﻿1
00:00:07,827 --> 00:00:10,380
‫إذاً، ما هي كنوز اليوم؟

2
00:00:11,247 --> 00:00:16,210
‫لدينا منتج صحي ولحم دجاج وشعر مستعار

3
00:00:16,711 --> 00:00:18,546
‫ماذا عنك؟

4
00:00:19,096 --> 00:00:22,591
‫دواء ولعبة للمضغ

5
00:00:23,634 --> 00:00:25,219
‫أعتقد أن هذا أمر جيد!

6
00:00:27,930 --> 00:00:29,473
‫ما الذي تفعله هنا يا (جيف)؟

7
00:00:29,640 --> 00:00:32,101
‫هناك خلل في مزود الحرارة
‫على الأغلب أنه انسداد في الخط

8
00:00:32,768 --> 00:00:34,395
‫وإلا فستصبح الحافلة خارج الخدمة

9
00:00:38,441 --> 00:00:41,444
‫- هل تشمان شيئاً؟
‫- أجل، كثيراً!

10
00:00:42,028 --> 00:00:44,321
‫لا، أنا أقصد... انسيا الأمر

11
00:00:51,579 --> 00:00:54,081
‫تباً يا رجل! ما الذي تفعله؟

12
00:00:54,999 --> 00:00:57,460
‫حول، هنا (جيف)، 6529

13
00:00:58,169 --> 00:00:59,587
‫لدي تسريب في...

14
00:01:00,546 --> 00:01:01,797
‫لدي تسريب في...

15
00:01:02,339 --> 00:01:03,549
‫تسريب في...

16
00:01:03,883 --> 00:01:05,176
‫"كرر!"

17
00:01:07,928 --> 00:01:10,389
‫- (جيف)! هل تمازحنا يا رجل؟
‫- "كرر ما قلته، لم أسمعك جيداً"

18
00:01:24,111 --> 00:01:27,780
‫"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

19
00:01:32,703 --> 00:01:34,538
‫ما الذي تفعله يا (سيزر)؟

20
00:01:35,706 --> 00:01:37,333
‫- أقوم بتحميص الخبز
‫- لا، لا أريده محمصاً!

21
00:01:37,500 --> 00:01:39,043
‫أحبه ليناً

22
00:01:45,824 --> 00:01:47,218
‫أجل يا (سام)

23
00:01:47,802 --> 00:01:49,178
‫لديه كتلة

24
00:01:49,637 --> 00:01:51,472
‫ما الذي تقصدينه بأنك وجدت كتلة؟

25
00:01:51,764 --> 00:01:53,474
‫أنا أتحدث عن ابنك
‫لقد رأيتها صباح اليوم

26
00:01:54,433 --> 00:01:55,851
‫- كتلة!
‫- "أجل!"

27
00:01:56,227 --> 00:01:58,145
‫- "كم يبلغ حجمها؟"
‫- إنها بحجم ثمرة جوز

28
00:01:58,938 --> 00:02:01,649
‫لقد حجزت موعداً مع الطبيب (كريغ)
‫ونحن في طريقنا الآن

29
00:02:01,857 --> 00:02:03,067
‫"حسناً"

30
00:02:03,400 --> 00:02:06,445
‫حسناً، اسمعي! تنفسي بهدوء
‫أنا واثق من أنه ليس أمراً خطيراً

31
00:02:07,530 --> 00:02:08,739
{\an8}‫أوافقك الرأي!

32
00:02:08,823 --> 00:02:11,325
{\an8}‫تعلمين بأن وضعه بقي طبيعياً لأشهر، صحيح؟

33
00:02:11,450 --> 00:02:13,702
‫جميع فحوصاته الأخيرة كانت...

34
00:02:14,203 --> 00:02:16,539
{\an8}‫- "كانت جيدة ولذلك..."
‫- أعلم ولكن يا (جوبال)...

35
00:02:16,789 --> 00:02:18,332
‫هلا وضعتني على مكبر الصوت!

36
00:02:22,086 --> 00:02:23,671
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً يا صديقي

37
00:02:23,879 --> 00:02:25,506
‫أنت لست قلقاً، صحيح؟

38
00:02:27,007 --> 00:02:29,093
{\an8}‫- لا أعلم!
‫- "لا تكن قلقاً!"

39
00:02:29,426 --> 00:02:31,846
‫أعدك بأنه ليس أمراً خطيراً

40
00:02:33,389 --> 00:02:34,807
{\an8}‫شكراً يا أبي، علينا الذهاب

41
00:02:35,015 --> 00:02:37,184
{\an8}‫حسناً، أبقوني على اطلاع، اتفقنا؟

42
00:02:37,852 --> 00:02:39,145
‫سنفعل!

43
00:02:44,784 --> 00:02:47,697
‫"نحن بحاجتك في مركز العمليات بأسرع ما يمكن"

44
00:03:08,674 --> 00:03:11,343
‫لدينا حالتي وفاة، أحدهما ميكانيكي في إدارة النقل
‫والآخر عضو من فريق التنظيف...

45
00:03:11,385 --> 00:03:13,512
‫ولدينا شخص ثالث على جهاز التنفس
‫ولا يبدو وضعه جيداً

46
00:03:13,846 --> 00:03:15,514
‫- هل هو سلاح كيميائي أم سم؟
‫- هذا غير واضح...

47
00:03:15,639 --> 00:03:17,391
‫في كلتا الحالتين، يحتمل أن يكون سلاح دمار شامل

48
00:03:17,975 --> 00:03:20,269
{\an8}‫- حسناً، أين هو فريق المواد الخطرة؟
‫- في موقع الحادث...

49
00:03:20,352 --> 00:03:22,813
{\an8}‫مع الحرس الوطني ومركز مكافحة الأمراض
‫والوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارىء

50
00:03:23,063 --> 00:03:25,900
{\an8}‫- الكثير من الهيئات المكافحة للأمراض!
‫- لنأمل بأن هذا مبالغ به...

51
00:03:25,941 --> 00:03:28,027
‫ولكنني أرسلت مكتب الإدارة
‫وفريق (سكولا) للانضمام إليهم

52
00:03:28,277 --> 00:03:30,112
‫المعذرة، المحافظ على الخط!

53
00:03:30,779 --> 00:03:32,615
{\an8}‫- حسناً، أنا في طريقي إلى الهاتف، (جوبال)!
‫- أجل!

54
00:03:33,032 --> 00:03:34,241
{\an8}‫قم بعملك!

55
00:03:38,037 --> 00:03:39,830
‫حسناً يا رفاق، انظروا إلي!

56
00:03:41,040 --> 00:03:42,499
{\an8}‫تتعرض مدينتنا للهجوم...

57
00:03:42,625 --> 00:03:45,419
{\an8}‫يقتضي عملنا باحتواء التهديد
‫وإفشال الأشخاص المسؤولين عنه

58
00:03:45,836 --> 00:03:49,673
‫لدينا قائمة طويلة من الأسئلة ولهذا دعونا
‫نبدأ بماهية هذا السلاح وكيف وصل إلى هناك

59
00:03:50,925 --> 00:03:53,010
‫هذا ما تدربنا للقيام به، ابدأوا العمل

60
00:03:56,680 --> 00:03:59,892
{\an8}‫"الجهاز هو عبارة عن بخاخ مضغوط بشدة
‫وموصول مع مؤقت رقمي..."

61
00:04:00,226 --> 00:04:03,854
{\an8}‫"استقرت القطرات في غضون دقائق
‫ولكننا قمنا بتطهير الحافلة لتأمينها"

62
00:04:04,563 --> 00:04:06,649
‫"هذا هو الجهاز، كان في جهاز التسخين في الحافلة"

63
00:04:08,442 --> 00:04:11,528
{\an8}‫- هل لديك أية فكرة عما نتعامل معه؟
‫- أجل، الاختبارات الأولية أتت مؤكدة...

64
00:04:11,612 --> 00:04:13,280
{\an8}‫لوجود سم البوتولينيوم

65
00:04:13,656 --> 00:04:15,699
{\an8}‫- أتقصد المادة التي تكون البوتوكس؟
‫- أجل، أحسنت!

66
00:04:15,783 --> 00:04:19,328
{\an5}‫في هيئته الخفيفة، يكون رائعاً لإخفاء التجاعيد...

67
00:04:19,370 --> 00:04:22,665
{\an8}‫ولكن إن كان مركزاً
‫يكون أكثر سم فتاك على الأرض

68
00:04:23,999 --> 00:04:27,253
‫يبدأ الشلل خلال ثوان
‫وتموت الضحية بفعل الاختناق

69
00:04:27,586 --> 00:04:30,297
{\an8}‫أنا أعرف غاز (سارين)
‫تركيبه مختلف ولكن له ذات الأثر، صحيح؟

70
00:04:31,006 --> 00:04:33,467
‫- هذا صحيح
‫- من لديه تصريح دخول إلى المنشأة؟

71
00:04:33,509 --> 00:04:35,511
‫الموظفون فقط، إدارة هيئة النقل شديدة جداً

72
00:04:35,552 --> 00:04:37,638
‫ولكنني سآتي بقائمة ليتم إرسالها إلى 26 عميل

73
00:04:37,763 --> 00:04:39,848
{\an8}‫حسناً، يأتي هذا السم من البكتريا، صحيح؟

74
00:04:40,015 --> 00:04:42,351
‫هذا صحيح، تدعى (كلوستريديوم بوتولينوم)

75
00:04:42,643 --> 00:04:45,521
{\an8}‫من السهل على البكتريا أن تنمو ولكن...

