﻿1
00:00:33,828 --> 00:00:35,000
هل يمكنني الحصول على حلو؟

2
00:00:35,139 --> 00:00:36,901
عليك أن تنتظر حتى نصل إلى هناك.

3
00:00:37,039 --> 00:00:39,524
لكني جائع.

4
00:00:39,661 --> 00:00:40,731
فقط اذهب بهذه الطريقة.

5
00:00:40,869 --> 00:00:43,423
أنت تستمر في تغييرها.

6
00:00:43,563 --> 00:00:44,804
تابع.  فقط اذهب بهذه الطريقة

7
00:00:44,942 --> 00:00:46,566
وبعد ذلك سأقدم لك حلوى.

8
00:01:06,137 --> 00:01:07,137
سام؟

9
00:01:14,076 --> 00:01:15,596
سام ؟!

10
00:01:35,478 --> 00:01:36,617
يا سام.

11
00:01:41,207 --> 00:01:42,658
مازلت تريد حلو؟

12
00:03:31,599 --> 00:03:33,567
لذا ، يبدو أنك تعرضت لصدمة.

13
00:03:33,704 --> 00:03:35,844
هذا هو سبب اتصال
والدتك بي ، حسناً؟

14
00:03:35,983 --> 00:03:37,777
هل تعتقد أنه يمكنك
إخباري بما رأيت؟

15
00:03:37,915 --> 00:03:39,192
لن يقولوا.

16
00:03:41,817 --> 00:03:43,231
حسنًا ، لا بأس.

17
00:03:44,853 --> 00:03:48,341
الآن ، أنت تعلم أنك لست
في أي مشكلة.  على ما يرام؟

18
00:03:49,997 --> 00:03:54,243
من المفيد أحيانًا...
التحدث عن الأشياء.  همم؟

19
00:03:58,903 --> 00:04:00,939
لقد كان ملاكًا.

20
00:04:01,078 --> 00:04:03,010
كان لديها أجنحة.

21
00:04:04,185 --> 00:04:06,324
الملائكة تطير ، أيها الأحمق.

22
00:04:07,808 --> 00:04:09,361
ربما سقطت.

23
00:04:11,122 --> 00:04:13,816
ربما كان الملاك نائما.

24
00:04:16,680 --> 00:04:18,889
هل يمكنك أن تتذكر أين رأيتها؟

25
00:04:20,651 --> 00:04:23,619
الصفصاف هول.  في الغابة.

26
00:04:23,757 --> 00:04:25,656
ألا يمكنك منحهم شيئًا؟

27
00:04:25,793 --> 00:04:28,692
آه ، أجل ، أنت... هل تريد...؟

28
00:04:33,317 --> 00:04:35,942
لذا فإن أفضل دواء هو الراحة.

29
00:04:36,081 --> 00:04:37,356
حافظ على روتينهم.

30
00:04:37,495 --> 00:04:39,024
إذا لاحظت أي تغييرات في

31
00:04:39,048 --> 00:04:40,223
سلوكهم ، فاتصل
بي ، ليلاً أو نهارًا.

32
00:04:40,360 --> 00:04:43,639
Erm ، وسنرى كيف يتقدمون.

33
00:04:43,778 --> 00:04:45,814
الاستشارة شيء يمكننا
النظر إليه ، إذا كنت...

34
00:04:45,952 --> 00:04:48,817
سأدعك تحاول إقناع غاري بذلك.

35
00:04:48,956 --> 00:04:50,266
هل يمكننا الخروج الآن؟

36
00:04:50,404 --> 00:04:52,855
نعم ، فقط في الحديقة.

37
00:04:52,994 --> 00:04:53,994
- تعال.
- تمام.

38
00:04:54,098 --> 00:04:55,997
لا تذهب أبعد من ذلك.

39
00:04:56,134 --> 00:04:57,689
والدك في طريقه إلى المنزل.

40
00:05:04,178 --> 00:05:05,396
سيصبح قذرًا مرة أخرى فقط في

41
00:05:05,420 --> 00:05:07,838
اللحظة التي يخطو
فيها على أرض الملعب.

42
00:05:07,975 --> 00:05:09,942
لكن غاري...

43
00:05:10,081 --> 00:05:12,083
كل شيء عن المظاهر.

44
00:05:13,843 --> 00:05:15,879
كما تعلمون ، نحن
لا نعرف ماذا رأوا.

45
00:05:16,018 --> 00:05:18,262
أعتقد أنها قد تكون سالي بالمر.

46
00:05:19,228 --> 00:05:21,023
ما الذي جعلك تقول هذا؟

47
00:05:23,060 --> 00:05:25,856
كان لدي حلم بها.

48
00:05:25,995 --> 00:05:28,273
كانت تقف عند محطة
الحافلات وهي تبكي.

49
00:05:29,411 --> 00:05:32,069
أنا... سألتها ما هو

50
00:05:32,207 --> 00:05:33,829
الخطأ ، لكنها لم تقل.

51
00:05:34,935 --> 00:05:36,074
نظرت إلى أسفل الطريق ،

52
00:05:36,211 --> 00:05:37,572
وعندما عدت إلى الوراء ، ذهبت.

53
00:05:41,355 --> 00:05:43,252
لدينا أحلام لسبب.

54
00:05:53,091 --> 00:05:54,644
- آنسة ييتس؟
- هذا انا.

55
00:05:54,783 --> 00:05:57,648
- شكرا لقدومك.
- أنا دي سي هودجز.

56
00:05:57,786 --> 00:05:59,832
إيه ، نحن بحاجة إلى
التحدث مع أولادك حول ما رأوه.

57
00:05:59,856 --> 00:06:02,757
قد يكون من الأفضل
إذا تحدثت إلينا للتو.

58
00:06:02,894 --> 00:06:03,896
و انت؟

59
00:06:04,033 --> 00:06:06,208
الدكتور هنتر من جراحة القرية.

60
00:06:06,346 --> 00:06:08,002
نريدهم أن يظهروا لنا ما وجدوه.

61
00:06:08,141 --> 00:06:11,629
لا ، إيه... لا ، لن
يعودوا إلى الغابة.

62
00:06:11,766 --> 00:06:13,353
أعرف أين يتحدثون.

63
00:06:14,321 --> 00:06:15,459
سوف آخذهم.

64
00:06:16,459 --> 00:06:17,807
شكرًا لك.

65
00:06:19,221 --> 00:06:20,810
هل تريد أن تتبعني؟

66
00:06:47,182 --> 00:06:48,468
دي سي هودجز: هل لديك أطفال؟

67
00:06:48,492 --> 00:06:49,908
رقم.

68
00:06:51,600 --> 00:06:54,396
إنهم جميعًا يصبحون سخيفين بعض
الشيء عندما يعودون إلى المدرسة.

69
00:06:54,534 --> 00:06:56,951
ربما يكون مجرد جثة غزال
أو شيء من هذا القبيل.

70
00:07:00,300 --> 00:07:01,750
صحيح ، هذا هو.

71
00:07:01,887 --> 00:07:04,028
المسار يحمل جولة إلى
اليسار ، وهذا هو ويلو هول.

72
00:07:06,408 --> 00:07:08,307
- ألا تأتي معنا؟
- رقم.

73
00:07:18,351 --> 00:07:19,975
في غضون أربع دقائق من الموت

74
00:07:20,112 --> 00:07:22,874
، يبدأ جسم الإنسان في التحلل.

75
00:07:23,012 --> 00:07:24,497
بداية تحول يستمر لفترة

76
00:07:24,636 --> 00:07:28,052
طويلة بعد توقف القلب.

77
00:07:28,190 --> 00:07:31,055
لأن التعفن يتسبب في

78
00:07:31,194 --> 00:07:32,781
تدمير بكتيريا الجسم نفسها ،

79
00:07:32,920 --> 00:07:34,369
يتم إطلاق العناصر
الغذائية ، لتصبح

80
00:07:34,507 --> 00:07:37,925
وليمة للعديد من
الكائنات الحية الأخرى.

81
00:07:50,386 --> 00:07:53,803
بهذه الطريقة ،
الموت ، بعيدًا عن كونه

82
00:07:53,942 --> 00:07:55,908
النهاية ، هو في
الحقيقة بداية جديدة.

