﻿1
00:00:28,486 --> 00:00:30,780
‫{\an8}"(كينغ أوف ذا هيل)"

2
00:00:34,826 --> 00:00:39,539
‫{\an8}- وصل البريد مبكراً بالأمس، في الـ3:30.
‫- أجل، أخبرتني "بيغي" للتو.

3
00:00:40,540 --> 00:00:41,666
‫{\an8}"(ديل) لإبادة الحشرات"

4
00:00:41,750 --> 00:00:43,376
‫{\an8}أيها السادة
‫أنتم تنظرون للفائز التالي

5
00:00:43,460 --> 00:00:47,881
‫{\an8}لأول سباق سنوي لجزازي عشب
‫مقاطعة "ديرندل"، الفئة القياسية.

6
00:00:47,964 --> 00:00:50,800
‫{\an8}سباقات جزازي العشب؟
‫تهانينا لـ"ديرندل".

7
00:00:50,884 --> 00:00:54,387
‫{\an8}سأنطلق بجزازتي "ميسون 5000"
‫بـ20 جولة حول المضمار

8
00:00:54,512 --> 00:00:57,557
‫{\an8}بسرعة تصل لـ19 كلم في الساعة.

9
00:00:57,766 --> 00:01:00,810
‫{\an8}واخترتكم أنتم الـ3
‫لتكونوا طاقم صيانتي.

10
00:01:00,894 --> 00:01:02,145
‫{\an8}طاقم صيانة؟

11
00:01:02,604 --> 00:01:06,107
‫{\an8}كلا يا سيد، إن كان هناك سباق
‫جزازي عشب منظم فسأشارك فيه.

12
00:01:06,191 --> 00:01:08,985
‫{\an8}- وأنا أيضاً!
‫- أخطط للفوز عليك يا "غريبل".

13
00:01:09,069 --> 00:01:12,113
‫{\an8}حسناً، كلكم مطرودون
‫من طاقم صيانتي.

14
00:01:12,238 --> 00:01:16,409
‫{\an8}لذا، إلا إن كنتم تخططون لشراء
‫جزازة "ميسون 5000" لحين موعد السباق

15
00:01:16,493 --> 00:01:20,663
‫{\an8}وألّا تتعرض للتخريب من شخص مجهول
‫فاستعدوا للخسارة.

16
00:01:21,206 --> 00:01:24,793
‫{\an8}"ديل"، الرجل هو من يفوز
‫السباق وليس الآلة.

17
00:01:24,876 --> 00:01:28,880
‫{\an8}وسأقول التالي لك ولك ولك.

18
00:01:29,380 --> 00:01:31,424
‫{\an8}أنا الرجل المنشود.

19
00:01:31,758 --> 00:01:33,718
‫{\an8}"(أرلين)"

20
00:01:51,236 --> 00:01:52,695
‫أتريد الانسحاب الآن؟

21
00:01:52,779 --> 00:01:55,949
‫أتعني أن أنسحب من السباق
‫أم من هذا الموقع؟

22
00:01:56,074 --> 00:01:59,285
‫لأن بوسعي فعل الأمرين
‫لكني سأفعل أحدهما فقط.

23
00:02:04,207 --> 00:02:07,043
‫وثمة المزيد من ذلك.

24
00:02:15,927 --> 00:02:17,387
‫رباه!

25
00:02:18,012 --> 00:02:19,681
‫ليس ألم ظهري مجدداً.

26
00:02:25,061 --> 00:02:28,648
‫أمي، لمَ يمكن لأبي الوقوف
‫على طاولة الإفطار

27
00:02:28,731 --> 00:02:30,692
‫بينما أنا لا يتسنى لي
‫ارتداء عباءتي؟

28
00:02:31,151 --> 00:02:33,236
‫لأن أباك يخشى الأطباء.

29
00:02:33,611 --> 00:02:35,738
‫والآن يا "هانك"
‫وفقاً لعملية عدّي،

30
00:02:35,822 --> 00:02:39,200
‫فهذه خامس أو ثامن مرة
‫يؤلمك بها ظهرك هذا العام.

31
00:02:39,450 --> 00:02:41,202
‫هلّا تحدد موعداً مع الطبيب؟

32
00:02:41,286 --> 00:02:45,039
‫كلا، تشنج ظهري فحسب
‫من تدريبي لسباق الجزازين.

33
00:02:45,373 --> 00:02:48,626
‫قضيت 3 ساعات ليلة الأمس
‫بالتدرب على انطلاقاتي.

34
00:02:48,960 --> 00:02:53,047
‫إن تمكنت من هزيمة "بومهاور"
‫عند خط الانطلاق، فسينهار نفسياً.

