﻿1
00:00:28,517 --> 00:00:30,937
‫"(كينغ أوف ذا هيل)"

2
00:00:34,906 --> 00:00:38,826
‫{\an8}أتذكرين دورق القهوة القديم؟
‫كان ذلك دورقاً يُعدّ كوب قهوة بحق.

3
00:00:39,535 --> 00:00:43,873
‫{\an8}إن كنت تريد أن تفتح هذا الموضوع،
‫لنتحدث عن الفتاحة القديمة للعلب.

4
00:00:50,296 --> 00:00:54,050
‫{\an8}كلا، ليس المرج!
‫المرج. رباه! كلا!

5
00:00:54,801 --> 00:00:56,552
‫{\an8}كم مرة أخبرتك من قبل

6
00:00:56,636 --> 00:00:59,263
‫{\an8}لا توجد عظام ديناصورات
‫تحت حديقتنا.

7
00:00:59,347 --> 00:01:02,183
‫{\an8}إنني أقوم ببحث سيمنحني
‫درجات إضافية لصف علوم الأرض.

8
00:01:02,350 --> 00:01:04,769
‫{\an8}إننا نتعلم عن جميع الأشياء
‫التي تستطيع الأشجار أن تفعلها،

9
00:01:04,852 --> 00:01:11,109
‫{\an8}- كتحويل ثاني أكسيد الكربون لأكسجين.
‫- أجل، وأشياء أخرى.

10
00:01:11,609 --> 00:01:17,323
‫حسناً، أتمنى لو أنك طلبت إذناً،
‫لكنه مكان مناسب جداً لشجرة.

11
00:01:17,448 --> 00:01:20,618
‫{\an8}وشجرة البقان
‫هي شجرة ولاية "تكساس".

12
00:01:20,868 --> 00:01:24,831
‫{\an8}حصرت نفسي بالأشجار التي يمكن
‫استخدام ثمارها لصناعة فطائر.

13
00:01:25,123 --> 00:01:27,000
‫{\an8}دعاني أساعدكما أيها الصبيان.

14
00:01:27,083 --> 00:01:30,670
‫{\an8}هناك وصفة جديدة لخلطة
‫ردم الحفر كنت أنوي تجربتها.

15
00:01:31,671 --> 00:01:34,424
‫{\an8}إنها مكونة من ثلثين من السماد العضوي.

16
00:01:37,802 --> 00:01:39,137
‫"(ستريكلاند بروبان)"

17
00:01:39,220 --> 00:01:42,974
‫{\an8}حسناً، تجمعوا حولي جميعاً،
‫سنلعب لعبة صغيرة.

18
00:01:44,392 --> 00:01:49,856
‫{\an8}"ستريكلاند بروبان" وجميع ممتلكاتها
‫والتزاماتها من نصيب من يسحب أعلى بطاقة.

19
00:01:49,939 --> 00:01:52,275
‫{\an8}ورقة "شاب"! مرحى، حظي كبير!

20
00:01:52,442 --> 00:01:55,403
‫{\an8}ماذا يجري هنا يا سيدي؟
‫آخر مرة لعبنا فيها هذه اللعبة،

21
00:01:55,486 --> 00:02:00,283
‫- تعرض "جو جاك" لدعوى نسب.
‫- إن الأمور ستتحول إلى الأسوأ هنا.

22
00:02:00,450 --> 00:02:02,994
‫{\an8}صحيفة "بايستاندر"
‫على وشك نشر خبر تزعم فيه

23
00:02:03,077 --> 00:02:05,788
‫{\an8}أننا كنا نلقي خزانات البروبان القديمة
‫بشكل غير قانوني

24
00:02:05,872 --> 00:02:07,206
‫{\an8}في نهر "كوتونوود"!

25
00:02:07,290 --> 00:02:11,461
‫- ماذا؟ لماذا قد يقولون ذلك؟
‫- لأنهم مخادعون!

26
00:02:11,544 --> 00:02:16,049
‫إنهم يحاولون تعبئة فجوات أخبارهم،
‫ولأن لديهم دليل.

27
00:02:16,174 --> 00:02:18,509
‫اللعنة يا سيد "ستريكلاند"، أنا لا أفهم

28
00:02:18,593 --> 00:02:22,597
‫كيف يمكن أن تكون أعظم مكسباً
‫وأكبر عائقاً لـ"ستريكلاند".

29
00:02:22,680 --> 00:02:25,391
‫اهدأ، لم أكن أعرف
‫أن ذلك غير قانوني.

30
00:02:25,475 --> 00:02:30,229
‫كنت أحاول خلق شعاب مرجانية
‫لجميع الدلافين وما إلى ذلك.

31
00:02:30,396 --> 00:02:32,523
‫- في نهر؟
‫- سيكرهنا الجميع.

32
00:02:32,607 --> 00:02:34,859
‫الناس يكرهون من
‫يكره البيئة.

33
00:02:34,942 --> 00:02:39,113
‫إن لم يكن لدينا بيئة،
‫فأين سنفعل الأشياء؟ فكر في الأمر.

34
00:02:39,238 --> 00:02:40,281
‫الآن انتظروا لحظة.

35
00:02:40,364 --> 00:02:43,409
‫اتخذ السيد "ستريكلاند"
‫قراراً سيئاً، وحالياً،

36
00:02:43,493 --> 00:02:46,996
‫أنا مستعد لتصديق أنه كان حادثاً.
‫علينا فقط أن نظهر للناس

37
00:02:47,080 --> 00:02:49,749
‫أن "ستريكلاند بروبان" لا تكره البيئة.