83
00:07:57,600 --> 00:08:00,949
لم يُنسى الماضي كثيرًا كما هو

84
00:08:01,086 --> 00:08:02,985
مخفي ، مثل الأنماط
المتناثرة والتعاقب

85
00:08:03,122 --> 00:08:05,401
أن الموت الذي
ينقله أصبح الآن أدلة

86
00:08:05,540 --> 00:08:07,990
أساسية لفهم اللحظات
الأخيرة من الحياة.

87
00:08:42,095 --> 00:08:43,164
مرحبًا؟

88
00:08:44,269 --> 00:08:45,374
سالي؟

89
00:08:48,067 --> 00:08:49,206
إنه ديفيد.

90
00:08:52,623 --> 00:08:53,658
سالي؟

91
00:08:58,110 --> 00:08:59,147
إنه ديفيد.

92
00:09:57,414 --> 00:09:59,556
كم من الوقت منذ آخر
مرة رأيت فيها الآنسة بالمر؟

93
00:10:01,211 --> 00:10:02,039
إيه...

94
00:10:02,177 --> 00:10:04,386
تقريبا يكفي.

95
00:10:04,525 --> 00:10:07,114
قبل أسبوعين ، كان هناك...

96
00:10:07,251 --> 00:10:09,600
حفلة شواء في بلاك
لامب ، حانة في القرية.

97
00:10:09,738 --> 00:10:11,083
وكانت معك؟

98
00:10:11,221 --> 00:10:13,293
رقم ولكن تحدثنا.

99
00:10:13,432 --> 00:10:16,261
وبعد عدم رؤيتها منذ ذلك الحين

100
00:10:16,399 --> 00:10:18,541
، قررت المجيء إلى هنا اليوم؟

101
00:10:18,678 --> 00:10:19,921
نعم ، لا ، كنت بالجوار.

102
00:10:20,058 --> 00:10:22,405
لقد اصطحبت ضباطك
إلى فارنام وودز.

103
00:10:22,544 --> 00:10:24,442
نعم اعرف.

104
00:10:24,581 --> 00:10:27,514
- ألم تحاول الاتصال بها؟
- رقم.

105
00:10:27,653 --> 00:10:29,552
ما هي علاقتك؟

106
00:10:29,690 --> 00:10:33,072
إيه... أصدقاء ، على ما أعتقد.

107
00:10:34,764 --> 00:10:36,351
هل لديها عائلة؟

108
00:10:37,352 --> 00:10:39,182
لا أطفال ، erm...

109
00:10:39,321 --> 00:10:41,219
لا توجد عائلة محلية أعرفها.

110
00:10:41,356 --> 00:10:42,495
همم.

111
00:10:42,634 --> 00:10:44,187
أي أصدقاء آخرين؟

112
00:10:44,326 --> 00:10:45,360
لم أكن صديقها.

113
00:10:45,499 --> 00:10:47,398
بصراحة...

114
00:10:47,537 --> 00:10:48,985
أنا لا أعرفها جيدًا.

115
00:10:49,124 --> 00:10:52,505
فقط بشكل جيد بما يكفي
للسماح لنفسك بالدخول إلى منزلها.

116
00:10:57,096 --> 00:10:58,686
حسنا اذن...

117
00:11:00,205 --> 00:11:01,378
هذا سيفي بالغرض الآن.

118
00:11:01,515 --> 00:11:03,587
كيف يمكنني الحصول عليك؟

119
00:11:03,725 --> 00:11:05,590
جراحة قرية مانهام.

120
00:11:06,451 --> 00:11:08,246
تمام.

121
00:11:08,384 --> 00:11:09,801
حسنا، شكرا لك.

122
00:12:00,438 --> 00:12:01,509
آسف، أنا متأخر.

123
00:12:01,648 --> 00:12:03,547
أنا لست على علم بأنها جريمة.

124
00:12:03,684 --> 00:12:05,134
حتى الآن.

125
00:12:05,272 --> 00:12:07,032
فعلا؟

126
00:12:07,169 --> 00:12:09,447
جانيس ، أنت عجب.

127
00:12:09,586 --> 00:12:12,176
قد أضطر إلى إلغاء إجازتك.

128
00:12:12,313 --> 00:12:15,178
وبالمناسبة يا ديفيد ، لقد
اعتنيت بالساعة 12:30.

129
00:12:15,317 --> 00:12:16,698
التهاب الزائدة الدودية المشتبه به،

130
00:12:16,836 --> 00:12:18,666
لكنني أرسلتها إلى A&E...
- آسف.

131
00:12:18,803 --> 00:12:20,124
-...كاحتياط.
- شكرًا لك.

132
00:12:20,149 --> 00:12:22,323
ديفيد ، تبدو كما لو
كنت قد رأيت شبحًا.

133
00:12:24,809 --> 00:12:27,294
ليس أنا ، erm...

134
00:12:27,432 --> 00:12:29,643
سام ونيل ياتس

135
00:12:29,780 --> 00:12:32,715
ظنوا أنهم وجدوا

136
00:12:32,851 --> 00:12:34,267
ملاكًا في فارنام وودز.

137
00:12:36,235 --> 00:12:39,239
أنا ، erm ، أعتقد أنها كانت جثة.

138
00:12:39,376 --> 00:12:40,447
أوه ، يا يسوع الحلو.

139
00:12:40,586 --> 00:12:43,277
حسنًا ، كيف حالهم ، الأولاد؟

140
00:12:43,414 --> 00:12:45,072
صدمت.

141
00:12:45,210 --> 00:12:47,109
أخذها.

142
00:12:47,246 --> 00:12:48,801
سوف أتحقق منهم غدا.

143
00:12:49,836 --> 00:12:52,044
ربي.

144
00:12:52,182 --> 00:12:54,288
هل لديهم أي فكرة من؟

145
00:12:54,426 --> 00:12:56,255
نحن سوف...

146
00:12:56,394 --> 00:13:01,365
كانت ليندا قلقة بشأن
سالي بالمر.  أنا...

147
00:13:01,503 --> 00:13:03,125
سقطت في منزلها.

148
00:13:03,264 --> 00:13:05,611
شيء ما ليس على ما يرام ، erm...

149
00:13:05,750 --> 00:13:08,649
كان هناك كوب
محطم على الأرض و...

150
00:13:08,787 --> 00:13:11,375
رسالة نصف مكتوبة إلى ليندا.

151
00:13:15,413 --> 00:13:16,553
سوف نرى.  أنا...

152
00:13:16,692 --> 00:13:18,797
سيى.  ليس في مانهام.

153
00:13:21,212 --> 00:13:23,318
سأترك الملاحظات في مكتبك.

154
00:13:23,456 --> 00:13:24,576
سوف أقوم بإجراء تلك المكالمة الهاتفية.

155
00:13:24,631 --> 00:13:25,908
بالمناسبة ، ديفيد ، إذا كنت

156
00:13:26,046 --> 00:13:28,254
تنزل على هؤلاء
الأولاد مرة أخرى ،

157
00:13:28,393 --> 00:13:29,532
بحذر.

158
00:13:29,671 --> 00:13:32,225
لقد عرفت ليندا وغاري أكثر منك.

159
00:13:33,501 --> 00:13:35,643
هدأ غاري قليلاً ، لكن لا يزال.

160
00:13:35,780 --> 00:13:37,023
أنا فقط أقوم بعملي.

161
00:13:37,161 --> 00:13:39,716
كل نفس ، أنا قلق عليك.

162
00:13:39,854 --> 00:13:41,096
سأكون بخير.

163
00:13:41,234 --> 00:13:42,269
وصلتني رسالتك.

164
00:13:42,407 --> 00:13:43,650
غدا الساعة 4 مساءا لجورج ماسون.

165
00:13:44,789 --> 00:13:45,860
ديفيد.

166
00:13:46,860 --> 00:13:48,345
انت تعلم اين انا.

167
00:13:48,482 --> 00:13:49,482
شكرًا.

168
00:14:38,709 --> 00:14:39,847
لطيف.