35
00:02:53,131 --> 00:02:56,759
‫ما خطبكم يا جزازي العشب المتسابقين
‫أنتم ومبادئ الشرف المستعصية خاصتكم؟

36
00:02:57,093 --> 00:03:01,514
‫أذهب للطبيب كلما شعرت بالضعف
‫وذلك لا يقلل من رجولتي.

37
00:03:01,639 --> 00:03:05,310
‫لا أشعر بالضعف، كفى كلاماً.

38
00:03:19,365 --> 00:03:21,659
‫هاك، خذيه كله فحسب.

39
00:03:21,868 --> 00:03:24,120
‫لا أريد مزيداً
‫من الأطعمة السريعة بمنزلي.

40
00:03:24,370 --> 00:03:27,040
‫- هل عادت الجرذان يا "بيل"؟
‫- لا أعرف.

41
00:03:27,123 --> 00:03:29,626
‫أنا أحاول فقدان وزن
‫لأحظى بفرصة أفضل

42
00:03:29,709 --> 00:03:30,793
‫في سباق جزازي العشب.

43
00:03:31,127 --> 00:03:33,296
‫يمكنك أن تفقد 45 كلغ يا "بيل"،

44
00:03:33,379 --> 00:03:35,965
‫ومع ذلك لن تتمكن
‫من الانعطاف مثلي.

45
00:03:36,049 --> 00:03:40,136
‫حسناً، لدي خبر لك
‫لا يمكنني أبداً فقدان 45 كلغ.

46
00:03:40,553 --> 00:03:44,057
‫وأنت لم تكن تتمرن
‫فمرجتك... شعثاء!

47
00:03:44,390 --> 00:03:46,893
‫هل قلت شيئاً
‫عن مرجتي يا "دوتريف"؟

48
00:04:12,085 --> 00:04:13,169
‫"ساحة (أرلين) الطبية"

49
00:04:15,129 --> 00:04:16,839
‫- شكراً يا "جينا".
‫- د."تيت".

50
00:04:17,548 --> 00:04:18,549
‫أجل.

51
00:04:19,342 --> 00:04:23,554
‫سيد "هيل"،
‫لديك ضغط في فقرات أسفل ظهرك.

52
00:04:24,264 --> 00:04:27,225
‫أتأتيك حالات كثيرة كهذه
‫من جزازي العشب المتسابقين؟

53
00:04:27,308 --> 00:04:29,602
‫جز العشب لم يتسبب بهذا
‫السبب وراثي.

54
00:04:29,894 --> 00:04:32,605
‫- أتعني بوراثي أنه قاتل؟
‫- كلا!

55
00:04:32,897 --> 00:04:38,111
‫سيد "هيل"، وُلدت من دون كتلة عضلية
‫هنا، لا عضلات مساندة.

56
00:04:38,236 --> 00:04:40,989
‫أي أنك تجلس على عمودك الفقري
‫فعلياً منذ سنوات.

57
00:04:41,197 --> 00:04:45,535
‫أنت مصاب بمتلازمة المؤخرة المتضائلة
‫أو "م. م. م".

58
00:04:46,786 --> 00:04:48,413
‫لا أفهم. ماذا...

59
00:04:48,746 --> 00:04:52,417
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- سيد "هيل"، ليس لديك مؤخرة.

60
00:05:01,843 --> 00:05:04,095
‫متلازمة المؤخرة المتضائلة؟

61
00:05:04,679 --> 00:05:07,432
‫- كيف حدث هذا لي؟
‫- دعني أريك شيئاً.

62
00:05:07,849 --> 00:05:10,393
‫- المخطط يا "جينا".
‫- لحظة واحدة أيها الطبيب.

63
00:05:10,810 --> 00:05:12,312
‫سأفعل هذا بنفسي.

64
00:05:13,021 --> 00:05:15,648
‫يشير هذا الرسم مؤخرة كبيرة صحية.

65
00:05:16,024 --> 00:05:20,320
‫أما أنت، فهذا شكل جسدك
‫وهو أمر شائع بين سكان الضواحي.

66
00:05:20,486 --> 00:05:23,114
‫ذكر أبيض بمؤخرة صغيرة
‫وبطن متدلي،

67
00:05:23,197 --> 00:05:25,825
‫يتسبب عادة
‫بتناول كميات كبيرة من الجعة.

68
00:05:26,617 --> 00:05:29,037
‫مؤخرتي ليست مسطحة كمؤخرته.

69
00:05:32,957 --> 00:05:35,668
‫سأصف لك جهاز تقويم المؤخرة.

70
00:05:35,960 --> 00:05:37,837
‫إنه عضو صناعي
‫ترتديه أسفل ظهرك

71
00:05:37,920 --> 00:05:39,839
‫للمساهمة بتخفيف الضغط
‫عن عامودك الفقري.