76
00:04:45,688 --> 00:04:48,691
{\an8}‫تحويلها إلى سم هو أمر يتطلب وقتاً ومعدات

77
00:04:49,233 --> 00:04:51,068
{\an8}‫أياً كان من فعل هذا، كان يعلم جيداً ما يفعله

78
00:04:52,361 --> 00:04:53,904
{\an8}‫تم ضبطه لينطلق في الساعة الخامسة مساءاً

79
00:04:54,822 --> 00:04:56,323
{\an8}‫- أي حين تكون الحافلة مزدحمة!
‫- أجل!

80
00:04:56,532 --> 00:04:58,826
{\an8}‫من حسن حظنا أن الميكانيكي
‫قد أطلقها عن طريق الخطأ

81
00:04:59,827 --> 00:05:01,245
{\an8}‫كانت لتقتل جميع الركاب

82
00:05:10,796 --> 00:05:13,757
‫هذه هي الحافلة قبل أن تدخل الخدمة
‫كانت الصورة واضحة...

83
00:05:13,924 --> 00:05:15,384
{\an8}‫ومن ثم حدث هذا

84
00:05:19,263 --> 00:05:21,765
‫- لقد طلى العدسات بالرذاذ
‫- لماذا نشاهد هذا إذاً؟

85
00:05:21,849 --> 00:05:23,726
‫هناك مكان فارغ في الوسط
‫لقد ترك بقعة دون طلاء

86
00:05:26,854 --> 00:05:29,231
{\an8}‫- هل بإمكانك الحصول على سجل رسمي؟
‫- ليس بعد

87
00:05:32,359 --> 00:05:34,903
‫مهلاً، ما هذا؟
‫هل هي... إنها ليست شارة عامل، صحيح؟

88
00:05:34,945 --> 00:05:37,281
‫- هلا حصلت على ذلك الرقم!
‫- أجل، حسناً

89
00:05:40,576 --> 00:05:45,080
{\an8}‫- حسناً، إنه 83261
‫- سأتفقد هيئة النقل

90
00:05:45,873 --> 00:05:48,292
‫حسناً، إن الشارة تعود إلى (أوريليو مارتينيز)

91
00:05:48,334 --> 00:05:50,085
‫حسناً، انظروا إليها، إليكم الصورة

92
00:05:50,336 --> 00:05:52,546
‫إنه في الخامسة والثلاثين ويقطن في (برونغس)

93
00:05:52,838 --> 00:05:54,298
‫سأرسل (ماغي) و(تيف)

94
00:05:54,423 --> 00:05:57,343
{\an8}‫كيف تمكن سائق حافلة
‫من الحصول على سلاح بيولوجي؟

95
00:05:59,178 --> 00:06:01,055
‫التحقيقات الفيدرالية!
‫لدينا مذكرة تفتيش

96
00:06:10,064 --> 00:06:12,191
‫- أين هو (أوريليو)؟
‫- لا أدري

97
00:06:12,524 --> 00:06:15,235
{\an8}‫لقد خرج مساء البارحة ولم يعد

98
00:06:15,527 --> 00:06:16,904
{\an8}‫المكان خال!

99
00:06:17,279 --> 00:06:18,655
‫هل أنت والدته؟

100
00:06:19,156 --> 00:06:21,742
‫إن ابنك مطلوب للتحقيق
‫بشأن تورطه في أعمال تخريب

101
00:06:21,867 --> 00:06:24,787
‫مخرب! إن ابني ليس مخرباً

102
00:06:24,912 --> 00:06:28,165
{\an8}‫- حسناً إذاً، ساعدينا لنوضح الأمر
‫- هل أخبرك أين كان متجهاً البارحة؟

103
00:06:28,207 --> 00:06:32,294
‫إنه لا يقول الكثير هذه الأيام
‫إنه يعاني من الكثير من الضغوطات

104
00:06:32,461 --> 00:06:38,092
{\an8}‫أنا أخشى أن يؤذي نفسه
‫أو أن يقدم على أمر أخرق!

105
00:06:38,175 --> 00:06:39,676
‫حسناً

106
00:06:40,344 --> 00:06:44,306
‫أنا آسفة لكونك تمرين بهذا الآن
‫ولكن علينا أن نجد ابنك

107
00:06:45,099 --> 00:06:48,394
{\an8}‫إنه... إنه يعتني بي كل يوم

108
00:06:48,477 --> 00:06:51,563
{\an8}‫ولا يكف جامعي الديون عن الاتصال به يومياً

109
00:06:52,106 --> 00:06:54,733
‫قلت له إن الحال
‫لا يجب أن يستمر على ما هو عليه

110
00:06:55,025 --> 00:06:59,196
{\an8}‫ولكنه قال لي: "أمي، لقد عثرت على حل"

111
00:06:59,405 --> 00:07:02,074
{\an8}‫- حسناً، هل اتصلت به؟
‫- بالطبع

112
00:07:02,324 --> 00:07:04,118
‫ولكنه لا يجيب

113
00:07:08,080 --> 00:07:10,416
‫ما زال هاتف (أوريليو) يرسل إشارة

114
00:07:10,833 --> 00:07:15,129
{\an8}‫لابد أنه في مكان قريب من هنا
‫يبدو أنه على بعد 100 متر

115
00:07:31,019 --> 00:07:32,521
‫عذراً!

116
00:07:50,456 --> 00:07:51,915
‫انظر!

117
00:08:01,967 --> 00:08:03,552
‫إنه (أوريليو)

118
00:08:12,175 --> 00:08:15,470
‫حسناً، إن المشتبه فيه الأولي
‫(أوريليو مارتينيز)، ميت

119
00:08:15,495 --> 00:08:18,288
‫لم يتعرض للتسمم بل لإطلاق نار
‫بعد أن نشر الرذاذ السام...

120
00:08:18,435 --> 00:08:20,062
‫المحملة بمادة تسبب تسمم الأعصاب في حافلة عامة

121
00:08:20,103 --> 00:08:23,435
‫وهذا يشير إلى احتمال أن يكون مجرد منفذ
‫وليس مدبراً أساسياً لهذا الهجوم

122
00:08:23,495 --> 00:08:27,606
‫وهذا منطقي لأنه لا يمكن لـ(أوريليو)
‫أن يمتلك معرفة بتصنيع السم

123
00:08:27,694 --> 00:08:31,846
‫إن المعلومات المالية تدعم تلك النظرية
‫فقد قام بإيداع 9 آلاف دولار نقداً الأسبوع الفائت

124
00:08:31,893 --> 00:08:34,368
‫حسناً، إذاً لابد أنها
‫الدفعة الأولى من الحساب ومن ثم...

125
00:08:34,535 --> 00:08:37,329
‫اتجه (مارتينيز) إلى المرفأ
‫كي يحصل على ما تبقى فقتل هناك

126
00:08:37,704 --> 00:08:42,000
‫- من الذي وظفه إذاً؟
‫- أظن أنني أمتلك إجابة أو شبه إجابة

127
00:08:42,042 --> 00:08:46,338
‫هذه رسائل كان يحتفظ بها (مارتينيز)
‫في مجلد مسودات وتعود إلى حساب بريد إلكتروني

128
00:08:46,413 --> 00:08:49,800
‫يبدو أنه كان يتلقى المعلومات
‫من رجل يطلق على نفسه اسم (بن زادة)

129
00:08:49,967 --> 00:08:52,261
‫(بن زادة)
‫هذا يعني أنه ابن رجل يدعى (زادة)

130
00:08:52,302 --> 00:08:54,805
‫- حسناً، هل يمكننا أن نتعقبه؟
‫- لا، لقد تمت حماية هذا البروتوكول

131
00:08:54,847 --> 00:08:56,515
‫ولكن الاسم موجود
‫في قاعدة بيانات وكالة الأمن القومي

132
00:08:56,557 --> 00:08:59,133
‫حقاً؟ (سارة)، أين أنت؟ ماذا لديك؟

133
00:08:59,166 --> 00:09:03,063
‫ليس الكثير، وفقاً لمعلوماتي فإن (بن زادة)
‫هو اسم مستعار لناشط مقره في (الولايات المتحدة)

134
00:09:03,105 --> 00:09:04,940
‫يعمل لصالح (أنسار آل سيف)

135
00:09:04,996 --> 00:09:06,900
‫وهي مجموعة متطرفة في إحدى الدول الأجنبية

136
00:09:06,963 --> 00:09:10,404
‫أجل، إنهم يلقون باللوم على (أميركا) في اندلاع
‫الحرب الأهلية في بلادهم منذ تدخل دول أخرى فيها

137
00:09:10,529 --> 00:09:12,865
‫أجل، إنهم يشكلون تهديداً منذ سنوات
‫ويستخدمون أسلحة تقليدية

138
00:09:12,906 --> 00:09:15,677
‫- أعتقد أنهم قد رفعوا الرهان
‫- ماذا عما قد ينفعنا في البحث عنه؟

139
00:09:15,784 --> 00:09:17,953
‫كعمره أو مهنته أو تسريحة شعره؟

140
00:09:18,036 --> 00:09:21,373
‫لا، أنا آسفة
‫أعلم أنه موجود ولكن هذا كل شيء

141
00:09:21,938 --> 00:09:23,458
‫هذا رائع!