169
00:14:48,960 --> 00:14:52,446
أعتقد أن هذا يناسب
صورتك جيدًا ، أليس كذلك؟

170
00:14:54,447 --> 00:14:55,759
نعم ، هذا جيد.

171
00:14:57,037 --> 00:14:59,350
ملكة جمال جيني ، آنسة جيني!

172
00:15:00,870 --> 00:15:02,490
نيل؟

173
00:15:02,629 --> 00:15:03,803
نيل؟

174
00:15:05,977 --> 00:15:07,876
نيل ، هل تسمعني؟

175
00:15:08,014 --> 00:15:09,360
نيل؟

176
00:15:29,624 --> 00:15:31,245
لقد كان لديهم بيض
المرارة الملطخ بالدماء.

177
00:15:31,383 --> 00:15:32,383
رقم.

178
00:15:33,453 --> 00:15:35,940
قطع الأوغاد من خلال
ثلاثة أسوار دامية.

179
00:15:36,077 --> 00:15:37,389
أريدك أن تحافظ على الحصن وتتابع

180
00:15:37,527 --> 00:15:39,565
طلبات التمويل هذه ، أليس كذلك؟

181
00:15:39,702 --> 00:15:40,980
ماذا ستفعل؟

182
00:15:43,326 --> 00:15:45,259
أقل ما تعرفه عن
ذلك ، كان ذلك أفضل.

183
00:15:45,397 --> 00:15:47,745
شبكة Wi-Fi معطلة مرة أخرى.
هل ستلقي نظرة على ذلك؟

184
00:15:50,749 --> 00:15:52,267
دان ، احصل على ذلك محملاً ، أليس كذلك؟

185
00:15:52,404 --> 00:15:53,441
نعم.

186
00:16:22,539 --> 00:16:24,265
هل انت بخير؟

187
00:16:24,403 --> 00:16:25,508
نعم.

188
00:16:30,825 --> 00:16:31,825
أهلاً.

189
00:16:31,860 --> 00:16:32,905
شكرا لقدومك بهذه السرعة.

190
00:16:32,929 --> 00:16:34,517
بالطبع بكل تأكيد.

191
00:16:34,655 --> 00:16:35,796
هذا نيل.

192
00:16:35,933 --> 00:16:37,313
اغمي عليه.

193
00:16:37,451 --> 00:16:38,488
مرحبا مجددا.

194
00:16:39,558 --> 00:16:40,663
كيف حالك؟

195
00:16:40,801 --> 00:16:42,802
أنا بخير.  انا بخير.

196
00:16:42,941 --> 00:16:43,942
نعم؟

197
00:16:44,080 --> 00:16:45,528
هل حدث شئ؟

198
00:16:45,668 --> 00:16:48,394
هل كان ما قيل ، أو...؟

199
00:16:48,532 --> 00:16:51,571
كما أخبرت الآنسة
كراوس ، أنا بخير.

200
00:16:51,709 --> 00:16:53,537
حسن.  هل يمكنني فحص نبضك؟

201
00:16:53,676 --> 00:16:54,745
شكرًا لك.

202
00:16:57,024 --> 00:16:58,854
إذن ، كيف وصل نورويتش
الأسبوع الماضي؟

203
00:16:58,993 --> 00:16:59,993
أنا إبسويتش.

204
00:17:00,062 --> 00:17:01,961
أه آسف.  إبسويتش.

205
00:17:02,099 --> 00:17:05,067
تم تسليمهم من قبل QPR.

206
00:17:05,204 --> 00:17:06,759
نيل هو أفضل لاعب.

207
00:17:06,896 --> 00:17:07,896
- نعم؟  - مم-همم.

208
00:17:08,001 --> 00:17:09,900
ما هو الموقف؟

209
00:17:10,038 --> 00:17:12,006
يفكر... مهاجم؟

210
00:17:12,143 --> 00:17:13,594
خط الوسط.

211
00:17:13,731 --> 00:17:15,490
المهاجمون هم من
يسجلون جميع الأهداف ،

212
00:17:15,630 --> 00:17:18,806
لكن مركز خط الوسط
هو المركز الأكثر أهمية.

213
00:17:18,943 --> 00:17:20,013
حق.

214
00:17:20,151 --> 00:17:21,843
أعتقد أنك مناسب
تمامًا ، أيها الشاب.

215
00:17:21,980 --> 00:17:23,051
ستكون بخير.

216
00:17:23,190 --> 00:17:24,984
إرم ، هل الوالدان في الطريق؟

217
00:17:25,123 --> 00:17:26,502
- أبوه.
- تمام.

218
00:17:26,642 --> 00:17:28,240
هل تريد الانتظار هنا لبضع دقائق؟

219
00:17:28,263 --> 00:17:30,438
سنجري محادثة
سريعة بالخارج ، حسنًا؟

220
00:17:30,576 --> 00:17:31,819
فتى جيد.

221
00:17:36,583 --> 00:17:37,929
نحن نراقب المزيد.

222
00:17:38,067 --> 00:17:40,517
حسن.  كيف حال "سام" الصغير؟

223
00:17:40,655 --> 00:17:41,655
هو بخير.

224
00:17:41,692 --> 00:17:42,900
- نعم.
- نعم؟

225
00:17:43,038 --> 00:17:45,592
لكن هذا يجب أن
يكون صادمًا للجميع.

226
00:17:46,522 --> 00:17:48,423
أنا غريب نسبيًا في مانهام.

227
00:17:48,561 --> 00:17:49,804
إنها فترة ولايتي الثانية فقط.

228
00:17:49,942 --> 00:17:51,047
أين نيل؟

229
00:17:51,183 --> 00:17:52,426
إيه ، إنه هنا.

230
00:17:52,566 --> 00:17:53,818
لم يكن يجب أن يكونوا
في المدرسة اليوم.

231
00:17:53,843 --> 00:17:54,913
تعال يا فتى.  نحن خارج.

232
00:17:55,050 --> 00:17:56,741
سام ، أنت بخير؟

233
00:17:56,880 --> 00:17:58,397
أخذهم الصيد.

234
00:17:58,536 --> 00:17:59,573
تمام.

235
00:17:59,711 --> 00:18:01,090
مع السلامة.

236
00:18:03,955 --> 00:18:05,473
في الواقع فكرة جيدة حقا.

237
00:18:05,613 --> 00:18:07,063
نعم ، صيد السمك.

238
00:18:07,200 --> 00:18:09,789
هل هذه نصيحة طبية إذا طلب الرأس؟

239
00:18:09,928 --> 00:18:11,792
نعم.  أنا لا أرى لماذا لا.

240
00:18:46,207 --> 00:18:49,556
كنت ، erm... آمل في الحصول على كلمة.

241
00:18:50,971 --> 00:18:52,075
تمام.

242
00:19:00,981 --> 00:19:02,326
- تعال
- شكرا لك.

243
00:19:03,778 --> 00:19:04,813
مكان جميل.

244
00:19:07,021 --> 00:19:09,093
إنها قرية جميلة يا مانهام.

245
00:19:09,230 --> 00:19:10,715
قليلا من التغيير من لندن.

246
00:19:10,854 --> 00:19:13,165
نعم نعم.

247
00:19:13,304 --> 00:19:17,101
لذلك ، أنا ، erm ، قمت
بعمل بحث بعد محادثتنا.

248
00:19:17,239 --> 00:19:18,964
لديك السيرة
الذاتية ، دكتور هانتر.

249
00:19:19,103 --> 00:19:20,795
مبهر جدا.

250
00:19:20,932 --> 00:19:24,730
دعنا نرى.  بعد شهادتك
في الطب ، تحولت إلى

251
00:19:24,868 --> 00:19:28,113
درجة الدكتوراه في
أنثروبولوجيا الطب الشرعي ،

252
00:19:28,250 --> 00:19:29,492
تليها فترة قضاها في مزرعة

253
00:19:29,632 --> 00:19:32,048
الجسم بجامعة تينيسي.

254
00:19:33,084 --> 00:19:34,913
تماما نشرة إعلانية عالية.

255
00:19:35,050 --> 00:19:39,502
"دور علم الحشرات في
تحليل الزمن والوقت والموت."