72
00:05:40,214 --> 00:05:42,884
‫أتريدني أن أرتدي مؤخرة مزيفة؟

73
00:05:43,092 --> 00:05:46,721
‫سيد "هيل"
‫هل حذاؤك هو قدمان مزيفتان؟

74
00:05:48,806 --> 00:05:50,016
‫"(سوبن) للمعدات الطبية"

75
00:05:50,099 --> 00:05:52,310
‫إليك مؤخرتك التقويمية.

76
00:05:53,102 --> 00:05:54,020
‫فلنرى...

77
00:05:54,520 --> 00:05:59,609
‫ترتديها أسفل سروالك الداخلي
‫و... هذا كل شيء.

78
00:06:02,445 --> 00:06:04,113
‫فلنرى إن كانت تناسبك.

79
00:06:05,615 --> 00:06:07,825
‫هذان الكيسان ممتلئان
‫بالمحلول الملحي.

80
00:06:07,909 --> 00:06:12,038
‫وصف لك د."تيت"
‫1700 مليليتر للجهة اليسرى

81
00:06:12,121 --> 00:06:14,123
‫و1500 للجهة اليمنى.

82
00:06:14,457 --> 00:06:16,084
‫أليس ذلك مثيراً للاهتمام
‫يا "هانك"؟

83
00:06:16,292 --> 00:06:20,046
‫لديك خد مؤخرتك أكبر من الآخر
‫كقدمي بالضبط.

84
00:06:20,421 --> 00:06:22,423
‫أجل، لقد خُلقنا لأحدنا الآخر.

85
00:06:22,673 --> 00:06:26,928
‫أرتدي قياس 16 ونصف
‫لقدمي اليسرى و16 لليمنى.

86
00:06:27,387 --> 00:06:29,097
‫كيف تشعر يا "هانك"؟

87
00:06:30,348 --> 00:06:31,808
‫بخير على ما أظن.

88
00:06:32,016 --> 00:06:35,186
‫أتميزان بأني أضع شيئاً هناك؟

89
00:06:37,105 --> 00:06:38,856
‫كلا، على الإطلاق.

90
00:06:46,030 --> 00:06:48,658
‫معذرة، لاحظت...

91
00:06:48,908 --> 00:06:50,410
‫هل أنت مريض عند د."تيت"؟

92
00:06:50,493 --> 00:06:51,494
‫- كلا.
‫- بلى.

93
00:06:52,161 --> 00:06:53,162
‫وأنا أيضاً.

94
00:06:53,955 --> 00:06:56,624
‫- اسمي "ديف أولستر".
‫- "هانك".

95
00:06:57,750 --> 00:06:59,377
‫"هانك غريل".

96
00:06:59,627 --> 00:07:01,129
‫قد يكون الأمر صعباً في البداية.

97
00:07:01,254 --> 00:07:05,466
‫إن احتجت للتحدث يوماً
‫أو نحوه، فاتصل بي.

98
00:07:05,550 --> 00:07:08,010
‫أشكرك، لكن هذه مشكلة شخصية

99
00:07:08,094 --> 00:07:10,847
‫وأنا قادر تماماً
‫على التعامل معها بنفسي.

100
00:07:11,264 --> 00:07:14,725
‫حسناً يا سيد
‫"(د.أولستر) آت (أ.و.ل) دوت كوم"

101
00:07:14,892 --> 00:07:17,270
‫استعد لنكتة "بيغي هيل"
‫لهذا اليوم.

102
00:07:32,952 --> 00:07:34,287
‫يا للهول!

103
00:07:35,580 --> 00:07:40,126
‫هيا يا أبي، انطلق بسرعة
‫خذ رشفات صغيرة، لا تبتلعها بنهم.

104
00:07:40,293 --> 00:07:42,712
‫أجز العشب
‫وكأني عدت للثانوية.

105
00:07:46,466 --> 00:07:48,384
‫هل رأيت جهازي التقويمي؟

106
00:07:48,551 --> 00:07:51,554
‫أريد ارتداؤه على العشاء
‫سيصل أبي بعد 10 دقائق.

107
00:07:51,762 --> 00:07:54,932
‫كنت أغسل المشدات فوضعته معها.

108
00:07:55,224 --> 00:07:56,642
‫علّقته على الحبل ليجف.

109
00:07:56,726 --> 00:08:00,646
‫يتم تجفيفه على سطح مستوٍ فقط
‫ألم تقرأي الملصق؟

110
00:08:07,778 --> 00:08:10,490
‫هنا يا "هانك"، خلفك.

111
00:08:13,284 --> 00:08:15,912
‫أعدها لي
‫قبل أن أركل مؤخرتك.

112
00:08:16,037 --> 00:08:19,373
‫ألا تعني
‫قبل أن تركل مؤخرتك أنت؟

113
00:08:19,957 --> 00:08:24,337
‫تلك أداة طبية
‫وصفها طبيب تقويم عظام.