142
00:09:24,835 --> 00:09:27,921
‫- يجب أن أجيب عن هذه المكالمة
‫- حسناً

143
00:09:35,095 --> 00:09:36,722
‫مرحباً يا (تاي)، ما الذي يجري؟

144
00:09:37,428 --> 00:09:39,725
‫لقد قال الطبيب (كريغ)
‫أنني بحاجة لتصوير بالأشعة فوق الصوتية

145
00:09:41,727 --> 00:09:44,062
‫لا بأس، هل ذكر السبب؟

146
00:09:44,746 --> 00:09:47,608
‫قال إنه يرغب بالتأكد
‫من أن كل شيء على ما يرام

147
00:09:49,973 --> 00:09:54,448
‫حسناً، حسناً، لا بأس
‫هذا ما كنت...

148
00:09:55,433 --> 00:09:58,911
‫هذا ما توقعته، يجب على الأطباء
‫أن يفعلوا كل ما هو مطلوب منهم و...

149
00:09:59,828 --> 00:10:02,372
‫"المزيد من الاختبارات تعني
‫المزيد من الأموال لذا، في حال حصل تعادل..."

150
00:10:03,457 --> 00:10:07,753
‫- هل والدتك موجودة؟
‫- لا، إنها... إنها تملأ استمارة ما

151
00:10:09,004 --> 00:10:12,883
‫حسناً، أخبرها أنني سأتصل بها قريباً، اتفقنا؟

152
00:10:12,925 --> 00:10:17,596
‫وصدقاً يا عزيزي، ليس عليك أن تقلق بشأن هذا
‫سيكون كل شيء على ما يرام، أعدك

153
00:10:18,654 --> 00:10:21,767
‫- أرجو ذلك
‫- هذا ما سيحدث، هذه هي الحال، صدقني

154
00:10:22,134 --> 00:10:24,144
‫أنا أحبك وسأتصل بك قريباً

155
00:10:52,547 --> 00:10:56,885
‫حسناً، إن لم نعلم من أعطى (أوريليو) السلاح
‫ربما يمكننا معرفة المكان الذي أخذه منه

156
00:10:56,969 --> 00:10:59,304
‫وقد وصلنا للتو التحليل الجينومي للسم

157
00:10:59,513 --> 00:11:05,358
‫إذاً، هذه العناصر من سم سلاح الدمار الشامل
‫موجودة فقط في مختبرات مستوى السلامة البيولوجية

158
00:11:05,560 --> 00:11:06,812
‫وكم عدد هذه المختبرات هنا؟

159
00:11:06,877 --> 00:11:11,566
‫هناك أربعة مختبرات في الساحل الشرقي
‫وواحد فقط هنا في (نيويورك) في جامعة (هادسن)

160
00:11:12,070 --> 00:11:13,276
‫حسناً

161
00:11:14,361 --> 00:11:16,446
‫إن السم السجقي جرثوم فريد من نوعه

162
00:11:16,598 --> 00:11:19,408
‫يعيش في التربة وهو جرثوم لاحيوائي
‫ما يعني أن الأوكسجين يقتله

163
00:11:19,625 --> 00:11:22,995
‫معظم الجراثيم تحتاج إلى مضيف حي
‫لكن الجرثوم السجقي يحتاج أن يموت مضيفه

164
00:11:23,120 --> 00:11:25,163
‫ويتعفن في التربة لتتم دورة حياته

165
00:11:25,411 --> 00:11:28,208
‫- وهنا يتشكل السم
‫- حسناً، ذلك السم قد تم تحويله إلى سلاح

166
00:11:28,284 --> 00:11:31,294
‫ونتيجة تحليل الجينوم مطابقة للعينات
‫التي تحتفظ بها هنا في مختبرك

167
00:11:31,958 --> 00:11:34,172
‫هل تقصد العينة (إف)؟
‫هل تمزح؟

168
00:11:34,531 --> 00:11:36,675
‫إننا عملاء فيدراليون والمزاح ليس من عادتنا

169
00:11:36,791 --> 00:11:38,719
‫هل تملك الأدوات اللازمة هنا لتطوير هذا السم؟

170
00:11:39,386 --> 00:11:42,389
‫تقنياً، أجل
‫فنحن نملك أجهزة الطرد المركزية التي تقوم بذلك

171
00:11:42,518 --> 00:11:45,809
‫لكن جميع من يعمل هنا يخضع لتفقد أمني
‫ويمكنني أن أكفلهم جميعاً

172
00:11:45,892 --> 00:11:47,185
‫بمن فيهم أنت؟

173
00:11:49,479 --> 00:11:53,233
‫اسمعا، حتى وإن كان لدى أحدهم نية سيئة
‫وهذا احتمال ضئيل

174
00:11:53,811 --> 00:11:57,154
‫فهناك عشرات الباحثين والطلبة
‫الذين يشاركوننا هذا المكان ونحن نعرفهم جميعاً

175
00:11:58,151 --> 00:12:00,490
‫حسناً، وماذا عن ما بعد ساعات العمل؟
‫ما الإجراءات المتخذة حينها؟

176
00:12:00,949 --> 00:12:02,451
‫يتم إيقاف تشغيل كل شيء ليلاً

177
00:12:03,418 --> 00:12:05,579
‫لكن هناك إمكانية للدخول عبر البطاقات الأمنية

178
00:12:06,246 --> 00:12:09,624
‫- وهناك سجلات مراقبة لذلك
‫- سنحتاجها! أرسلها إلى الشرطة الفيدرالية الآن

179
00:12:14,963 --> 00:12:17,466
‫تفقدي هذا!
‫لقد حصلنا على سجلات دخول عشوائية إلى المختبر

180
00:12:17,509 --> 00:12:20,927
‫لكن هناك شخص واحد فقط
‫يدخل ويخرج منه باستمرار

181
00:12:22,012 --> 00:12:24,931
‫(أمل جنوبي)، 28 عاماً
‫باحثة حاصلة على شهادة الدكتوراة

182
00:12:25,098 --> 00:12:28,226
‫لقد سجلت العشرات من عمليات الدخول إلى المختبر
‫بين الساعة 11 والساعة 5 صباحاً

183
00:12:28,315 --> 00:12:30,395
‫وقد ازداد عدد مرات دخولها في الأسابيع الأخيرة

184
00:12:30,462 --> 00:12:34,691
‫لقد تفقدنا استخدام الكهرباء خلال تلك المدة
‫وقد سجلت ارتفاعاً في تلك المدة ذاتها

185
00:12:34,941 --> 00:12:38,612
‫إذاً، إما أن (أمل) تدير صالوناً لتصفيف الشعر
‫أو أنها تصنع أداة خطرة

186
00:12:38,820 --> 00:12:40,864
‫إنها تستهلك الكثير من الكهرباء
‫مثل جهاز الطرد المركزي

187
00:12:41,031 --> 00:12:42,616
‫حسناً، ماذا فاتني؟

188
00:12:43,867 --> 00:12:46,244
‫أعتذر، كنت بحاجة إلى بعض الهواء النقي
‫والقليل من القهوة

189
00:12:46,495 --> 00:12:48,914
‫حسناً، لدينا مشتبه به جديد
‫هل لدينا موقع (أمل)؟

190
00:12:49,039 --> 00:12:51,833
‫أجل، لقد دخلت للتو قاعة طعام الحرم الجامعي
‫عند الجادة الرابعة

191
00:13:00,872 --> 00:13:02,052
‫(أو آي)!

192
00:13:03,053 --> 00:13:04,638
‫هل هي تلك الفتاة هناك؟

193
00:13:06,640 --> 00:13:08,892
‫(أمل جانوبي)؟
‫لدينا بضعة أسئلة

194
00:13:26,272 --> 00:13:27,577
‫أنت رهن الاعتقال

195
00:13:28,072 --> 00:13:30,872
‫- هل هناك ما تودين قوله؟
‫- أجل، أريد محام!

196
00:13:33,112 --> 00:13:35,710
‫- إن موكلتي ليست المجرمة هنا
‫- لقد مات 3 أشخاص

197
00:13:35,752 --> 00:13:38,004
‫لكان هناك المزيد من الضحايا
‫لو لم ينفجر الجهاز في الوقت المناسب

198
00:13:38,213 --> 00:13:41,550
‫هناك تتمة لهذه القصة
‫وموكلتي تمتلك معلومات قد تساعدكم

199
00:13:41,633 --> 00:13:43,051
‫إن كان ذلك صحيحاً...