38
00:02:49,916 --> 00:02:53,294
‫"هانك"، هل تقترح
‫أن علينا أن نصبح أصدقاءً للبيئة؟

39
00:02:53,544 --> 00:02:57,006
‫حسناً، أفضل ألا أصيغ ذلك
‫بتلك الطريقة، لكن أجل.

40
00:03:01,260 --> 00:03:03,137
‫توقف عن الحفر
‫إن أصبت شيئاً معدنياً.

41
00:03:03,221 --> 00:03:07,016
‫قال أبي إن هناك
‫ذخائر غير مُنفجرة كثيرة هنا.

42
00:03:12,480 --> 00:03:13,898
‫شجرة جميلة أيها الولدان.

43
00:03:14,065 --> 00:03:17,443
‫شكراً. في البداية، كان الأمر
‫كله حول الدرجات الإضافية.

44
00:03:17,527 --> 00:03:20,363
‫لكن الآن، أنا مسرور بعض الشيء
‫أننا نساعد الكوكب.

45
00:03:20,530 --> 00:03:26,285
‫بخصوص معلم العلوم ذلك،
‫هل يتكلم عن أن يصبح المرء صديقاً للبيئة؟

46
00:03:26,452 --> 00:03:29,705
‫لا أعلم، هل تتكلم أنت عن البروبان؟

47
00:03:29,997 --> 00:03:32,959
‫مقصدي هو أنه يتحدث عن ذلك
‫طوال الوقت.

48
00:03:33,251 --> 00:03:36,712
‫لا أعتقد أنك تذكر
‫أي من الأشياء التي قالها، أليس كذلك؟

49
00:03:36,921 --> 00:03:41,259
‫أبي، لدي حقيبة كتب
‫مليئة بمنشورات ستحبها.

50
00:03:41,425 --> 00:03:42,468
‫انبطحا!

51
00:03:45,471 --> 00:03:49,392
‫يقول معلمي إن الاحتباس الحراري
‫هو أمر خطير.

52
00:03:49,475 --> 00:03:51,769
‫{\an8}انظروا إلى جميع صور تمثال الحرية

53
00:03:51,853 --> 00:03:53,312
‫{\an8}في قاع المحيط.

54
00:03:54,897 --> 00:03:57,400
‫حسناً يا "بوبي"، دعنا ننتقل
‫إلى الأشياء الأساسية العملية.

55
00:03:57,567 --> 00:04:01,028
‫{\an8}صحيح. مكتوب هنا
‫أن الكوكب الصحي يبدأ

56
00:04:01,112 --> 00:04:05,032
‫{\an8}بإطفاء شاشات الحاسوب
‫حين تتركون مكاتبكم.

57
00:04:05,616 --> 00:04:08,786
‫لكن محمصاتي الطائرة تبقيني سعيداً.

58
00:04:12,665 --> 00:04:15,835
‫ليس كل ما هنا كلاماً فارغاً
‫من "كاليفورنيا"،

59
00:04:16,043 --> 00:04:18,004
‫إن بعض منها أشياء
‫تستند إلى الفطرة السليمة،

60
00:04:18,087 --> 00:04:21,299
‫مثل إعادة التدوير واستخدام
‫مصابيح كهربائية أكثر فعالية.

61
00:04:21,966 --> 00:04:23,050
‫وسيد "ستريكلاند"،

62
00:04:23,134 --> 00:04:25,386
‫بخصوص تلك الثلاجة الصغيرة
‫التي تبقيها في مكتبك...

63
00:04:25,761 --> 00:04:28,472
‫لن أشرب بيرة كبيرة دافئة!

64
00:04:28,556 --> 00:04:31,517
‫- أعد تركيب الباب على الأقل.
‫- حسناً.

65
00:04:34,478 --> 00:04:36,272
‫شكراً على المشاركة في
‫رحلة السيارة أيها الرفاق.

66
00:04:36,355 --> 00:04:40,193
‫أعلم أنه ليس الخيار الأول للجميع،
‫لكنه مهم للشركة.

67
00:04:40,276 --> 00:04:44,280
‫أنا متحمس يا رجل!
‫وأخيراً أصبح لدينا فرصة للتحدث،

68
00:04:44,363 --> 00:04:47,992
‫أعني أن نتحدث بصدق
‫عن آمالنا ومخاوفنا.

69
00:04:48,075 --> 00:04:49,660
‫من يريد أن يبدأ؟

70
00:04:51,078 --> 00:04:53,956
‫تماسك يا سيد "ستريكلاند"،
‫سنصل عما قريب.

71
00:04:59,837 --> 00:05:01,839
‫"(ستريكلاند بروبان)
‫أصبحنا أصدقاءً للبيئة"

72
00:05:02,256 --> 00:05:05,092
‫"هذا الجزء من الطريق السريع
‫قد تبنته (ستريكلاند بروبان)"

73
00:05:11,057 --> 00:05:14,393
‫إن لم تكن ستسمح بأن يكون لدي
‫قوارير ماء صغيرة خاصة بي،

74
00:05:14,477 --> 00:05:16,896
‫فسنشرب كلنا ثلج توت العليق.

75
00:05:20,566 --> 00:05:23,653
‫من الأفضل أن نشغل المكيف
‫وإلا سأنزع سروالي.

76
00:05:24,070 --> 00:05:27,949
‫آسف يا "باك".
‫لا أعرف كيف أقول هذا بدبلوماسية،

77
00:05:28,032 --> 00:05:32,495
‫لكنك ارتكبت غلطة
‫ولن يكون إصلاحها أمراً ممتعاً.

