﻿1
00:00:14,749 --> 00:00:16,750
‫"إن شعرت بالتعب"

2
00:00:17,000 --> 00:00:19,251
‫"من ملاحقة الأوهام"

3
00:00:19,417 --> 00:00:21,626
‫"ذات يوم"

4
00:00:23,042 --> 00:00:25,125
‫"اذهب للرقص"

5
00:00:27,084 --> 00:00:28,750
‫"على سبيل التغيير"

6
00:00:29,251 --> 00:00:31,917
‫هل أخبرك (أوغست) عن لعبة الشطرنج الملحمية
‫التي لعبناها؟

7
00:00:32,042 --> 00:00:34,125
‫لا، دعيني أخمّن، هزمتِه شرّ هزيمة

8
00:00:34,251 --> 00:00:36,292
‫هذا ليس صحيحاً، كان مستواه جيداً

9
00:00:36,417 --> 00:00:40,042
‫- شكراً يا (مولين)
‫- سأعلّمك أولاً، وبعدها سأقضي عليك

10
00:00:40,542 --> 00:00:43,792
‫حسناً، لقد... لقد كنت أدرس
‫كما تعلمان...

11
00:00:43,917 --> 00:00:47,749
‫الدرس؟ لا أعتقد أنّ تنزيل تطبيق
‫بين ليلة وضحاها يُعتبر درساً فعلاً

12
00:00:47,833 --> 00:00:52,833
‫نعم، تصرّف بحذر، مهاراتك في الشطرنج
‫متقدّمة بشكل بسيط فقط عن مهاراتك في النجارة

13
00:00:52,959 --> 00:00:55,584
‫حسناً، توقف عن هذا، إنها جميلة

14
00:00:55,709 --> 00:00:57,833
‫- لا، أنت محقة، أعلم
‫- البسكويت؟

15
00:00:58,000 --> 00:00:59,668
‫الفكرة هي التي تهم

16
00:01:00,042 --> 00:01:01,376
‫شكراً لك يا (أوغي)

17
00:01:01,501 --> 00:01:02,959
‫مرحباً يا (ليام)، توقف مكانك

18
00:01:03,209 --> 00:01:06,501
‫- ماذا فعلت؟
‫- توشك على التقدم نحو مائدة الفطور مع عملك

19
00:01:08,292 --> 00:01:11,626
‫سأحتاج إلى استثناء لقاعدة
‫"عدم العمل على طاولة الطعام" يا أمي

20
00:01:11,959 --> 00:01:15,417
‫- ما المهم جداً لدرجة أنه لا ينتظر لعشرين دقيقة؟
‫- مجرد أشياء خاصة بالعمل

21
00:01:15,542 --> 00:01:19,917
‫بحقك، يمكنك القول إنها متعلقة بالجمعية الخيرية
‫لإنقاذ الأحصنة التي جهّزتها في مزرعة (دايفيدسون)

22
00:01:20,125 --> 00:01:23,501
‫قد لا أكون مبتهجاً لأنك فعلتَ هذا بدون موافقتي
‫ولكن...

23
00:01:23,917 --> 00:01:25,209
‫- تمّ الأمر وحسب
‫- حسناً

24
00:01:25,584 --> 00:01:30,709
‫أبي، آسف لأنني لم أقصدك أولاً
‫آسف، آسف، أنت محق

25
00:01:30,792 --> 00:01:33,251
‫ولكن ستكون الأمور بخير، حقاً، اتفقنا؟

26
00:01:33,376 --> 00:01:37,125
‫سألتقي بمحاسِبة غداً
‫مختصة بهذا النوع من الأمور

27
00:01:37,251 --> 00:01:40,709
‫- لذا لا داعي للقلق
‫- حسناً

28
00:01:41,833 --> 00:01:45,334
‫- أين (كورديل)؟
‫- لا أعلم، أعتقد أنه منشغل بعمله

29
00:01:45,459 --> 00:01:48,459
‫- سأرسل له رسالة نصية
‫- حسناً، لم أطلب الهواتف على المائدة

30
00:01:48,584 --> 00:01:51,084
‫عمل؟ إنه يوم السبت بحق السماء!

31
00:01:51,209 --> 00:01:55,292
‫- سيلتقي بـ(جوليا) في بيت المزرعة
‫- (جوليا) الصحافية؟

32
00:01:55,417 --> 00:02:00,376
‫- هل ستكتب قصة أخرى عنه؟
‫- لا أعلم، لم يقل ولكن لا أعتقد ذلك

33
00:02:00,501 --> 00:02:04,833
‫- الأرجح أنه أمر متعلق بالعمل فحسب
‫- نعم، يبدو أنّ ثمة أمور كثيرة متعلقة بالعمل

34
00:02:04,959 --> 00:02:07,125
‫نعم، صحيح
‫عليك إبعاد كل ملفاتك عن الطاولة

35
00:02:07,251 --> 00:02:08,584
‫- حقاً؟
‫- حقاً

36
00:02:08,959 --> 00:02:10,417
‫- حسناً
‫- شكراً لك

37
00:02:11,875 --> 00:02:14,584
‫أتعلمين؟ سأعود فوراً

38
00:02:21,542 --> 00:02:22,542
‫اسمع

39
00:02:23,000 --> 00:02:26,668
‫كلمة سريعة
‫قبل أن تنشغل بعملك بتلك الأوراق

40
00:02:26,750 --> 00:02:29,833
‫أنت تعلم كم كنتُ منشغلاً مؤخراً

41
00:02:31,334 --> 00:02:34,833
‫شقيقك يعرف ذلك بالتأكيد
‫إذ تحدثنا معاً عن ذلك

42
00:02:35,042 --> 00:02:38,376
‫- وعلينا متابعة الحديث عن ذلك ولكن...
‫- بخصوص ماذا؟

43
00:02:38,501 --> 00:02:40,668
‫لا داعي لتقلق بشأن ذلك الآن ولكن...

44
00:02:40,750 --> 00:02:46,209
‫أقول هذا لأنني أريد أن أدعوكم
‫إلى اجتماع عائلي هذا الأسبوع

45
00:02:46,376 --> 00:02:51,750
‫بدون هواتف، وبدون أوراق العمل هذه
‫اتفقنا؟ سنجلس كعائلة فحسب...

46
00:02:52,376 --> 00:02:54,251
‫لحلّ الأمور كما كنا نفعل

47
00:02:54,376 --> 00:02:58,501
‫- حدد الزمان والمكان وسنحضر يا أبي
‫- سأعمل على ذلك، وإنما أبلغ شقيقك بهذا

48
00:02:58,833 --> 00:02:59,917
‫حسناً

49
00:03:01,750 --> 00:03:04,959
‫- إذاً هذا ما أردتَ أن تريني إياه؟
‫- نعم

50
00:03:05,084 --> 00:03:09,125
‫هذا ما وجدته على شرفتي ليلة البارحة
‫حين كنا نتحدث عبر الهاتف

51
00:03:09,251 --> 00:03:12,042
‫- حسناً، ليس هناك عنوان لإعادة الطرد
‫- لا

52
00:03:12,167 --> 00:03:15,251
‫لا يوجد أي طابع بريدي أو ختم
‫ولم أجد شيئاً على تسجيلات كاميرا المراقبة

53
00:03:15,376 --> 00:03:18,668
‫إذاً السؤال الأول، كيف وصل إلى هنا؟

54
00:03:19,000 --> 00:03:21,251
‫لا أملك أدنى فكرة

55
00:03:21,376 --> 00:03:25,875
‫- حسناً، السؤال الثاني، من أرسلها؟
‫- أعتقد أنّ سجّاننا المشهورين فعلوا ذلك

56
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
‫- ألا تظنين ذلك؟
‫- بلى

57
00:03:27,125 --> 00:03:28,833
‫- نعم
‫- إذاً ما الرسالة المقصودة؟

58
00:03:29,000 --> 00:03:31,376
‫أعني، إضافةً إلى أهمية شرب السوائل

59
00:03:33,917 --> 00:03:36,501
‫برأيي، هذه عملية نفسية كلاسيكية

60
00:03:36,749 --> 00:03:40,042
‫أعني، فكري في الأمر، إنهم يطاردونني
‫يجعلون المسألة شخصية

61
00:03:40,167 --> 00:03:44,668
‫يحاولون إخافتي وتدميري
‫كما فعلوا بي أثناء أسري

62
00:03:47,917 --> 00:03:50,584
‫حسناً، ولكن ما الغاية من ذلك؟

63
00:03:52,000 --> 00:03:53,334
‫مثل السابق

64
00:03:53,501 --> 00:03:55,292
‫يريدونني أن أنضم إلى...

65
00:03:56,209 --> 00:03:57,875
‫نحن بحاجة إلى رجل مثلك

66
00:03:58,334 --> 00:04:02,459
‫- دائرة إثارة الفوضى خاصتهم
‫- يُدعون بـ(غراي فلاغ)

67
00:04:03,875 --> 00:04:05,125
‫كيف عرفتِ هذا الاسم؟

68
00:04:05,626 --> 00:04:08,792
‫لا، لا، لا، (جوليا)
‫هذا الاسم بغاية السرّية

69
00:04:08,917 --> 00:04:11,292
‫لا يُسمح سوى للجوالة بمعرفته
‫لا ينبغي بك...

70
00:04:11,417 --> 00:04:15,792
‫أنا صحافية استقصائية
‫تقتضي مهمتي بمعرفة ما لا ينبغي بالناس معرفته

71
00:04:16,084 --> 00:04:19,584
‫قضيت كل مسيرتي المهنية بتشكيل لائحة
‫بمصادر رفيعة المستوى

72
00:04:19,709 --> 00:04:21,959
‫في الحكومة وعالم الأعمال وفي...

