:39:39,429 --> 00:39:41,556
‫عليكِ أن تتعلمي أن تضحي أحياناً‬

603
00:39:42,224 --> 00:39:45,560
‫إن لم تفعلي فهذا سيؤذيكِ‬
‫وليس كطبيبة فحسب بل في حياتكِ‬

604
00:39:49,898 --> 00:39:51,566
‫يؤسفني ما آلت إليه الأمور‬

605
00:39:54,069 --> 00:39:55,570
‫لا أشعر بالأسف‬

606
00:39:57,697 --> 00:40:00,700
‫إن فعلت شيئاً آخر فكان (فينس)‬
‫سيكون ميتاً أو قد عاد إلى السجن‬

607
00:40:01,785 --> 00:40:03,995
‫وفي كلا الحالتين ستكون عائلته محطمة‬

608
00:40:05,080 --> 00:40:07,082
‫لذا فعلت الأمر الصائب‬

609
00:40:08,625 --> 00:40:10,168
‫سأتعايش مع النتائج‬

610
00:40:13,338 --> 00:40:15,090
‫حظاً طيباً‬

611
00:40:16,967 --> 00:40:18,426
‫ولكِ أيضاً‬

612
00:40:30,522 --> 00:40:32,190
‫سأشتاق إليك يا صديقي‬

613
00:40:33,024 --> 00:40:35,527
‫(كوبر)، ولكنّني سأكتب لك رسالة كل أسبوع‬

614
00:40:35,652 --> 00:40:38,947
‫- لن يفهمها‬
‫- كنت أمزح‬

615
00:40:39,322 --> 00:40:40,907
‫أنت ولد مطيع‬

616
00:40:41,658 --> 00:40:43,868
‫أنصت، أعلم أنّ الجميع يقولون لك ذلك‬

617
00:40:44,327 --> 00:40:46,037
‫ولكنّني أعني ذلك حقاً‬

618
00:40:49,833 --> 00:40:53,128
‫"أيمكنك أن تظهر لي بعض الصبر؟"‬

619
00:40:54,170 --> 00:40:56,131
‫"طوال الطريق"‬

620
00:40:58,341 --> 00:41:00,427
‫سيكون بخير‬

621
00:41:01,928 --> 00:41:04,514
‫أجل، سيكون كذلك‬

622
00:41:06,474 --> 00:41:09,311
‫لا يزال لدينا الوقت لنمشي‬
‫في الطبيعة في الساعة الـ١١ صباحاً‬

623
00:41:17,736 --> 00:41:20,989
‫"أحاول أن أقاوم الفصول"‬

624
00:41:21,698 --> 00:41:24,701
‫"أحاول أن أجد معناي"‬

625
00:41:25,744 --> 00:41:28,663
‫"ربما هناك سبب"‬

626
00:41:29,205 --> 00:41:33,084
‫"لكوني أمر بهذه التغييرات"‬

627
00:41:50,986 --> 00:41:54,986
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