200
00:13:43,483 --> 00:13:45,554
‫فيمكنني أن أخبر النائب العام بأنك ساعدتنا

201
00:13:46,043 --> 00:13:48,140
‫لكن يجب عليك يا (أمل)
‫أن تخبرينا بكل شيء تعرفينه

202
00:13:49,933 --> 00:13:50,934
‫"هيا يا (أمل)"

203
00:13:53,854 --> 00:13:55,605
‫"أرجوك، يجب أن تثقي بي"

204
00:13:56,398 --> 00:13:58,024
‫"إن كنت تودين رؤية عائلتك مجدداً"

205
00:13:58,483 --> 00:13:59,943
‫"فهذه هي الطريقة الوحيدة"

206
00:14:02,203 --> 00:14:03,780
‫فلنبدأ بالأساسيات

207
00:14:04,197 --> 00:14:05,615
‫نعلم أنك أنت من صنعت السم

208
00:14:07,617 --> 00:14:08,827
‫أجل

209
00:14:09,119 --> 00:14:10,954
‫أجل وماذا بعد؟

210
00:14:11,070 --> 00:14:14,791
‫- ولم تخطط لتلك العملية ولم تحول السم إلى سلاح
‫- حسناً، أريد أن أسمع هذا منها

211
00:14:17,824 --> 00:14:19,337
‫إنه صديق لي

212
00:14:20,130 --> 00:14:22,215
‫- اسمه (بن زادة)
‫- اسمعي، نعلم أن هذا اسم مستعار

213
00:14:22,297 --> 00:14:24,593
‫- أريد اسماً حقيقياً
‫- كيف يبدو شكله؟

214
00:14:25,791 --> 00:14:27,470
‫لم نلتق من قبل

215
00:14:27,838 --> 00:14:29,306
‫ولم ير أحدنا وجه الآخر

216
00:14:29,639 --> 00:14:31,600
‫- إذاً، كيف كنتما تتواصلان؟
‫- عبر الإنترنت

217
00:14:32,218 --> 00:14:34,728
‫لقد كان يرسل لي الرسائل من العدم
‫ولا أدري من أين كان يأتي برقمي

218
00:14:35,144 --> 00:14:36,897
‫وهل أعطيته السم بهذه البساطة؟

219
00:14:38,644 --> 00:14:41,276
‫لقد تركت السم في خزانة منذ يومين

220
00:14:41,871 --> 00:14:43,153
‫ما الكمية التي تركتها؟

221
00:14:43,737 --> 00:14:45,405
‫"600 ملم"

222
00:14:46,305 --> 00:14:47,782
‫"على هيئة محلول مركز"

223
00:14:48,491 --> 00:14:50,911
‫كم كانت كمية الرذاذ السام الموجودة في الباص؟

224
00:14:51,870 --> 00:14:53,121
‫300 ملم

225
00:14:53,330 --> 00:14:57,125
‫هذا صحيح، 300! حسناً، إذاً نعلم أن (بن زادة)
‫يملك ما يكفي لسلاح واحد على الأقل

226
00:14:57,318 --> 00:14:59,544
‫والذي يمكنه أن يقتل ما يقارب ماذا؟
‫المئات؟

227
00:15:00,128 --> 00:15:01,546
‫بل الآلاف!

228
00:15:02,384 --> 00:15:03,840
‫أين هذه الخزنة؟

229
00:15:05,704 --> 00:15:07,594
‫يجب أن نعلم مكان الخزنة يا (أمل)

230
00:15:08,098 --> 00:15:09,471
‫يجب أن تجيبي

231
00:15:09,791 --> 00:15:12,182
‫- كلا، ليس علي فعل ذلك
‫- لا تكوني غبية

232
00:15:13,398 --> 00:15:15,227
‫ستخسرين الاتفاق بهذا الشكل

233
00:15:16,228 --> 00:15:18,021
‫هناك ما يستحق الانتظار

234
00:15:18,711 --> 00:15:20,315
‫بل تقصدين ما يستحق الموت

235
00:15:21,942 --> 00:15:24,527
‫- إن كان هذا ما سيحدث
‫- إن كان هذا ما سيحدث؟

236
00:15:25,111 --> 00:15:26,863
‫سيعاني أناس أبرياء بسبب هذا

237
00:15:27,031 --> 00:15:28,531
‫ماذا تعرفين عن الأبرياء؟

238
00:15:28,740 --> 00:15:31,743
‫- أمهلانا 5 دقائق! أريد التحدث إلى موكلتي
‫- كلا

239
00:15:31,804 --> 00:15:33,161
‫لقد سئمت منك

240
00:15:33,495 --> 00:15:35,163
‫فأنت سيئ مثلهم تماماً

241
00:15:38,375 --> 00:15:40,168
‫ليست لديكم أدنى فكرة

242
00:15:40,578 --> 00:15:43,421
‫عن الموت والدمار في بلادي

243
00:15:44,256 --> 00:15:48,510
‫مجاعة، عشرات الأطفال يحتضرون يومياً
‫هل تعرفين السبب؟

244
00:15:49,445 --> 00:15:52,806
‫هذا لأن أصدقاء (أمريكا) يجوعونهم عمداً

245
00:15:53,253 --> 00:15:55,642
‫إن القنابل الأمريكية تمزقهم إرباً

246
00:15:59,660 --> 00:16:02,274
‫لكن (زادة) يريد أن يعطيكم
‫لمحة صغيرة عن معاناتهم

247
00:16:02,786 --> 00:16:04,359
‫بعث برسالة صباح اليوم

248
00:16:05,893 --> 00:16:07,404
‫سيقع الأمر الليلة

249
00:16:12,612 --> 00:16:14,411
‫هذا ما أريده...

250
00:16:15,485 --> 00:16:17,330
‫وهذا ما سيحدث

251
00:16:34,759 --> 00:16:37,804
‫"تلقى (تايلر) فحصاً بالرنين المغناطيسي
‫لم تصدر النتيجة بعد"

252
00:16:44,560 --> 00:16:48,356
‫"إنه سيكون على ما يرام
‫أنا متأكد من ذلك"

253
00:16:56,572 --> 00:17:00,398
‫حسناً، إذاً لدينا تأكيد
‫أن ثمة جهاز آخر به سموم

254
00:17:00,525 --> 00:17:03,871
‫كان سيشن هجوماً على الحافلة عند تمام
‫الساعة الـ5 لإحداث أقصى درجات الضرر

255
00:17:03,925 --> 00:17:09,013
‫لكن لا نعلم أين سيشن (بن زادة)
‫هجومه التالي بعد الليلة، لذا...

256
00:17:09,252 --> 00:17:11,796
‫فإن الطريقة المثلى لردع الحادثة
‫التي سينجم عنها عدد من الضحايا

257
00:17:12,046 --> 00:17:14,215
‫هي العثور عليه!
‫إذاً، ما هي آخر المستجدات؟

258
00:17:14,460 --> 00:17:17,746
‫وضعت (أمل) السم في خزانة منذ يومين
‫والآن، ثمة سؤال علينا إجابته...

259
00:17:17,797 --> 00:17:18,773
‫أين هو الآن؟

260
00:17:18,923 --> 00:17:20,425
‫نعم، إنني أتقفى أثره مع (هوبز)

261
00:17:20,466 --> 00:17:24,554
‫وفقاً لبطاقة القطار، قامت (أمل) برحلة قصيرة
‫من عملها إلى محطة القطار في الجادة الأولى...

262
00:17:24,637 --> 00:17:25,972
‫نعم، عادت في غضون 20 دقيقة

263
00:17:26,014 --> 00:17:30,310
‫ثمة منشأة تخزين على بعد ثلاثة أحياء
‫إنها تدعى (إيست فيلاج)

264
00:17:30,601 --> 00:17:34,601
‫- إنها تقع في جادة (إيه آند تويلف)
‫- نعم! يستحسن أن تكون لدينا السجلات الأمنية

265
00:17:34,689 --> 00:17:37,025
‫أجل! ها هي (أمل)

266
00:17:37,442 --> 00:17:40,028
‫إنها تضع السم في الخزانة
‫رقم 72 منذ يومين

267
00:17:40,778 --> 00:17:44,866
‫- ها هي عملية الاستلام بعد 40 دقيقة
‫- ها قد ظهر الآن

268
00:17:47,995 --> 00:17:50,913
‫إن وجهه غير مرئي، صحيح؟

269
00:17:52,048 --> 00:17:54,584
‫- أجل، لا أستطيع التعرف على هويته
‫- أستطيع توقع طوله

270
00:17:54,667 --> 00:17:57,253
‫إن طوله عادي مثل بقية جماعته!
‫من الممكن أن يكون أي أحد!

271
00:17:59,630 --> 00:18:03,343
‫- حسناً، ماذا عن سجلات استئجاره للخزانة؟
‫- لم يتم الاحتفاظ باللقطات منذ ذلك الحين

272
00:18:03,384 --> 00:18:06,179
‫وفقاً للسجلات، فقد دفع نقداً
‫ولم يسجل اسمه

273
00:18:06,304 --> 00:18:10,600
‫- إذاً ألا يمكننا أن نتبعه لنعرف أين ذهب؟
‫- أنا أحاول إلا أن التغطية في النطاق تعيسة فعلاً

274
00:18:10,933 --> 00:18:12,268
‫- مهلاً، ثمة لقطة!
‫- نعم؟

275
00:18:12,352 --> 00:18:15,897
‫كاميرا أمنية خارج حديقة (تومبكنز سكوير)
‫حدث هذا بعد 4 دقائق من عملية الاستلام

276
00:18:15,980 --> 00:18:19,484
‫- حسناً!
‫- إنه يقف أمام عربة الفاكهة

277
00:18:19,650 --> 00:18:23,363
‫نعم، هيا، استدر!

278
00:18:24,113 --> 00:18:27,533
‫- لنر وجهه، هيا!
‫- يبدو أنه يستلم شيئاً ما

279
00:18:27,825 --> 00:18:30,661
‫- أهو صديق أم متآمر؟
‫- لنتعرف إلى هويته!

