﻿1
00:00:28,403 --> 00:00:30,822
‫"(كينغ أوف ذا هيل)"

2
00:00:30,947 --> 00:00:34,492
‫"أفضل معلمة بديلة لعام 1996"

3
00:00:37,871 --> 00:00:39,497
‫"تقرير كتاب"

4
00:00:43,334 --> 00:00:45,336
‫{\an8}- "بيغي"!
‫- أنا في مكتبي!

5
00:00:45,670 --> 00:00:49,841
‫{\an8}"بيغي"؟ لدي مشكلة هنا.

6
00:00:52,594 --> 00:00:54,471
‫{\an8}"هانك"، هل هو ظهرك مجدداً؟

7
00:00:55,263 --> 00:00:58,016
‫{\an8}لماذا لا ترتدي حزام رفع الأثقال
‫الذي أحضرته لك في عيد الميلاد؟

8
00:00:58,349 --> 00:01:00,018
‫{\an8}إنه ليس حزاماً، إنه مشد خصر!

9
00:01:00,727 --> 00:01:02,479
‫اخلع قميصك،
‫سأحضر مرهم "أيسي هوت".

10
00:01:07,525 --> 00:01:08,610
‫بارد!

11
00:01:10,612 --> 00:01:11,446
‫ساخن!

12
00:01:12,530 --> 00:01:14,783
‫حسناً! هكذا!

13
00:01:15,617 --> 00:01:18,745
‫- مرحباً!
‫- "بيغي"! ليس أمام الفتى.

14
00:01:18,870 --> 00:01:21,122
‫أريدكما أن توقعا هذا الإذن بالموافقة.

15
00:01:21,206 --> 00:01:25,335
‫حسناً! لماذا هو يا بني؟
‫كرة قدم الاحتكاك؟

16
00:01:25,543 --> 00:01:28,505
‫كلا، لست كبيراً بما يكفي لهذا.
‫اختبار لعدوى القوباء الحلقية؟

17
00:01:29,005 --> 00:01:31,132
‫ماذا؟ تثقيف جنسي!

18
00:01:31,633 --> 00:01:34,260
‫- من أين أحضرت هذه؟
‫- أخبرتك، في المدرسة!

19
00:01:34,344 --> 00:01:37,430
‫ظننت أننا لن نضطر للقلق بشأن هذا
‫حتى حصة الصحة في الصف التاسع.

20
00:01:38,389 --> 00:01:40,600
‫يريد المدير تعليمنا فصلاً من مادة ما

21
00:01:40,683 --> 00:01:42,477
‫قاموا بتأليفها في "واشنطن" العاصمة.

22
00:01:42,560 --> 00:01:45,105
‫"واشنطن"؟ "بوبي"، اذهب لغرفتك!

23
00:01:48,066 --> 00:01:49,567
‫حسناً، ماذا سنفعل؟

24
00:01:49,692 --> 00:01:52,278
‫إليك أول شيء سأفعله، سأريك.

25
00:01:52,904 --> 00:01:57,283
‫{\an8}هكذا! لا داعي لينزعج "بوبي"
‫بشأن التعلم عن الجنس،

26
00:01:57,367 --> 00:02:00,078
‫{\an8}عندما لا يستطيع فعل أي شيء
‫حياله بأي حال في عمره...

27
00:02:00,703 --> 00:02:02,205
‫ومع ملامح شكله.

28
00:02:03,081 --> 00:02:05,834
‫{\an8}بالإضافة لهذا، ليس من حق حكومة
‫"الولايات المتحدة"

29
00:02:05,917 --> 00:02:08,002
‫{\an8}أن تعلم "بوبي" عن حقائق الحياة.

30
00:02:08,378 --> 00:02:09,754
‫{\an8}هذه مهمة والديه!

31
00:02:10,046 --> 00:02:13,758
‫{\an8}أتفق معك في الرأي. إن كان يجب
‫أن يعلم أحد ابننا عن... ذلك،

32
00:02:13,925 --> 00:02:15,969
‫فيجب أن يكون... والداه.

33
00:02:16,052 --> 00:02:19,305
‫شيء كهذا يجب تعليمه في المنزل!

34
00:02:19,931 --> 00:02:20,974
‫حيث يعيش.

35
00:02:21,266 --> 00:02:23,893
‫- بالتأكيد!
‫- هذا مؤكد.

36
00:02:27,689 --> 00:02:32,527
‫حسناً، أنت الخبيرة،
‫أفضل معلمة بديلة لعام 1996،

37
00:02:32,610 --> 00:02:33,570
‫كما أذكر.

38
00:02:33,736 --> 00:02:36,239
‫"هانك"، أنا أيضاً امرأة محترمة.

39
00:02:37,949 --> 00:02:39,784
‫ظهري يؤلمني، يا "بيغ".

40
00:02:45,915 --> 00:02:46,749
‫"بوبي"؟

41
00:02:49,586 --> 00:02:50,420
‫"بوبي"، عزيزي...

42
00:02:52,714 --> 00:02:55,466
‫ماذا تعرف عن العلاقات الجنسية؟

43
00:02:55,800 --> 00:02:58,219
‫لا أدري، ليس الكثير.

44
00:02:59,512 --> 00:03:01,723
‫أنا قلق قليلاً
‫إن كنت سأصبح لعوباً.

45
00:03:03,600 --> 00:03:04,475
‫حسناً...

46
00:03:04,726 --> 00:03:08,146
‫"بوبي"، قررت أنا ووالدك
‫أنه بصفتنا والديك...

47
00:03:08,855 --> 00:03:11,941
‫أنا وأنت علينا التحدث قليلاً
‫حول هذا الموضوع.