256
00:19:39,642 --> 00:19:42,093
"كيمياء التحلل البشري."

257
00:19:45,164 --> 00:19:46,683
نعم.

258
00:19:46,823 --> 00:19:48,479
لقد كتبت هؤلاء.

259
00:19:48,617 --> 00:19:50,826
ومع ذلك ، أنت هنا في الخارج

260
00:19:50,964 --> 00:19:52,897
، وتتظاهر بأنك طبيب ريفي.

261
00:19:57,211 --> 00:19:59,352
لا يسعني إلا أن أتساءل
لماذا لم تذكر ذلك.

262
00:20:02,114 --> 00:20:04,702
هناك ، erm...

263
00:20:04,840 --> 00:20:06,773
الكثير من علماء الأنثروبولوجيا
الشرعيين الآخرين.

264
00:20:06,912 --> 00:20:07,913
استطيع ان اعطيك ارقام

265
00:20:08,050 --> 00:20:09,983
نعم ، لكنك هنا الآن.

266
00:20:10,122 --> 00:20:12,125
فحصنا سجلات الهاتف.

267
00:20:12,262 --> 00:20:13,608
لم ترسل سالي بالمر رسائل نصية أو

268
00:20:13,747 --> 00:20:15,784
تجري مكالمات صادرة
منذ حفل الشواء.

269
00:20:17,060 --> 00:20:18,340
بدون تأكيد ، أنا عالق.

270
00:20:21,685 --> 00:20:23,585
- الحمض النووي؟
- أسبوع للمعالجة.

271
00:20:23,722 --> 00:20:25,276
- بصمات الأصابع؟
- لم يبق جلد.

272
00:20:25,413 --> 00:20:27,140
أقرب الأقارب؟

273
00:20:27,278 --> 00:20:29,660
لديها أخ نحاول تحديد مكانه.

274
00:20:29,798 --> 00:20:33,145
انظر ، الوقت منذ الموت
سيكون بداية رائعة.

275
00:20:33,284 --> 00:20:34,837
على ما يبدو ، أنت
لست متخصصًا فقط

276
00:20:34,976 --> 00:20:38,566
في تحلل الإنسان
، بل أنت المتخصص.

277
00:20:38,703 --> 00:20:40,532
من فضلك ، أريدك أن تلقي نظرة.

278
00:20:40,672 --> 00:20:42,605
لقد كانت حياة أخرى.

279
00:20:43,915 --> 00:20:46,125
أنا آسف.  لا أستطيع.

280
00:20:48,334 --> 00:20:51,440
حسنًا ، حسنًا ، سأفعل ، erm...

281
00:20:52,924 --> 00:20:54,374
سأترك لك هاتفي المحمول الشخصي.

282
00:20:58,067 --> 00:20:59,829
ويمكنك الاتصال بي في أي وقت.

283
00:21:02,211 --> 00:21:03,452
ليل ام نهار.

284
00:21:08,388 --> 00:21:09,736
شكرًا.

285
00:21:32,967 --> 00:21:34,210
شكرا لك أندرو.

286
00:21:34,347 --> 00:21:35,348
سأحصل على هؤلاء.

287
00:21:35,486 --> 00:21:37,144
هذا جيد يا صاح.

288
00:21:37,281 --> 00:21:38,800
هتافات.

289
00:21:40,733 --> 00:21:42,148
هل تمانع إذا انتزعنا مقعدًا؟

290
00:21:42,287 --> 00:21:44,357
لويت ركبتي اللقيطة مطاردة
الصيادين الليلة الماضية.

291
00:21:44,494 --> 00:21:47,050
- إنه موسم مفتوح هناك.
- تريدني أن ألقي نظرة؟

292
00:21:47,189 --> 00:21:48,777
ناه ، الأمر ليس بهذا السوء.

293
00:21:48,914 --> 00:21:51,297
علاوة على ذلك ، سيكونون هم
من يحتاجونك إذا أمسكت بهم.

294
00:21:51,433 --> 00:21:53,034
أنت تتحدث إلى أي شخص
على وجه الخصوص ، يا صاح؟

295
00:21:53,125 --> 00:21:54,749
ما هذا يا شين؟

296
00:21:54,886 --> 00:21:56,232
اهتم بشؤونك الخاصة.

297
00:21:57,474 --> 00:21:59,063
- أي شخص...
- حسنا ، تينا؟

298
00:21:59,201 --> 00:22:00,893
- على ما يرام؟
- مانع إذا ضغطنا؟

299
00:22:01,030 --> 00:22:02,239
إذا كنت قد اغتسلت.

300
00:22:02,376 --> 00:22:03,964
لديه ، لكلينا.

301
00:22:08,486 --> 00:22:09,935
أهلاً.

302
00:22:10,074 --> 00:22:11,111
- أهلاً.
- دكتور.

303
00:22:11,249 --> 00:22:12,801
- أنت تريد...
- لا ، شكراً.

304
00:22:12,940 --> 00:22:14,907
من ذاك؟

305
00:22:15,046 --> 00:22:16,667
صحفي من نورويتش.  كمال.

306
00:22:16,806 --> 00:22:18,876
كان يشتري ما يكفي من المشروبات.

307
00:22:19,015 --> 00:22:21,061
الدامي برينرز ، الحصول على
جانبهم من القصة في البداية.

308
00:22:21,086 --> 00:22:22,397
استرخ يا صديقي.

309
00:22:22,535 --> 00:22:23,847
أنت تعرف مدى صعوبة

310
00:22:23,986 --> 00:22:25,849
إنشاء زوج لتربية المرارة.

311
00:22:25,988 --> 00:22:27,022
هل يمكنك لعب رمي السهام؟

312
00:22:27,161 --> 00:22:28,922
لا حقا لا.

313
00:22:29,059 --> 00:22:31,131
رائعة.  قد أضرب شخصًا ما.

314
00:22:32,234 --> 00:22:34,202
- هل حقا؟
- هيا بنا.

315
00:22:34,340 --> 00:22:35,894
- حظ سعيد.
- على ما يرام.

316
00:22:39,829 --> 00:22:41,693
- آه.
- تكاد.

317
00:22:41,832 --> 00:22:43,463
هل أنت متأكد أنك لا تريدني
أن أشرح القواعد مرة أخرى؟

318
00:22:43,488 --> 00:22:45,052
لا ، أعتقد أنك ستجد أنني أتحسن.

319
00:22:45,076 --> 00:22:46,077
أوه.

320
00:22:46,215 --> 00:22:47,804
أوه ، تطبيقي يذنبني عندما

321
00:22:47,942 --> 00:22:50,115
أشرب أكثر من بضعة مكاييل.

322
00:22:50,253 --> 00:22:51,945
- مريض بالسكر؟
- نعم.

323
00:22:52,084 --> 00:22:53,084
اكتب واحد.

324
00:22:53,153 --> 00:22:54,395
أنا مستقر ، لكن... أوه.

325
00:22:54,534 --> 00:22:56,156
- لا ، لقد حصلت عليه.
- تمام.

326
00:22:56,295 --> 00:22:58,502
لكني قمامة في ارتداء
السوار الخاص بي.

327
00:23:00,230 --> 00:23:01,439
تمام...

328
00:23:06,098 --> 00:23:07,098
لطيف.

329
00:23:07,997 --> 00:23:08,997
رائع.

330
00:23:14,901 --> 00:23:16,798
هذا جنون جدا.

331
00:23:16,936 --> 00:23:18,041
تم العثور على جثة

332
00:23:18,180 --> 00:23:20,700
ولا أحد هنا يتحدث عنها.

333
00:23:20,837 --> 00:23:22,287
نعم.  إنه تخصص اللغة الإنجليزية.

334
00:23:22,424 --> 00:23:24,394
نحب أن ندفن رؤوسنا في الرمال.

335
00:23:24,530 --> 00:23:26,050
هذا هو سبب وجود
الجميع هنا الليلة.

336
00:23:26,189 --> 00:23:27,189
لتجاهلها؟

337
00:23:27,223 --> 00:23:29,019
علم.

338
00:23:29,156 --> 00:23:30,537
أستطيع أن أرى ذلك.