114
00:08:25,588 --> 00:08:27,924
‫أنا هنا، أين شريحة اللحم؟

115
00:08:29,467 --> 00:08:31,594
‫أبي، ادخل للمنزل، سآتي...

116
00:08:31,677 --> 00:08:33,679
‫لقد وفرت علي مكالمة هاتفية
‫أيها الكولونيل.

117
00:08:33,846 --> 00:08:37,183
‫يؤسفني إخبارك بأن ابنك
‫يرتدي حشوات محلول ملحي،

118
00:08:37,266 --> 00:08:39,519
‫أي مزيفة، على مؤخرته.

119
00:08:41,020 --> 00:08:44,732
‫رباه يا "هانك"
‫أنت ترتدي أثداء مؤخرة!

120
00:08:45,066 --> 00:08:47,944
‫إنها ليست لمؤخرتي
‫بل لظهري.

121
00:08:48,027 --> 00:08:51,781
‫"ديدي"، اقتربي
‫ضعي ثدياك المزيفان قرب ثديا "هانك".

122
00:08:52,073 --> 00:08:54,700
‫وسنرى من لديه الثديان الأكبر.

123
00:08:55,117 --> 00:08:58,371
‫حسناً، طفح الكيل
‫أعطني إياه يا أبي الآن!

124
00:08:58,496 --> 00:08:59,455
‫أبعده عن "هانك"!

125
00:08:59,539 --> 00:09:02,542
‫اخفضوا أصواتكم أيها القرويون.

126
00:09:02,625 --> 00:09:06,587
‫نحن نلعب لعبة
‫"ابقَ بعيداً"، سيد "كان"!

127
00:09:07,338 --> 00:09:08,381
‫التقطه!

128
00:09:29,277 --> 00:09:31,654
‫ما المعلومات التي أحضرتها لي
‫يا "أوكتافيو"؟

129
00:09:31,737 --> 00:09:33,489
‫"بيل" يفقد وزناً.

130
00:09:33,781 --> 00:09:35,491
‫لا يتناول سوى البرتقال
‫وشطائر اللحم.

131
00:09:35,575 --> 00:09:39,954
‫تباً! سنفوز رغم ذلك
‫لكن علينا مضاعفة التدريب.

132
00:09:40,037 --> 00:09:42,582
‫"أوكتافيو"، أطلق سراح الدجاجة.

133
00:09:49,088 --> 00:09:50,965
‫هكذا سيسير الأمر إذن.

134
00:09:52,258 --> 00:09:55,720
‫"هانك"، لا تقف مكانك
‫وأنت تشاهد "ديل" يقتل دجاجة بالجزازة.

135
00:09:56,095 --> 00:09:59,890
‫اخرج إلى خط السباق
‫وعد إلى السباق.

136
00:10:00,182 --> 00:10:03,728
‫كلا، انتهيت من سباق جزازي العشب
‫وسأخبرك بشيء آخر.

137
00:10:03,811 --> 00:10:06,731
‫سأنتزع العشب
‫وأضع مكانه ألواح خشبية.

138
00:10:07,189 --> 00:10:09,942
‫أتذكرين كيف أني كرهت دوماً
‫امتلاكي مرجاً؟

139
00:10:16,907 --> 00:10:18,451
‫"هانك"، اتصل السيد "ستريكلاند"

140
00:10:18,534 --> 00:10:21,120
‫وهناك حالة بروبان طارئة
‫في "ماكماينربري".

141
00:10:21,495 --> 00:10:24,624
‫"ماكماينربري"؟ متى سيتعلمون؟

142
00:10:26,042 --> 00:10:28,669
‫كلا، اركب معي
‫سأقود أنا لأن ظهرك يؤلمك.

143
00:10:34,967 --> 00:10:37,762
‫"متجر تصليح
‫أجهزة تلفاز وفيديو"

144
00:10:38,596 --> 00:10:43,225
‫مرحباً، "هانك هيل" من "ستريكلاند"
‫للبروبان، لا تشعلوا أعواد ثقاب.

145
00:10:43,351 --> 00:10:44,560
‫نحن في الخلف يا "هانك".

146
00:10:46,896 --> 00:10:50,983
‫أتذكرني يا "هانك"؟ "ديف أولستر"
‫من متجر المعدات الطبية.

147
00:10:51,108 --> 00:10:52,360
‫أنت بين أصدقائك.

148
00:10:52,610 --> 00:10:54,862
‫كلنا نعاني
‫من متلازمة المؤخرة المتضائلة.

149
00:10:54,945 --> 00:10:59,325
‫لكن "بيغي" قالت
‫إن هناك حالة... كلا.

150
00:11:06,916 --> 00:11:10,586
‫"هانك"، اسمي "واين"
‫وأنا أرتدي الجهاز منذ 4 سنوات.