48
00:03:13,276 --> 00:03:15,612
‫لقد لاحظت بالتأكيد أنه...

49
00:03:16,070 --> 00:03:19,449
‫هناك اختلافات كبيرة
‫بين الفتيان والفتيات.

50
00:03:21,117 --> 00:03:22,285
‫واثقة أنك تعرف هذا.

51
00:03:23,494 --> 00:03:27,123
‫أعني جسدياً، الفتيان... إنهم مختلفون.

52
00:03:28,541 --> 00:03:31,544
‫لديهم شيء لا تملكه الفتيات.

53
00:03:32,170 --> 00:03:33,046
‫حقاً؟

54
00:03:33,588 --> 00:03:34,422
‫أنت تعلم...

55
00:03:35,340 --> 00:03:36,758
‫شيء ما.

56
00:03:37,592 --> 00:03:38,927
‫تقصدين القضيب؟

57
00:03:45,475 --> 00:03:47,602
‫لم آخذ حصة تثقيف جنسي في المدرسة.

58
00:03:47,936 --> 00:03:50,563
‫هيا، يا "بومهاور"،
‫إن كنت ستشذب الأغصان، فقم بهذا.

59
00:03:50,772 --> 00:03:54,734
‫الجيش علمني كل شيء.
‫وبـ4 لغات مختلفة أيضاً.

60
00:03:54,817 --> 00:03:57,195
‫هل تريد أن تعرف كيف تحصل
‫على فتاة حانة في "الفلبين"؟

61
00:03:57,403 --> 00:04:01,783
‫القصد هو، من المستحيل لابني
‫أن يتعلم أساليب الرومانسية،

62
00:04:01,866 --> 00:04:04,577
‫من كتيب تنظيمي بيروقراطي.

63
00:04:04,702 --> 00:04:07,997
‫"تو ماي هو"... أو ما شابه ذلك.

64
00:04:08,081 --> 00:04:10,750
‫و"دايل"، أعتقد أن الأمر ذاته
‫ينطبق على ابنك "جوزيف".

65
00:04:11,042 --> 00:04:13,628
‫كنت لأمزق إذن الموافقة، لو كنت مكانك.

66
00:04:13,711 --> 00:04:15,421
‫سأفعل ذلك وأكثر.

67
00:04:15,588 --> 00:04:18,383
‫مسألة التثقيف الجنسي تتعدى المدارس.

68
00:04:18,549 --> 00:04:22,220
‫إنه الهراء المعتاد
‫حول انعدام الزيادة السكانية

69
00:04:22,303 --> 00:04:24,514
‫الذي كانت "الأمم المتحدة"
‫تجربه منذ أعوام.

70
00:04:24,597 --> 00:04:26,391
‫سأخبرك بأمر، هذا الغصن...

71
00:04:26,474 --> 00:04:30,061
‫سوف يسقط، سوف... انتبهوا جميعاً!

72
00:04:31,145 --> 00:04:34,691
‫يريدون تقليل أعدادنا
‫كيلا يبقى لدينا جيش كبير.

73
00:04:34,983 --> 00:04:37,568
‫حينها سيغزونا الصينيون!

74
00:04:38,069 --> 00:04:41,823
‫كل ما أقوله هو أن تبقى الحكومة
‫بعيدة عن شؤوننا الخاصة.

75
00:04:42,198 --> 00:04:45,201
‫تعليم ابني عن حقائق الحياة هو وظيفتي.

76
00:04:45,285 --> 00:04:47,036
‫- بالتأكيد!
‫- أنت محق في هذا!

77
00:04:47,954 --> 00:04:49,497
‫"هانك"، لم أستطع النطق بالكلمات.

78
00:04:49,664 --> 00:04:53,167
‫يا إلهي. لم ترسلها لتقوم بعمل رجل،
‫أليس كذلك؟

79
00:04:54,168 --> 00:04:55,420
‫- حسناً، أنا...
‫- ربما عليك ترك

80
00:04:55,503 --> 00:04:57,505
‫"بومهاور" يعلمه ما يعرفه.

81
00:04:57,588 --> 00:05:01,050
‫سأخبرك بأمر، تحدث معه
‫حول أجهزة صرف الواقيات الذكرية،

82
00:05:01,134 --> 00:05:03,886
‫تضع فيها 50 سنتاً
‫ثم تذهب للمنعطف عند الزاوية

83
00:05:03,970 --> 00:05:06,889
‫وتضرب الماكينة
‫وتتحدث عن حاجاتها.

84
00:05:07,682 --> 00:05:11,311
‫كلا، لا بأس. أظنني سأفعل هذا.

85
00:05:11,644 --> 00:05:15,106
‫أخبرني أبي عن حقائق الحياة
‫عندما كنت في عمر "بوبي"

86
00:05:15,189 --> 00:05:16,566
‫وانتهى بي الأمر بشكل جيد.

87
00:05:21,070 --> 00:05:23,406
‫لماذا تبكي يا فتى؟ هذا عرض رائع!

88
00:05:23,489 --> 00:05:24,991
‫هذا عرض رائع جداً!

89
00:05:25,283 --> 00:05:29,412
‫نعم! هكذا علمني أيضاً
‫عن دفع الضرائب.

90
00:05:31,497 --> 00:05:34,709
‫حسناً، كانت هناك مزرعة لمنتجات الألبان هنا
‫في مكان ما.

91
00:05:34,792 --> 00:05:35,752
‫ها هي!

92
00:05:35,835 --> 00:05:37,879
‫"(يونايتد ديري ميلك كونغلوميريت)"

93
00:05:39,422 --> 00:05:41,299
‫"غرايسي"، هذا هو السيد "هيل".