73
00:04:22,084 --> 00:04:24,292
‫- والدوائر الاستخباراتية...
‫- حسناً، حسناً، حسناً

74
00:04:24,501 --> 00:04:27,917
‫- إذاً لمَ لا تخبرينني بشيء لا ينبغي بي معرفته؟
‫- هل أنت متأكد؟

75
00:04:28,042 --> 00:04:30,792
‫- أنا متأكد
‫- لا أظن أنّ ما سأقوله سيعجبك

76
00:04:33,000 --> 00:04:34,501
‫- حسناً
‫- حسناً

77
00:04:34,626 --> 00:04:39,167
‫لو كنت مكانك، لما استعجلتُ في إيداع هذا الصندوق
‫في مختبر تحليل الجرائم في مقرّ الجوالة

78
00:04:41,042 --> 00:04:44,167
‫هل تقصدين أنه لربما لا يزال هناك
‫جواسيس ضمن الجوالة مثل (فينتون)؟

79
00:04:44,292 --> 00:04:46,417
‫أعتقد أنّ هذا مرجّح جداً

80
00:04:47,459 --> 00:04:49,042
‫مَن أخبرك بهذا؟

81
00:04:50,542 --> 00:04:52,251
‫حسناً، حسناً، حسناً

82
00:04:52,626 --> 00:04:56,917
‫إن لم يكن بوسعك أن تقولي لي اسماً
‫كيف يسعني تصديقك؟

83
00:04:57,501 --> 00:05:00,167
‫لحظة، إنه النقيب (جايمس)

84
00:05:00,584 --> 00:05:01,709
‫يوم السبت!

85
00:05:01,959 --> 00:05:04,917
‫- لا يُعقل أن يكون الخبر جيداً
‫- لحظة، سيدي النقيب؟

86
00:05:10,668 --> 00:05:12,626
‫- مرحباً
‫- مرحباً، كيف الحال؟

87
00:05:12,749 --> 00:05:16,459
‫رأيت شاحنة (واكر) مركونة في الخارج أيضاً
‫أعتقد أننا تلقينا الاتصال نفسه جميعاً

88
00:05:16,584 --> 00:05:20,792
‫نعم، ألديك أي فكرة لما يريد النقيب
‫رؤيتنا يوم السبت؟

89
00:05:22,167 --> 00:05:28,167
‫ربما لتهنئتنا على منع حصول أعمال شغب مميتة
‫في الاتحاد الائتماني البارحة؟ هذا بديهي!

90
00:05:28,626 --> 00:05:31,875
‫- نعم، هذا تفاؤل كبير من قِبلك
‫- لديّ لحظات صفاء

91
00:05:32,209 --> 00:05:34,709
‫نعم، ويبدو أنّ لديك موعداً مع (كيفين) الليلة

92
00:05:34,792 --> 00:05:37,792
‫- والأرجح أنّ هذا ما يبرر...
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً، ماذا؟

93
00:05:37,917 --> 00:05:40,376
‫هل أخبرك بهذا؟
‫طلب مني ذلك قبل ساعة فقط

94
00:05:40,501 --> 00:05:43,749
‫- هل نبلغ 14 عاماً؟
‫- ماذا يسعني القول؟ إنه متحمّس

95
00:05:43,833 --> 00:05:47,584
‫وكذلك قال إنّ الغداء كان محرِجاً
‫وإنه يريد فرصة لتسديدة أخرى

96
00:05:47,709 --> 00:05:50,584
‫لا أحب تشبيه ذلك بالرياضة

97
00:05:51,501 --> 00:05:53,209
‫مرحباً، صباح الخير يا شريكي

98
00:05:55,376 --> 00:05:56,376
‫ما الخطب؟

99
00:05:58,459 --> 00:06:02,042
‫جميل أن أراكما تتبختران إلى هنا
‫وكأنني لم أطلب منكما الإسراع

100
00:06:02,209 --> 00:06:04,750
‫- لم نتجاوز الثامنة إلا ببضع دقائق أيها النقيب
‫- حين أصدِر أمراً...

101
00:06:04,875 --> 00:06:07,417
‫أتوقّع اتباعه، أنت تفهم هذا
‫أليس كذلك؟

102
00:06:08,084 --> 00:06:11,959
‫- نعم يا سيدي
‫- إذاً لمَ تفشل باتباعها دوماً؟

103
00:06:12,875 --> 00:06:15,042
‫كان يُفترض بك الالتزام بالأعمال المكتبية البارحة

104
00:06:15,167 --> 00:06:19,917
‫وبشكل ما، انتهى بك الأمر في وسط مدينة (أوستن)
‫هل لديك ولع ما بمعاداتي؟

105
00:06:20,042 --> 00:06:21,626
‫أيها النقيب، عن إذنك

106
00:06:21,959 --> 00:06:25,584
‫لو لم يتصرف (تراي)، كان لتعرض عدد كبير
‫من الناس إلى الأذى، أو واجهوا مصيراً أسوأ

107
00:06:25,792 --> 00:06:27,459
‫لم أطلب رأيك

108
00:06:28,626 --> 00:06:29,626
‫نعم يا سيدي

109
00:06:29,917 --> 00:06:32,501
‫لقد عصيتَ الأوامر مرّتين في الشهر الماضي
‫يا (بارنيت)

110
00:06:33,501 --> 00:06:36,584
‫هذا يقلل مستواك إلى الحد الأدنى
‫ودائرة السلامة العامة غير راضية عن ذلك

111
00:06:36,749 --> 00:06:39,792
‫لذا إليك هذا الخبر

112
00:06:40,167 --> 00:06:43,792
‫يُتوقع منك المثول أمام مجلس دائرة السلامة العامة
‫التأديبي بعد يومين

113
00:06:43,917 --> 00:06:46,084
‫- أيها النقيب، خلتُ أنني أفعل الصواب فحسب
‫- وفّر أعذارك

114
00:06:46,209 --> 00:06:49,292
‫سبق أن استعنتُ بكل معارفي لتصل إلى هنا
‫لذا...

115
00:06:50,167 --> 00:06:51,709
‫لن أدعمك الآن

116
00:06:52,584 --> 00:06:55,959
‫أما بالنسبة إليكما، توجّها إلى مكتبي حالاً

117
00:06:56,084 --> 00:06:57,501
‫- تلقيت ذلك
‫- نعم يا سيدي

118
00:07:09,417 --> 00:07:14,251
‫إذاً هل من شيء نسيتما إخباري به
‫قبل بضعة أسابيع؟

119
00:07:16,251 --> 00:07:18,292
‫ربما بعد رحلتكما الروتينية إلى (دالاس)؟

120
00:07:19,792 --> 00:07:20,875
‫أيها النقيب...

121
00:07:21,376 --> 00:07:22,875
‫نعم، نعم

122
00:07:24,626 --> 00:07:28,334
‫آسف، نحن آسفان، نحن...

123
00:07:29,292 --> 00:07:31,917
‫- لقد أخفقنا بشكل كبير
‫- بكل تأكيد

124
00:07:35,167 --> 00:07:37,750
‫ذكرتِ اسم (غراي فلاغ) في عيد الشكر

125
00:07:38,833 --> 00:07:43,376
‫وما كان بوسعك أن تعرفي هذا الاسم
‫إلا عبر النظر إلى الملفات السرية في (دالاس)

126
00:07:43,501 --> 00:07:44,833
‫لذا لمَ لا نبدأ من هناك؟

127
00:07:45,792 --> 00:07:48,209
‫لماذا فتحتما الملفات؟

128
00:07:49,917 --> 00:07:54,459
‫في الواقع يا سيدي
‫بدأ الأمر بسماع طنين من داخل الصندوق، لذا...

129
00:07:54,584 --> 00:07:57,875
‫واعتقدنا... على الأقل أنا اعتقدتُ...

130
00:07:58,833 --> 00:08:01,251
‫- ربما توجد قنبلة
‫- حسناً، انتظر قليلاً

131
00:08:01,417 --> 00:08:03,709
‫ثمة ما يعكّر عليك حكمك على الأمور
‫في ما يتعلق بهذه القضية

132
00:08:03,917 --> 00:08:07,749
‫اعتقدتَ أنّ كيساً من الساعات الرقمية
‫كان قنبلة؟

133
00:08:11,668 --> 00:08:12,833
‫لقد أخطأنا

134
00:08:12,959 --> 00:08:17,167
‫- ولكن أقسم لك إننا لم نتلاعب بذلك الدليل
‫- أعرف ذلك

135
00:08:17,292 --> 00:08:20,750
‫راجعت قسم التحكم بالأدلة
‫وقالوا لي إنه تم توصيل الطرد بسلامة

136
00:08:20,875 --> 00:08:22,833
‫بدون أي تلويث
‫أو مشاكل متعلقة بتسلسل الملكية

137
00:08:22,959 --> 00:08:28,209
‫ومع ذلك، لم تخبراني بهذا، وعوضاً عن هذا
‫قرر كل منكما الكذب عليّ مباشرة حيال ذلك!

138
00:08:32,750 --> 00:08:36,959
‫إن كان هناك أي شيء آخر لم تخبراني به...
‫أي شيء على الإطلاق...

139
00:08:39,292 --> 00:08:41,042
‫الآن هو الوقت المناسب لإخباري به

140
00:08:44,417 --> 00:08:45,792
‫أيها النقيب...

141
00:08:50,042 --> 00:08:54,000
‫لا يوجد أي شيء، لا شيء يا سيدي
‫ليس هناك ما نبلغك به

142
00:08:54,334 --> 00:08:57,542
‫حسناً، اخرجا من مكتبي
‫وأغلقا الباب وراءكما

143
00:08:57,668 --> 00:08:58,668
‫- نعم يا سيدي
‫- نعم يا سيدي

144
00:09:17,342 --> 00:09:18,842
‫لا بد من قول هذا يا رفيقيّ...

145
00:09:19,259 --> 00:09:23,134
‫طوال سنوات معرفتي به
‫لم أرَ النقيب (جايمس) هكذا قط

146
00:09:23,883 --> 00:09:26,509
‫أنا آسفة يا رفيقيّ
‫أشعر بأنّ هذا ذنبي بالكامل

147
00:09:26,634 --> 00:09:29,509
‫- مهلاً، كيف؟
‫- أنا التي أخطأت بذكر الاسم (غراي فلاغ)

148
00:09:29,634 --> 00:09:34,384
‫لا، لا يا (كاس)، لا كلانا
‫قرر الكذب على النقيب (جايمس)، كلانا قرر هذا

149
00:09:35,175 --> 00:09:36,342
‫يا للهول!