339
00:23:33,022 --> 00:23:34,853
إن الجهل يضرب بشدة.

340
00:23:34,990 --> 00:23:37,890
مثل ، من هو ، كيف ماتوا.

341
00:23:38,028 --> 00:23:39,442
هل كانت جريمة قتل؟

342
00:23:39,582 --> 00:23:42,031
نعم.  دعونا نأمل أن تحصل
الشرطة على بعض الإجابات قريبًا.

343
00:23:42,170 --> 00:23:44,345
نعم.  القرية حقا
بحاجة إلى معرفة.

344
00:23:59,878 --> 00:24:01,190
تعال يا شباب.

345
00:24:01,327 --> 00:24:02,364
هيا إذن!

346
00:24:02,501 --> 00:24:03,883
تعال يا صديقي.  تعال.

347
00:24:04,020 --> 00:24:06,022
أنت بخير يا صديقي.  أنت بخير.

348
00:24:06,161 --> 00:24:07,886
لا بأس ، لا بأس.

349
00:24:08,025 --> 00:24:10,303
أنت بخير.  أنت بخير.
ضع تلك الكاميرا بعيدًا.

350
00:24:10,441 --> 00:24:11,823
انت بخير.

351
00:24:14,653 --> 00:24:15,964
عيسى.

352
00:24:16,103 --> 00:24:18,036
هذه القرية مثل طنجرة الضغط.

353
00:24:18,173 --> 00:24:20,451
نعم.

354
00:24:57,939 --> 00:24:59,009
ماكنزي.

355
00:24:59,147 --> 00:25:00,320
مرحبًا ، إنه ديفيد.

356
00:25:02,012 --> 00:25:03,013
اين الجسد؟

357
00:25:03,152 --> 00:25:05,016
إنه في المختبر.

358
00:25:05,153 --> 00:25:07,500
تم نقلها وقت الغداء.
يمكنني مقابلتك هناك إذا...

359
00:25:07,638 --> 00:25:09,398
لا ، لا أريد رؤيته.

360
00:25:09,537 --> 00:25:12,436
سوف أنظر إلى المكان الذي تم
العثور عليها فيه ، إبداء رأيي ، هذا هو.

361
00:25:13,507 --> 00:25:15,336
تمام.  سأراك في التاسعة.

362
00:25:41,673 --> 00:25:45,435
بعد الموت بقليل ، يبدأ
الجسم في هضم نفسه.

363
00:25:45,575 --> 00:25:49,096
تتكسر جدران الخلايا
، ويتم إطلاق الإنزيمات

364
00:25:49,233 --> 00:25:52,098
، وتندفع البكتيريا من
الأمعاء حول الجسم ،

365
00:25:52,237 --> 00:25:53,618
حتى في العظام.

366
00:25:53,756 --> 00:25:56,034
يتم وضع البيض وتفقس اليرقات

367
00:25:56,172 --> 00:25:58,588
لتتغذى على المرق الغني
بالمغذيات الموجودة تحت تصرفهم ،

368
00:25:58,727 --> 00:26:00,901
بينما تصل الحشرات

369
00:26:01,038 --> 00:26:02,593
المفترسة لتلتهم اليرقات نفسها.

370
00:26:13,708 --> 00:26:17,505
ديفيد.  دكتور هنتر.

371
00:26:17,644 --> 00:26:20,957
هذا الدكتور شاه ،
أخصائي الطب الشرعي.

372
00:26:21,095 --> 00:26:22,579
الدكتور شاه ، دكتور هانتر.

373
00:26:22,717 --> 00:26:23,924
أهلاً.

374
00:26:24,063 --> 00:26:25,478
كيف حالك دكتور هانتر؟

375
00:26:26,513 --> 00:26:28,654
لقد أرسلنا الريش
إلى عالم الطيور.

376
00:26:28,791 --> 00:26:30,207
حسن.  عينات من التربة؟

377
00:26:30,345 --> 00:26:32,243
- يجري تحليلها بالفعل.
- حشرات؟

378
00:26:32,382 --> 00:26:35,006
تم إرسال العينات إلى أخصائي
الحشرات الشرعي لدينا.

379
00:26:35,144 --> 00:26:36,421
- أي دودة الخادرة؟
- نعم.

380
00:26:36,558 --> 00:26:38,423
أي قذائف فارغة؟
أي خنافس على الجسم؟

381
00:26:38,560 --> 00:26:40,598
- لم يلاحظ الخنافس.
- والديدان؟

382
00:26:40,736 --> 00:26:43,566
لوحظت اليرقات ، ولكن ليس لونها.

383
00:26:43,704 --> 00:26:46,259
ماذا لدينا هنا؟
Blowfly بشكل رئيسي.

384
00:26:46,396 --> 00:26:48,641
Bluebottles ، Greenbottles.

385
00:26:48,778 --> 00:26:50,125
إذا حدثت الوفاة
في وضح النهار ، فقد

386
00:26:50,262 --> 00:26:52,436
بدأوا في وضع البيض في غضون ساعة.

387
00:26:53,507 --> 00:26:56,648
كلما طال عمر اليرقة
، ازداد قتامة لونها.

388
00:26:56,787 --> 00:26:58,961
هذا عمره سبعة
، ربما ثمانية أيام.

389
00:26:59,099 --> 00:27:01,275
البدء في العذارى.

390
00:27:01,413 --> 00:27:03,693
لا أرى أي قذائف فارغة ،
لذلك لم يفقس شيء بعد.

391
00:27:03,726 --> 00:27:05,243
دورة حياة مدتها
أربعة عشر يومًا ،

392
00:27:05,382 --> 00:27:07,661
لكن الحرارة قد تقصر مراحل معينة.

393
00:27:07,798 --> 00:27:09,040
بكم؟

394
00:27:09,179 --> 00:27:11,077
هناك بعض المتغيرات
التي يجب مراعاتها.

395
00:27:11,215 --> 00:27:13,355
لكن مما أراه ،
أقترح أن لدينا وقتًا

396
00:27:13,493 --> 00:27:16,083
مؤقتًا منذ الفاصل الزمني للوفاة

397
00:27:16,221 --> 00:27:18,257
تسعة ، ربما عشرة أيام.

398
00:27:28,718 --> 00:27:29,855
حقيبة من فضلك.

399
00:27:31,375 --> 00:27:32,584
شكرًا لك.

400
00:27:44,559 --> 00:27:46,355
أردت بصمات الأصابع.

401
00:27:47,494 --> 00:27:49,221
فقط أضف الماء.

402
00:27:54,778 --> 00:27:56,332
الجسد عبارة عن أرشيف ،

403
00:27:56,470 --> 00:27:58,990
يسجل معلومات حول من نحن ،

404
00:27:59,127 --> 00:28:02,303
ماذا فعلنا وماذا حدث بنا.

405
00:28:02,441 --> 00:28:04,478
التحدي الذي يواجه
عالم الأنثروبولوجيا

406
00:28:04,616 --> 00:28:06,480
الشرعي هو قراءة هذا
الأرشيف بشكل صحيح ،

407
00:28:06,618 --> 00:28:08,240
النظر في التشكل

408
00:28:08,377 --> 00:28:10,727
والكيمياء وهيكل ما تبقى ،

409
00:28:10,865 --> 00:28:13,765
وتفسير حقائق الحياة والموت

410
00:28:13,902 --> 00:28:16,180
، والرحلة من واحد إلى آخر.

411
00:28:22,911 --> 00:28:24,499
هيلين!

412
00:28:24,637 --> 00:28:26,051
حسن؟

413
00:28:26,190 --> 00:28:27,641
نعم.  نعم.

414
00:28:27,778 --> 00:28:28,779
آمل أن يكون ذلك مفيدًا.

415
00:28:28,916 --> 00:28:31,609
هذا هو كل ما يمكنني فعله.

416
00:28:33,439 --> 00:28:36,201
كنت مع سالي بالمر في حفل الشواء؟

417
00:28:36,338 --> 00:28:38,065
نعم.

418
00:28:38,202 --> 00:28:40,240
جنبا إلى جنب مع معظم القرية.

419
00:28:40,377 --> 00:28:41,550
ما هي وجهة نظرك؟

420
00:28:45,901 --> 00:28:49,490
بعض الصور من حفل الشواء.