94
00:05:41,883 --> 00:05:44,177
‫لقد أحضر ابنه لتعلم حقائق الحياة.

95
00:05:44,469 --> 00:05:46,387
‫حسناً، لقد أتى بالفعل للمكان الصحيح!

96
00:05:46,804 --> 00:05:49,640
‫ندعو هذه الآلة "ماتشمايكر 500".

97
00:05:51,309 --> 00:05:54,979
‫"بوبي"، وصلت إلى مرحلة في حياتك
‫حيث...

98
00:05:55,063 --> 00:05:58,941
‫ستبدأ في تكوين مشاعر رقيقة نحو فتاة ما.

99
00:05:59,567 --> 00:06:02,403
‫وستحتاج لمعرفة ما تعنيه تلك المشاعر،

100
00:06:02,487 --> 00:06:04,072
‫وماذا تفعل بشأنها.

101
00:06:07,533 --> 00:06:08,951
‫يا إلهي!

102
00:06:09,744 --> 00:06:12,163
‫أين النصف الآخر من إذن الموافقة؟

103
00:06:12,246 --> 00:06:14,290
‫أنا واثقة أنهم سيحسنون
‫تعليمه في المدرسة.

104
00:06:14,582 --> 00:06:16,417
‫معلمة الصحة هي خبيرة متدربة.

105
00:06:17,293 --> 00:06:18,169
‫تابعي البحث.

106
00:06:21,130 --> 00:06:24,884
‫"هانك"، لا تقلق بشأن حصة
‫التثقيف الجنسي بعد الآن.

107
00:06:25,051 --> 00:06:26,052
‫ماذا تعني؟

108
00:06:26,636 --> 00:06:31,265
‫عليك فقط معرفة أنني توليت الأمر.
‫بمكالمة هاتفية واحدة.

109
00:06:34,727 --> 00:06:36,145
‫مرحباً يا "بيغ" عزيزتي.

110
00:06:36,813 --> 00:06:38,231
‫كان هذا مدير مدرسة "بوبي".

111
00:06:38,606 --> 00:06:40,900
‫أحد المجانين من اليمين المتطرف
‫اتصل بمعلمة الصحة

112
00:06:40,983 --> 00:06:42,443
‫وهددها بالقتل، واستقالت.

113
00:06:42,610 --> 00:06:46,322
‫حسناً، أنا واثق أنه مجنون غير مؤذي.

114
00:06:47,740 --> 00:06:48,574
‫يا إلهي!

115
00:06:49,367 --> 00:06:50,785
‫اسمعي، فكري في الجانب الإيجابي،

116
00:06:50,868 --> 00:06:53,246
‫حيث إنه لا يوجد أحد لتعليم
‫حصة التثقيف الجنسي،

117
00:06:53,329 --> 00:06:56,124
‫يمكننا نسيان كل ذلك القبح.

118
00:06:56,207 --> 00:06:57,917
‫كلا يا "هانك"، لقد وجدوا أحداً.

119
00:06:58,376 --> 00:07:01,129
‫وجدوا "أفضل معلمة بديلة للعام".

120
00:07:02,171 --> 00:07:03,798
‫من عام 1995؟

121
00:07:04,090 --> 00:07:05,925
‫1996.

122
00:07:10,972 --> 00:07:12,098
‫{\an8}لا أصدق! يا إلهي!

123
00:07:12,181 --> 00:07:13,391
‫{\an8}""أعجوبة التعبير الجنسي"

124
00:07:14,183 --> 00:07:15,351
‫{\an8}يا إلهي!

125
00:07:16,978 --> 00:07:19,522
‫{\an8}الفروض المدرسية لكلية التجميل صعبة،
‫يا عمتي "بيغي"!

126
00:07:19,605 --> 00:07:20,606
‫{\an8}"نظرية متقدمة لتصفيف الشعر"

127
00:07:21,232 --> 00:07:22,358
‫{\an8}عمتي "بيغي"؟

128
00:07:24,193 --> 00:07:26,863
‫{\an8}آسفة، يا "لوآن"، لم أكن منتبهة.

129
00:07:26,946 --> 00:07:31,534
‫{\an8}اسمعي عنوان هذا الفصل،
‫"المراحل الـ14 للإثارة الجنسية."

130
00:07:31,617 --> 00:07:33,161
‫{\an8}ثم تقلبين الصفحة و...

131
00:07:33,786 --> 00:07:36,664
‫{\an8}يا إلهي! هل هذا "سي أفيريت كوب"؟

132
00:07:36,914 --> 00:07:40,626
‫لا بد أنه كتاب قديم،
‫لأن الآن هناك 18 مرحلة.

133
00:07:40,710 --> 00:07:41,627
‫يا إلهي!

134
00:07:41,836 --> 00:07:44,922
‫كيف سأقول هذه الكلمات بصوت عال
‫أمام الصف؟

135
00:07:45,089 --> 00:07:46,007
‫دعيني أرى.

136
00:07:46,674 --> 00:07:51,554
‫"الاستكشاف الذاتي هو تمرين طبيعي
‫خلال مرحلة البلوغ."

137
00:07:52,013 --> 00:07:54,098
‫- ما الصعب في هذا؟
‫- "لوآن"،

138
00:07:54,765 --> 00:07:58,561
‫عزيزتي، قولي لي كيف يكون
‫الشعور عندما تعيشين دون أي حياء؟

139
00:07:58,895 --> 00:08:00,062
‫هل هو شعور جيد؟

140
00:08:01,689 --> 00:08:03,858
‫نعم. إنه كذلك.