78
00:05:41,420 --> 00:05:46,008
‫يجب أن يكون "باك" متيقظاً أكثر. لقد علّق
‫لافتة كتب فيها أننا صرنا أصدقاءً للبيئة.

79
00:05:46,092 --> 00:05:49,428
‫هذا مثل عقد مع كل من
‫يمر أمامنا.

80
00:05:49,512 --> 00:05:53,432
‫يمكن لـ"باك" أن يختار الطريق الأسهل
‫ويشتري موازِنات كربون.

81
00:05:53,516 --> 00:05:57,103
‫- إنها رائجة جداً في "هوليوود".
‫- هذا مصنع الأحلام يا "هانك".

82
00:05:57,520 --> 00:06:01,941
‫- وما هي موازِنة الكربون بحق السماء؟
‫- إنها كبطاقة مجانية للخروج من السجن

83
00:06:02,024 --> 00:06:04,110
‫للأشخاص المهتمين بالبيئة،

84
00:06:04,193 --> 00:06:06,904
‫لكنهم ليسوا مهتمين كفاية
‫ليفعلوا شيئاً على أرض الواقع.

85
00:06:06,988 --> 00:06:10,574
‫تقوم ببساطة بدفع مال لأحدهم
‫ليزرع أشجاراً أو يبني طواحين هواء

86
00:06:10,658 --> 00:06:13,035
‫لموازنة ذلك الكربون كله
‫الذي خلفته على الأرض.

87
00:06:13,119 --> 00:06:14,453
‫هذا سخف.

88
00:06:14,578 --> 00:06:17,748
‫لا يمكنك أن تتسبب في مشكلة
‫ثم تطلب من شخص آخر أن يصلحها.

89
00:06:17,957 --> 00:06:21,794
‫عليك أن تقوم بالعمل بنفسك،
‫مثل "بوبي" و"جوزيف" هناك.

90
00:06:23,212 --> 00:06:25,047
‫ماذا؟ "جوزيف" لا يعمل.

91
00:06:25,131 --> 00:06:29,552
‫حسناً، لا يعمل "بوبي" أيضاً عادة،
‫لكن انظر إليهما، يعملان دون مقابل.

92
00:06:29,719 --> 00:06:32,430
‫- على المرء احترام ذلك بحق.
‫- أجل.

93
00:06:32,930 --> 00:06:34,473
‫عليه احترامه بالتأكيد.

94
00:06:41,397 --> 00:06:42,565
‫أجل!

95
00:06:44,900 --> 00:06:48,029
‫مرحباً يا "دايل".
‫أفترض أنك هنا في زيارة سريعة فقط

96
00:06:48,112 --> 00:06:50,740
‫بما أنك تحتل مكان سيارتين.

97
00:06:50,823 --> 00:06:54,035
‫صديقك هنا باعني للتو
‫الكثير من موازِنات الكربون.

98
00:06:54,201 --> 00:06:56,495
‫- ماذا فعلت؟
‫- نبأ سار يا "هانك"،

99
00:06:56,579 --> 00:06:59,206
‫أنا أعمل في مجال موازنة الكربون.

100
00:06:59,832 --> 00:07:01,667
‫"(الحشرة الميتة) لـ(دايل)
‫وموازِنات الكربون"

101
00:07:01,751 --> 00:07:04,712
‫كلا، هذه ليست الطريقة المناسبة
‫لنظهر للزبائن أننا تغيرنا.

102
00:07:04,795 --> 00:07:06,005
‫لدينا خطة.

103
00:07:06,088 --> 00:07:09,383
‫صحيح أنها مضجرة وبغيضة
‫لكنها ستنجح.

104
00:07:09,467 --> 00:07:11,719
‫أجل، أجل.
‫أعطينا خطتك فرصة منصفة يا صديقي.

105
00:07:11,802 --> 00:07:14,764
‫- حان الوقت لنحدّ من خسائرنا.
‫- عملنا بها يوماً واحداً!

106
00:07:14,847 --> 00:07:19,935
‫"هانك"، هذا حلم يتحقق، التظاهر
‫بأننا محافظون دون بذل أي جهد.

107
00:07:23,397 --> 00:07:26,400
‫"آلة صديقة للبيئة
‫أنا أشتري موازِنات كربون"

108
00:07:34,158 --> 00:07:35,993
‫رائحتها مثل رائحة المال.

109
00:07:41,107 --> 00:07:44,819
‫إذن يا صديقي، شاحنتك تلك
‫تستهلك الوقود بشكل كبير.

110
00:07:44,902 --> 00:07:49,782
‫- كم موازِنة يمكنني تسجيلها لك؟
‫- يمكنك تسجيل أنني سأبرحك ضرباً.

111
00:07:49,866 --> 00:07:55,121
‫- ما نوع هذه الفكرة الغبية؟
‫- هذه هي الخطة المثالية.

112
00:07:55,204 --> 00:07:57,248
‫وافق "ستريكلاند"
‫على أن يسمح لي بزرع الأشجار

113
00:07:57,332 --> 00:08:01,127
‫على أرض لا يستخدمها، "بوبي"
‫و"جوزيف" وافقا على القيام بالزرع

114
00:08:01,210 --> 00:08:03,087
‫وأنا وافقت على أخذ المال.