151
00:11:10,920 --> 00:11:12,755
‫"فيل"، 6 سنوات ونصف.

152
00:11:13,172 --> 00:11:16,717
‫اسمي "لاري"، وأنا أرتدي
‫المؤخرة التقويمية منذ 18 شهر.

153
00:11:17,343 --> 00:11:19,595
‫رباه! هذه مجموعة دعم.

154
00:11:19,679 --> 00:11:22,848
‫مهلاً، لسنا مجموعة دعم!
‫نحن هواة.

155
00:11:23,224 --> 00:11:26,102
‫نتقاسم اهتماماً مشتركاً
‫ونلتقي مرتين شهرياً للتحدث عنه.

156
00:11:26,185 --> 00:11:28,688
‫لا أصدق أن هذا يحدث لي.

157
00:11:28,771 --> 00:11:32,608
‫أخبرتني زوجتك عن الحادثة المريعة
‫التي وقعت مع جهاز تقويمك.

158
00:11:32,817 --> 00:11:36,028
‫- وشاركتها مع المجموعة.
‫- لا أعرف عمّا تتحدث!

159
00:11:36,112 --> 00:11:38,698
‫لن أؤكد حتى أن لدي زوجة.

160
00:11:38,948 --> 00:11:43,369
‫أن يطلقوا علينا ألقاباً هو أمر
‫لكن أن يتقاذفوها فيما بينهم!

161
00:11:43,661 --> 00:11:46,539
‫بحق الرب، إنها أداة طبية!

162
00:11:46,664 --> 00:11:48,332
‫ذلك ما ظللت أردده.

163
00:11:48,499 --> 00:11:51,627
‫أولئك الأوغاد القساة
‫هل عرفت أسماءهم؟

164
00:11:51,877 --> 00:11:53,462
‫أنا أعرف أسماءهم.

165
00:11:53,921 --> 00:11:56,674
‫كانوا جيراني وأصدقائي المقربين،

166
00:11:57,049 --> 00:11:59,427
‫و... أبي.

167
00:12:00,094 --> 00:12:02,680
‫"هانك"، لا شيء مما قلتَه هنا
‫سيخرج من هذه المجموعة.

168
00:12:03,055 --> 00:12:05,349
‫إذن، أجلس أحدكم بمكان جيد
‫هذا الأسبوع؟

169
00:12:05,725 --> 00:12:08,728
‫احزروا أي مساعد مدرب جلس
‫على مقعد مباراة اتحاد ابنه الصغير؟

170
00:12:08,936 --> 00:12:10,396
‫- هذا جميل.
‫- ذلك عظيم.

171
00:12:22,408 --> 00:12:25,828
‫"بيغي"، اجلسي.
‫أريد أن أريك شيئاً.

172
00:12:31,333 --> 00:12:35,379
‫هذا صحيح، أنا أجلس.
‫وأنا مدين بذلك لمجموعة الهواة.

173
00:12:35,546 --> 00:12:38,883
‫وللشخص الوحيد الذي عرّفني بهم.

174
00:12:39,425 --> 00:12:41,135
‫"ديف أولستر".

175
00:12:41,594 --> 00:12:45,431
‫أنا أمازحك يا "بيغي"
‫أترين؟ لقد استعدت حسي الفكاهي.

176
00:12:48,225 --> 00:12:51,604
‫"هانك"، أنا سعيدة
‫لأني أضحك مجدداً.

177
00:12:54,064 --> 00:12:55,608
‫لكن بجدية يا "بيغي"،

178
00:12:56,150 --> 00:12:59,528
‫لا تبلغيني ثانية
‫بحالة بروبان طارئة مزيفة.

179
00:12:59,820 --> 00:13:02,323
‫صدقني، فكرت بالأمر مطولاً يا "هانك".

180
00:13:02,531 --> 00:13:07,578
‫وقال لي الرب "لا تفعليها."
‫لكني كنت أدرى.

181
00:13:07,703 --> 00:13:10,414
‫ولم أكن سأرتاح قبل أن تعود
‫لسباق جزازي العشب ذاك.

182
00:13:10,748 --> 00:13:13,292
‫سباق؟ انتهيت من ذلك الهراء.

183
00:13:13,834 --> 00:13:16,712
‫سأرتدي جهازي التقويمي
‫في المنزل ومكتبي بالعمل.

184
00:13:16,796 --> 00:13:19,840
‫لكني لن أمنح للمدعوين
‫بأصدقائي وعائلتي

185
00:13:19,924 --> 00:13:22,218
‫فرصة للسخرية مني علانية.

186
00:13:25,054 --> 00:13:29,934
‫شد على مؤخرتك وأرِحها.

187
00:13:30,017 --> 00:13:32,186
‫وامشِ على مؤخرتك
‫الخد الأيسر، الخد الأيمن.