141
00:08:04,066 --> 00:08:06,068
‫حسناً، أعتقد أنني أغار منك قليلاً.

142
00:08:06,152 --> 00:08:08,070
‫كانت الأمور مختلفة جداً
‫عندما كنت طفلة.

143
00:08:08,571 --> 00:08:11,866
‫عزيزتي، أنت في وقت مميز
‫من حياتك...

144
00:08:12,033 --> 00:08:15,328
‫الوقت حيث تتحول الفتاة الصغيرة
‫إلى امرأة...

145
00:08:15,453 --> 00:08:18,331
‫وتبدئين بتلقي زائر شهري.

146
00:08:18,706 --> 00:08:20,458
‫من؟ العم "جو"؟

147
00:08:22,001 --> 00:08:24,378
‫أمي أعطتني هذا
‫وأنا أعطيه لك الآن.

148
00:08:25,963 --> 00:08:27,965
‫"روعة المرأة."

149
00:08:29,425 --> 00:08:32,345
‫لا شيء هنا سوى صور الأزهار.

150
00:08:32,929 --> 00:08:35,431
‫أنا حتى لم أقم بتقبيل فتى
‫حتى بلغت 20 عاماً.

151
00:08:36,474 --> 00:08:37,683
‫بالطبع، إنه ميت الآن.

152
00:08:39,894 --> 00:08:43,856
‫انظري، هذا فصل حول التعبير
‫عن حاجاتك مع شريكك في الحب.

153
00:08:44,398 --> 00:08:46,442
‫أي قذارة تقرئين؟

154
00:08:46,526 --> 00:08:48,402
‫إنه كتاب التثقيف الجنسي للعمة "بيغي".

155
00:08:48,528 --> 00:08:50,905
‫ماذا؟ دعيني ألقي نظرة عليه!

156
00:08:51,364 --> 00:08:55,284
‫ما هذا؟ هذا داخل الرحم!

157
00:08:55,660 --> 00:08:56,744
‫رحم امرأة.

158
00:08:57,245 --> 00:09:00,206
‫لن ينظر ابني إلى داخل رحم.

159
00:09:00,540 --> 00:09:02,750
‫لقد خرج من رحمك منذ 11 عاماً فقط.

160
00:09:02,917 --> 00:09:04,210
‫أظنني بحاجة لبعض الماء.

161
00:09:05,127 --> 00:09:10,007
‫- هل تريد "تشاندلر" أم "روس"؟
‫- هل يمكنني إطلاق النار بالخرز عليه؟

162
00:09:10,174 --> 00:09:12,260
‫- حسناً.
‫- "روس" إذن!

163
00:09:13,553 --> 00:09:14,929
‫واثق أنك لا تريده؟

164
00:09:15,888 --> 00:09:17,890
‫لن أحتاج لألعابي بعد الآن.

165
00:09:18,099 --> 00:09:20,935
‫بعد أن أتعلم التثقيف الجنسي،
‫سأكون مشغولاً جداً بالمواعدة.

166
00:09:21,394 --> 00:09:23,854
‫- من؟
‫- لا أعرف.

167
00:09:24,564 --> 00:09:26,524
‫من تريد ممارسة الجنس معي.

168
00:09:27,733 --> 00:09:30,194
‫حسناً، ما رأيكما؟ بضع سنتمترات أخرى؟

169
00:09:30,528 --> 00:09:32,572
‫لا مانع. ستستمر في النمو.

170
00:09:32,822 --> 00:09:35,992
‫- لم أستفد من المكالمة الهاتفية.
‫- عما تتحدث؟

171
00:09:36,117 --> 00:09:40,037
‫وجدوا عاهرة منحرفة أخرى
‫لتعليم حصة التثقيف الجنسي.

172
00:09:40,746 --> 00:09:42,248
‫- "دايل"...
‫- لا تقلق يا "هانك".

173
00:09:42,331 --> 00:09:45,585
‫أعرف أناساً يمكنهم تولي
‫أمر تلك المرأة إن عرفت قصدي.

174
00:09:45,668 --> 00:09:49,380
‫- تلك المرأة هي زوجتي!
‫- ظننت أن "بيغي" هي زوجتك؟

175
00:09:49,589 --> 00:09:53,759
‫"دايل"، أعتقد أنه يقول إن "بيغي"
‫هي معلمة الجنس الجديدة.

176
00:10:00,600 --> 00:10:01,726
‫نعم، ماذا إذن؟

177
00:10:02,059 --> 00:10:04,729
‫- لا شيء، لم أقل شيئاً.
‫- لا شيء أبداً، يا "هانك".

178
00:10:04,854 --> 00:10:07,481
‫ليس هناك أي عيب في قليل من التثقيف الجنسي.

179
00:10:07,565 --> 00:10:12,403
‫كلا، يا سيدي. مؤكد أن "بيغي"
‫ستقدم أفكاراً جديدة لغرفة النوم.

180
00:10:12,486 --> 00:10:14,113
‫- "دايل"...
‫- كل ما أقوله فقط،

181
00:10:14,196 --> 00:10:16,449
‫المرأة الخبيرة في هذه الأمور،
‫يكون إرضائها صعباً جداً.

182
00:10:16,657 --> 00:10:18,492
‫ربما عليك دراسة الموضوع أيضاً.

183
00:10:18,576 --> 00:10:22,788
‫- ما خطبكم جميعاً؟
‫- ماذا؟ لا شيء يا "هانك". فكر فقط!

184
00:10:22,997 --> 00:10:27,001
‫ستكون متزوجاً من امرأة
‫تعرف كل شيء عن الجنس.