280
00:18:31,162 --> 00:18:37,377
‫- حسناً، ها نحن أولاء، مهلاً!
‫- أين ذهب؟ ماذا حل به؟

281
00:18:37,627 --> 00:18:43,257
‫- أجدوه يا رفاق، هيا!
‫- إنه ليس مرئياً في الشارع، الأرجح أنه دخل مبنى!

282
00:18:43,341 --> 00:18:46,886
‫- حسناً، فلندخل المبنى إذاً!
‫- هل استقل سيارة أجرة أم استخدم تطبيق (أوبر)؟

283
00:18:46,969 --> 00:18:50,515
‫- صحيح، لنعرف أي منها استقل!
‫- ثمة الكثير منها، لا أظنه أمراً ممكناً!

284
00:18:50,598 --> 00:18:55,144
‫أحقاً لا تظننينه أمراً ممكناً؟
‫أيمكن ألا نقيد أنفسنا اليوم؟

285
00:19:00,024 --> 00:19:01,484
‫رجاء يا رفاق، هيا!

286
00:19:05,571 --> 00:19:07,851
‫هل أنت بخير يا (جوبال)؟

287
00:19:13,246 --> 00:19:17,625
‫- إذاً ما هو نوع الورم؟
‫- لا أعلم، لا يزال على حاله الآن

288
00:19:17,750 --> 00:19:21,879
‫- لم يتسن لي أن أراه أو ألمسه
‫- ثمة احتمالات كثيرة

289
00:19:22,713 --> 00:19:26,259
‫نعم، أعلم ذلك، إلا أنني...

290
00:19:26,509 --> 00:19:29,512
‫أشعر...

291
00:19:31,722 --> 00:19:36,310
‫- ظننت أننا اجتزنا هذه المرحلة، لكن...
‫- أتفهم ذلك

292
00:19:36,686 --> 00:19:40,606
‫- اسمع، إن احتجت وقتاً بعيداً عن العمل
‫- لا، أنا على ما يرام

293
00:19:41,524 --> 00:19:45,027
‫- أواثق من ذلك؟
‫- أود حقاً أن أمضي النهار مع (تاي)

294
00:19:45,111 --> 00:19:47,321
‫لكن أشعر بوجوب
‫أن أكون حاضراً لأجل هذا

295
00:19:47,864 --> 00:19:49,365
‫صحيح؟

296
00:19:54,078 --> 00:19:57,665
‫حسناً، لنعد إلى العمل
‫اسمع، أريد أن تستلم الأعمال الميدانية

297
00:19:57,957 --> 00:20:01,419
‫- أجد بائع الفاكهة، وخذ (ماغي)!
‫- حسناً

298
00:20:04,095 --> 00:20:07,091
‫- وجدته، إنه يرتدي معطفاً أزرق اللون
‫- نعم، إنه البائع عينه

299
00:20:08,714 --> 00:20:11,679
‫تباً! هل تمازحني؟

300
00:20:14,474 --> 00:20:18,227
‫- أستطيع أن أشتري لك كوباً آخر
‫- لا بأس

301
00:20:27,820 --> 00:20:30,031
‫- شكراً جزيلاً
‫- على الرحب

302
00:20:31,324 --> 00:20:34,660
‫- المعذرة، لدينا بعض الأسئلة لك!
‫- حسناً، تفضلا!

303
00:20:37,398 --> 00:20:40,374
‫هل تعرف هذان الشابان؟
‫ترددا إلى هذه العربة منذ بضعة أيام

304
00:20:40,750 --> 00:20:44,545
‫لا أعرف هذا الرجل، لكنني أعرف
‫من يحمل الحقيبة الخضراء، (حسان)!

305
00:20:44,629 --> 00:20:46,506
‫- أواثق من ذلك؟
‫- إنه زبون

306
00:20:46,631 --> 00:20:50,551
‫- يحب فاكهة المانجو
‫- المانجو؟ حسناً، هل تعرف كنيته؟

307
00:20:50,927 --> 00:20:54,430
‫لا أعلم، لكنه يعمل
‫لدى مبيدي الحشرات

308
00:20:54,972 --> 00:20:57,183
‫إنهم يذيعون إعلانات جنونية

309
00:20:57,850 --> 00:21:00,019
‫القطط المغنية!
‫(بوما بيست كونترول)

310
00:21:00,186 --> 00:21:02,855
‫(حسان)، يعمل لدى (بوما بيست كونترول)
‫هذا مفيد فعلاً، شكراً

311
00:21:02,897 --> 00:21:04,190
‫- حسناً
‫- لا شكر على واجب

312
00:21:04,425 --> 00:21:08,653
‫لدى شركة (بوما بيست كونترول) موظفان باسم (حسان)
‫لكن إحداها فقط على صلة بذلك البلد

313
00:21:09,195 --> 00:21:12,573
‫(حسان ناصيف)، عمره 37 عاماً
‫يعمل كفني بخبرة 10 سنوات

314
00:21:12,615 --> 00:21:14,450
‫ولديه رخصة التعامل مع المواد الكيميائية الضارة

315
00:21:14,659 --> 00:21:17,036
‫كالسموم والرذاذ السام
‫ماذا عرفنا عنه أيضاً؟

316
00:21:17,203 --> 00:21:19,914
‫وفقاً لمواقع التواصل الاجتماعي
‫فإنه يرتاد ذات المكان الذي ترتاده (أمل)

317
00:21:20,289 --> 00:21:23,668
‫وهذا يفسر معرفته
‫لإمكانية (أمل) بالتوصل إلى السموم

318
00:21:23,876 --> 00:21:25,795
‫وربما كان متعاطفاً مع مسعاهم

319
00:21:26,170 --> 00:21:29,882
‫لكن (ناصيف) متواجد في الولايات المتحدة منذ عقود
‫كيف لم نلاحظه من قبل؟

320
00:21:30,216 --> 00:21:33,010
‫لا أدري
‫لكنه لم يصبح متطرفاً منذ فترة طويلة

321
00:21:33,386 --> 00:21:38,182
‫يبدو أنه انضم إلى مجموعة (أنسار آل سيف)
‫بعد مقتل أمه بقنبلة أمريكية الصنع...

322
00:21:38,266 --> 00:21:40,226
‫في ذاك البلد الأجنبي قبل عام

323
00:21:40,476 --> 00:21:43,896
‫إنها ذكرى شخصية ورمزية
‫فالتوقيت مناسب للهجوم

324
00:21:44,355 --> 00:21:45,898
‫وإليكم هذه الحقيقة المضحكة...

325
00:21:46,107 --> 00:21:47,775
‫اسم أمه هو (زادة)

326
00:21:48,234 --> 00:21:49,777
‫- اسم مشابه لـ(بن زادة)!
‫- أجل

327
00:21:52,488 --> 00:21:55,950
‫حسناً! حصلنا على المشتبه به!
‫أريد موقعاً الآن!

328
00:22:01,789 --> 00:22:04,625
‫منزل (حسان) إذاً هو قبو للمنحدر الأول

329
00:22:05,209 --> 00:22:07,753
‫قوات الدعم في طريقها إلى هنا
‫لننتظر وصولهم

330
00:22:07,962 --> 00:22:09,255
‫علم!

331
00:22:10,756 --> 00:22:12,466
‫حسناً، هل أنت على ما يرام؟

332
00:22:13,092 --> 00:22:14,385
‫ماذا قلت؟

333
00:22:14,677 --> 00:22:18,639
‫لا أدري كيف أبدأ الموضوع
‫إن لم أسألك بشكل مباشر...

334
00:22:21,851 --> 00:22:23,394
‫هل كنت تشعر بعدم الاتزان؟

335
00:22:24,687 --> 00:22:27,315
‫ماذا؟ لا يا (ماغي)!

336
00:22:27,732 --> 00:22:30,610
‫- لا!
‫- أشعر أنك تتصرف بغرابة قليلاً...

337
00:22:30,776 --> 00:22:34,071
‫أجل، هناك مسألة شخصية تشغل بالي
‫وتجهدني قليلاً، لكن لا...

338
00:22:35,906 --> 00:22:38,576
‫ظننت أنني شممت رائحة غريبة في قهوتك...

339
00:22:39,994 --> 00:22:41,412
‫حسناً...

340
00:22:43,831 --> 00:22:45,082
‫هذا...
‫هذا هو!

341
00:22:47,126 --> 00:22:48,919
‫انطلقي! انطلقي!
‫سأحاول قطع الطريق عليه!

342
00:22:54,880 --> 00:22:56,218
‫أنت!

343
00:23:15,279 --> 00:23:16,906
‫أنت! توقف!

344
00:23:19,867 --> 00:23:21,160
‫يا للهول!

345
00:23:28,709 --> 00:23:31,045
‫هرب المشتبه به نحو الجنوب
‫على طريق (إيسترن بارك واي)!

346
00:23:32,088 --> 00:23:33,547
‫تباً!

347
00:23:51,448 --> 00:23:53,659
‫- هل هناك أثر لـ(حسان)؟
‫- ليس بعد!