150
00:09:36,467 --> 00:09:38,676
‫جلسة المجلس التأديبي هذه...

151
00:09:40,259 --> 00:09:44,050
‫يا رفيقيّ، لا أريد أن أخطئ إطلاقاً
‫أحب كوني جوالاً

152
00:09:44,175 --> 00:09:46,967
‫اسمع، (تراي)، أنت تضخّم المسألة

153
00:09:47,092 --> 00:09:50,467
‫جلسات دائرة السلامة العامة
‫هي مجرد إجراءات عادية

154
00:09:50,592 --> 00:09:51,842
‫إنها محقة، فعلاً

155
00:09:51,967 --> 00:09:56,551
‫تم استدعائي إلى هناك مرات تفوق العدّ
‫وقد نجوت منها بدون أي أضرار نسبياً

156
00:09:56,718 --> 00:09:57,718
‫- أتفهمني؟
‫- نعم

157
00:09:57,800 --> 00:10:00,800
‫ولكن هناك أشياء قد تفيدك
‫يجب أن تتحدث مع (ليام)، بصراحة

158
00:10:00,925 --> 00:10:03,967
‫سبق أن قدّم لي الكثير من النصائح المجانية
‫على مر السنوات، سيفيدك ذلك

159
00:10:04,092 --> 00:10:08,384
‫نقطة سديدة، أنا متأكدة من أنه يعرف
‫قواعد دائرة السلامة العامة بكل تفاصيلها

160
00:10:08,509 --> 00:10:10,967
‫نعم...
‫نعم، نعم، شكراً لكما

161
00:10:11,217 --> 00:10:13,592
‫- نعم، بالطبع
‫- أقدّر لكما هذا يا رفيقيّ

162
00:10:16,009 --> 00:10:18,759
‫أعتقد أنه عليّ الاتصال بـ(كيفين)
‫وإلغاء موعد الليلة

163
00:10:18,842 --> 00:10:20,384
‫ماذا؟ لماذا؟

164
00:10:20,718 --> 00:10:23,009
‫أعني... أعرف السبب ولكن لا تفعلي ذلك

165
00:10:23,134 --> 00:10:24,217
‫- لا ينبغي بك إلغاؤه، اذهبي
‫- نعم

166
00:10:24,384 --> 00:10:26,175
‫استمتعي بوقتك
‫لا بد من الموازنة بين الحياة والعمل، صحيح؟

167
00:10:26,384 --> 00:10:31,217
‫اعتبراني مجنونة ولكن تعرّضي للانتقاد الشديد
‫من رب عملي يُفسد مزاجي للمواعيد

168
00:10:31,342 --> 00:10:34,467
‫نعم، أتفهّم ذلك
‫ولكن لا يسعنا فعل شيء حيال ذلك الآن

169
00:10:34,799 --> 00:10:37,175
‫- (واكر) محق، اذهبي واستمتعي بوقتك
‫- اذهبي

170
00:10:37,301 --> 00:10:40,259
‫- هل يدفع لكما أو ما شابه؟
‫- اذهبي

171
00:10:40,676 --> 00:10:43,175
‫- اذهبي
‫- حسناً، لا بأس، سأذهب

172
00:10:43,301 --> 00:10:47,217
‫جيد، وأنا عليّ الذهاب الآن
‫وعدتُ (ستيلا) بمساعدتها في (سايد ستيب)

173
00:10:47,342 --> 00:10:48,925
‫- نعم، نعم
‫- سأراكما لاحقاً

174
00:10:49,050 --> 00:10:50,301
‫- شكراً على القهوة
‫- طبعاً

175
00:10:54,342 --> 00:10:57,050
‫"حانة (سايد ستيب)"

176
00:11:12,301 --> 00:11:13,592
‫- مرحباً
‫- مرحباً

177
00:11:15,342 --> 00:11:20,925
‫- شكراً على موافاتي سريعاً هكذا
‫- قلتَ إنك تريد التحدث

178
00:11:21,134 --> 00:11:22,883
‫- نعم
‫- أنا مستعدة للإصغاء

179
00:11:23,509 --> 00:11:24,592
‫حسناً، نعم...

180
00:11:28,301 --> 00:11:31,883
‫ما زالت مشروبات الطاقة بحوزتي

181
00:11:33,676 --> 00:11:36,676
‫- إذاً لم تسلّمها إلى مختبر تحليل الأدلة الجنائية؟
‫- لا

182
00:11:36,799 --> 00:11:38,259
‫- هذا مشوّق
‫- نعم

183
00:11:38,800 --> 00:11:40,842
‫وما الذي جعلك تغيّر رأيك؟

184
00:11:43,799 --> 00:11:45,799
‫أنتِ، أنتِ فعلتِ

185
00:11:46,175 --> 00:11:50,259
‫وكل ما قلتِه سابقاً عن احتمال
‫وجود جواسيس بين الجوالة...

186
00:11:50,384 --> 00:11:53,050
‫هل تعتقد أنّ النقيب (جايمس)
‫قد يكون متورّطاً في كل هذا؟

187
00:11:53,175 --> 00:11:55,259
‫(جايمس)، لا، حتماً لا!
‫هذا مستحيل

188
00:11:55,384 --> 00:11:56,676
‫بل أقصد...

189
00:11:57,883 --> 00:12:05,259
‫يبدو (جايمس) غاضباً مني
‫لدرجة أنه بدا خائب الظن وكأنني خنت ثقته

190
00:12:05,384 --> 00:12:10,134
‫والآن أعتقد أنّ مشاعره الشخصية
‫قد تؤثّر على حكمه على هذه القضية

191
00:12:10,259 --> 00:12:11,883
‫ويمكن قول الشيء نفسه عنك

192
00:12:12,509 --> 00:12:16,009
‫بالفعل، وقد قال النقيب (جايمس) هذا تحديداً

193
00:12:16,759 --> 00:12:19,426
‫إذاً ما رأي الجوالة (بيريز) في هذه المسألة؟

194
00:12:22,134 --> 00:12:24,050
‫عجباً! ألم تخبرها؟

195
00:12:24,634 --> 00:12:25,967
‫أو (تراي)؟

196
00:12:29,799 --> 00:12:33,676
‫أعتقد أنه من الأفضل أن أنتظر...
‫ليس لأنني لا أثق بهما، إذ أئتمنهما على حياتي

197
00:12:33,799 --> 00:12:37,718
‫وإنما لا أريد توريطهما في هذه المسألة
‫حتى أفهم ما أتعامل معه تحديداً

198
00:12:37,800 --> 00:12:40,800
‫لأنك لا تريد أن يتأذى الأشخاص المقرّبون منك

199
00:12:42,050 --> 00:12:44,342
‫قلت لك، أجيد فهم الناس

200
00:12:44,551 --> 00:12:48,759
‫وصدّقني، أتفهّم الأمر
‫اتخذتُ قرارات مشابهة في مهام خطيرة

201
00:12:48,842 --> 00:12:52,301
‫أعتقد أنّ مهنتَينا متشابهتان

202
00:12:53,634 --> 00:12:55,175
‫ألهذا قررتَ أن تثق بي؟

203
00:12:58,800 --> 00:13:00,634
‫قررتُ العمل معك

204
00:13:01,342 --> 00:13:04,467
‫أما بشأن الوثوق بك فلم أحسم أمري بعد

205
00:13:04,676 --> 00:13:05,883
‫- هذا عادل كفاية
‫- عادل كفاية

206
00:13:06,467 --> 00:13:10,050
‫اسمعي، أود أن أفعل هذا بالطريقة التي تريدينها
‫يا (جوليا)...

207
00:13:11,384 --> 00:13:14,134
‫بدون أي سجلات رسمية، أتفهمينني؟
‫لا أحد يعرف بهذا سوانا

208
00:13:14,718 --> 00:13:16,259
‫- حسناً
‫- حسناً

209
00:13:18,426 --> 00:13:19,426
‫هيا بنا

210
00:13:22,050 --> 00:13:24,676
‫لا يزال طرف هذا الطبق متسخاً يا عزيزي

211
00:13:25,384 --> 00:13:27,384
‫حسناً، لا بأس

212
00:13:28,092 --> 00:13:31,551
‫لا داعي لكي تأخذ الأمور بمنحى شخصي
‫إنه مجرد طبق متسخ

213
00:13:32,842 --> 00:13:35,842
‫- ليس الطبق ما يؤرّقني
‫- توقعتُ ذلك

214
00:13:36,175 --> 00:13:41,009
‫إذاً أخبرني، لمَ أنتَ منزعج هكذا
‫حيال هذا الاجتماع العائلي؟

215
00:13:41,175 --> 00:13:43,259
‫لستُ منزعجاً البتة، لا تقلقي

216
00:13:43,592 --> 00:13:47,925
‫حسناً، لمَ لا تناقش ما تريد مناقشته
‫وقت العشاء العائلي الأسبوعي؟

217
00:13:48,467 --> 00:13:49,676
‫كما نفعل دوماً

218
00:13:52,676 --> 00:13:54,217
‫لأنّ الأمر مختلف

219
00:13:54,799 --> 00:13:58,799
‫أعني، ما لبث (ويليام) يحاول كسب تأييدي
‫بمسألة الجمعية الخيرية تلك

220
00:13:58,883 --> 00:14:00,718
‫و(سايد ستيب) في حالة من الفوضى

221
00:14:02,676 --> 00:14:05,092
‫و(كورديل) يفكر في الانتقال للسكن خارجاً

222
00:14:05,259 --> 00:14:08,217
‫ولمَ سيفكر (كورديل) في الانتقال للعيش خارجاً؟

223
00:14:10,050 --> 00:14:11,842
‫لأنني طلبتُ منه ذلك

224
00:14:13,342 --> 00:14:16,301
‫آسف يا (آبيلين) ولكن بعد ما أصابك
‫شعرتُ بالخوف

225
00:14:16,509 --> 00:14:19,259
‫وعلى ذلك الشاب أن يضبط أمور عائلته

226
00:14:19,384 --> 00:14:22,842
‫لا يمكنه... لا يمكنه... لا يمكنه أن يتوقع منك
‫أن تصلحي شؤون عائلته

227
00:14:23,134 --> 00:14:26,759
‫- ليس في حين يجدر بك التركيز على صحتك
‫- أصلح شؤون عائلته؟

228
00:14:27,301 --> 00:14:29,175
‫نحن عائلته!