185
00:10:27,084 --> 00:10:29,128
‫لم أكن مع امرأة كهذه مسبقاً.

186
00:10:29,962 --> 00:10:32,173
‫باستثناء فتاة حانة...

187
00:10:33,049 --> 00:10:35,801
‫بالطبع لا أعني أن "بيغي"...

188
00:10:36,177 --> 00:10:40,806
‫فتاة حانة أو ما شابه، أعني،
‫إنها تعرف الذي...

189
00:10:40,890 --> 00:10:43,184
‫تعرفه... فتاة حانة.

190
00:10:46,437 --> 00:10:49,148
‫حدث أمر غريب في المدرسة.

191
00:10:49,440 --> 00:10:53,444
‫يريدون مني تعليم حصة التثقيف الجنسي
‫لصف أطفالنا، لكن...

192
00:10:53,861 --> 00:10:56,781
‫لا أعرف إذا يمكنني تجاوز
‫الشعور بالخجل المربك

193
00:10:56,864 --> 00:10:58,115
‫الذي حصلت عليه من أمي.

194
00:10:58,949 --> 00:11:00,493
‫حسناً، عرفت أنك لن تفعلي.

195
00:11:00,618 --> 00:11:02,244
‫نعم، كنت أقول للناس،

196
00:11:02,328 --> 00:11:06,707
‫"(بيغي هيل) ليست إحدى المعلمات
‫التي تضع الهراء الثقافي

197
00:11:06,791 --> 00:11:08,209
‫فوق حدود اللياقة العامة والأدب."

198
00:11:09,335 --> 00:11:10,211
‫حسناً...

199
00:11:10,461 --> 00:11:13,964
‫أحياناً القليل من الهراء الثقافي
‫يكون أمراً جيداً.

200
00:11:14,048 --> 00:11:16,634
‫اسمعي، كبرنا جميعاً
‫ونحن لا نعرف الكلمات الحقيقية

201
00:11:16,717 --> 00:11:19,345
‫للأعضاء التناسلية، وكبرنا ونحن بخير.

202
00:11:19,428 --> 00:11:21,430
‫تعلمت عن الجنس من أمي.

203
00:11:21,639 --> 00:11:24,725
‫أعطتني ذلك الكتاب الرائع،
‫"روعة المرأة".

204
00:11:24,809 --> 00:11:27,478
‫- ذلك الكتاب عديم الفائدة.
‫- أنا تعلمت الكثير منه.

205
00:11:27,770 --> 00:11:31,065
‫عندما كان زوجي يزحف فوقي ليلاً
‫ويمارس الجنس...

206
00:11:31,315 --> 00:11:34,860
‫كنت أغمض عيناي
‫وأفكر في تلك الأزهار الجميلة.

207
00:11:35,194 --> 00:11:36,987
‫"بوني"، أيتها المرأة المسكينة.

208
00:11:39,573 --> 00:11:40,616
‫"بوبي"...

209
00:11:40,866 --> 00:11:42,743
‫أمك ستدرس حصة التثقيف الجنسي.

210
00:11:42,952 --> 00:11:43,911
‫نعم، أعرف.

211
00:11:45,579 --> 00:11:47,331
‫سنتمكن من رؤية نهديها.

212
00:11:49,083 --> 00:11:49,959
‫ماذا في ذلك؟

213
00:11:50,167 --> 00:11:52,420
‫- "بوبي"، إنه دورك!
‫- هيا، يا "بوبي"!

214
00:11:54,630 --> 00:11:56,382
‫والدك فقد وظيفته.

215
00:11:58,092 --> 00:12:01,011
‫اركض، يا "بوبي"! اركض! هيا، اركض!

216
00:12:01,846 --> 00:12:04,515
‫لا تقف عند أول قاعدة، يا بني!
‫اذهب كل المسافة يا "بوبي"!

217
00:12:04,598 --> 00:12:08,185
‫- اذهب كل المسافة يا عزيزي!
‫- نعم، كل المسافة أيها المنحرف!

218
00:12:14,650 --> 00:12:15,568
‫مرحباً؟

219
00:12:15,651 --> 00:12:20,281
‫"لا تعرفين من أكون
‫لكنني أعرف أين تعيشين، وإن درست

220
00:12:20,364 --> 00:12:24,910
‫- حصة التثقيف الجنسي، فسوف..."
‫- "دايل"، هل هذا أنت؟

221
00:12:25,161 --> 00:12:30,833
‫- "(هانك)، هل يمكنني التحدث مع (بيغي)؟"
‫- "بيغي"، المكالمة لك، إنه "دايل".

222
00:12:31,667 --> 00:12:32,668
‫مرحباً، يا "دايل".

223
00:12:32,793 --> 00:12:36,630
‫"لا تعرفين من أكون
‫لكنني أعرف أين تعيشين."

224
00:12:38,549 --> 00:12:42,553
‫كان عليك سماع "بوني" اليوم،
‫تلك المرأة لديها حياة عاطفية فظيعة.

225
00:12:43,053 --> 00:12:44,972
‫"العضو الجنسي الذكري"

226
00:12:45,055 --> 00:12:46,223
‫يا إلهي!

227
00:12:47,224 --> 00:12:51,520
‫"هانك" يا عزيزي، هل تريد دهن
‫مرهم اليدين والقدمين على ظهري؟

228
00:12:52,188 --> 00:12:54,482
‫أليس ذلك المرهم لقدميك ويديك فقط؟

229
00:12:54,690 --> 00:12:57,443
‫بشكل رئيسي.
‫لكن يمكنك استخدامه في كل مكان.