348
00:23:53,784 --> 00:23:57,287
‫الشوارع مزدحمة، وضعت شرطة (نيويورك) حواجزاً
‫ولكن أظن أنه تخطاها

349
00:23:57,412 --> 00:24:00,749
‫لنوسع شبكة البحث إذاً
‫اعثروا على المسؤولين عن البحث ونسقوا معهم

350
00:24:00,833 --> 00:24:02,376
‫(تيف)، انتظر هنا قليلاً

351
00:24:02,459 --> 00:24:04,211
‫- سأتفقد مريضتنا
‫- حسناً

352
00:24:05,212 --> 00:24:06,964
‫مرحباً، كيف حالك؟

353
00:24:07,881 --> 00:24:09,633
‫أشعر أن رأسي قد أصيب بحجر!

354
00:24:09,758 --> 00:24:11,301
‫أجل
‫لقد أصابك إصابة قوية، صحيح؟

355
00:24:14,471 --> 00:24:16,098
‫ماذا حدث حينها؟

356
00:24:18,183 --> 00:24:19,726
‫لم أتمكن من التصويب

357
00:24:20,102 --> 00:24:22,855
‫لم أكن جاهزاً للتعرض لخطر كهذا

358
00:24:24,940 --> 00:24:28,026
‫وكي أنهي محادثتنا السابقة...

359
00:24:28,277 --> 00:24:29,736
‫فأنا لا أفقد توازني

360
00:24:29,903 --> 00:24:33,907
‫أقدر اطمئنانك عني
‫لكنك أخطأت في قول ذلك، لذا..

361
00:24:35,367 --> 00:24:36,827
‫حسناً؟

362
00:24:37,870 --> 00:24:39,288
‫حسناً

363
00:24:39,663 --> 00:24:41,039
‫هل زال سوء التفاهم؟

364
00:24:42,165 --> 00:24:43,584
‫أجل

365
00:24:44,501 --> 00:24:47,170
‫حسناً، لماذا لا تنضمين إلى (أو إيه) و(سكولا)
‫في تلك المنطقة؟

366
00:24:47,254 --> 00:24:48,839
‫سأتفحص مع (تيف) الشقة

367
00:24:59,391 --> 00:25:02,603
‫لقد مر (حسان) بحالة سيئة للغاية

368
00:25:02,811 --> 00:25:04,855
‫فقد صنع ضريحاً لأمه

369
00:25:05,689 --> 00:25:08,775
‫صحيح، لقد شعر بالعجز والغضب

370
00:25:09,725 --> 00:25:12,779
‫لقد وصل إلى مرحلة حرجة
‫وكان سيفقد صوابه عاجلاً أم آجلاً!

371
00:25:12,863 --> 00:25:14,489
‫وجدت شيئاً يا رفاق

372
00:25:14,573 --> 00:25:16,074
‫تعالوا وانظروا إلى هذه

373
00:25:16,617 --> 00:25:17,993
‫على ماذا عثرت؟

374
00:25:18,577 --> 00:25:21,830
‫نعتقد أنه كان يجمع الأجهزة هنا

375
00:25:23,081 --> 00:25:24,499
‫حسناً، هل هناك أي أثر للسم؟

376
00:25:24,708 --> 00:25:26,501
‫لا، لقد بحثنا عنه كثيراً
‫لقد اختفى!

377
00:25:27,085 --> 00:25:28,503
‫كما توقعنا إذاً...

378
00:25:28,962 --> 00:25:31,965
‫- تم تجميع مادة الرذاذ السام بالفعل
‫- وربما تم وضعها في مكان كالسابق...

379
00:25:32,090 --> 00:25:33,759
‫وهي جاهزة كي تنفجر!

380
00:25:38,805 --> 00:25:41,475
‫(جوبال)
‫يبدو أن شخص ما قد كان بصحبة (حسان)

381
00:25:42,392 --> 00:25:43,769
‫أتعتقد أنه ذات الرجل
‫الذي قابله عند محل الفاكهة؟

382
00:25:43,894 --> 00:25:46,438
‫تأكدي من أخذ البصمات الموجودة على هذين الكوبين

383
00:25:46,480 --> 00:25:48,607
‫أياً كان الشخص
‫لا بد من أنه يعرف شيئاً ما

384
00:25:53,904 --> 00:25:57,210
‫يحاول مركز مكافحة الأمراض والوقاية منها
‫تسريع نقل مضادات السموم إلى المشافي...

385
00:25:57,357 --> 00:26:00,861
‫لديهم جرعات قليلة ولكنها ستساهم في إنقاذ
‫بعض الأشخاص، هل من جديد بخصوص (حسان)؟

386
00:26:01,037 --> 00:26:02,529
‫قمنا بتوسيع شبكة البحث
‫ولكن لم يحالفنا الحظ!

387
00:26:02,654 --> 00:26:04,406
‫مهلاً! وردتنا بصمات من شقة (حسان) تواً

388
00:26:04,489 --> 00:26:06,283
‫- هناك بصمتان
‫- يتم فحصها الآن

389
00:26:07,367 --> 00:26:11,621
‫إن بصمات الأصابع الأولى تخص (حسان)
‫والثانية غير موجودة في نظام التعرف على البصمات

390
00:26:12,456 --> 00:26:14,332
‫حسناً، تحدث إلى الشرطة الدولية
‫واطلب من مندوب مكتب التحقيقات الفيدرالي...

391
00:26:14,374 --> 00:26:15,751
‫أن يبحث عنها في النظام الأجنبي

392
00:26:15,834 --> 00:26:18,545
‫لا داعي لهذا لقد وجدتها في قاعدة بيانات البصمات
‫التابعة للاتحاد الأوروبي في طلبات اللجوء...

393
00:26:19,379 --> 00:26:21,214
‫اسمه (آماد ناصيف) وعمره 22 عاماً

394
00:26:23,008 --> 00:26:25,177
‫مهلاً، كنيته مثل كنية (حسان)
‫أهما قريبان؟

395
00:26:25,302 --> 00:26:27,179
‫أجل، إنهما أبناء عم وشركاء في العمل

396
00:26:27,345 --> 00:26:30,015
‫إن (آماد) لديه ترخيص للإقامة في مدينة
‫(نيو جيرسي) لكنه يقيم مع زوجته في (بروكلين)

397
00:26:30,223 --> 00:26:32,225
‫حسناً، أرسل فريق الخبراء في الكيماويات
‫إلى ذلك الموقع حالاً!

398
00:26:35,479 --> 00:26:39,024
‫لقد وصل فريقي إلى هنا منذ حوالي خمس دقائق
‫فتشنا الشقة ووجدناها خالية

399
00:26:39,149 --> 00:26:42,068
‫لا أثر للمشتبه به ولكننا وجدنا زوجته

400
00:26:42,527 --> 00:26:44,780
‫كانت تختبئ في الحمام، ها هي ذي!

401
00:26:46,364 --> 00:26:47,866
‫هل أنت (نورا ناصيف)؟

402
00:26:49,023 --> 00:26:50,327
‫هل أنت بخير؟

403
00:26:50,827 --> 00:26:52,954
‫لقد كان غاضباً للغاية
‫حتى أنني اعتقدت أنه سيقوم بقتلي!

404
00:26:53,121 --> 00:26:55,040
‫حسناً، أتعنين زوجك (آماد)؟

405
00:26:56,009 --> 00:26:58,126
‫أراد أن يأخذني معه ولم أرد الذهاب

406
00:26:58,250 --> 00:26:59,920
‫- ولكن ما الذي أراد منك فعله؟
‫- لا أعلم؟

407
00:27:00,462 --> 00:27:02,672
‫لقد اختبأت في الحمام إلى أن غادرا أخيراً

408
00:27:02,816 --> 00:27:04,716
‫غادرا!
‫من كان معه أيضاً؟

409
00:27:04,966 --> 00:27:06,760
‫ابن عمه (حسان)!

410
00:27:07,923 --> 00:27:09,888
‫لقد جعله (حسان) مهووساً ببلده الأصلي

411
00:27:10,330 --> 00:27:15,352
‫وأخبره أنه عليهم أن يعاقبوا الأشخاص المسؤولين
‫وأن يجعلوهم يعانون كما عانى سكان بلده

412
00:27:16,645 --> 00:27:18,688
‫لقد حاولت إعادته إلى صوابه ولكن بلا جدوى!

413
00:27:18,889 --> 00:27:20,649
‫كل ما يمكنك إخباره بنا سيساعدنا

414
00:27:21,269 --> 00:27:23,401
‫- أتعلمين إلى أين ذهبا؟
‫- لا

415
00:27:24,178 --> 00:27:27,072
‫ولكن (حسان) قد أخذ مفاتيح شاحنتي
‫وقال بأنه سيحتاج إلى شاحنتي!

416
00:27:27,197 --> 00:27:29,658
‫- متى فعل هذا؟
‫- منذ حوالي 15 أو 20 دقيقة

417
00:27:34,079 --> 00:27:35,455
‫أجل، هذا جيد
‫علم هذا!

418
00:27:35,747 --> 00:27:37,749
‫لقد وجدت (إليس) الشاحنة
‫وسترسل لي الموقع الآن!

419
00:27:39,793 --> 00:27:42,911
‫حسناً، لقد حصلت على الموقع، إنه في حي (ميدتاون)
‫ويتجه شمالاً على طريق (بارك أفينو)...

420
00:27:42,936 --> 00:27:44,125
‫فلنذهب، فلنذهب!