421
00:28:49,628 --> 00:28:51,285
من هذا مع ليندا ياتس؟

422
00:28:51,423 --> 00:28:54,461
هل هذه مقابلة رسمية مع الشرطة؟

423
00:28:54,599 --> 00:28:56,256
إنها مجرد أسئلة قليلة.

424
00:28:57,463 --> 00:28:58,535
تمام.

425
00:28:58,673 --> 00:29:00,744
هذا بن... أندرس.

426
00:29:00,882 --> 00:29:02,574
إيه ، يدير المحمية الطبيعية.

427
00:29:02,711 --> 00:29:04,644
أعتقد أنها تعمل هناك بدوام جزئي.

428
00:29:04,782 --> 00:29:06,369
بالقرب من مكان العثور على الجثة؟

429
00:29:06,508 --> 00:29:08,096
نصف ميل ، ربما.

430
00:29:08,233 --> 00:29:12,134
من الواضح أن هذه هي
ليندا ياتيس و... وسالي.

431
00:29:12,272 --> 00:29:13,549
يبدون كأصدقاء جيدين؟

432
00:29:14,862 --> 00:29:16,310
لا أعلم.

433
00:29:17,898 --> 00:29:20,488
هذا هو الدكتور ميتلاند ، هنري.

434
00:29:20,626 --> 00:29:22,595
هل كان دائما على كرسي؟

435
00:29:22,732 --> 00:29:23,837
حادث سير.

436
00:29:23,974 --> 00:29:25,528
هذه هي الطريقة التي جئت
بها إلى هنا لأول مرة بصفتي

437
00:29:25,666 --> 00:29:27,852
محلاً ، ثم كشريك عندما
اكتشف أنه لن يمشي مرة أخرى.

438
00:29:27,875 --> 00:29:30,809
... فقد زوجته في الحادث.

439
00:29:31,913 --> 00:29:33,710
لذا ، ماذا أسميك ، على أي حال؟

440
00:29:33,847 --> 00:29:35,884
ديفيد؟  دكتور هنتر؟

441
00:29:37,539 --> 00:29:40,819
آمل ألا تضطر إلى الاتصال
بي كثيرًا ، لكن ديفيد بخير.

442
00:30:10,954 --> 00:30:12,198
أهلاً.

443
00:30:12,336 --> 00:30:13,544
- انت بخير؟
- نعم.

444
00:30:13,682 --> 00:30:15,452
- هل تريد مصعد؟
- لا ، لا ، أنت بخير.

445
00:30:15,477 --> 00:30:17,202
إنه بعيد عن طريقك.
- لا ، لا بأس.

446
00:30:17,340 --> 00:30:18,480
- هل أنت واثق؟
- نعم.

447
00:30:18,618 --> 00:30:19,826
شكرًا لك.

448
00:30:19,963 --> 00:30:21,345
نعم.

449
00:30:21,482 --> 00:30:22,829
فقط رميهم فيها.

450
00:30:24,347 --> 00:30:26,315
- شكرًا لك.
- لا شكر على واجب.

451
00:30:28,282 --> 00:30:29,871
- كيف حال الاولاد؟
- هم بخير.

452
00:30:30,009 --> 00:30:31,873
هادئ بعض الشيء.

453
00:30:32,010 --> 00:30:34,393
- نعم.
- نعم.

454
00:30:40,296 --> 00:30:44,334
لذا ، إذا كان من المقبول
أن تسأل ، هل كانت سالي؟

455
00:30:45,472 --> 00:30:48,719
الشرطة مهمة ، أنا خائف.
أنا... لا أستطيع أن أقول.

456
00:30:52,066 --> 00:30:55,828
أعلم أنه من المفترض أن تكون
الشرطة مطمئنة ، لكنها ليست كذلك.

457
00:30:57,969 --> 00:31:00,281
لقد ذكرت حلمك عنها.

458
00:31:00,420 --> 00:31:02,490
نعم.  لا أعرف ، إيه...

459
00:31:02,630 --> 00:31:05,183
لا بد أنها كانت في
ذهني ، وهكذا خرجت.

460
00:31:05,321 --> 00:31:06,669
لم اسمع منها.

461
00:31:06,807 --> 00:31:08,566
ظننت أنني فعلت شيئًا خاطئًا.

462
00:31:10,016 --> 00:31:11,811
كانت تقول دائمًا إذا
كانت ستذهب بعيدًا.

463
00:31:14,365 --> 00:31:16,851
كل ما كان علي فعله هو
الاتصال ، لكنني لم أفعل.

464
00:31:17,852 --> 00:31:19,613
انا غبي احيانا.

465
00:31:38,390 --> 00:31:39,771
يا!

466
00:31:41,393 --> 00:31:42,394
- قلت ما؟

467
00:31:42,531 --> 00:31:45,363
قصها بشكل مستقيم ، في خطوط!

468
00:31:45,500 --> 00:31:46,858
- آسف.
- افعل ما أخبرك به بالدم.

469
00:31:46,883 --> 00:31:48,608
على ما يرام.

470
00:31:48,747 --> 00:31:51,612
أعتقد أن سالي كانت
تحاول إيجاد شيء ما.

471
00:31:51,750 --> 00:31:53,578
لكن ربما أخطأت.

472
00:31:56,478 --> 00:31:57,998
لقد جعلت الجميع شجعانًا.

473
00:31:59,032 --> 00:32:00,690
جعلتني شجاعا.

474
00:32:05,798 --> 00:32:07,007
اين كنت

475
00:32:08,628 --> 00:32:10,078
التسوق.

476
00:32:16,913 --> 00:32:18,432
مرحبا غاري.

477
00:32:18,569 --> 00:32:19,778
حقائب ثقيلة.

478
00:32:23,161 --> 00:32:24,266
شكرًا لك.

479
00:32:24,403 --> 00:32:25,646
لا شكر على واجب.

480
00:33:27,953 --> 00:33:30,025
أجل ، استمر.  ستفعل.

481
00:33:30,162 --> 00:33:31,819
لا تبدو متفاجئًا جدًا.

482
00:33:31,958 --> 00:33:34,856
أجل ، لكن جورج ،

483
00:33:34,994 --> 00:33:37,653
أريدك أن تعتاد
على دكتور هنتر هنا.

484
00:33:37,790 --> 00:33:38,911
لن أذهب إلى أي مكان ، أليس كذلك؟

485
00:33:38,999 --> 00:33:40,378
لا لا لا لا.

486
00:33:40,517 --> 00:33:43,589
لكننا نحاول ونشارك العمل ، إيه.

487
00:33:43,728 --> 00:33:47,008
إنه لا يعض ، وهو طبيب
حقيقي ، هل تعلم؟

488
00:33:47,145 --> 00:33:48,769
إنه ليس جلد أنفي.

489
00:33:48,906 --> 00:33:50,978
سأكون في صندوقي قريبا بما فيه الكفاية.

490
00:33:51,115 --> 00:33:53,670
ليس إذا استطعنا مساعدته يا جورج.

491
00:33:53,807 --> 00:33:55,672
هل تمانع إذا ألقيت
نظرة على الكاحل؟

492
00:34:00,020 --> 00:34:01,229
اطلق قدمك.

493
00:34:02,679 --> 00:34:03,955
ربما أنا...؟

494
00:34:07,063 --> 00:34:09,824
- من فعل هذه الصلصة؟
- حفيد.

495
00:34:09,963 --> 00:34:11,862
نعم ، إنه عمل رائع ، لكن...

496
00:34:12,000 --> 00:34:13,552
ربما دع الممرضة
في المرة القادمة.

497
00:34:13,690 --> 00:34:16,038
امنح حفيدك قسطا من الراحة.

498
00:34:25,184 --> 00:34:27,083
- يا.
- صباح.

499
00:34:27,221 --> 00:34:28,706
هل هو هنا؟

500
00:34:28,844 --> 00:34:30,534
- انه ينتظر.
- تمام.

501
00:34:32,088 --> 00:34:33,815
- أرك لاحقًا.
- نعم.

502
00:34:47,173 --> 00:34:49,416
أتمنى أن أتمكن من الرسم مثلك.