229
00:14:29,925 --> 00:14:33,342
‫أتساءل كيف توصّلتَ إلى القرار
‫بأنّ التخلي عن ابننا في أمسّ حاجته إلينا

230
00:14:33,467 --> 00:14:36,883
‫- هو الخيار الأمثل لصحتي
‫- لسنا نتخلّى عنه

231
00:14:37,009 --> 00:14:40,509
‫وإنما نعيد إليه عبء مسؤولياته التي ينبغي به
‫تحمّلها أساساً، هذا كل شيء!

232
00:14:40,634 --> 00:14:44,217
‫يسرّني أننا سنقيم هذا الاجتماع العائلي الآن

233
00:14:44,342 --> 00:14:47,050
‫لأنه يشكّل الفرصة المثلى للاعتذار من (كورديل)

234
00:14:47,175 --> 00:14:52,592
‫ولتذكيره بأنه موضع ترحيب مع عائلته
‫في منزلنا قدر ما يحبون

235
00:14:52,718 --> 00:14:54,467
‫دعه يتخذ القرار بنفسه

236
00:14:55,384 --> 00:14:56,759
‫أنهِ تنظيف الأطباق بنفسك

237
00:15:25,050 --> 00:15:28,842
‫سوف أنتظر حتى تصل إلى هنا

238
00:15:29,883 --> 00:15:31,342
‫حسناً، سأعود لاحقاً

239
00:15:32,800 --> 00:15:34,134
‫حسناً، شكراً لك

240
00:15:47,009 --> 00:15:48,050
‫- (كاس)
‫- مرحباً

241
00:15:48,175 --> 00:15:52,175
‫- يا للروعة! تبدين مذهلة!
‫- شكراً، وأنت أيضاً

242
00:15:53,217 --> 00:15:55,050
‫- تفضلي بالجلوس، سأسحب الكرسي لك
‫- رائع

243
00:15:55,259 --> 00:15:57,759
‫عجباً، شكراً لك!
‫يا لك من سيد نبيل!

244
00:16:02,467 --> 00:16:04,301
‫- هذا مكان رائع
‫- نعم

245
00:16:04,467 --> 00:16:08,842
‫- كيف عثرتَ عليه؟
‫- في الواقع، تواصلت مع شقيقك

246
00:16:08,967 --> 00:16:10,551
‫لكي ينصحني بمطعم جميل

247
00:16:10,718 --> 00:16:12,883
‫وقال (بين) إنه حين يرغب
‫في تناول شرائح شهية من لحم الصدر

248
00:16:13,009 --> 00:16:15,759
‫ولا يستطيع الذهاب إلى منزله جدته
‫فهو يأتي إلى هنا

249
00:16:15,925 --> 00:16:19,967
‫لذا آمل أن يليق هذا المطعم
‫بشخص ضليع باللحم مثلك

250
00:16:21,426 --> 00:16:25,759
‫حسناً، هذا ذكي جداً
‫لقد تحرّيتَ جيداً عن الأمر

251
00:16:26,759 --> 00:16:31,634
‫والآن، آمل أن تتوفر الجعة بكثرة
‫لأنني بحاجة إلى وعاء أو اثنين منها

252
00:16:31,759 --> 00:16:32,759
‫هل كان يومك عصيباً؟

253
00:16:33,134 --> 00:16:34,175
‫هل حدث شيء في العمل؟

254
00:16:35,883 --> 00:16:38,509
‫نعم، حدثت أمور كثيرة في العمل

255
00:16:39,259 --> 00:16:40,342
‫ولكن أتعلم؟

256
00:16:41,009 --> 00:16:42,592
‫لا أريد التحدث عن أي من ذلك

257
00:16:42,842 --> 00:16:48,592
‫ولا، ليس بسبب قواعدي
‫وإنما لأنني أفضّل التحدث عنك

258
00:16:49,426 --> 00:16:52,883
‫أنت تعرف الكثير عني مسبقاً
‫أشعر بأنك تتفوق عليّ

259
00:16:53,718 --> 00:16:58,551
‫حسناً، رائع، ماذا تريدين أن تعرفي؟

260
00:16:59,551 --> 00:17:02,800
‫ما رأيك بكل شيء؟

261
00:17:02,925 --> 00:17:08,883
‫وأعترف بصراحة أنني تحرّيت عنك قليلاً
‫على الإنترنت ولكن...

262
00:17:09,009 --> 00:17:13,551
‫لم أجد أي شيء
‫باستثناء حساب متكلّف على (إنستغرام)...

263
00:17:13,676 --> 00:17:15,842
‫- نعم
‫- تستخدمه لأجل العمل، لذا...

264
00:17:16,009 --> 00:17:22,384
‫كل ما رأيته هو صور لك
‫واحتفالات قطع الشريط الأحمر بمقص كبير جداً

265
00:17:22,509 --> 00:17:24,009
‫دائماً ما يكون مقصاً كبيراً

266
00:17:24,134 --> 00:17:26,050
‫- لماذا؟
‫- لا أعرف ما الغاية من ذلك، لا أعلم

267
00:17:27,301 --> 00:17:31,592
‫ولكن كونك لم تجدي عني شيئاً على الإنترنت
‫هو أمر مقصود

268
00:17:31,967 --> 00:17:33,842
‫هذا منطقي، افترضتُ ذلك

269
00:17:34,134 --> 00:17:37,342
‫- هل محوتَ كل شيء عنك على الإنترنت؟
‫- نعم

270
00:17:37,800 --> 00:17:41,134
‫- وهذا حال كل السياسيين هذه الأيام
‫- نعم

271
00:17:41,634 --> 00:17:43,799
‫والآن، أخبرني بكل أسرارك الفاضحة

272
00:17:44,050 --> 00:17:48,092
‫عجباً! حبذا لو كان لديّ منها
‫أتمنى لو كنت مشوقاً إلى هذا الحد ولكن...

273
00:17:48,925 --> 00:17:50,551
‫في الواقع...

274
00:17:51,426 --> 00:17:53,634
‫كانت لديّ صورة محرجة

275
00:17:55,718 --> 00:17:58,842
‫كانت على صفحة جدتي على (فايسبوك)
‫وظلت منشورة طوال أسبوع

276
00:17:58,967 --> 00:18:00,967
‫من حفل القربان المقدس
‫حين كنت أبلغ سبع سنوات

277
00:18:01,426 --> 00:18:04,467
‫- نعم
‫- قد أدفع مبلغاً كبيراً لرؤيتها

278
00:18:04,592 --> 00:18:07,592
‫- لا، تمت إزالتها بشكل دائم
‫- يا للأسف!

279
00:18:13,092 --> 00:18:16,967
‫بجدية يا (كاس)، حياتي كتاب مفتوح

280
00:18:17,676 --> 00:18:19,009
‫ماذا تريدين أن تعرفي؟

281
00:18:22,800 --> 00:18:23,800
‫"حانة (سايد ستيب)"

282
00:18:23,925 --> 00:18:25,883
‫إليك مشكلتي

283
00:18:26,092 --> 00:18:30,009
‫ما زلتُ أواجه صعوبةً بمحاولة فهم...

284
00:18:31,009 --> 00:18:34,718
‫مسألة (غراي فلاغ) مع كل ما يجري
‫أعني لقد أوقفنا عملياتهم

285
00:18:35,551 --> 00:18:37,175
‫ليس وفقاً لمصادري

286
00:18:37,301 --> 00:18:38,467
‫مصادرك؟

287
00:18:38,634 --> 00:18:42,301
‫هل تعنين المصادر التي لا يمكن ذكرها؟
‫رائع!

288
00:18:42,467 --> 00:18:45,718
‫- اهدأ، يمكنني ذكر أسماء هؤلاء
‫- أهدأ؟

289
00:18:48,217 --> 00:18:50,301
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، انتظري

290
00:18:53,842 --> 00:18:57,842
‫لا بد من الاعتراف بأنني شاب
‫من النوع الذي يدوّن الملاحظات على محرمة

291
00:18:58,217 --> 00:19:02,009
‫- لديّ أقراص صلبة عديدة مليئة بأبحاث مشابهة
‫- ما مصدرها؟

292
00:19:02,426 --> 00:19:05,259
‫- تبدو هذه وكأنها من الإنترنت المظلم
‫- "المنتديات السرّية"

293
00:19:05,384 --> 00:19:07,092
‫بل تشكيلة من المواقع الإلكترونية المتطرّفة

294
00:19:07,384 --> 00:19:10,426
‫يكثر الحديث حول أصدقائنا في (غراي فلاغ)
‫على الإنترنت المظلم

295
00:19:10,759 --> 00:19:13,759
‫ماذا يُقال؟
‫لم أسمع بأي حديث مشابه

296
00:19:14,050 --> 00:19:15,676
‫ربما لدي معلومات خاصة أفضل منك

297
00:19:16,384 --> 00:19:19,134
‫أكثر من الجوالة؟
‫أشك في ذلك

298
00:19:19,509 --> 00:19:21,217
‫ربما لا داعي لكي تعرف بها فحسب

299
00:19:21,426 --> 00:19:23,092
‫أراهنك أنّ النقيب (جايمس)
‫كان يطلع عليها

300
00:19:23,217 --> 00:19:25,759
‫ها نحن ذا مجدداً
‫حسناً، نعم، رائع

301
00:19:25,842 --> 00:19:26,842
‫- هذا رائع
‫- ماذا؟

302
00:19:27,384 --> 00:19:28,384
‫ماذا؟

303
00:19:28,800 --> 00:19:31,718
‫- تحاولين إحداث خلاف بيني وبين النقيب (جايمس)
‫- لا

304
00:19:31,800 --> 00:19:33,467
‫لا أفعل ذلك، صدقاً

305
00:19:34,009 --> 00:19:37,634
‫ولكن كمراسلة، يجب أن أعتبر كل الاحتمالات
‫وأن أفكر في كل الأمور

306
00:19:37,759 --> 00:19:40,134
‫وبِصفتي جوالاً، أفعلُ المثل

307
00:19:40,259 --> 00:19:42,384
‫فليكن هذا بحسبانك إذاً
‫لقد عادت (غراي فلاغ)...