230
00:12:57,610 --> 00:12:58,611
‫لا أريد ذلك.

231
00:12:58,819 --> 00:13:01,197
‫ماذا لو وضعت القليل منه على مرفقيك؟

232
00:13:01,447 --> 00:13:03,449
‫سيرطب ويقشر بشرتك.

233
00:13:03,532 --> 00:13:07,036
‫مرفقاي بخير،
‫لم تشتكي بشأنهما مسبقاً.

234
00:13:07,119 --> 00:13:11,457
‫الأمر فقط أنه بارد ومرطب،
‫سيجعل مرفقيك ناعمين.

235
00:13:11,665 --> 00:13:14,627
‫ماذا؟ أين سيكون مرفقاي،

236
00:13:14,710 --> 00:13:16,128
‫بحيث عليهما أن يكونا ناعمين؟

237
00:13:16,212 --> 00:13:18,047
‫عزيزي، ظننت أنه سيكون رائعاً،

238
00:13:18,130 --> 00:13:20,633
‫لوقت لاحق، أن تكون بشرتنا ناعمة.

239
00:13:21,133 --> 00:13:23,636
‫لا أقصد أن أكون وقحاً
‫لكنني لا أريد ذلك.

240
00:13:25,054 --> 00:13:26,222
‫اسمع، يا "هانك هيل"،

241
00:13:26,347 --> 00:13:30,184
‫لم أطلب تدريس تلك الحصة،
‫لكنني معلمة بديلة.

242
00:13:30,518 --> 00:13:34,271
‫هذا يعني أن علي أن أكون مستعدة
‫للذهاب إلى أكثر مكان يحتاجون فيه للمعلمين،

243
00:13:34,355 --> 00:13:37,650
‫في أي ساعة في اليوم أو الليل،
‫وأقوم بتدريس أي شيء،

244
00:13:37,733 --> 00:13:41,779
‫من حصة الرياضة إلى الاقتصاد المنزلي!
‫لقد أخذت عهداً، تباً! اعذرني.

245
00:13:41,946 --> 00:13:45,783
‫وإن بدأت أنتقي،
‫فكل النظام التعليمي سينهار.

246
00:13:45,950 --> 00:13:48,494
‫حقاً؟ لم تكوني فخورة جداً على الانتقاء

247
00:13:48,577 --> 00:13:51,080
‫عندما كانت لديك تذاكر "راندي ترافيس"!

248
00:13:51,205 --> 00:13:55,793
‫كلا! هؤلاء الأطفال المساكين لم يحظوا
‫بفرصة لصنع منافض السجائر من الصلصال.

249
00:13:56,001 --> 00:14:00,047
‫حسناً، سيعرفون بالتأكيد
‫المراحل الـ18 للإثارة الجنسية،

250
00:14:00,214 --> 00:14:02,675
‫لأن "بيغي هيل" ستدرس ذلك الدرس!

251
00:14:08,138 --> 00:14:10,975
‫هذا رسم بياني لعضو المرأة...

252
00:14:12,017 --> 00:14:14,228
‫مهبل...

253
00:14:14,645 --> 00:14:17,147
‫هيا، أيتها العمة "بيغي"،
‫يمكنك القيام هذا!

254
00:14:17,231 --> 00:14:18,774
‫مهبل المرأة...

255
00:14:23,821 --> 00:14:28,284
‫هذا عضو الرجل...

256
00:14:31,120 --> 00:14:32,746
‫"جنس"

257
00:14:36,041 --> 00:14:37,710
‫"أفضل معلمة بديلة لعام 1996"

258
00:14:45,467 --> 00:14:47,052
‫حسناً، ما رأيك؟

259
00:14:48,178 --> 00:14:50,973
‫عمل نظيف،
‫لكنني أظن أن "سيغموند فرويد"

260
00:14:51,056 --> 00:14:52,892
‫قد يكون له بعض الآراء عن هذا.

261
00:14:53,058 --> 00:14:55,311
‫ماذا؟ كلا!

262
00:14:57,438 --> 00:15:00,608
‫السعادة، السعادة... القضيب!

263
00:15:01,984 --> 00:15:03,861
‫القضيب!

264
00:15:04,862 --> 00:15:06,196
‫القضيب!

265
00:15:08,532 --> 00:15:09,408
‫قضيب!

266
00:15:10,534 --> 00:15:11,660
‫فعلتها!

267
00:15:12,369 --> 00:15:13,495
‫المبيضان.

268
00:15:14,455 --> 00:15:15,748
‫اللهاة.

269
00:15:16,665 --> 00:15:17,583
‫الرحم!

270
00:15:18,334 --> 00:15:20,085
‫المهبل!

271
00:15:22,212 --> 00:15:24,423
‫- عزيزي. لقد قلت للتو...
‫- لقد سمعتك!

272
00:15:24,506 --> 00:15:26,634
‫كل الحي أمكنه سماعك تشتمين!

273
00:15:26,717 --> 00:15:29,595
‫إنه ليس شتماً، يا "هانك"
‫أن أقول أسماء أجزاء من الجسد.

274
00:15:29,678 --> 00:15:31,347
‫حسناً، إنه كذلك إن كان جزءً من الجسد

275
00:15:31,430 --> 00:15:34,016
‫المفروض أن يكون مستوراً تحت ملابس
‫داخلية.

276
00:15:34,308 --> 00:15:37,394
‫أنت تتعاملين مع أعضاء
‫لا يريد الناس أن يعرفوا شيئاً عنها.

277
00:15:37,478 --> 00:15:39,104
‫حسناً، "بوبي" عليه أن يعرف شيئاً عنها.