115
00:08:03,171 --> 00:08:06,591
‫شراء موازِنات كربون لن يصلح
‫صورة "ستريكلاند" العامة،

116
00:08:06,674 --> 00:08:09,552
‫- هذا مجرد غش.
‫- ومن له أن يحدد ما هو الغش؟

117
00:08:09,635 --> 00:08:11,637
‫هل "ليوناردو دي كابريو" يغش

118
00:08:11,721 --> 00:08:14,307
‫حين يقوم بالموازنة
‫عبر التحليق في طائرة خاصة؟

119
00:08:14,474 --> 00:08:18,353
‫- أجل.
‫- يا "هانك"، أنت لا تفهم الأمر.

120
00:08:24,525 --> 00:08:27,445
‫"(الحشرة الميتة) لـ(دايل)
‫وموازِنات الكربون"

121
00:08:27,612 --> 00:08:29,989
‫زراعة موازِنات الكربون شيء عظيم!

122
00:08:31,532 --> 00:08:34,452
‫أشعر بأنني أستطيع التنفس
‫بشكل أفضل الآن.

123
00:08:34,619 --> 00:08:37,830
‫ربّاه! أعتقد أن هذا ما يحدث
‫حين يتكاسل القدر

124
00:08:37,914 --> 00:08:42,919
‫وعلى البشر تدارك الأمر.
‫ماذا تريدني أن أفعل من أجلك أيضاً؟

125
00:08:43,836 --> 00:08:47,256
‫- اسمع، أعلم أننا مرهقين وسريعي الغضب...
‫- اخرس أيها الطفل!

126
00:08:48,383 --> 00:08:49,801
‫هذا مهم.

127
00:08:50,009 --> 00:08:53,429
‫أعتقد أنه يجدر بنا أن نشمّر عن سواعدنا
‫ونستمر في العمل. من معي؟

128
00:08:53,596 --> 00:08:56,182
‫أنت تتكلم بصوت عالٍ جداً،
‫بالطبع أنا معك.

129
00:09:02,355 --> 00:09:05,441
‫"أوكتافيو"، لدي عمل لك.
‫أحضر مجرفتك.

130
00:09:05,942 --> 00:09:09,070
‫المعذرة يا سيدة "أوكتافيو"،
‫صوتِك يشبه صوته.

131
00:09:11,239 --> 00:09:15,576
‫- مرحباً بك في "ستريكلاند بروبان".
‫- تشير اللافتة إلى أنكم أصدقاء للبيئة.

132
00:09:15,660 --> 00:09:18,079
‫ماذا تفعلون من أجل البيئة بالضبط؟

133
00:09:18,246 --> 00:09:21,124
‫حسناً، الكثير من الأشياء.
‫لدينا رحلة سيارة مشتركة للموظفين،

134
00:09:21,207 --> 00:09:24,127
‫وجميع فواتيرنا
‫تُطبع على ورق مُعاد تدويره،

135
00:09:24,210 --> 00:09:28,297
‫وكما تلاحظين، إن درجة
‫الحرارة هنا غير مريحة قليلاً.

136
00:09:28,381 --> 00:09:33,136
‫أنت تتخطى الجزء المهم يا صديقي.
‫أخبرها عن موازِنات الكربون.

137
00:09:34,220 --> 00:09:36,514
‫لا أعتقد أنها تريد أن تسمع عن...

138
00:09:36,597 --> 00:09:39,267
‫أشجار! أشجار جميلة.

139
00:09:39,350 --> 00:09:43,479
‫إنني أزرع غابة من أشجار البلوط
‫والصنوبر المهيبة وما إلى ذلك،

140
00:09:43,563 --> 00:09:47,275
‫وتلتهم تلك الأشجار
‫ذلك الكربون السيء كله.

141
00:09:47,442 --> 00:09:48,901
‫أحترم ذلك.

142
00:09:48,985 --> 00:09:51,988
‫هذا ثاني أفضل شيء لو لم نخلق قط.

143
00:09:52,071 --> 00:09:55,616
‫هذا يكلفني مالاً
‫لكنني أفعله من أجل الأطفال.

144
00:09:55,700 --> 00:09:59,454
‫- لدي طفل في مكان ما.
‫- وأنا كذلك.

145
00:09:59,537 --> 00:10:02,415
‫حسناً، أواجه صعوبة في تصديق ذلك.

146
00:10:04,083 --> 00:10:08,296
‫تولى أمر العميل التالي يا "هانك"،
‫أنا سأتولى هذه العميلة شخصياً.

147
00:10:12,091 --> 00:10:14,844
‫أنا متحمس جداً
‫للبدء في الزراعة اليوم!

148
00:10:14,927 --> 00:10:17,680
‫لا أطيق الانتظار
‫لأرى إن كانت هذه البثرة ستصمد.

149
00:10:17,847 --> 00:10:20,516
‫أيها الطفلان،
‫قررت أنه بدلاً من الزراعة

150
00:10:20,600 --> 00:10:23,436
‫{\an8}يجدر بكما التركيز
‫على بيع موازِنات الكربون.

151
00:10:23,519 --> 00:10:27,398
‫ألن نفيد الكوكب أكثر
‫إن كنا نزرع أشجاراً؟

152
00:10:27,482 --> 00:10:30,109
‫أنا و"أوكتافيو" سنتولى أمر الزراعة.

153
00:10:31,944 --> 00:10:33,070
‫حسناً.

154
00:10:35,406 --> 00:10:38,284
‫ستنفد الأشجار من عندنا عما قريب
‫يا صديقي. هل يجدر بنا شراء المزيد؟

155
00:10:38,367 --> 00:10:40,578
‫لدينا جميع الأشجار
‫التي نحتاجها يا "أوكتافيو".