308
00:19:42,509 --> 00:19:45,634
‫يمكنني أن آخذ هذا بالحسبان
‫ولكن لا ما يمكنني فعله...

309
00:19:45,759 --> 00:19:50,509
‫هو إصدار مذكّرة استناداً إلى شائعات
‫وتلميحات وحديث على الإنترنت المظلم

310
00:19:50,634 --> 00:19:52,092
‫أحتاج إلى أسماء محددة

311
00:19:52,217 --> 00:19:53,426
‫أسماء يا (جوليا)

312
00:19:53,551 --> 00:19:56,718
‫لذا مَن الأشخاص الذين
‫ما زالوا يديرون (غراي فلاغ)؟

313
00:19:58,592 --> 00:19:59,967
‫بصراحة، لا أعلم

314
00:20:00,092 --> 00:20:03,592
‫- إذاً كيف يمكنني التأكد من صحة أي من ذلك؟
‫- ثِق بي

315
00:20:04,175 --> 00:20:05,676
‫وفكر في التالي...

316
00:20:06,092 --> 00:20:11,217
‫- لم تعرف شيئاً عن الكيميائي الذي كاد يقتلك
‫- هذا... لم...

317
00:20:11,426 --> 00:20:14,301
‫- هذا ليس صحيحاً
‫- لا يهم، فهمتَ وجهة نظري

318
00:20:14,426 --> 00:20:15,799
‫الخلاصة هي...

319
00:20:16,134 --> 00:20:19,175
‫منظمة (غراي فلاغ) تعيد هيكلة إدارتها
‫واستجماع عناصرها

320
00:20:19,301 --> 00:20:23,509
‫وكلما أسرعتَ باستيعاب هذه الحقيقة البسيطة
‫كان ذلك أفضل إذ...

321
00:20:23,759 --> 00:20:26,759
‫لسبب مجهول يا (كورديل واكر)...

322
00:20:27,342 --> 00:20:29,426
‫كنتَ هدفهم الرئيسي

323
00:20:31,925 --> 00:20:33,551
‫إنه موجود دوماً

324
00:20:33,676 --> 00:20:35,842
‫أنا مدمن على العمل بالتأكيد

325
00:20:36,050 --> 00:20:37,799
‫- بكل تأكيد
‫- وأنا أيضاً

326
00:20:38,718 --> 00:20:41,592
‫- يمكننا الذهاب إلى الاجتماعات معاً
‫- نعم، يبدو هذا ممتعاً

327
00:20:43,551 --> 00:20:45,799
‫في الواقع، أعتقد أنني ورثتُ هذه الصفة عن أمي

328
00:20:46,009 --> 00:20:48,759
‫نعم، لم يرفّ لها جفن
‫حيال العمل لـ14 ساعة يومياً

329
00:20:48,925 --> 00:20:51,259
‫حقاً؟
‫هل كانت سياسية أيضاً؟

330
00:20:53,009 --> 00:20:56,384
‫لا، لا شيء من هذا القبيل
‫في الواقع، لم تتخرّج من الجامعة قط

331
00:20:56,592 --> 00:20:59,050
‫فارق أبي الحياة حين كنت أبلغ 10 سنوات

332
00:20:59,342 --> 00:21:00,967
‫(كيفين)، أنا آسفة جداً

333
00:21:01,509 --> 00:21:03,883
‫شكراً لك، كان رجلاً صالحاً

334
00:21:04,467 --> 00:21:06,175
‫في الواقع، كان رجلاً رائعاً

335
00:21:06,842 --> 00:21:11,092
‫بأي حال، بعد أن فارق الحياة
‫أجبِرت أمي على العمل بوظيفتين

336
00:21:11,217 --> 00:21:12,634
‫ولم يكن أيهما جيداً

337
00:21:12,799 --> 00:21:17,426
‫وتمكّنت بشكل ما من ادخار ما يكفي من المال
‫لإعالتنا ولإرسالي لاحقاً إلى الجامعة لذا...

338
00:21:17,551 --> 00:21:19,759
‫- عجباً!
‫- نعم، إنها بطلتي

339
00:21:20,134 --> 00:21:21,592
‫هذا لطيف جداً!

340
00:21:21,925 --> 00:21:25,718
‫أعني أتفهّم ذلك

341
00:21:26,551 --> 00:21:32,259
‫إذ قضيتُ سنوات المراهقة برؤية جدتي
‫تعمل بنوبات تدوم 12 ساعة في مطعمها العائلي

342
00:21:32,551 --> 00:21:38,134
‫وطبقها الشهير من لحم الصدر
‫قد أعال العائلة برمّتها لذا...

343
00:21:38,259 --> 00:21:42,676
‫فلنرفع نخباً لعائلة كل منا

344
00:21:44,467 --> 00:21:48,134
‫ومن باب الإفصاح الكلي...

345
00:21:48,842 --> 00:21:51,050
‫- كنت سألغي موعدنا الليلة
‫- حقاً؟

346
00:21:51,175 --> 00:21:54,426
‫وإنما ليس بسببك
‫بل بسبب ما حدث في العمل

347
00:21:54,759 --> 00:21:58,217
‫ولا، ما زلتُ لا أريد التحدث عن ذلك

348
00:21:58,925 --> 00:22:00,467
‫ولكن مقصدي هو...

349
00:22:00,842 --> 00:22:02,967
‫يسرّني جداً أنني أتيت

350
00:22:03,259 --> 00:22:04,799
‫كانت الليلة ممتعة فعلاً

351
00:22:06,342 --> 00:22:07,342
‫أوافقك الرأي

352
00:22:08,883 --> 00:22:12,759
‫لمَ أفراد (غراي فلاغ) مهتمّون لهذه الدرجة
‫بالوقت الذي خدمتُ فيه في الجيش؟

353
00:22:13,009 --> 00:22:14,259
‫العلم قوة

354
00:22:14,676 --> 00:22:17,217
‫قلتَ هذا بنفسك
‫إنهم يحاولون تحطيمك

355
00:22:17,384 --> 00:22:21,175
‫كلما عرفوا معلومات شخصية أكثر عنك
‫ازداد احتمال نجاحهم

356
00:22:21,301 --> 00:22:23,426
‫نعم، صحيح، ولكن...

357
00:22:23,551 --> 00:22:27,718
‫ماركة مشروب الطاقة هذه محددة جداً

358
00:22:27,800 --> 00:22:32,259
‫لم يتم إنتاجها إلا لبضع سنوات
‫ولم يتم توزيعها إلا إلى قسم وجبات الجنود

359
00:22:32,551 --> 00:22:36,050
‫لا يمكن الحصول عليها الآن إلا عبر (إيباي)

360
00:22:36,467 --> 00:22:39,883
‫- لم أدرك ذلك
‫- أعتقد أنّ لديّ مصادر بدوري

361
00:22:40,426 --> 00:22:43,426
‫وبالغالب، المصدر هو أنا
‫كنت موجوداً هناك بنفسي

362
00:22:43,925 --> 00:22:48,842
‫ومما تقوله، لا بد من أنّ الرجل المنشود
‫كان يخدم في الجيش في نفس وقت خدمتك

363
00:22:49,967 --> 00:22:56,217
‫نعم، إلى جانب مئات الآلاف من جنود مشاة البحرية
‫الآخرين الذين خدموا هناك خلال تلك الفترة

364
00:22:56,342 --> 00:22:58,050
‫هذا لا يحصر الاحتمالات

365
00:22:58,342 --> 00:23:00,759
‫راودني شعور غريب للتو
‫بأنني شهدتُ هذا من قبل

366
00:23:00,925 --> 00:23:05,217
‫ألم نتحدث عن هذا مسبقاً
‫حين أجريتُ المقابلة معك؟

367
00:23:06,259 --> 00:23:11,134
‫بلى، بلى، بلى، كان نفس نوع مشروب الطاقة
‫الذي قدّموه لي في الأسر

368
00:23:11,718 --> 00:23:16,259
‫صحيح، ولكنك أخبرتني بقصة أخرى
‫لحسن الحظ أنني أكتب كل شيء

369
00:23:17,676 --> 00:23:19,342
‫لم أذكر أياً في ذلك في المقالة

370
00:23:19,467 --> 00:23:25,092
‫ولكن أظن أنك أخبرتني بأنّ مشروب الطاقة هذا
‫بات أشبه بدعابة خاصة في وحدتك لسبب ما؟

371
00:23:25,217 --> 00:23:26,551
‫- هل هذا...؟
‫- نعم، نعم، نعم

372
00:23:26,676 --> 00:23:31,509
‫ولكن بسبب وجود العديد من عبوات هذا المشروب
‫من وزارة الدفاع، سئمنا منه

373
00:23:31,634 --> 00:23:34,092
‫أدوّن الملاحظات ببراعة، احترس

374
00:23:34,842 --> 00:23:41,509
‫ولكن بجدية يا (واكر)، هل فكرت
‫في أنّ الشخص الذي يدير (غراي فلاغ)

375
00:23:41,634 --> 00:23:45,050
‫قد يكون زميلك في مشاة البحرية الأميركية؟
‫أو ربما من وحدتك حتى؟

376
00:23:52,467 --> 00:23:53,509
‫أتعلمين؟

377
00:23:54,759 --> 00:23:56,467
‫لا أعتقد أنّ هذا ممكن

378
00:23:58,092 --> 00:24:00,759
‫ألديك فكرة عن حال الأمور
‫في المناطق القتالية؟

379
00:24:01,009 --> 00:24:05,967
‫الوقت الذي تمضينه في خندق
‫مع الشخص بجوارك...

380
00:24:06,092 --> 00:24:07,925
‫نحن الخمسة كنا...