421
00:27:50,762 --> 00:27:52,472
‫أين هما؟
‫هل أشار نظام تحديد المواقع إلى أين مكان؟

422
00:27:52,597 --> 00:27:55,016
‫إنهما بالقرب من هنا ولا يبدو أنهما يتحركان

423
00:27:57,102 --> 00:27:58,895
‫ها هما
‫في تلك الشاحنة الزرقاء الصغيرة!

424
00:28:10,198 --> 00:28:12,742
‫لا تطلقي النار، لا تطلقي النار!
‫بحوزته طرد، قد تكون المادة السامة!

425
00:28:21,877 --> 00:28:23,086
‫- نحتاج للدعم
‫- أجل!

426
00:28:23,138 --> 00:28:25,463
‫هناك إطلاق نار، إن المشتبه بهما
‫يتجهان إلى محطة (غراند سنترال)

427
00:28:25,505 --> 00:28:27,132
‫يحملان غالباً سلاحاً كيماوياً!

428
00:28:27,340 --> 00:28:29,384
‫أرسلوا الجميع حالاً!

429
00:28:38,649 --> 00:28:42,445
‫مهلاً، لقد أحاطت الشرطة بجميع المخارج
‫ولكن ما زال هناك آلاف الركاب في الداخل!

430
00:28:42,528 --> 00:28:44,906
‫حسناً، إن مركز العمليات المشتركة يقوم بالتنسيق
‫مع هيئة النقل لإيقاف جميع القطارات...

431
00:28:44,947 --> 00:28:46,783
‫ولكن علينا إخلاء المكان حالاً

432
00:28:46,824 --> 00:28:49,077
‫أنت المسؤولة يا (تيف)
‫ونحن سندخل!

433
00:28:51,329 --> 00:28:54,791
‫حسناً أيها العملاء
‫إن زملاءنا بداخل محطة (سنترال بارك)، ما الجديد؟

434
00:28:54,791 --> 00:28:57,585
‫نحن نقوم بتصفية لقطات الكاميرا ولكنها كثيرة
‫وقد خرجت الحشود عن السيطرة!

435
00:29:04,592 --> 00:29:07,095
‫أنا أراقب المخارج الجنوبية والجنوبية الغربية

436
00:29:07,595 --> 00:29:09,597
‫- لم أجد أي شيء بعد!
‫- مهلاً، وجدت أحدهما!

437
00:29:09,806 --> 00:29:11,099
‫هنا!

438
00:29:13,226 --> 00:29:16,503
‫لقد وجدنا (حسان) يا (ماغي) ويا (جوبال)
‫في الطابق العلوي من البهو

439
00:29:16,771 --> 00:29:18,189
‫علم هذا، سنذهب!

440
00:29:18,356 --> 00:29:19,941
‫- حسناً، ماذا عن (آماد)؟
‫- لم نجده بعد!

441
00:29:20,066 --> 00:29:21,359
‫حسناً، استمروا بالبحث!

442
00:29:26,322 --> 00:29:28,491
‫انظر باتجاه الساعة الثالثة
‫نحن نراقب (آماد)...

443
00:29:28,616 --> 00:29:31,244
‫لا أثر للطرد
‫لربما قام بوضعها حيث يريد مسبقاً!

444
00:29:36,374 --> 00:29:38,334
‫مهلاً، لقد وجدت (حسان)
‫إنه يتجه إلى القبو

445
00:29:40,419 --> 00:29:41,671
‫هيا بنا!

446
00:29:56,333 --> 00:29:58,062
‫"ما الوضع عندك يا (جوبال)؟"

447
00:29:58,813 --> 00:30:01,107
‫أجل، لقد وجدنا (حسان) في القبو
‫ولكنه حاصرنا

448
00:30:03,359 --> 00:30:05,570
‫- كم من الوقت تبقى لقدوم فريق التدخل السريع؟
‫- أقل من خمس دقائق

449
00:30:16,931 --> 00:30:19,750
‫حسناً، استمروا بتتبع (آماد)
‫علينا إيجاد مكان الرذاذ السام!

450
00:30:32,471 --> 00:30:33,806
‫هل ما زال حياً؟

451
00:30:35,099 --> 00:30:38,269
‫- إنه ميت
‫- اعلما بهذا يا (ماغي) ويا (جوبال)...

452
00:30:39,145 --> 00:30:40,563
‫لقد مات (آماد)

453
00:30:48,237 --> 00:30:49,447
‫لقد وصل فريق التدخل السريع!

454
00:30:50,698 --> 00:30:51,908
‫هيا بنا!

455
00:30:54,327 --> 00:30:55,620
‫- ما هو الوضع؟
‫- أهلاً!

456
00:30:56,370 --> 00:30:59,081
‫لقد أطلق المشتبه به النار بضع مرات
‫ولكنه هدأ الآن!

457
00:30:59,248 --> 00:31:02,460
‫- أيمكن أن يكون قد خرج؟
‫- لا، هذا مستحيل، هذا المدخل الوحيد!

458
00:31:04,086 --> 00:31:05,713
‫- إنه محاصر هناك
‫- حسناً، هذا ما ظننته أيضاً!

459
00:31:06,088 --> 00:31:09,091
‫حسناً، سنذهب إليه وسنتحرك بسرعة!

460
00:31:09,175 --> 00:31:11,552
‫- علم هذا
‫- لا، علينا التحرك بطريقة استراتيجية يا (جوبال)!

461
00:31:11,928 --> 00:31:14,180
‫إن (آماد) ميت
‫ولا يعلم أحد موقع الجهاز سوى (حسان)!

462
00:31:14,347 --> 00:31:16,682
‫لا يا (ماغي)
‫إن كل شخص مستعد قتل الآلاف لقضية ما...

463
00:31:16,807 --> 00:31:18,601
‫- لن يقبل بالتفاوض!
‫- أنا...

464
00:31:18,643 --> 00:31:20,436
‫- حضر فريقك للدخول يا (دان)!
‫- علم هذا

465
00:31:20,686 --> 00:31:22,230
‫أيمكنني التحدث إليك قليلاً يا (جوبال)؟

466
00:31:24,565 --> 00:31:26,651
‫اخبروني عندما تجهزون

467
00:31:28,236 --> 00:31:31,155
‫- ماذا؟
‫- اخبرني بالحقيقة الآن، هل كنت تشرب؟

468
00:31:31,280 --> 00:31:34,242
‫- هل تمزحين يا (ماغي)؟ لا
‫- إن كنت تشرب...

469
00:31:34,367 --> 00:31:36,535
‫عليك أن تدع
‫شخصاً آخر يستلم القيادة حالاً

470
00:31:36,827 --> 00:31:39,038
‫- لقد اتخذ فريق (تشارلي) موقعه
‫- أجل، تمهلوا قليلاً

471
00:31:39,330 --> 00:31:42,250
‫إن قمت بحركة خاطئة واحدة
‫يا (جوبال)، سيموت الآلاف من الناس

472
00:31:42,375 --> 00:31:45,507
‫- كما أن مسيرتك المهنية...
‫- حسناً يا (ماغي)، إن شككت في سلطتي مجدداً...

473
00:31:45,594 --> 00:31:47,588
‫سأضطر لطردك من العمل

474
00:31:49,590 --> 00:31:51,158
‫هيا بنا نذهب الآن

475
00:32:32,174 --> 00:32:34,927
‫انصت إلي، أين هي المادة السامة؟

476
00:32:36,387 --> 00:32:38,222
‫- أين هي؟
‫- تباً لك!

477
00:32:38,347 --> 00:32:41,392
‫لا، انصت إلي يا (حسان)
‫إن انفجر هذا الغبار السام...

478
00:32:41,684 --> 00:32:44,312
‫سيتم الحكم عليك بالإعدام بكل تأكيد

479
00:32:44,979 --> 00:32:47,231
‫لذا، من فضلك أخبرني أين هو؟

480
00:32:47,606 --> 00:32:50,776
‫- هذه هي فرصتك الوحيدة
‫- لا، إنها فرصتك أنت

481
00:32:51,402 --> 00:32:53,487
‫خلال عشر دقائق...

482
00:32:53,779 --> 00:32:56,198
‫سيموت كل من في هذا المبنى

483
00:33:02,288 --> 00:33:04,332
‫لا أظن أنه يكذب يا (جوبال)

484
00:33:04,457 --> 00:33:06,751
‫إنني أوفقك الرأي، ولكن أينما
‫كانت المادة السامة، لقد انتهى هو من الكلام

485
00:33:07,058 --> 00:33:09,143
‫حسناً، على الأقل نعلم
‫أن الجهاز موجود في المبنى

486
00:33:09,269 --> 00:33:12,146
‫هذا يستبعد احتمال وجوده في القطار
‫هل يمكنك الوصول إلى فتحات التهوية؟

487
00:33:12,313 --> 00:33:14,857
‫يوجد الكثير منها في كل مكان
‫من المستحيل أن نتمكن من تفقدها كلها

488
00:33:15,650 --> 00:33:18,194
‫- "أتعلمين أمراً؟ لا أظنها في فتحات التهوية"
‫- لم لا؟

489
00:33:18,759 --> 00:33:21,845
‫لأن الحافلة كانت
‫بمثابة اختبار تشغيل لهذا

490
00:33:22,031 --> 00:33:24,450
‫- حسناً
‫- انظري، هذا المبنى ضخم جداً

491
00:33:24,575 --> 00:33:27,578
‫وله سقوف عالية
‫وقال (حسان) أن الجميع سيموتون

492
00:33:27,912 --> 00:33:30,498
‫ولكن، إن وضعها في فتحة تهوية واحدة فهذا سيحد
‫من تأثيرها القاتل، علينا أن نفكر بشيء أكبر

493
00:33:30,623 --> 00:33:34,252
‫تقصدين أن نفكر بالنظام بأكمله، صحيح؟
‫أين يوجد نظام التكييف المركزي في بناء كهذا؟

494
00:33:34,419 --> 00:33:36,879
‫إنني أبحث
‫لدينا دعم جوي في الموقع

495
00:33:39,048 --> 00:33:41,342
‫- إنه هناك على الطرف الجنوبي من السطح
‫- سنتحرك!