503
00:34:49,554 --> 00:34:50,728
فقط تمرن ، أجل؟

504
00:34:55,146 --> 00:34:58,668
ماذا عن ذلك ، هناك؟

505
00:34:59,842 --> 00:35:01,532
هذا مجرفة ، نعم.

506
00:35:02,708 --> 00:35:04,710
عند حلول الخريف ،
سيكون للذكر علامتان

507
00:35:04,847 --> 00:35:06,608
أبيضتان ، واحدة على
كل جانب من وجهه.

508
00:35:06,746 --> 00:35:07,885
هل حقا؟

509
00:35:08,885 --> 00:35:10,163
لم أكن أعرف ذلك.

510
00:35:10,300 --> 00:35:11,958
نعم.

511
00:35:12,096 --> 00:35:13,925
ليس هناك الكثير ممن يفعلون ذلك.

512
00:35:17,170 --> 00:35:19,862
ماذا عن محاولة كتابة الكلمة...

513
00:35:20,001 --> 00:35:22,693
نعم ، لا ، لا يمكنني فعل ذلك.

514
00:35:22,831 --> 00:35:24,177
فقط تمرن ، دان.

515
00:35:25,248 --> 00:35:26,248
تعال!

516
00:35:32,324 --> 00:35:33,911
بحق الجحيم ما قصدنا أن نأكل ؟!

517
00:35:34,050 --> 00:35:35,949
انظر في الثلاجة!
أنت تعرف في أي وقت أنا -

518
00:35:36,086 --> 00:35:38,606
أوه ، نعم ، كل ليلة!

519
00:35:39,780 --> 00:35:41,679
بالضبط!

520
00:35:41,817 --> 00:35:44,992
كنت دائما عاهرة سخيف!

521
00:36:32,385 --> 00:36:34,768
- سالي؟
- لا ، ليندا ياتس مفقودة.

522
00:36:34,907 --> 00:36:36,943
لم تظهر للعمل هذا الصباح.

523
00:36:37,081 --> 00:36:38,704
قدم بن أندرس التقرير.

524
00:36:38,842 --> 00:36:40,335
لقد تأكدنا أنها غادرت منزلها

525
00:36:40,360 --> 00:36:42,673
مساء أمس لكنها
لم تعد إلى المنزل.

526
00:36:42,811 --> 00:36:44,744
لقد حملتها أمس.

527
00:36:44,882 --> 00:36:46,954
- نعم ، حصلنا عليه على CCTV.
- كانت حقائبها ثقيلة.

528
00:36:47,092 --> 00:36:48,887
ماذا كانت حالتها المزاجية؟

529
00:36:49,784 --> 00:36:50,889
كانت قلقة.

530
00:36:51,027 --> 00:36:52,891
كانت تتحدث عن سالي.

531
00:36:53,028 --> 00:36:54,030
ERM...

532
00:36:55,271 --> 00:36:56,791
- بدت خائفة.
- من جاري؟

533
00:36:56,929 --> 00:36:58,311
أتسائل.

534
00:36:59,380 --> 00:37:00,900
انظر ، أريدك في البحث.

535
00:37:01,038 --> 00:37:03,005
أنت تعرف هؤلاء الناس.

536
00:37:08,804 --> 00:37:10,402
DCI MACKENZIE:
هل تعمل دائمًا بمفردها؟

537
00:37:10,425 --> 00:37:12,601
نعم.  وكانت تحب الحفاظ على لياقتها.

538
00:37:12,739 --> 00:37:13,844
احب؟

539
00:37:14,809 --> 00:37:16,811
هذا ما قلته.

540
00:37:16,949 --> 00:37:19,125
هي أيضا ركضت للعمل في المحمية

541
00:37:19,262 --> 00:37:20,746
الطبيعية كل صباح ، أليس كذلك؟

542
00:37:20,885 --> 00:37:23,958
نعم ضعف المسافة عن
طريق البر والبنزين ما يكلف...

543
00:37:25,476 --> 00:37:28,030
وركضتها المسائية ،
هل كان ذلك شيئًا عاديًا؟

544
00:37:28,168 --> 00:37:31,000
أوه ، إنها دائمًا
تتدرب بشكل دموي.

545
00:37:31,137 --> 00:37:33,588
إذن ، من عرف غيرك؟

546
00:37:33,726 --> 00:37:35,106
كيف يجب أن أعرف؟

547
00:37:35,244 --> 00:37:36,418
ربما نصف القرية.

548
00:37:36,556 --> 00:37:38,155
يؤسفني أن أضعك في هذا الأمر ،

549
00:37:38,179 --> 00:37:39,880
لكننا نطرح على
الجميع نفس الأسئلة.

550
00:37:39,905 --> 00:37:41,625
اين كنت باقي المساء؟

551
00:37:42,838 --> 00:37:44,289
في المنزل مع الأولاد.

552
00:37:44,425 --> 00:37:45,704
في أي مكان آخر سأكون؟

553
00:37:45,842 --> 00:37:47,914
هل حاولت الاتصال بـ (ليندا)؟

554
00:37:48,052 --> 00:37:49,882
عدة مرات.

555
00:37:50,019 --> 00:37:51,297
يمكنك التحقق من هاتفي.

556
00:37:51,434 --> 00:37:52,885
حاولت والدتها والجميع.

557
00:37:53,023 --> 00:37:55,681
لماذا لا تبلغ عن
فقدانها الليلة الماضية؟

558
00:37:55,818 --> 00:37:57,175
اعتقدت أنها خرجت لتصفية رأسها.

559
00:37:57,199 --> 00:37:58,786
لماذا هي بحاجة لفعل ذلك؟

560
00:37:59,822 --> 00:38:01,789
نحن مثل أي زوجين آخرين.

561
00:38:01,927 --> 00:38:03,791
في بعض الأحيان يكون
هناك اختلاف في الرأي.

562
00:38:04,759 --> 00:38:06,726
وهل بقيت في الخارج
طوال الليل من قبل؟

563
00:38:06,864 --> 00:38:08,382
مرة أو مرتين.

564
00:38:09,349 --> 00:38:10,903
أين ذهبت بعد ذلك؟

565
00:38:12,318 --> 00:38:13,802
سالي بالمر.

566
00:38:16,978 --> 00:38:19,913
لماذا انتظرت حتى يخبرنا
أندرس أن ليندا مفقودة؟

567
00:38:22,570 --> 00:38:26,989
قد تريد أن تسأل نفسك
، لماذا لم يتصل بي أولاً؟

568
00:38:27,126 --> 00:38:29,266
يجب أن تكون أكثر
تحديدًا يا سيد ييتس.

569
00:38:29,405 --> 00:38:31,856
حسنًا ، أنتم المحققون.

570
00:38:31,994 --> 00:38:33,409
أعتقد أنها بخير.

571
00:38:33,545 --> 00:38:36,275
مجرد شخص يلعب الألعاب.

572
00:38:39,173 --> 00:38:41,418
هل هناك أي مكان
آخر ربما ذهبت إليه؟

573
00:38:43,454 --> 00:38:45,422
إلى جانب مكان أندرس...

574
00:38:46,456 --> 00:38:48,217
رقم.

575
00:38:48,356 --> 00:38:49,978
لا أستطيع التفكير فيه.

576
00:39:03,061 --> 00:39:04,235
انت بخير؟

577
00:39:05,545 --> 00:39:09,032
هل تعتقد أن هذه فكرة جيدة
، باستخدام معظم القرية؟

578
00:39:09,170 --> 00:39:11,172
لا أنا لا.

579
00:39:11,311 --> 00:39:13,231
لكن المحلل يعتقد أن القاتل قد

580
00:39:13,313 --> 00:39:14,588
يكافح من أجل
البقاء بعيدًا ، لذلك...

581
00:39:16,039 --> 00:39:17,143
حق.

582
00:39:18,110 --> 00:39:19,940
حسنًا ، استمعوا ، أيها الناس.

583
00:39:21,114 --> 00:39:23,081
شكرا للجميع على حضورهم.  ERM...