278
00:15:39,313 --> 00:15:41,815
‫لا نريده أن يكبر مكبوتاً مثلنا.

279
00:15:42,107 --> 00:15:44,652
‫بالطبع نريد ذلك،
‫سأضع الحد هنا، يا "بيغي".

280
00:15:44,777 --> 00:15:47,571
‫لن يتعلم ابني هذا الهراء الجنوني.

281
00:15:47,696 --> 00:15:52,159
‫مذكور هنا أنه لا يستطيع
‫أخذ الحصة دون إذن من والديه.

282
00:15:52,242 --> 00:15:53,494
‫الآن، انتظر لحظة!

283
00:15:53,577 --> 00:15:56,622
‫هل تقول إنني لست بارعة بما يكفي
‫لتعليم ابني؟

284
00:15:56,705 --> 00:15:59,917
‫إن لم توافق،
‫لست مضطراً للتوقيع،

285
00:16:00,000 --> 00:16:02,378
‫وأنا لا أوافق، الإذن مرفوض!

286
00:16:04,421 --> 00:16:06,215
‫تباً للشريط اللاصق!

287
00:16:08,342 --> 00:16:11,512
‫"صحيفة (آرلن كوريار سبورتس)."

288
00:16:14,556 --> 00:16:16,934
‫هيا، يا "بوبي"! ستأتي للعمل معي.

289
00:16:19,311 --> 00:16:23,232
‫"مدرسة (توم لاندري) الإعدادية"

290
00:16:25,943 --> 00:16:26,986
‫يا إلهي!

291
00:16:30,531 --> 00:16:32,783
‫"(ستريكلاند بروباين)"

292
00:16:33,617 --> 00:16:38,706
‫كلا، يا سيد "هادسن"، لا ننصح باستخدام
‫غاز البروبان لملء بالونات الحفلات.

293
00:16:39,623 --> 00:16:43,585
‫نعم، إنه غاز، لكنه في حالة سائلة.

294
00:16:44,211 --> 00:16:45,212
‫حسناً...

295
00:16:45,295 --> 00:16:46,130
‫"رزنامة (بروباين)
‫1997"

296
00:16:46,213 --> 00:16:47,589
‫...لكن ربما ستود إطفاء تلك الشموع.

297
00:16:47,881 --> 00:16:49,675
‫اسمع، سأعاود الاتصال بك.

298
00:16:49,925 --> 00:16:53,679
‫"بوبي"، هذا عملي!
‫فقط اجلس بلا حراك، فهمت؟

299
00:16:55,097 --> 00:16:57,641
‫ماذا تظن أمي تخبر كل الفتيان؟

300
00:16:57,808 --> 00:17:02,062
‫لا أعرف، لا أريد أن أعرف،
‫حاول ألا تفكر في الأمر.

301
00:17:02,813 --> 00:17:03,689
‫حسناً.

302
00:17:06,275 --> 00:17:08,068
‫ماذا تعتقد أن أمي تقول لهم؟

303
00:17:08,318 --> 00:17:11,989
‫قلت لك لا تفكر في ذلك.
‫فكر في شيء آخر.

304
00:17:12,322 --> 00:17:13,240
‫حسناً.

305
00:17:15,659 --> 00:17:18,620
‫أبي، هل تمارس الجنس هذه الأيام؟

306
00:17:21,707 --> 00:17:22,750
‫حسناً...

307
00:17:23,459 --> 00:17:26,462
‫أرجوك، يا "بوبي"،
‫ألا يمكنك التفكير في شيء مبهج؟

308
00:17:28,964 --> 00:17:31,800
‫ماذا تظن أمي تقول لكل الفتيان؟

309
00:17:43,395 --> 00:17:44,396
‫صباح الخير، أيها الصف.

310
00:17:44,605 --> 00:17:47,775
‫سنناقش اليوم موضوع العلاقات البشرية.

311
00:17:48,067 --> 00:17:49,359
‫المعروفة أيضاً...

312
00:17:51,779 --> 00:17:52,905
‫بالعلاقات البشرية.

313
00:17:53,322 --> 00:17:56,575
‫أنا معلمتكم البديلة، اسمي "بيغي هيل".

314
00:17:58,118 --> 00:17:59,119
‫حسناً!

315
00:17:59,953 --> 00:18:01,163
‫أي أسئلة حتى الآن؟

316
00:18:03,499 --> 00:18:04,958
‫- أبي.
‫- ماذا؟

317
00:18:05,334 --> 00:18:08,128
‫أردت فقط أن أقول
‫إنه لا داعي لأن تقلق بشأني،

318
00:18:08,212 --> 00:18:09,963
‫لأنني لن أمارس الجنس أبداً.

319
00:18:10,255 --> 00:18:12,341
‫"بوبي"، لا تقل هذا!

320
00:18:12,758 --> 00:18:14,510
‫ظننت أن هذا هو ما تريده!

321
00:18:14,635 --> 00:18:18,180
‫نعم، إن كنت ابنتي، لكنك ابني!

322
00:18:19,515 --> 00:18:23,393
‫لماذا هذا ممنوع على الفتيات
‫لكنه مسموح للفتيان؟

323
00:18:23,644 --> 00:18:26,355
‫هذا يدعى معايير مزدوجة، يا "بوبي"،
‫لا تسخر من ذلك.

324
00:18:26,438 --> 00:18:28,816
‫الحظ بجانبنا نحن الرجال في هذا.

325
00:18:29,191 --> 00:18:30,025
‫فهمت.

326
00:18:30,567 --> 00:18:33,529
‫لهذا السبب أمي سيئة لتحدثها عن الجنس.