156
00:10:40,661 --> 00:10:44,248
‫أعني، من يعرف كمية الكربون
‫التي تمتصها شجرة واحدة؟

157
00:10:44,332 --> 00:10:46,584
‫17؟ 30 مليار؟

158
00:10:47,210 --> 00:10:51,047
‫هذه الشجرة مورقة جداً لكن...
‫لا أعلم يا صديقي.

159
00:10:51,130 --> 00:10:53,883
‫لا أحد يعلم!
‫لنذهب ونحضر غداءً.

160
00:11:00,640 --> 00:11:04,227
‫لا أكترث ما ستؤول إليه مدرستكما،
‫لن أشتري المزيد من الحلوى.

161
00:11:04,310 --> 00:11:07,480
‫نحن نبيع موازِنات الكربون
‫يا سيد "سوبانوسنفون"

162
00:11:07,688 --> 00:11:09,941
‫يمكنني أن أجمل هذا لك

163
00:11:10,024 --> 00:11:12,568
‫وأخبرك بأن هناك
‫الكثير من الهواء يكفي الجميع،

164
00:11:12,652 --> 00:11:16,906
‫لكنني أرى أنك رجل ذكي،
‫وستعرف أنني أكذب.

165
00:11:16,989 --> 00:11:21,911
‫يمكنك الاستمرار في تخريب العالم وما
‫شابه، وهذه الموازِنات تجعل ذلك مقبولاً.

166
00:11:22,745 --> 00:11:26,082
‫هذا يجعلني أشعر بالارتياح
‫تجاه الاستحمام لـ40 دقيقة.

167
00:11:26,290 --> 00:11:27,583
‫إنه الوقت الذي أخصصه لنفسي.

168
00:11:29,126 --> 00:11:31,003
‫انظرا إلى جميع هذه الأشجار
‫التي بعتها.

169
00:11:31,087 --> 00:11:33,839
‫جميع من في الحي اشتروا موازِنات.

170
00:11:33,923 --> 00:11:36,968
‫"بوبي"، من الجميل أن أراك تعتقد

171
00:11:37,051 --> 00:11:38,427
‫أنك تحدث فرقاً.

172
00:11:38,511 --> 00:11:41,347
‫هل تعرف من اشترى موازِنات
‫أكثر من أي شخص آخر؟

173
00:11:41,430 --> 00:11:45,017
‫- سيد "ستريكلاند".
‫- الطريقة لاستعادة زبائننا

174
00:11:45,101 --> 00:11:48,521
‫هي من خلال القيام بتعديلات صغيرة
‫على نظامنا اليومي

175
00:11:48,604 --> 00:11:52,024
‫والتي على مر الزمن
‫يمكنها إحداث فرق يمكن قياسه.

176
00:11:52,191 --> 00:11:55,111
‫عجباً يا أبي،
‫بين الأشياء المملة التي تفعلها

177
00:11:55,194 --> 00:11:59,323
‫والأشياء المثيرة التي أفعلها،
‫سننقذ العالم!

178
00:12:01,450 --> 00:12:04,704
‫{\an8}يا إلهي! هذه صدفة كبيرة،
‫فأنا أيضاً أشتري الموازِنات.

179
00:12:04,787 --> 00:12:06,163
‫إنها مهمة جداً.

180
00:12:06,455 --> 00:12:08,958
‫شاهدت فيلماً وثائقياً
‫عن "القارة القطبية الجنوبية".

181
00:12:09,041 --> 00:12:12,336
‫إن ذاب كل الجليد،
‫أين سترقص البطاريق؟

182
00:12:12,920 --> 00:12:15,965
‫- هذا صحيح تماماً.
‫- علينا الذهاب. نحن في فرقة غنائية،

183
00:12:16,048 --> 00:12:19,552
‫ونحن في طريقنا إلى "ناشفيل"
‫من أجل الحفل الموسيقي الخيري للأرض.

184
00:12:21,846 --> 00:12:25,099
‫{\an8}مهلاً، مهلاً، لا يجدر بكما أن تحرقا
‫تلك الكمية الكبيرة من الكربون الفظيع

185
00:12:25,182 --> 00:12:28,519
‫{\an8}عبر القيادة إلى "ناشفيل".
‫كلا، ليس وأنا أنظم

186
00:12:28,603 --> 00:12:31,981
‫حفلاً موسيقياً خيرياً للأرض هنا في "آرلن".

187
00:12:32,607 --> 00:12:35,026
‫يا للعجب! أنت تفهم الأمر حقاً.

188
00:12:35,401 --> 00:12:39,905
‫أجل، سيكون مثل مهرجان "وودستوك".
‫أنتما تحبان التمرغ في الوحل، صحيح؟

189
00:12:40,323 --> 00:12:41,866
‫"إعادة تدوير"

190
00:12:57,840 --> 00:13:01,886
‫قناة أخبار 84؟ يا إلهي!
‫ماذا وجدوا في النهر مجدداً؟

191
00:13:01,969 --> 00:13:05,514
‫لا يمكنهم رؤية ما في خزانتي
‫إلا إن كانوا رجال شرطة، صحيح يا عزيزي؟

192
00:13:06,641 --> 00:13:09,977
‫سيساعدنا حفل الأرض الموسيقي
‫على النجاح يا صديقي.

193
00:13:10,061 --> 00:13:12,855
‫لن يكون علينا القلق
‫بشأن سمعتنا ثانية.

194
00:13:13,105 --> 00:13:14,899
‫علينا الإسراع وإنهاء هذا يا عزيزي.

195
00:13:14,982 --> 00:13:17,318
‫هناك كلبة ترضع قططاً
‫في الجانب الآخر من البلدة.