381
00:24:11,009 --> 00:24:12,259
‫كنا أشبه بالإخوة

382
00:24:13,551 --> 00:24:15,676
‫(قابيل) و(هابيل) كانا شقيقين أيضاً

383
00:24:22,426 --> 00:24:25,175
‫- مقصدي هو عليك الانفتاح على كل...
‫- سوف... أمهليني لحظة

384
00:24:35,799 --> 00:24:36,799
‫الباب مفتوح

385
00:24:40,592 --> 00:24:42,009
‫- مرحباً
‫- مرحباً

386
00:24:42,134 --> 00:24:43,175
‫عربون سلام؟

387
00:24:45,800 --> 00:24:48,676
‫أعلم أنني أغضبتك ليلة البارحة
‫وأنا آسفة

388
00:24:49,050 --> 00:24:50,925
‫أنا متأكدة من أنك لا تأكل النشويات
‫ولكن...

389
00:24:51,092 --> 00:24:52,509
‫لم تغضبيني

390
00:24:53,634 --> 00:24:56,175
‫حسناً، ربما قليلاً

391
00:24:56,384 --> 00:24:59,467
‫نسيتَ أنني بارعة بتحليل الناس

392
00:24:59,967 --> 00:25:02,009
‫- وكأنني أقرأ عقول الناس
‫- حسناً

393
00:25:02,217 --> 00:25:07,342
‫بما أنك بارعة بقراءة عقول الناس
‫يجب أن تعرف أنني لم أغضب منك

394
00:25:07,467 --> 00:25:12,426
‫وإنما كنت أحاول استيعاب أنّ شقيقاً سابقاً
‫لربما يحاول استهدافي

395
00:25:12,799 --> 00:25:13,799
‫- نعم
‫- نعم

396
00:25:13,883 --> 00:25:17,217
‫- ليس شعوراً سارّاً
‫- لا، لا، إنه مزعج على أقل تقدير

397
00:25:17,342 --> 00:25:20,050
‫في الواقع، يسرّني أنك هنا...

398
00:25:20,175 --> 00:25:23,676
‫أريد أن أريك شيئاً

399
00:25:24,509 --> 00:25:27,384
‫- اتبعيني
‫- حسناً

400
00:25:29,259 --> 00:25:30,883
‫(مارين رايدرز)

401
00:25:31,009 --> 00:25:34,175
‫فرقة عمليات خاصة
‫كنا منقسمين إلى مجموعات من خمسة عناصر

402
00:25:34,301 --> 00:25:40,175
‫لذا أنا وهؤلاء الرجال
‫كنا الفريق (رايدر) رقم 3

403
00:25:40,509 --> 00:25:45,259
‫إذاً هؤلاء الشبان الأربعة كانوا الوحيدين الذين
‫يعرفون بشأن الدعابة الخاصة عن مشروب الطاقة؟

404
00:25:45,467 --> 00:25:46,467
‫صحيح

405
00:25:48,009 --> 00:25:51,634
‫هل تعتقد أنّ أحدهم
‫كان يكنّ لك الضغينة لسبب ما؟

406
00:25:51,759 --> 00:25:53,800
‫لا، ولكن... لا

407
00:25:54,384 --> 00:25:56,009
‫ليس على حد علمي

408
00:25:57,092 --> 00:26:00,634
‫- ولا يمكن أن يكون (كوب) لأسباب واضحة
‫- حسناً

409
00:26:04,718 --> 00:26:09,217
‫حالما نحدد الدافع، يصبح بمقدورنا حصر الاحتمالات
‫ولكننا لا نملك متسعاً من الوقت

410
00:26:10,009 --> 00:26:12,800
‫إذ لربما يلاحقك أحد هؤلاء الشبان

411
00:26:16,259 --> 00:26:17,592
‫"فرقة (مارين رايدر) رقم 3 للعمليات الخاصة"

412
00:26:20,342 --> 00:26:21,342
‫طق طق!

413
00:26:21,799 --> 00:26:22,842
‫- مرحباً
‫- مرحباً

414
00:26:22,967 --> 00:26:24,842
‫آسف على حضوري إلى مكان عملك بغتةً هكذا

415
00:26:24,967 --> 00:26:27,799
‫لا، تفضل، تفضل
‫إنني أنهي بعض المعاملات فحسب

416
00:26:28,217 --> 00:26:31,718
‫- ما الذي أحضرك إلى هنا؟
‫- أردتُ التحدث عن ليلة البارحة

417
00:26:31,800 --> 00:26:34,175
‫أعلم أنك قلت إنك مستاءة
‫حيال شيء ما متعلق بالعمل

418
00:26:34,634 --> 00:26:38,217
‫لا بأس، حظيت بوقت رائع معك يا (كيفين) فعلاً

419
00:26:38,342 --> 00:26:41,175
‫جيد، جيد، يسرّني هذا
‫وأنا أيضاً

420
00:26:41,925 --> 00:26:49,009
‫وإنما سمعتُ شائعة عن النقيب (جايمس)
‫بأنه كان يستشيط غضباً البارحة

421
00:26:49,134 --> 00:26:52,217
‫ثم اتصل بي (تراي)
‫وأخبرني بشأن المجلس التأديبي

422
00:26:52,883 --> 00:26:57,799
‫وأردتُ أن أعبّر عن أسفي فحسب
‫ذلك مزرٍ، وأتفهّم سبب استيائك

423
00:26:58,259 --> 00:27:02,175
‫هذا لطف بالغ منك
‫ولكن لا داعي لتحمل هذا العبء

424
00:27:02,301 --> 00:27:03,883
‫سيكون كل شيء بخير

425
00:27:05,259 --> 00:27:06,259
‫حقاً؟

426
00:27:07,342 --> 00:27:08,342
‫اسمعي...

427
00:27:08,676 --> 00:27:12,384
‫لا يزال يخطط المحافظ لتكريمكم جميعاً
‫بعد بضعة أسابيع على بسالتكم

428
00:27:13,718 --> 00:27:19,301
‫ولكن لا يمكنني أن أدع مديري يقلّد ميدالية
‫لجوال قيد المراجعة التأديبية

429
00:27:19,634 --> 00:27:21,009
‫كيف سيبدو ذلك؟

430
00:27:22,551 --> 00:27:26,426
‫- ربما ينبغي بك أن تطلب منهم تأجيل الحدث
‫- فكرتُ في ذلك...

431
00:27:26,883 --> 00:27:29,009
‫ثم تبادرت إلى ذهني فكرة أفضل

432
00:27:29,592 --> 00:27:31,759
‫اتضح أنّ المحافظ يملك بعض النفوذ
‫في دائرة السلامة العامة

433
00:27:31,842 --> 00:27:33,592
‫لذا طلبتُ منه معروفاً

434
00:27:33,718 --> 00:27:39,676
‫والخلاصة هي أنني سأتمكّن من توجيه الأمور
‫إلى ما يصب في صالحنا جميعاً

435
00:27:41,342 --> 00:27:42,426
‫(كيفين)...

436
00:27:43,259 --> 00:27:45,634
‫أتمنى لو أنك لم تفعل هذا

437
00:27:46,718 --> 00:27:50,509
‫- ولكن يمكنني أن أحلّ كل المشكلة بذلك
‫- رائع

438
00:27:50,634 --> 00:27:52,384
‫ولكنني لم أطلب منك ذلك

439
00:27:52,883 --> 00:27:57,259
‫طلبتُ منك أن تفصل بين عملي
‫وحياتي الشخصية

440
00:27:57,384 --> 00:28:02,259
‫- أعلم، أعلم، ولكن...
‫- ولكنك اخترتَ تجاهلي وفعلتَ ذلك بأي حال

441
00:28:02,384 --> 00:28:07,134
‫- لهذا كنت قلقة حيال بدء علاقة معك
‫- (كاس)...

442
00:28:07,842 --> 00:28:09,799
‫آسف، فعلاً أنا آسف...

443
00:28:09,883 --> 00:28:12,134
‫سأحاول التراجع عن ذلك
‫يمكنني التراجع عن ذلك

444
00:28:12,259 --> 00:28:13,842
‫لا أعتقد أنّ هذا بمقدورك

445
00:28:16,426 --> 00:28:17,967
‫لن تنجح هذه العلاقة

446
00:28:20,426 --> 00:28:22,799
‫- (كاس)...
‫- لا، لديّ عمل لأقوم به

447
00:28:33,217 --> 00:28:35,509
‫- سأفتح الباب يا (بون)
‫- حسناً

448
00:28:42,800 --> 00:28:45,551
‫مرحباً يا سيد (واكر)
‫سررت برؤيتك

449
00:28:46,050 --> 00:28:50,342
‫أعتقد أنك تعرفني منذ زمن كافٍ
‫لتناديَني باسمي الأول يا (بارنيت)

450
00:28:51,050 --> 00:28:53,759
‫ولكن إن حضرتَ لرؤية (كورديل)
‫إنه في بيت المزرعة

451
00:28:53,925 --> 00:28:57,551
‫لا، في الواقع أتيت لرؤية (ليام)

452
00:29:00,050 --> 00:29:04,301
‫- صحيح، خضتَ مشاحنة بسيطة مع النقيب (جايمس)
‫- نعم

453
00:29:04,551 --> 00:29:06,676
‫كيف نسيت آداب الضيافة!
‫هلّا أحضر لك القهوة

454
00:29:06,842 --> 00:29:09,718
‫- نعم، نعم، أود احتساء القهوة
‫- رائع

455
00:29:14,217 --> 00:29:15,759
‫الأمر يثقل كاهلك، صحيح؟

456
00:29:16,092 --> 00:29:18,259
‫نعم، نعم

457
00:29:19,134 --> 00:29:21,301
‫كم ستفرح أمي بهذا!

458
00:29:23,342 --> 00:29:24,842
‫أعتقد أنها ستفعل

459
00:29:27,799 --> 00:29:28,799
‫شكراً لك

460
00:29:32,259 --> 00:29:33,301
‫ولكن...

461
00:29:33,883 --> 00:29:35,842
‫لقد كنت محظوظاً، أليس كذلك؟

462
00:29:36,509 --> 00:29:40,800
‫إذ تسنى لي تجربة مِهن مختلفة و...

463
00:29:41,509 --> 00:29:43,718
‫وقد أحببتها كلها ولكن...