327
00:18:34,238 --> 00:18:35,364
‫"بوبي"، اسمع،

328
00:18:35,447 --> 00:18:39,535
‫فقط لأن أمك كانت تستخدم تلك الكلمات
‫فهذا لا يعني أنها سيئة.

329
00:18:40,077 --> 00:18:44,665
‫إنها فقط تحاول القيام بوظيفتها،
‫أن تمنح الأطفال الأسماء الصحيحة للأشياء.

330
00:18:45,624 --> 00:18:47,793
‫تخيل مدى صعوبة هذا على أمك،

331
00:18:47,876 --> 00:18:51,421
‫تحاول تعليم غرفة مليئة
‫بطلاب الصف الخامس الوقحين،

332
00:18:51,505 --> 00:18:56,176
‫الاختلاف بين الصبي والفتاة...
‫أنت تعلم، العلاقات بينهم.

333
00:18:58,345 --> 00:19:01,098
‫تلك المرأة جريئة جداً، هذا مؤكد.

334
00:19:01,348 --> 00:19:04,726
‫أي السيدة "بيغي هيل".

335
00:19:05,561 --> 00:19:09,231
‫"ه ي ل".

336
00:19:09,940 --> 00:19:13,986
‫يمكنكم مناداتي السيدة "هيل"،
‫أو "بيغي"، أو "بيغي هيل".

337
00:19:16,029 --> 00:19:18,574
‫حسناً، هيا يا "بيغي هيل"،
‫يمكنك فعل هذا!

338
00:19:20,909 --> 00:19:23,328
‫حسناً، موضوع اليوم...

339
00:19:26,290 --> 00:19:27,583
‫اجلس.

340
00:19:27,749 --> 00:19:30,794
‫واثق أن معلمتك يمكنها إخبارك
‫بكل ما تحتاج لمعرفته.

341
00:19:31,753 --> 00:19:36,425
‫كانت أفضل معلمة بديلة لعام 1996،
‫كما سمعت.

342
00:19:39,720 --> 00:19:41,388
‫حسناً، أيها الصف. لنفعل هذا.

343
00:19:41,972 --> 00:19:43,807
‫سأعلمكم اليوم عن الثقافة الجنسية.

344
00:19:44,266 --> 00:19:48,145
‫إنه موضوع صعب،
‫لكن إن تعاملنا معه بالمنطق،

345
00:19:48,353 --> 00:19:51,356
‫فأنا أعتقد أننا قد نتعلم شيئاً
‫قد يثري حياتنا.

346
00:19:51,857 --> 00:19:55,235
‫لكن قبل أن نبدأ،
‫ضعوا أذونات الموافقة على مكتبي.

347
00:19:55,611 --> 00:19:58,488
‫والذين لم يعطهم أهلهم الإذن
‫للتعلم معي،

348
00:19:58,572 --> 00:20:00,365
‫يمكنكم القراءة لمدة ساعة
‫في مكتبة المدرسة.

349
00:20:01,325 --> 00:20:03,869
‫آسفون، يا سيدة "بيغي هيل".

350
00:20:06,580 --> 00:20:08,707
‫يبدو أنه أنا وأنت فقط يا أمي.

351
00:20:09,416 --> 00:20:10,459
‫حسناً، يا بني.

352
00:20:10,918 --> 00:20:11,752
‫حسناً،

353
00:20:12,586 --> 00:20:15,505
‫لنبدأ بالفرق بين الفتيان والفتيات.

354
00:20:16,173 --> 00:20:19,593
‫- تقصدين القضيب؟
‫- نعم، القضيب.

355
00:20:22,429 --> 00:20:23,430
‫مرحباً؟

356
00:20:24,097 --> 00:20:25,057
‫"بوبي"؟

357
00:20:25,807 --> 00:20:26,767
‫"لوآن"؟

358
00:20:27,476 --> 00:20:28,644
‫هل هناك أحد في المنزل؟

359
00:20:29,353 --> 00:20:30,479
‫أين الجميع؟

360
00:20:31,188 --> 00:20:34,024
‫أرسلت الطفلين لمشاهدة فيلم مزدوج.

361
00:20:38,820 --> 00:20:40,447
‫هل يمكنني أن أحظى بهذه الرقصة؟

362
00:20:43,325 --> 00:20:45,077
‫مرفقاك ناعمان، يا "بيغ".

363
00:20:46,036 --> 00:20:48,997
‫أذكر أنك تحبين أن تدهنيهما.

364
00:20:49,081 --> 00:20:52,292
‫- "هانك". انتبه لظهرك.
‫- إنه بخير!

365
00:20:57,089 --> 00:20:58,340
‫هل أنت بخير؟

366
00:20:59,383 --> 00:21:02,386
‫حسناً، ما دمنا نحن في الأسفل.

367
00:21:11,061 --> 00:21:13,814
‫"مرحباً، وصلت لمنزل عائلة (هيل)."

368
00:21:14,064 --> 00:21:15,899
‫"رجاء ترك رسالة بعد سماع الصافرة."

369
00:21:16,942 --> 00:21:22,572
‫"لا تعرفين من أكون، لكنني أعرف
‫أين تعيشين، يا معلمة الثقافة الجنسية،

370
00:21:22,656 --> 00:21:26,326
‫ويستحسن أن تكفي عن هذا
‫إن كنت تعرفين مصلحتك."

371
00:21:27,661 --> 00:21:31,748
‫"ويا (هانك)، غيرنا موعد الغولف
‫إلى الساعة 3."

372
00:21:31,957 --> 00:21:32,916
‫"أراك هناك!"