196
00:13:17,735 --> 00:13:21,155
‫سيد "ستريكلاند"، كنتَ تلوّث
‫والآن أنت تكترث.

197
00:13:21,238 --> 00:13:22,823
‫أخبرنا كيف حدث ذلك.

198
00:13:23,074 --> 00:13:26,410
‫لقد اقترفت آثاماً، لكنني تغيرت الآن.

199
00:13:26,494 --> 00:13:30,873
‫وقعت بشدة في حب امرأة جميلة
‫تُدعى "أمنا الأرض".

200
00:13:31,040 --> 00:13:34,085
‫ومثل أي رجل يقع في الحب،
‫أريد أن يرى العالم بأسره

201
00:13:34,168 --> 00:13:37,046
‫امرأتي الجميلة وأشجارها.

202
00:13:37,171 --> 00:13:39,632
‫لهذا أنا أرعى حفل موسيقي خيري

203
00:13:39,715 --> 00:13:43,844
‫بعد أسبوعين من يوم السبت
‫في "غابات ستريكلاند" المهيبة!

204
00:13:47,807 --> 00:13:49,475
‫حفل موسيقي خيري.

205
00:13:49,767 --> 00:13:52,603
‫هذه طريقة ذكية لإنقاذ "ستريكلاند"

206
00:13:52,687 --> 00:13:53,896
‫من التورط بمشكلة كبيرة.

207
00:13:53,979 --> 00:13:57,692
‫لقد وجدت أن الحفلات الموسيقية
‫تجعل الناس يتغاضون عن أي شيء.

208
00:13:57,858 --> 00:13:59,276
‫لا بد أن "ستينغ" يقترف أشياءً فظيعة

209
00:13:59,360 --> 00:14:01,570
‫لقاء جميع الحفلات المميزة التي يقيمها.

210
00:14:01,654 --> 00:14:05,282
‫حسناً، لا أصدق نوعية الناس الذين
‫كان علي التعامل معهم طيلة الأسبوع

211
00:14:05,366 --> 00:14:06,951
‫من أجل تسيير أمور هذا الحفل الموسيقي.

212
00:14:07,243 --> 00:14:09,495
‫على ما يبدو،
‫فور الخروج من السجن

213
00:14:09,662 --> 00:14:13,124
‫- تبدئين في تأجير مراحيض متنقلة.
‫- بعت أشجاراً كثيرة

214
00:14:13,207 --> 00:14:16,210
‫لدرجة أنه ينبغي عليهم تسمية "غابات
‫ستريكلاند" بـ"أدغال ستريكلاند".

215
00:14:16,293 --> 00:14:18,087
‫أهنئك يا "بوبي".

216
00:14:18,170 --> 00:14:21,298
‫لقد أخمدت أول حريق
‫للسيد "ستريكلاند".

217
00:14:21,465 --> 00:14:23,926
‫بعد عدة مئات منها،
‫ستتعادل معي.

218
00:14:26,262 --> 00:14:28,222
‫"تدخلون الآن غابات ستريكلاند"

219
00:14:34,603 --> 00:14:37,481
‫- أين الأشجار؟
‫- لا أعرف.

220
00:14:37,565 --> 00:14:40,067
‫قال السيد "غريبل"
‫إنه سيتولى أمر الزراعة

221
00:14:40,151 --> 00:14:42,486
‫وإنه علي الاهتمام بالبيع فحسب.

222
00:14:42,653 --> 00:14:44,280
‫حسناً، من الجانب الإيجابي،

223
00:14:44,363 --> 00:14:47,533
‫هذه هي الفضيحة
‫التي ستُطيح بـ"باك" أخيراً.

224
00:14:57,084 --> 00:15:00,379
‫"دايل"، كنا في "غابات ستريكلاند"
‫ولا يوجد شيء هناك.

225
00:15:00,463 --> 00:15:01,672
‫كيف طاوعك ضميرك على فعل هذا؟

226
00:15:01,756 --> 00:15:04,717
‫حسناً، أعجبني المال
‫لكنني لم أبالي بالحفر.

227
00:15:04,800 --> 00:15:07,178
‫بعد ذلك، وضعت الخطة
‫نفسها بنفسها نوعاً ما.

228
00:15:07,344 --> 00:15:10,681
‫كان "باك" يخبر الجميع
‫بأنه زرع غابة هناك.

229
00:15:10,765 --> 00:15:13,058
‫كان يُفترض بهذا أن ينقذ
‫صورة "ستريكلاند".

230
00:15:13,142 --> 00:15:16,771
‫دفاعاً عن نفسي، تصبح الأمور
‫مبهمة جداً حين تتعلق بالبيئة.

231
00:15:17,938 --> 00:15:20,983
‫تستهلك السيارات الهجينة وقوداً أكثر
‫من السيارات العادية الأقدم.

232
00:15:21,066 --> 00:15:25,196
‫يتسبب الإيثانول في ارتفاع أسعار الطعام
‫ويؤدي إلى أعمال شغب في دول أخرى.

233
00:15:25,279 --> 00:15:28,824
‫كان يُفترض أن يأتي عصر جليدي ما لم
‫يكف الناس عن استخدام المبيدات الحشرية.

234
00:15:28,991 --> 00:15:31,368
‫حسناً، انظروا إلى هذا.
‫لا يزال الطقس حاراً!

235
00:15:31,452 --> 00:15:35,456
‫لن أدعك تدمر الشركة
‫التي كرّست حياتي لها.

236
00:15:35,623 --> 00:15:39,126
‫ستذهب وتخبر الجميع
‫بأنك كذبت وسرقت أموالهم.