464
00:29:43,883 --> 00:29:45,800
‫عملي مع الجوالة...

465
00:29:47,092 --> 00:29:49,842
‫كان أول مرة أشعر فيها
‫بأنني في مكاني الصحيح

466
00:29:49,967 --> 00:29:51,259
‫لأنه كذلك

467
00:29:54,676 --> 00:29:57,759
‫وُلدتَ للقيام بهذا العمل يا بني

468
00:29:58,050 --> 00:30:01,634
‫ولستُ أجاملك فحسب
‫بل شهدتُ على عملك بنفسي

469
00:30:01,800 --> 00:30:06,967
‫والنقيب (جايمس) وكل الآخرين
‫في دائرة السلامة العامة يرون ذلك أيضاً

470
00:30:08,134 --> 00:30:10,509
‫لن يتخلوا عن رجل مثلك

471
00:30:11,800 --> 00:30:14,676
‫بأي حال، هذا رأيي

472
00:30:14,967 --> 00:30:16,634
‫رغم أنك لم تطلبه

473
00:30:18,759 --> 00:30:20,092
‫أشكرك يا سيدي

474
00:30:20,800 --> 00:30:22,050
‫شكراً لك

475
00:30:24,467 --> 00:30:27,301
‫بعد وفاة (كوب) أثناء القتال
‫ماذا حدث؟

476
00:30:27,426 --> 00:30:29,799
‫بعد بضعة أشهر، عدتُ إلى الديار

477
00:30:29,883 --> 00:30:32,592
‫- وماذا عن هؤلاء؟
‫- لقد...

478
00:30:32,718 --> 00:30:36,426
‫انخرطوا مجدداً في الجيش
‫وتطوّعوا لجولة واحدة على الأقل

479
00:30:36,551 --> 00:30:37,551
‫ثم...

480
00:30:38,092 --> 00:30:42,467
‫فقدنا التواصل على مر السنوات
‫لا يمكنني إخبارك بالتفاصيل

481
00:30:42,799 --> 00:30:47,342
‫من حسن حظنا، يصدف أنني أستطيع الولوج
‫إلى قاعدة بيانات الـ(بنتاغون)

482
00:30:47,467 --> 00:30:49,799
‫وبوسعنا ملء بعض الثغرات عن طريقها

483
00:30:50,092 --> 00:30:52,384
‫- "وزارة الدفاع الأميركية"
‫- انتظر قليلاً

484
00:30:53,800 --> 00:30:55,384
‫"فرقة (مارين رايدر) رقم 3 للعمليات الخاصة"

485
00:30:57,301 --> 00:30:58,967
‫حسناً، وجدتُ شيئاً

486
00:30:59,092 --> 00:31:02,092
‫(مارين برافو)
‫المعروف أيضاً بـ(روبرت أورتيز)

487
00:31:02,634 --> 00:31:05,634
‫عاد إلى (الولايات المتحدة)
‫قبل 10 سنوات تقريباً

488
00:31:05,759 --> 00:31:08,634
‫تزوج واشترى منزلاً ولكن...

489
00:31:09,134 --> 00:31:11,676
‫عانى نوبة قلبية العام الماضي وفارق الحياة

490
00:31:13,634 --> 00:31:16,759
‫ماذا؟ نوبة قلبية؟

491
00:31:17,009 --> 00:31:18,134
‫إنه شاب يافع

492
00:31:18,551 --> 00:31:24,634
‫- إذاً... (مارين تشارلي) المعروف بـ(سام ترنر)
‫- (سام ترنر)، نعم

493
00:31:24,759 --> 00:31:30,925
‫عاد إلى الوطن عام 2016 وتزوج ورُزق بطفل
‫ولكنه مات في حادث سير قبل 6 أشهر

494
00:31:33,009 --> 00:31:34,800
‫- آسفة جداً
‫- انتظري...

495
00:31:36,050 --> 00:31:40,301
‫إذاً كلاهما فارق الحياة؟

496
00:31:44,301 --> 00:31:49,384
‫ويبدو أنّ (مارين آلفا)
‫الملقّب بـ(تومي آدامز)...

497
00:31:49,551 --> 00:31:51,676
‫لا يزال بكامل صحته

498
00:31:52,842 --> 00:31:57,092
‫لم يتزوج يوماً ولم يُزرق بأي أطفال
‫وموقعه الحالي غير معروف

499
00:31:59,426 --> 00:32:00,426
‫إذاً...

500
00:32:02,883 --> 00:32:04,050
‫لدينا...

501
00:32:05,634 --> 00:32:08,799
‫(تشارلي)، (برافو)...

502
00:32:08,967 --> 00:32:11,301
‫ومن المؤكد أنك لستَ المشتبه به

503
00:32:11,634 --> 00:32:12,634
‫نعم

504
00:32:12,759 --> 00:32:15,342
‫إذاً عبر عملية الإقصاء...

505
00:32:15,509 --> 00:32:23,092
‫ثمة احتمال كبير بأنّ صديقك (تومي آدامز)
‫هو الرجل المسؤول عن (غراي فلاغ)

506
00:32:29,759 --> 00:32:30,759
‫حسناً

507
00:32:31,759 --> 00:32:33,467
‫والآن علينا إيجاده

508
00:32:40,534 --> 00:32:44,492
‫- حسناً...
‫- أعرف يا (بونام)، أعرف

509
00:32:44,618 --> 00:32:47,699
‫- قلت الساعة السابعة
‫- ولقد تأخرا كالعادة

510
00:32:47,783 --> 00:32:52,618
‫- زهاء ساعة، هذا ينمّ عن قلة الاحترام
‫- نعم

511
00:32:54,342 --> 00:32:56,301
‫ولكن ماذا يزعجك فعلاً؟

512
00:32:58,217 --> 00:33:04,800
‫أعني حقاً، منذ النوبة التي عانيتُها
‫وفكرتك بضبط (كورديل) لأمور منزله...

513
00:33:04,925 --> 00:33:07,092
‫ومع كل ما يحدث مع (ليام)...

514
00:33:08,426 --> 00:33:10,759
‫هل يتعلق هذا بمَن سيتولى أمر المزرعة؟

515
00:33:12,592 --> 00:33:14,259
‫هذا ليس بموضوع جديد

516
00:33:14,384 --> 00:33:16,009
‫لا، ليس جديداً

517
00:33:16,509 --> 00:33:17,883
‫وهذا الشجار ليس جديداً أيضاً

518
00:33:18,009 --> 00:33:19,967
‫ليس شجاراً فعلاً

519
00:33:20,592 --> 00:33:22,050
‫خلافنا حيال طريقة تربيتنا لابنَينا؟

520
00:33:22,175 --> 00:33:25,175
‫لا، أنت محق
‫بات الأمر أشبه بِموعد ثابت حالياً

521
00:33:25,301 --> 00:33:26,551
‫ماذا يسعني القول؟

522
00:33:27,342 --> 00:33:31,759
‫لم أصل إلى النتيجة الجميلة التي كنت أتصوّرها

523
00:33:39,676 --> 00:33:40,799
‫إنه (ويليام)

524
00:33:42,883 --> 00:33:43,883
‫نعم

525
00:33:46,676 --> 00:33:49,134
‫- سيغضب جدي كثيراً
‫- أعلم

526
00:33:49,259 --> 00:33:52,842
‫ولكنني لا أريد محادثته قبل أن أعرف
‫ماذا سنفعل بمسألة إنقاذ الأحصنة تحديداً

527
00:33:52,967 --> 00:33:56,551
‫وللحقيقة، استمر اجتماعي بالمحاسبة لوقت طويل

528
00:33:56,800 --> 00:33:59,883
‫هل كان ذلك مفيداً؟
‫أخبرني بما قالته، أنا متحمسة لبدء هذا المشروع

529
00:34:00,134 --> 00:34:01,925
‫نعم، لذا... ثمة خبر رائع

530
00:34:02,050 --> 00:34:04,050
‫هذا مجرد تخمين عشوائي

531
00:34:04,301 --> 00:34:08,799
‫ولكنها تعتقد أننا قد نتمكّن من توفير 30 في المئة
‫من الضرائب في العام الأول فقط

532
00:34:08,883 --> 00:34:10,342
‫- هذا مذهل
‫- نعم

533
00:34:10,718 --> 00:34:13,134
‫بمبلغ كهذا، يمكننا بناء الحظائر الأنبوبية

534
00:34:13,259 --> 00:34:16,634
‫نعم، أو يمكننا تعيين معالج نفسي
‫بدوام كامل إن كنا نريد ذلك

535
00:34:16,759 --> 00:34:19,800
‫- أو يمكننا القيام بالأمرين
‫- يمكننا القيام بالأمرين، نعم

536
00:34:19,925 --> 00:34:24,967
‫وكذلك طرحَت فكرة مثيرة للاهتمام
‫وهي اعتبارك شريكة

537
00:34:27,925 --> 00:34:31,259
‫- اعتقدتُ أنني شريكة أساساً
‫- نعم، أنتِ كذلك حتماً

538
00:34:31,509 --> 00:34:34,342
‫وإنما مقصدها هو أنك تبلغين 18 عاماً الآن
‫وأنت راشدة قانونياً

539
00:34:34,467 --> 00:34:37,759
‫ويمكنك توقيع العقود
‫والدخول في اتفاقات تجارية وما شابه

540
00:34:38,009 --> 00:34:42,551
‫لذا اعتبرتُ أنه من المنطقي
‫أن تكوني شريكة تامة في المعاملات الرسمية

541
00:34:43,800 --> 00:34:45,092
‫إذاً ما رأيك؟

542
00:35:05,217 --> 00:35:08,925
‫- هل أنت متأكدة من أنّ هذا هو المكان الصحيح؟
‫- نعم، كفّ عن طرح هذا السؤال