584
00:39:23,219 --> 00:39:24,981
سننتقل من الشرق إلى الغرب ،

585
00:39:25,119 --> 00:39:27,155
على مسافة لا
تزيد عن ثلاثة أمتار.

586
00:39:27,293 --> 00:39:30,019
أريدك أن تتوقف عن
المكالمة وتنتظر المتابعة.

587
00:39:30,157 --> 00:39:31,815
من فضلك ، لا خطوط متقطعة.

588
00:39:31,952 --> 00:39:33,233
لدينا تسع ساعات حتى غروب الشمس.

589
00:39:33,333 --> 00:39:34,438
دعونا نستخدمها جميعًا.

590
00:39:50,663 --> 00:39:53,043
ما الذي يجعلك تعتقد
أنها كانت قادمة إليك؟

591
00:39:53,181 --> 00:39:55,150
مكان آمن.

592
00:39:55,288 --> 00:39:57,358
كانت الحالة التي كانت
عليها في بعض الصباح.

593
00:39:59,360 --> 00:40:01,121
هل كنت أنت وليندا ياتس عشاق؟

594
00:40:03,260 --> 00:40:04,780
لا تعليق.

595
00:40:04,918 --> 00:40:06,298
هل غاري يعلم؟

596
00:40:06,436 --> 00:40:08,369
لا يمكن أن أخبرك بما يعرفه غاري.

597
00:40:10,545 --> 00:40:12,512
ما مدى معرفتك بسالي بالمر؟

598
00:40:13,617 --> 00:40:14,963
جيد بما فيه الكفاية.

599
00:40:26,907 --> 00:40:28,184
من ذلك الطريق.

600
00:40:30,461 --> 00:40:31,461
يااه غريب.

601
00:40:31,496 --> 00:40:32,913
آسف يا صديقي.  تمام.

602
00:40:34,501 --> 00:40:35,882
بعض الإسعافات الأولية ، إيه...

603
00:40:37,056 --> 00:40:38,608
- فخ.
- توقف الجميع!

604
00:40:38,746 --> 00:40:41,163
- هناك المزيد من الفخاخ هنا.
- حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.

605
00:40:41,300 --> 00:40:42,405
- على ثلاثة ، حسنا؟
- نعم.

606
00:40:42,543 --> 00:40:44,097
واحد اثنين ثلاثة.

607
00:40:46,652 --> 00:40:48,170
حسنًا ، روبرت ،
أنفاس عميقة ، حسنًا؟

608
00:40:48,307 --> 00:40:49,467
نحتاج سيارة إسعاف من فضلك!

609
00:40:49,585 --> 00:40:51,864
هل رأيت أي شيء كهذا من قبل؟

610
00:40:52,001 --> 00:40:53,313
الصيادون.

611
00:40:53,451 --> 00:40:54,867
برينرز ، على الأرجح.

612
00:40:55,005 --> 00:40:56,489
ماذا ، أنت لا تستخدم هؤلاء؟

613
00:40:56,626 --> 00:40:57,626
رقم.

614
00:40:59,527 --> 00:41:01,563
تمام.  ستكون بخير.

615
00:41:15,440 --> 00:41:17,268
دي سي آي ماكينزي:
أريدك أن تنظر إلى الجسد.

616
00:41:20,755 --> 00:41:23,000
لا يهمني ما حدث
في ماضيك.  هذا الان.

617
00:41:24,001 --> 00:41:25,934
امرأة مفقودة ، امرأة تعرفها.

618
00:41:26,072 --> 00:41:28,211
لديك المهارات وأنت هنا.

619
00:41:39,085 --> 00:41:40,396
هيلين!

620
00:42:05,525 --> 00:42:07,597
دكتور هنتر؟

621
00:42:08,771 --> 00:42:12,465
لنبدأ بما نعرفه.

622
00:42:13,362 --> 00:42:14,501
هل انت بخير؟

623
00:42:16,262 --> 00:42:17,608
لنبدأ من فضلك.

624
00:42:20,300 --> 00:42:25,617
حسنًا ، السبب الأكثر
احتمالًا للوفاة هو جرح الحلق.

625
00:42:25,755 --> 00:42:28,998
زاوية الشق تشير إلى اليد اليمنى.

626
00:42:29,137 --> 00:42:30,311
مم-همم.

627
00:42:30,449 --> 00:42:31,898
هناك إصابة في الرأس ،

628
00:42:32,036 --> 00:42:36,076
التي لا يمكن أن
تستبعدها بعد الوفاة تمامًا.

629
00:42:36,213 --> 00:42:38,077
ربما بسبب السقوط.

630
00:42:39,045 --> 00:42:41,047
كانت لا تزال على قيد
الحياة عندما تم قطع حلقها.

631
00:42:42,219 --> 00:42:43,427
كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟

632
00:42:43,565 --> 00:42:46,052
جفاف الجسم قبل الأوان.

633
00:42:47,086 --> 00:42:49,503
ألا يمكن أن يكون ذلك
بسبب الطقس الحار؟

634
00:42:51,297 --> 00:42:54,163
حسنًا ، حتى في ظل
هذه الحرارة ، لن يجف

635
00:42:54,300 --> 00:42:55,717
الجسم بهذه السرعة
دون فقد الدم بشكل كبير.

636
00:42:57,443 --> 00:42:59,163
لقد فحصت التربة لمعرفة
مستويات الحديد ، أليس كذلك؟

637
00:42:59,204 --> 00:43:01,239
نعم.  نحن في انتظار النتائج.

638
00:43:01,378 --> 00:43:02,516
تمام.

639
00:43:03,449 --> 00:43:06,141
حتى في الموت هناك علاقة حميمة.

640
00:43:06,280 --> 00:43:08,213
يهمس الجسد بأدلة

641
00:43:08,351 --> 00:43:10,146
أساسية عن طريقة وفاتهم.

642
00:43:10,284 --> 00:43:12,217
ومع ذلك ، على الرغم من عدم وجود

643
00:43:12,355 --> 00:43:15,565
موافقة ، إلا أنها
تظل تدخلاً ضروريًا ،

644
00:43:15,704 --> 00:43:17,601
حتى الموتى يستحقون العدالة.

645
00:43:46,460 --> 00:43:48,012
همم.

646
00:43:48,150 --> 00:43:49,981
ما هذا؟

647
00:43:50,119 --> 00:43:55,123
أنت ترى كيف... اللحم ممزق؟

648
00:43:55,262 --> 00:43:56,297
هنا.

649
00:43:56,434 --> 00:43:58,023
لذلك ، تم استخدام سكين مسنن.

650
00:43:58,161 --> 00:43:59,507
على الأقل جزئيا.

651
00:44:00,612 --> 00:44:02,579
ربما سكين صيد.

652
00:44:02,717 --> 00:44:04,304
حسنًا ، لا توجد علامة على
تذبذب السكين ، لذا نعم ،

653
00:44:04,443 --> 00:44:07,481
كان من الممكن أن يكون
سكين الصيد هو تفكيري أيضًا.

654
00:44:07,619 --> 00:44:12,175
ماعدا الجرح في
الحلق ناعم الحواف.

655
00:44:14,523 --> 00:44:15,731
إذن ، سكين مختلف؟

656
00:44:15,869 --> 00:44:18,355
نعم ، سكاكين مختلفتين.

657
00:44:33,648 --> 00:44:35,268
انظر زاوية الغرز؟

658
00:44:35,407 --> 00:44:36,615
همم.

659
00:44:36,753 --> 00:44:38,514
ديفيد: 45 درجة.  ماذا يعني ذلك؟

660
00:44:38,652 --> 00:44:40,688
كان من الممكن أن يكون أعسر.

661
00:44:40,827 --> 00:44:44,277
بالضبط.
ليس فقط سكاكين مختلفتين.

662
00:44:44,416 --> 00:44:46,246
شخصان مختلفان.

663
00:44:50,387 --> 00:44:51,527
لنتحرك!

664
00:44:51,666 --> 00:44:53,356
لقد اشتعلت الرائحة!  لنتحرك!

665
00:44:54,771 --> 00:44:56,565
هناك على اليسار!

666
00:44:56,704 --> 00:44:58,465
فتى جيد ، استمر ، ابحث عنه!