188
00:13:32,603 --> 00:13:35,105
‫- الخد الأيسر، الخد الأيمن.
‫- "بوبي"!

189
00:13:35,439 --> 00:13:37,942
‫ذلك الشريط للسيدات.
‫ماذا تفعل؟

190
00:13:38,150 --> 00:13:42,112
‫سأقوّي مؤخرتي خلال 30 يوماً
‫كيلا ينتهي بي الحال مثلك.

191
00:13:42,279 --> 00:13:44,698
‫فأنت تعرف كم أحب الجلوس.

192
00:13:44,865 --> 00:13:48,494
‫لا تقلق يا بني
‫لن تصاب بـ"م. م. م" على الأرجح

193
00:13:48,661 --> 00:13:51,831
‫لكن حتى لو أصبتَ به
‫فيمكنك ارتداء مؤخرة تقويمية

194
00:13:51,956 --> 00:13:53,374
‫والجلوس أينما شئت.

195
00:13:53,457 --> 00:13:57,086
‫أجل، لكن عاجلاً أم آجلاً
‫سيعرف أحدهم بذلك

196
00:13:57,378 --> 00:13:58,462
‫وسيضحك علي.

197
00:13:58,712 --> 00:14:02,842
‫وأريد أن يضحك الناس علي
‫لأني أحشر البروكلي بأنفي،

198
00:14:03,092 --> 00:14:05,511
‫وليس لأن هناك خطباً بي.

199
00:14:06,762 --> 00:14:09,849
‫...الخد الأيسر، الخد الأيمن، الخد الأيسر.

200
00:14:10,140 --> 00:14:13,727
‫- أراك تجلس هذا الأسبوع يا "هانك".
‫- أجل، صحيح.

201
00:14:13,894 --> 00:14:16,689
‫لكني أرغب بالوقوف لما سأقوله.

202
00:14:17,231 --> 00:14:20,025
‫أريد شكركم جميعاً
‫لمنحي الشجاعة

203
00:14:20,109 --> 00:14:22,361
‫لارتداء جهازي التقويمي بفخر.

204
00:14:22,862 --> 00:14:26,699
‫وأنا لا أفعلها من أجلي فقط.

205
00:14:26,991 --> 00:14:29,785
‫بل من أجل ابني
‫لكن هناك احتمال

206
00:14:29,869 --> 00:14:33,122
‫بأن أكون قد نقلت هذا المرض له.

207
00:14:33,831 --> 00:14:35,374
‫هناك شيء واحد أستطيع فعله

208
00:14:35,457 --> 00:14:38,419
‫لمساعدة ابني على عيش حياة
‫سعيدة وخالية من الخزي،

209
00:14:38,836 --> 00:14:42,047
‫وهو الفوز بسباق
‫جزازي عشب مقاطعة "ديرندل".

210
00:14:42,131 --> 00:14:43,299
‫- أحسنت يا "هانك"!
‫- رائع!

211
00:14:43,382 --> 00:14:44,592
‫- أحسنت!
‫- يمكنك فعلها!

212
00:14:44,675 --> 00:14:46,552
‫عرفت أنكم ستوافقونني الرأي.

213
00:14:46,886 --> 00:14:50,723
‫أحتاج لفريق صيانة بارع
‫وأنا أنظر إليه الآن.

214
00:14:50,931 --> 00:14:55,019
‫نحن فريق لا يُهزم
‫فريق المؤخرات المتضائلة!

215
00:14:55,561 --> 00:14:57,938
‫سنكتبها على قبعاتنا وستراتنا!

216
00:14:58,188 --> 00:15:01,692
‫بل وحتى سأدهن ذلك على جزازتي
‫فوق طلاء المصنع.

217
00:15:04,403 --> 00:15:06,697
‫إن فعلت ذلك
‫فسنرمي طوبة على نافذتك.

218
00:15:06,864 --> 00:15:10,242
‫ماذا؟ ظننت أننا فريق لا يُهزم.

219
00:15:10,409 --> 00:15:15,706
‫اجلس يا "هانك"، نحن جمعية سرية
‫ولسنا مجموعة من المتفاخرين.

220
00:15:15,789 --> 00:15:19,043
‫حسناً، إن كان الأمر كذلك
‫فسأفعل ذلك بنفسي!

221
00:15:20,461 --> 00:15:22,421
‫شكراً يا "هانك"
‫أهناك مشروع جديد آخر؟

222
00:15:29,720 --> 00:15:30,679
‫"دي".

223
00:15:32,097 --> 00:15:33,682
‫{\an8}"(مايسون)"، "المؤخرات المتضائلة"

224
00:15:35,351 --> 00:15:39,688
‫{\an8}"هانك"، ربما كتابة هذا
‫على جزازتك قد يجلب لك المشاكل.