496
00:33:44,000 --> 00:33:46,073
‫اذهبوا، اذهبوا!

497
00:33:47,849 --> 00:33:49,934
‫"هل وجدت أي شيء يا (تيفاني)؟"

498
00:33:53,641 --> 00:33:57,608
‫لا يوجد جهاز في نظام التكييف المركزي
‫أكرر،لا يوجد جهاز في نظام التكييف المركزي

499
00:33:58,359 --> 00:34:01,112
‫- حسناً، هذا يكفي، اخلوا المكان
‫- لا، لا، ليس بعد

500
00:34:01,237 --> 00:34:03,072
‫- "لقد نفد الوقت"
‫- انظري، فكري...

501
00:34:03,197 --> 00:34:05,033
‫لقد كانت نظريتك سليمة
‫أين يمكن أن يكون؟

502
00:34:05,158 --> 00:34:07,231
‫حسناً، يجب أن يكون
‫هناك مدخل، أليس كذلك؟

503
00:34:07,285 --> 00:34:09,912
‫حيث يمكن أن يتم سحب
‫أية مادة سامة إلى نظام التكييف المركزي

504
00:34:11,581 --> 00:34:13,875
‫- (جوبال)، تلك القناة في الأعلى
‫- ماذا؟

505
00:34:15,626 --> 00:34:18,046
‫- حسناً، ساعد في الاخلاء وأنا سأتفقدها
‫- انطلقي

506
00:34:19,547 --> 00:34:21,632
‫حسناً، من هنا أيها الناس، هيا بنا

507
00:34:55,666 --> 00:34:58,294
‫لقد وجدت الجهاز يا أصحاب
‫إنه في فتحة التهوية

508
00:35:00,671 --> 00:35:04,133
‫هل يسمعني أحد؟
‫لقد وجدت الجهاز، كيف أطفئ هذا الشيء؟

509
00:35:04,467 --> 00:35:07,178
‫- تمهلي
‫- ليس لدي وقت لأتمهل يا (إيان)

510
00:35:08,721 --> 00:35:12,266
‫حسناً، لا يوجد أسلاك أو نظام أمان
‫يجب أن تتمكني من إطفائه ببساطة

511
00:35:12,475 --> 00:35:15,311
‫هل سأطفئه وحسب؟
‫لا، لا، أحتاج إلى شيء أكثر دقة

512
00:35:15,478 --> 00:35:18,314
‫اغلقي الصمام ذو المقبض الأصفر
‫قومي بتدويره تسعين درجة

513
00:35:21,234 --> 00:35:23,319
‫- هل أحركه نحو الأسفل؟
‫- "أجل"

514
00:35:26,406 --> 00:35:29,367
‫- لا زال يعمل يا (إيان)
‫- "يجب أن يكون قد انطفأ"

515
00:35:33,287 --> 00:35:35,373
‫هيا بنا، هيا بنا

516
00:35:52,098 --> 00:35:54,392
‫حسناً يا أصحاب، لقد نجحنا

517
00:35:54,892 --> 00:35:56,978
‫لقد نجحنا، تم تعطيله

518
00:36:11,784 --> 00:36:13,870
‫يا للرعب!

519
00:36:22,937 --> 00:36:25,673
‫- لقد كان ذلك وشيكاً
‫- أحسنت عملاً

520
00:36:27,925 --> 00:36:30,470
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أجل

521
00:36:33,831 --> 00:36:35,975
‫سأعود بعد ثانية

522
00:36:37,268 --> 00:36:40,188
‫حسناً، أعلموني، شكراً يا رفاق

523
00:36:40,480 --> 00:36:43,483
‫- عمل جيد هناك
‫- شكراً

524
00:36:43,649 --> 00:36:46,027
‫حقاً يا (ماغي)، لقد كان...

525
00:36:46,453 --> 00:36:48,719
‫انظر...

526
00:36:50,066 --> 00:36:53,259
‫لقد كنت موجوداً دائماً من أجلي
‫لذلك لا أقول هذا باستخفاف...

527
00:36:54,619 --> 00:36:57,163
‫ولكنني أعتقد
‫أنك بحاجة إلى التحدث إلى شخص ما و...

528
00:36:57,455 --> 00:37:00,750
‫- حسناً، انظري يا (ماغي)...
‫- لا، لا

529
00:37:01,125 --> 00:37:05,171
‫كلما أنكرت مشكلتك
‫كلما أكدت لي أنها مشكلة حقيقية

530
00:37:05,338 --> 00:37:07,801
‫لقد مررت بكل هذا مع أختي من قبل

531
00:37:13,721 --> 00:37:17,768
‫- أجل
‫- أرجوك، اعثر على حل لمشكلتك

532
00:37:19,018 --> 00:37:21,281
‫وإلا سأخبر (إيزابيل)

533
00:37:37,328 --> 00:37:39,641
‫- هنا؟
‫- نعم، هنا، شكراً لك

534
00:37:39,814 --> 00:37:45,169
‫"حول الإخلاء الهائل الذي حدث اليوم
‫في (غراند سنترال) في منتصف ساعة الذروة"

535
00:37:45,294 --> 00:37:48,339
‫"وهو حدث أثار الذعر
‫في جميع أنحاء (ميدتاون) في (مانهاتن)"

536
00:37:48,923 --> 00:37:52,802
‫"والبيان الصادر
‫قبل لحظات من قبل وزارة العدل"

537
00:37:52,969 --> 00:37:57,348
‫"أكد التكهنات
‫بأن الحادث مرتبط بأعمال تخريبية"

538
00:37:57,515 --> 00:38:02,853
‫"وأن أحد المخربين قتل في اشتباك
‫مع عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي"

539
00:38:03,145 --> 00:38:06,274
‫"وجرح مخرب آخر وهو رهن الاعتقال الآن"

540
00:38:06,440 --> 00:38:10,486
‫"يقول هذا البيان نفسه
‫أن الهجوم في (غراند سنترال)..."

541
00:38:10,528 --> 00:38:14,991
‫"لم يحدث أبداً وأن التهديد يعتبر الآن..."

542
00:38:20,204 --> 00:38:22,444
‫أخبرني فقط أي وقت يناسبك

543
00:38:24,750 --> 00:38:27,211
‫- مرحباً
‫- أهلاً، ماذا تفعل هنا؟ أجل، بالتأكيد...

544
00:38:27,253 --> 00:38:30,923
‫الأربعاء مناسب، حسناً، شكراً

545
00:38:31,424 --> 00:38:33,558
‫لا، لا مشكلة
‫أتفهم الأمر تماماً

546
00:38:35,845 --> 00:38:37,033
‫حسناً، طابت ليلتك

547
00:38:38,723 --> 00:38:42,018
‫- من هذا؟
‫- إنه الطبيب (كريغ)، وأخيراً

548
00:38:42,351 --> 00:38:44,854
‫- حسناً؟
‫- إنه تكيس

549
00:38:45,396 --> 00:38:49,859
‫يريدون تفريغ التكيس
‫وإعطائه مضادات حيوية ولكنه سيكون بخير

550
00:38:51,944 --> 00:38:54,533
‫مجرد تكيس؟ هل أنت متأكدة؟

551
00:38:56,532 --> 00:38:59,160
‫مجرد تكيس، حسناً

552
00:39:06,626 --> 00:39:09,432
‫(جوبال)؟ هل أنت بخير؟

553
00:39:14,884 --> 00:39:15,943
‫أجل

554
00:39:18,346 --> 00:39:21,750
‫أجل، لقد كنت خائفاً جداً

555
00:39:22,558 --> 00:39:27,897
‫كما تعلمين
‫كان لدي هذا الشعور السيئ

556
00:39:29,940 --> 00:39:32,793
‫وبدأت أبالغ في التفكير في الأمر و...

557
00:39:38,157 --> 00:39:40,701
‫أنا سعيد جداً لأنني كنت مخطئاً

558
00:39:42,953 --> 00:39:46,415
‫(تايلر) و(آبيغيل) في الأعلى
‫ما رأيك أن نلقي التحية ونخبرهما بالأخبار الجيدة؟

559
00:39:46,916 --> 00:39:48,959
‫أجل

560
00:39:56,634 --> 00:39:58,833
‫لا، لا ينبغي أن أفعل ذلك

561
00:40:00,888 --> 00:40:02,393
‫ما الذي تتكلم عنه؟

562
00:40:11,524 --> 00:40:15,319
‫- لقد أخطأت مجدداً
‫- يا للهول!

563
00:40:18,954 --> 00:40:20,587
‫يجب أن أذهب

564
00:40:51,904 --> 00:40:56,652
‫أهلاً بكم جميعاً
‫سأقوم الليلة بقراءة الفصل الثالث...