237
00:15:39,335 --> 00:15:41,879
‫أنا مشغول بشرب الجعة يا "هانك".

238
00:15:44,632 --> 00:15:48,552
‫وهذا هو المكان الذي سأختلط فيه
‫مع جميع المشاهير.

239
00:15:48,636 --> 00:15:51,305
‫أسميه الغرفة شديدة الخضار.

240
00:15:52,056 --> 00:15:57,228
‫ثم يتم إنزالي إلى المسرح بواسطة مروحية
‫تعمل بالزيت النباتي.

241
00:15:57,812 --> 00:16:00,064
‫هيا يا "دايل"، أخبرهما عن الأشجار.

242
00:16:00,147 --> 00:16:03,484
‫أجل، بخصوص تلك الأشجار،
‫قد يجب على بعضها أن...

243
00:16:03,567 --> 00:16:06,487
‫تختفي بهدوء
‫من أجل أن تُفسح مجالاً لمسرح.

244
00:16:06,654 --> 00:16:10,241
‫حسناً، لن تكون هذه مشكلة
‫يا سيدي، فلا توجد أي أشجار.

245
00:16:11,408 --> 00:16:13,869
‫أخذ "دايل" مالك
‫ولم يزرع أي شيء.

246
00:16:13,953 --> 00:16:16,622
‫الأعذار يا "هانك"، أخبره بالأعذار.

247
00:16:16,705 --> 00:16:20,417
‫هناك آلاف الناس،
‫ومن بينهم بضعة إناث جذابات جداً،

248
00:16:20,501 --> 00:16:23,170
‫يتوقعون موسيقى وأشجار!

249
00:16:24,338 --> 00:16:27,633
‫نحن في ورطة.
‫إننا بحاجة إلى جلسة عصف ذهني حالاً.

250
00:16:27,883 --> 00:16:29,760
‫حسناً، ما رأيك في
‫أن نخبر الجميع بالحقيقة؟

251
00:16:29,844 --> 00:16:32,429
‫ما رأيك أن نقوم بمحاكاة
‫غابة بشجرة واحدة

252
00:16:32,513 --> 00:16:33,681
‫وألف مرآة؟

253
00:16:33,764 --> 00:16:35,432
‫حسناً، ها هو شخص يستخدم عقله.

254
00:16:35,516 --> 00:16:38,269
‫"هانك"، أنتَ خارج الموضوع.
‫"غريبل"، ما هي الأفكار الأخرى التي لديك؟

255
00:16:55,452 --> 00:16:58,706
‫سينقذنا هذا الرجل إذن؟
‫أخبرني مجدداً كيف تعرفه؟

256
00:16:58,789 --> 00:17:01,834
‫كان عضواً
‫في نادي الرماية حتى طردناه.

257
00:17:02,001 --> 00:17:05,087
‫لقد أخافنا بعض الشيء،
‫لديه ولع كبير بالأسلحة.

258
00:17:10,551 --> 00:17:15,014
‫- مرحباً يا "غريبل". كيف حال نادي الرماية؟
‫- رباه! هلا تنسى الأمر.

259
00:17:15,431 --> 00:17:18,350
‫لديك قطعة أرض جميلة هنا.

260
00:17:18,475 --> 00:17:21,061
‫- كم حجمها؟ مئة فدان؟
‫- إنها ليست معروضة للبيع.

261
00:17:21,145 --> 00:17:22,354
‫لا نريد شراءها.

262
00:17:22,438 --> 00:17:25,399
‫نريد شراء
‫حقوق موازِنات الكربون لأشجارك.

263
00:17:25,482 --> 00:17:28,777
‫- لا يمكنكما قطع أشجاري.
‫- كلا، أنت لا تفهم.

264
00:17:28,861 --> 00:17:32,448
‫نريد أن تستمر هذه الأشجار
‫في فعل ما تفعله بالضبط.

265
00:17:32,531 --> 00:17:35,618
‫استنشاق الكربون وزفير الأكسجين.

266
00:17:35,701 --> 00:17:38,829
‫ونريد أن ندفع لك لقاء ذلك،
‫من أجل البيئة.

267
00:17:38,913 --> 00:17:41,290
‫كيف سيقوم الدفع لي
‫بمساعدة البيئة؟

268
00:17:41,373 --> 00:17:44,501
‫لا أعرف بتاتاً.
‫الشيء المهم هو أنه لن يتغير شيء

269
00:17:44,585 --> 00:17:46,003
‫وسيُدفع لك المال.

270
00:17:46,879 --> 00:17:49,798
‫- أعتقد أنه يمكننا التوصل إلى اتفاق.
‫- رائع!

271
00:17:50,591 --> 00:17:53,344
‫بالمناسبة، سيقام حفل موسيقي هنا
‫في عطلة نهاية هذا الأسبوع،

272
00:17:53,427 --> 00:17:55,846
‫من المفترض أن يحضره
‫بضعة آلاف شخص، ليس أمراً مهماً.

273
00:17:59,516 --> 00:18:01,936
‫"باك" و"دايل" يزيدان الأمور سوءاً.

274
00:18:02,061 --> 00:18:05,940
‫لقد اشتريا حقوق موازِنة
‫غابة موجودة بالفعل.

275
00:18:06,106 --> 00:18:07,816
‫هذا لا يهم على كل حال.

276
00:18:07,900 --> 00:18:11,779
‫كل ما يريده الناس هو جني المال.
‫إن الاهتمام للمغفلين فقط.

277
00:18:15,407 --> 00:18:18,744
‫"بوبي" أصغر بكثير من أن يعرف
‫ذلك يا "هانك". علينا فعل شيء.

278
00:18:20,788 --> 00:18:23,499
‫يبدو أن شجرة البقان
‫بحاجة إلى بعض الماء.

279
00:18:23,582 --> 00:18:25,250
‫ما الفائدة؟

280
00:18:37,346 --> 00:18:41,266
‫"(ستريكلاند بروبان)
‫حفل موسيقي من أجل الأرض"

281
00:18:41,392 --> 00:18:43,435
‫قلت لك إن هذا سينجح يا صديقي.

282
00:18:43,519 --> 00:18:46,397
‫لا يعرف أحد
‫مكان "غابات ستريكلاند" الحقيقي.

283
00:18:46,480 --> 00:18:50,192
‫أجل، يبدو أنك ستنجو بفعلتك هذه
‫بالتأكيد يا سيدي.

284
00:18:51,568 --> 00:18:53,821
‫كيف حالكم جميعاً؟

285
00:18:56,115 --> 00:18:57,866
‫نحن جميعاً هنا لنحظى بوقت ممتع،

286
00:18:57,950 --> 00:19:02,371
‫لكن دعونا لا ننسى السبب الحقيقي
‫لوجودنا هنا، ألا وهو أنا!

287
00:19:02,705 --> 00:19:06,208
‫أنا تماماً مثل الهندي الذي رأى
‫التلوث في ذلك الإعلان القديم،

288
00:19:06,291 --> 00:19:10,629
‫لكن بدلاً من أن أبكي،
‫نهضت وفعلت شيئاً لإصلاح ذلك.

289
00:19:11,964 --> 00:19:15,384
‫لهذا السبب زرعت كل هذه الأشجار.

290
00:19:18,637 --> 00:19:21,432
‫{\an8}أنا لستُ بطلاً.
‫كلا، على الإطلاق.

291
00:19:21,515 --> 00:19:26,228
‫أنا مجرد رجل
‫يحاول أن ينقذ الكوكب بمفرده.

292
00:19:30,065 --> 00:19:34,236
‫سيدي، إحدى الفتيات في الفرقة
‫بحاجة إلى مساعدة مع زيّها.

293
00:19:34,987 --> 00:19:37,531
‫اعذروني أيها القوم،
‫علي الاختلاط مع بعض الناس.

294
00:19:38,907 --> 00:19:40,659
‫مرحباً، أنا "هانك هيل".

295
00:19:40,868 --> 00:19:44,413
‫أنتم جميعاً هنا لأنكم تهتمون بالبيئة.

296
00:19:45,622 --> 00:19:47,291
‫- البيئة!
‫- هذا صحيح.

297
00:19:47,374 --> 00:19:50,127
‫ولهذا السبب تستحقون معرفة الحقيقة.

298
00:19:50,210 --> 00:19:55,382
‫والحقيقة هي أن هذه الأشجار
‫موجودة هنا منذ زمن طويل.

299
00:19:57,760 --> 00:20:01,346
‫كلا، كلا. لم تقم
‫"ستريكلاند بروبان" بزراعتها.

300
00:20:01,638 --> 00:20:05,559
‫لقد اشترينا حقوق الموازِنة لها،
‫أياً كان ما يعنيه ذلك.

301
00:20:08,437 --> 00:20:11,273
‫ما أحاول قوله
‫هو إننا لم نفعل شيئاً.

302
00:20:11,356 --> 00:20:13,358
‫لا تخلفوا وراءكم سوى آثار أقدام!

303
00:20:17,571 --> 00:20:24,203
‫"ستريكلاند"! "ستريكلاند"!

304
00:20:25,871 --> 00:20:29,458
‫سيداتي وسادتي، أقدم لكم
‫"بيغ ماوتن فدج كيك".

305
00:20:34,463 --> 00:20:36,507
‫"(ستريكلاند بروبان)
‫حفل موسيقي من أجل الأرض"

306
00:20:38,300 --> 00:20:41,929
‫وينبغي أن تساند هذه الأوتاد الشجرة
‫في حال هبوب أي رياح شديدة.

307
00:20:42,096 --> 00:20:45,766
‫ستنتج أكسجين وبقان لسنوات عديدة.

308
00:20:45,849 --> 00:20:49,853
‫شكراً يا أبي، لكنني لا أرى
‫كيف ستؤثر شجرة واحدة.

309
00:20:49,937 --> 00:20:53,899
‫حسناً، لن أكذب عليك يا "بوبي".
‫على الأغلب أن شجرة واحدة لن تؤثر.

310
00:20:54,066 --> 00:20:55,859
‫حسناً.

311
00:20:56,110 --> 00:20:58,904
‫لكن إن كنت تهتم بشيء ما،
‫فبإمكانك إحداث فرق.

312
00:20:58,987 --> 00:21:00,781
‫لا تدع الذين يسلكون طرقاً مختصرة

313
00:21:00,864 --> 00:21:04,701
‫أو يفعلون شيئاً لأنه عصري
‫يثبطون عزيمتك.

314
00:21:05,410 --> 00:21:06,495
‫لن أدعهم.

315
00:21:07,955 --> 00:21:11,166
‫إذن، ما الوقت المتوقع لأول فطيرة بقان؟

316
00:21:11,291 --> 00:21:13,919
‫سيستغرق الأمر بعض الوقت يا "بوبي".

317
00:21:14,538 --> 00:21:52,452
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

318
00:21:53,250 --> 00:21:55,836
‫{\an8}أشجار! أشجار جميلة.