225
00:15:40,272 --> 00:15:44,151
‫{\an8}ماذا عن اقتراحي لعبارة
‫"الجز يُسعدنا"؟

226
00:15:45,361 --> 00:15:49,114
‫أنا مصاب بمرض وراثي يسمى "م. م. م".

227
00:15:49,782 --> 00:15:51,075
‫أنا آسفة يا "هانك".

228
00:15:51,492 --> 00:15:53,702
‫لكني لا أعرف ماهية المرض

229
00:15:54,036 --> 00:15:57,206
‫لأنه واضح
‫أن لدي مؤخرة كبيرة جميلة!

230
00:15:57,539 --> 00:16:01,877
‫قد يصيب "بوبي" بعد 20 سنة
‫ولا أريده أن يشعر أنه غريب الأطوار.

231
00:16:02,294 --> 00:16:06,298
‫- سأكافح الآن كيلا يضطر لذلك.
‫- سابق لأجل العلاج!

232
00:16:07,174 --> 00:16:08,175
‫"مضمار سباق (ديرندل)".

233
00:16:08,258 --> 00:16:11,345
‫مساء الخير.
‫رابطة سباق جزازي العشب الأمريكية

234
00:16:11,428 --> 00:16:14,306
‫أهلاً بكم في مضمار سباق
‫مقاطعة "ديرندل"!

235
00:16:14,390 --> 00:16:19,144
‫سيبدأ يومنا بالسرعة الخارقة للسباق!

236
00:16:29,029 --> 00:16:32,616
‫{\an8}انظر إلى "ديل" هناك
‫وهو معجب بجزازته "ميسون 5000".

237
00:16:33,200 --> 00:16:35,869
‫ستتنشق غازات جزازتي يا "غريبل"!

238
00:16:35,953 --> 00:16:37,621
‫واصل التكلم
‫يا صاحب المؤخرة الكبيرة!

239
00:16:37,705 --> 00:16:41,291
‫- لم أقل شيئاً!
‫- لا أقصدك أنت. بل "هانك"!

240
00:16:41,417 --> 00:16:44,545
‫سأسبقكما في السباق!

241
00:16:45,713 --> 00:16:51,427
‫متسابقو الفئة القياسية، جهزوا جزازاتكم
‫سيبدأ السباق بعد دقيقة!

242
00:16:51,969 --> 00:16:53,012
‫دقيقة واحدة.

243
00:16:53,262 --> 00:16:55,889
‫حسناً يا "أوكتافيو"
‫بعد أن انتهى التفتيش الآن،

244
00:16:56,015 --> 00:16:58,267
‫اربط أكسيد النايتروس بمحركي.

245
00:16:58,434 --> 00:17:00,227
‫- هذا غير قانوني، صحيح؟
‫- أجل.

246
00:17:00,602 --> 00:17:02,354
‫لكنه سيعطيني دفعة سريعة.

247
00:17:02,438 --> 00:17:05,190
‫أضف ذلك للسرعة الطبيعية
‫لجزازة "ميسون 5000"

248
00:17:05,274 --> 00:17:08,694
‫وقد أتغلب على مهاراتي الضعيفة
‫في القيادة.

249
00:17:08,777 --> 00:17:11,739
‫شغلوا محركاتكم أيها المتسابقين!

250
00:17:21,582 --> 00:17:26,336
‫استعدوا، انطلقوا، جزوا!

251
00:17:30,799 --> 00:17:32,885
‫أبليت أفضل مما كنت أظن.

252
00:17:36,346 --> 00:17:38,474
‫لا تصطدم بعجلاتي أيها الأحمق.

253
00:17:38,557 --> 00:17:40,893
‫قل ذلك مجدداً وأنا أمامك،

254
00:17:41,226 --> 00:17:45,147
‫أيها السيد الذي يرتدي خوذة
‫غير مطابقة للمواصفات.

255
00:17:50,152 --> 00:17:51,570
‫{\an8}"السرعة، 9"

256
00:17:54,865 --> 00:17:55,949
‫{\an8}"السرعة، 17".

257
00:17:56,325 --> 00:17:57,242
‫{\an8}"الجولة الـ10".

258
00:17:57,284 --> 00:18:00,913
‫{\an8}انتهت 10 جولات
‫وبقيت 10 جولات حتى... جز!

259
00:18:04,208 --> 00:18:06,210
‫لقد انفجر طرف مؤخرته الأيسر!

260
00:18:06,418 --> 00:18:10,339
‫كلا! ذلك طرف الاستناد
‫لن يتمكن الآن من الاستدارة للداخل.

261
00:18:23,602 --> 00:18:29,191
‫"هانك"، أريد أن أقول لك
‫أني فخور بك، فليفُز الأفضل بيننا.

262
00:18:36,448 --> 00:18:37,908
‫ليس الثاني!