543
00:35:09,134 --> 00:35:11,509
‫أنا متأكدة منه بنسبة 97 في المئة

544
00:35:12,092 --> 00:35:13,426
‫يبدو مهجوراً

545
00:35:14,050 --> 00:35:17,259
‫أو يبدو وكأنه يريدنا أن نعتقد أنه مهجور

546
00:35:17,384 --> 00:35:20,883
‫المصدر الذي أعطاني العنوان
‫لم يخذلني قط

547
00:35:21,967 --> 00:35:24,092
‫حسناً، جيد، هذه بداية جيدة

548
00:35:24,426 --> 00:35:27,799
‫ما الذي أخبرك به مصدرك أيضاً؟

549
00:35:28,883 --> 00:35:29,883
‫سأخبرك

550
00:35:30,800 --> 00:35:34,800
‫(تومي آدامز)، 41 عاماً
‫خدم جولتين في (أفغانستان)

551
00:35:34,967 --> 00:35:37,799
‫- مُنح وسام "النجم الفضي" مرّتين
‫- "(تومي آدامز)"

552
00:35:37,883 --> 00:35:43,009
‫بعد تسرّيح مشرّف
‫بدء عمله كمقاول خاص

553
00:35:43,467 --> 00:35:46,799
‫وقد كسب أموالاً طائلة
‫من حراسة علية القوم في الخارج

554
00:35:46,883 --> 00:35:52,301
‫إذاً خبرة قتالية وتدريب على العمليات الخاصة
‫وخبرة في القطاع الخاص

555
00:35:53,134 --> 00:35:57,799
‫نعم، سأقول إنّ صديقي القديم (تومي)
‫يلائم وصف المسؤول عن (غراي فلاغ) تماماً

556
00:35:58,467 --> 00:35:59,509
‫نعم

557
00:36:00,009 --> 00:36:04,092
‫وإن كان في الداخل، لن يرضخ لنا بهدوء

558
00:36:04,718 --> 00:36:06,551
‫- نحتاج إلى الدعم
‫- نعم

559
00:36:13,883 --> 00:36:18,259
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، انتظري، انتظري
‫كنت سأستخدم هاتفي للاتصال بـ(كاسي)

560
00:36:19,384 --> 00:36:23,883
‫- ماذا تعتزمين فعله بذلك؟
‫- لا شيء، أنا مسلّحة دوماً

561
00:36:24,259 --> 00:36:26,467
‫حسناً، (جوليا)...
‫اسمعي يا (جوليا)...

562
00:36:26,592 --> 00:36:28,759
‫هذه ليست فكرة سديدة!

563
00:36:29,467 --> 00:36:30,883
‫(جوليا)، انتظري، انتظري!

564
00:36:31,134 --> 00:36:34,217
‫- هذا قرار سيئ جداً
‫- لم يطلب أحد رأيك

565
00:36:34,342 --> 00:36:36,592
‫ليس لدينا مذكّرة تفتيش
‫أو سبب يدفعنا للاشتباه به

566
00:36:36,718 --> 00:36:38,634
‫وماذا في ذلك؟
‫أنا مراسلة ولستُ شرطية

567
00:36:38,759 --> 00:36:40,217
‫يمكنني أن أتوجّه إلى منزل ذلك الشاب

568
00:36:40,342 --> 00:36:42,342
‫- وأن أطرح عليه الأسئلة كما أريد
‫- حسناً، مهلاً، مهلاً، نعم، نعم، نعم

569
00:36:42,467 --> 00:36:47,175
‫ولكن إن كانت نظريتك صحيحة
‫فـ(تومي) الآن هو مريض نفسي خطير ومسلّح

570
00:36:47,509 --> 00:36:51,799
‫لا تقلق يا (واكر)، أنا امرأة ناضجة ومسلّحة
‫سأكون بخير

571
00:36:58,800 --> 00:37:01,426
‫- أعتقد أنّ هذه فكرة سيئة
‫- لا ترافقني إذاً، سأكون بخير

572
00:37:02,009 --> 00:37:03,050
‫حسناً، لستُ متأكداً جداً من ذلك

573
00:37:03,175 --> 00:37:05,718
‫اسمعي، أعرف التدريب العسكري
‫الذي خضع إليه (تومي)

574
00:37:05,800 --> 00:37:08,426
‫وينبئني حدسي بأننا نسير نحو كمين

575
00:37:08,551 --> 00:37:10,759
‫لا تسير الأمور هكذا في العالم الواقعي

576
00:37:10,842 --> 00:37:14,175
‫أجريتُ مقابلة مع زعيم (طالبان)
‫في مقهى جميل صغير في (كابل)

577
00:37:14,301 --> 00:37:18,342
‫هؤلاء الرجال ليسوا ضعفاء كأشبال الكشافة
‫ولكنهم ليسوا بقوة خصوم (بوند) أيضاً، لا عليك

578
00:37:20,217 --> 00:37:23,050
‫حسناً، حسناً، انتظري

579
00:37:23,842 --> 00:37:26,634
‫ابقي بقربي
‫دعينا نعود أدراجنا إلى الشاحنة

580
00:37:31,342 --> 00:37:34,134
‫أيها الرقيب (آدامز)؟
‫معك الملازم (كورديل واكر)

581
00:37:34,467 --> 00:37:37,634
‫آمرك بأن تتنحّى

582
00:37:45,342 --> 00:37:46,384
‫لا تقاوم!

583
00:37:46,842 --> 00:37:47,842
‫لا تقاومني!

584
00:37:48,426 --> 00:37:50,259
‫توقف، لا تقاتلني!

585
00:37:51,426 --> 00:37:53,800
‫- اتفقنا؟ هل انتهيت؟
‫- انهض عني!

586
00:37:56,799 --> 00:38:00,009
‫إذاً توقفتَ عن تنبيه خصومك بدون وعي
‫إلى تحرّكاتك أخيراً يا بطل الحرب

587
00:38:00,301 --> 00:38:01,301
‫(تومي)

588
00:38:02,551 --> 00:38:05,259
‫يا صاح، اهدأ، أمازحك فحسب

589
00:38:06,759 --> 00:38:07,759
‫تبدو وسيماً

590
00:38:09,799 --> 00:38:10,967
‫وهي تبدو بحال أفضل

591
00:38:12,259 --> 00:38:13,259
‫اسمع...

592
00:38:13,759 --> 00:38:15,676
‫أنا الذي تواصل معك

593
00:38:15,967 --> 00:38:19,050
‫أنا مَن أرسل عبوات مشروب الطاقة إلى شقتك

594
00:38:19,217 --> 00:38:21,718
‫- لمَ فعلتَ ذلك؟
‫- أردتُ التحدث معك

595
00:38:21,883 --> 00:38:22,967
‫لتحذيرك

596
00:38:25,384 --> 00:38:29,967
‫ظننتُ أنك ستفهم من نوعية الرسالة المشفّرة هذه
‫بأنك ستردّ بالشكل عينه

597
00:38:30,384 --> 00:38:33,676
‫لم أتوقع منك أن تأتي إلى هنا
‫أحاول التواري عن الأنظار

598
00:38:33,883 --> 00:38:35,342
‫لا أستقبل أي زوار

599
00:38:37,092 --> 00:38:38,925
‫تعتقدان أنني مجنون، أليس كذلك؟

600
00:38:39,134 --> 00:38:41,551
‫الأرجح أنكما تعتقدان أنّ (أورتيز) مات
‫جرّاء نوب قلبية

601
00:38:41,676 --> 00:38:44,842
‫وأنّ (ترنر) مات جرّاء حادث سير

602
00:38:44,967 --> 00:38:46,883
‫أو أياً كان ما أخبرتك به الشرطة

603
00:38:47,009 --> 00:38:48,009
‫هذا مستحيل!

604
00:38:48,509 --> 00:38:50,384
‫هذا ما أرادوا أن يبدو الأمر عليه

605
00:38:50,509 --> 00:38:52,134
‫تم جرفه بعيداً عن الطريق

606
00:38:52,467 --> 00:38:54,134
‫كانت عملية اغتيال محترفة

607
00:38:54,676 --> 00:38:55,842
‫و(أورتيز)...

608
00:38:56,967 --> 00:38:59,467
‫- تم تسميمه، وأنا أعرف مَن...
‫- حسناً، هذا يكفي، هذا يكفي!

609
00:38:59,592 --> 00:39:01,676
‫هذا يكفي، اتفقنا؟

610
00:39:02,842 --> 00:39:07,175
‫لمَ لا تحاول قول ما لديك ببساطة يا (آدامز)؟
‫ماذا تريد أن تقول؟

611
00:39:08,259 --> 00:39:09,551
‫تم استهدافهم

612
00:39:10,426 --> 00:39:11,551
‫قتِلوا...

613
00:39:12,759 --> 00:39:13,759
‫واحداً...

614
00:39:15,092 --> 00:39:16,175
‫تلو الآخر

615
00:39:35,217 --> 00:39:39,967
‫- لا أصدق بأنك تأخرتَ حقاً
‫- لديّ سبب وجيه، ثقي بي

616
00:39:40,092 --> 00:39:41,718
‫هل كل شيء بخير؟
‫ما الخطب؟

617
00:39:42,883 --> 00:39:46,009
‫سأخبرك حالما ينتهي كل هذا
‫ما الذي فاتني؟

618
00:39:46,134 --> 00:39:48,301
‫جلسة الاستماع بأكملها

619
00:39:48,426 --> 00:39:53,092
‫ولكن لا تقلق، يبدو أنّ مجلس دائرة السلامة العامة
‫سينهي قضية (تراي) بإجراء تأديبي بسيط

620
00:40:09,009 --> 00:40:13,342
‫التزموا الهدوء رجاءً
‫توصّل المجلس التأديبي إلى قراره

621
00:40:13,967 --> 00:40:16,676
‫أيها النقيب (جايمس)، تفضّل

622
00:40:26,175 --> 00:40:28,050
‫أيها الجوال (بارنيت)، تفضّل بالوقوف

623
00:40:36,426 --> 00:40:39,967
‫استناداً إلى حادثتَي عدم الانصياع

624
00:40:47,175 --> 00:40:52,092
‫قرّر المجلس أن ينهي توظيف
‫السيد (بارنيت) مع الجوالة...

625
00:40:53,467 --> 00:40:54,925
‫اعتباراً من هذه اللحظة

626
00:40:58,509 --> 00:41:00,883
‫رُفعت هذه الجلسة

627
00:41:23,772 --> 00:41:27,772
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| Meshary |||