263
00:18:44,498 --> 00:18:48,168
‫انفجر الطرفان
‫أنا أجلس على عصعصي.

264
00:18:48,335 --> 00:18:50,879
‫- لا أعتقد أن بوسعي الانتهاء.
‫- بلى، تستطيع.

265
00:18:50,963 --> 00:18:54,258
‫تبقى أقل من جولة، تشجع!

266
00:18:54,550 --> 00:18:58,637
‫أصابني تشنج! تشجع!

267
00:18:59,680 --> 00:19:02,349
‫انتبهوا، سأخرج من المضمار.

268
00:19:06,895 --> 00:19:10,232
‫نحن هنا، لا مؤخرة
‫اعتَد على ذلك.

269
00:19:11,316 --> 00:19:15,028
‫نحن هنا، لا مؤخرة
‫اعتَد على ذلك.

270
00:19:15,988 --> 00:19:18,240
‫"هانك"، خذ مؤخرتي!

271
00:19:37,926 --> 00:19:44,433
‫{\an8}والفائز بأول سباق سنوي لجزازي عشب
‫مقاطعة "ديرندل" هو "بومهاور"!

272
00:19:44,558 --> 00:19:49,396
‫تباً، لقد خسرنا! يا قطعة الخردة!

273
00:19:50,689 --> 00:19:53,859
‫لكن ما زال بوسعي هزيمة "هانك"
‫وذلك أفضل من الفوز حتى.

274
00:19:53,984 --> 00:19:56,653
‫هيا أيها الغزال الرشيق.

275
00:20:00,490 --> 00:20:03,368
‫"أوكتافيو" الغشاش اللعين
‫فجّر محركي.

276
00:20:03,452 --> 00:20:05,787
‫{\an8}"ديل غريبل"
‫على جزازة "ميسون 5000".

277
00:20:05,871 --> 00:20:08,498
‫{\an8}"وهانك هيل" على جزازة
‫متلازمة المؤخرة المتضائلة".

278
00:20:08,874 --> 00:20:11,752
‫{\an8}يا لها من معركة قوية
‫على المركز الـ6!

279
00:20:13,295 --> 00:20:16,048
‫احتفلوا بالأوقات الجميلة، هيا.

280
00:20:16,465 --> 00:20:17,382
‫المرتبة الـ6!

281
00:20:30,646 --> 00:20:33,649
‫حسناً، آسف لأني خذلتكم
‫بهزيمتي بالسباق.

282
00:20:34,024 --> 00:20:37,361
‫ما فعلتَه يا "هانك"
‫تطلّب شجاعة كبيرة.

283
00:20:37,736 --> 00:20:38,862
‫لقد فزت بالمركز الـ7.

284
00:20:38,946 --> 00:20:41,323
‫وذلك يعني أنك تأهلت
‫لسباق العام المقبل.

285
00:20:41,531 --> 00:20:44,868
‫وأقدّر ما فعلتموه معي اليوم أيضاً.

286
00:20:45,035 --> 00:20:48,163
‫فذلك أيضاً تطلب شجاعة كبيرة
‫بالأخص أنت يا "لاري".

287
00:20:48,247 --> 00:20:52,668
‫كلنا كنا نريد سحب مؤخراتنا
‫لكني كنت الأسرع في سحبها فقط.

288
00:20:52,793 --> 00:20:56,463
‫أجل، حسناً إذن
‫أعتقد أني سأراكم الثلاثاء المقبل.

289
00:21:09,559 --> 00:21:10,602
‫إنها جميلة.

290
00:21:11,061 --> 00:21:12,938
‫ما محركها؟ "بريغز آند ستراتن"؟

291
00:21:13,188 --> 00:21:16,108
‫"تيكامسه"، قوة المحرك 10،5 حصان.

292
00:21:17,693 --> 00:21:21,154
‫و... تلك الحشوة

293
00:21:21,613 --> 00:21:23,282
‫التي كنت ترتديها
‫أثناء السباق

294
00:21:23,782 --> 00:21:25,993
‫لدي صديق قد يستفيد منها.

295
00:21:28,328 --> 00:21:30,706
‫حسناً، أعطِ صديقك بطاقتي.

296
00:21:37,296 --> 00:21:40,424
‫معذرة، أعتقد أنك أيضاً بحاجة لها.

297
00:21:41,883 --> 00:21:44,720
‫"بيغي"،
‫اذهبي لمتجر المعدات الطبية.

298
00:21:45,137 --> 00:21:47,222
‫أحتاج لخدود جديدة.

299
00:22:26,094 --> 00:22:28,347
‫{\an8}- شكراً، "جينا"
‫- د."تيت".

300
00:22:28,847 --> 00:22:31,266
‫{\an8}ترجمة شادن أحمد
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل
