﻿1
00:00:01,533 --> 00:00:04,286
{\an8}‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- هذا القسم مغلق، بسبب فشل في النظام‬

2
00:00:04,578 --> 00:00:06,455
{\an8}‫ولكنكِ ستتعرضين للانتقاد‬
‫لإغلاقكِ هذه الأبواب‬

3
00:00:06,705 --> 00:00:08,082
‫أنا مدركة لذلك‬

4
00:00:09,208 --> 00:00:10,584
‫يا إلهي! إنها (كلير)!‬

5
00:00:10,751 --> 00:00:12,127
‫أفسحوا الطريق، أفسحوا الطريق‬
‫أفسحوا الطريق!‬

6
00:00:12,378 --> 00:00:13,754
‫كنت أجرح نفسي في السابق‬

7
00:00:13,879 --> 00:00:18,133
‫كنت أعتقد أن المشكلة في الجميع‬
‫ولكن أنا هي المشكلة، وكرهي لنفسي‬

8
00:00:18,509 --> 00:00:19,927
‫ما زلت متزوجة يا (ثيو)‬

9
00:00:20,094 --> 00:00:21,874
‫حسناً، لا يمكنني أن أكون الشخص‬
‫الذي يقف بينكما‬

10
00:00:22,137 --> 00:00:25,974
‫كيف تشعر لتكبد العناء في محاولة‬
‫إنقاذي وأنت تعلم أنني سأموت؟‬

11
00:00:26,266 --> 00:00:28,143
‫حسناً، كما قلت، لا صلة لهذا‬

12
00:00:28,435 --> 00:00:31,334
‫المريض الذي علينا مناقشته الآن هو أنتِ‬
‫وبصفتي طبيبة القلب الخاصة بكِ‬

13
00:00:31,397 --> 00:00:32,773
‫في الواقع، لم تعودي كذلك‬

14
00:00:32,898 --> 00:00:35,854
‫لا أريد طبيبة تلوم مرضاها‬
‫بدلاً من الاستماع إليهم‬

15
00:00:36,151 --> 00:00:37,674
‫"هل كنتَ في مخيم كهذا من قبل؟"‬

16
00:00:37,736 --> 00:00:40,572
‫- نعم، لقد تدربتُ هناك‬
‫- إذاً، لماذا عدت؟‬

17
00:00:46,787 --> 00:00:48,205
‫لقد احتجزوني لعام كامل تقريباً‬

18
00:00:48,372 --> 00:00:53,170
‫فقط لأن أحد أصدقائي المقربين أعطاهم‬
‫اسمي كطبيب يدعم التمرد لإنقاذ حياته‬

19
00:02:40,317 --> 00:02:42,152
{\an8}‫- هل تريدين القليل؟‬
‫- نعم‬

20
00:02:45,155 --> 00:02:48,617
{\an8}‫إياكِ! لا شيء جيد يأتي من ذلك‬
‫سيحاولون بيعكِ شيئاً ما...‬

21
00:02:49,368 --> 00:02:52,454
{\an8}‫- مرحباً! أنتِ مبكرة يا أمي‬
‫- مرحباً‬

22
00:02:52,579 --> 00:02:55,999
‫سررت برؤيتك، تعالي، أنا آسفة‬
‫نسيت تماماً أن أخبرك أنها سترافقني‬

23
00:02:56,124 --> 00:02:59,378
{\an8}‫لمقابلة ما يبدو أنه طبيب القلب الوحيد‬
‫في (تورنتو) الذي يستقبل مرضى معقدين‬

24
00:02:59,503 --> 00:03:01,338
{\an8}‫نعم، من الجيد دائماً أن يكون لديكِ مساندة‬
‫مرحباً سيدة (لوبلان)‬

25
00:03:01,630 --> 00:03:04,216
{\an8}‫نعم، مساندة للطبيب أيضاً‬
‫لمعرفتي بـ(ماغالي)، مرحباً (جون)‬

26
00:03:05,375 --> 00:03:09,972
{\an8}‫- نعم، نحن نعاني من بعض التسريب‬
‫- أو بالأحرى، نتجاهل التسريب‬

27
00:03:10,097 --> 00:03:16,853
{\an8}‫حسناً، لِمَ لا تأتيان للنوم في غرفة فندقي‬
‫الليلة وسأتصل بأخصائي لإصلاح هذا؟‬

28
00:03:16,979 --> 00:03:19,367
{\an8}‫نعم، أنا متأكدة من أن أبي سيحب‬
‫أن نتسبب بازدحام في غرفتكما‬

29
00:03:19,434 --> 00:03:21,608
{\an8}‫- أتريدين بعض القهوة؟‬
‫- ماذا؟ ألم يأتِ؟‬

30
00:03:22,359 --> 00:03:23,735
‫إنه في الريف‬

31
00:03:24,653 --> 00:03:26,508
{\an8}‫كان يقيم هناك، في الحقيقة‬

32
00:03:28,031 --> 00:03:29,408
‫وأنا أقيم في المدينة‬

33
00:03:31,618 --> 00:03:33,537
‫- هل تحاول أن تخبرني أنهما ينفصلان؟‬
‫- أحاول العثور على القهوة‬

34
00:03:33,662 --> 00:03:36,415
‫- ماذا حدث فجأة؟‬
‫- لم يحدث شيء يا عزيزتي‬

35
00:03:36,540 --> 00:03:39,793
{\an8}‫ولم يكن الأمر مفاجئاً‬
‫إنما استغرق حتى الآن فقط لنعترف به‬

36
00:03:40,090 --> 00:03:44,590
{\an8}‫حسناً، إذاً، ابتعدتِ بشكل غير مفاجئ‬
‫عن كل شيء بنيتِه في الثلاثين سنة الماضية؟‬

37
00:03:44,683 --> 00:03:48,343
{\an8}‫(ماغالي)، ما أقصده‬
‫هو أننا لم نكن سعيدين‬

38
00:03:48,468 --> 00:03:53,140
‫ويمكنني الآن تجربة أشياء كنت قد نسيت‬
‫أنها موجودة حتى خارج إطار الزواج‬

39
00:03:53,599 --> 00:03:55,058
‫وكذلك حال والدكِ‬

40
00:03:55,642 --> 00:03:57,561
‫أنا متأكدة من أننا سنظل‬
‫نحظى في النهاية بعشاء عائلي‬

41
00:03:57,728 --> 00:03:59,438
‫- حسناً، لا يا أمي!‬
‫- يجب أن أذهب‬

42
00:03:59,646 --> 00:04:01,064
‫- لا‬
‫- لماذا؟‬

43
00:04:02,733 --> 00:04:06,069
{\an8}‫عزيزتي، أعلم أنه يصعب عليكِ استيعاب الأمر‬
‫ولكن هل يمكنكِ إلقاء نظرة على هذا؟‬

44
00:04:06,695 --> 00:04:09,239
‫ربّاه! أمي، لن تشتري شقة‬
‫في (مايل إيند)!‬

45
00:04:09,364 --> 00:04:12,117
‫إن والدكِ متعلّق عاطفياً بالمنزل‬
‫أنا بحاجة إلى منزل خاص بي‬

46
00:04:12,242 --> 00:04:13,910
‫وأنتِ لستِ متعلّقة عاطفياً بشيء؟‬

47
00:04:16,496 --> 00:04:17,998
‫كيف تلقّى أبي الأمر؟‬

48
00:04:18,957 --> 00:04:20,417
{\an8}‫- ليس بشكل جيد‬
‫- حسناً‬

49
00:04:22,210 --> 00:04:24,338
‫من الجيد أن أتمكن‬
‫من التحدث إليكِ بهذه الطريقة‬

50
00:04:28,884 --> 00:04:31,595
{\an8}‫لقد مرّ أكثر من أسبوع ولكن قسم‬
‫تكنولوجيا المعلومات تتبع الفيروس‬

51
00:04:31,720 --> 00:04:34,056
{\an8}‫إلى رسالة إلكترونية تتضمن برمجيات خبيثة‬
‫قام بفتحها موظف في قسم الطوارئ‬

52
00:04:34,181 --> 00:04:36,808
{\an8}‫والذي يبدو من الواضح أنه لم يأخذ‬
‫تدريبه الإلكتروني على محمل الجد‬

53
00:04:36,933 --> 00:04:40,896
{\an8}‫لقد واجهنا العديد من حالات سوء الرعاية‬
‫ونحن نتلقى الشكاوى فور ورودها‬

54
00:04:41,021 --> 00:04:43,190
‫بصراحة، إنها معجزة أن أحداً لم يمت‬

55
00:04:43,523 --> 00:04:48,487
‫لم يمت أحد داخل المستشفى ولكننا لا نعرف‬
‫مَن لم يتمكن من دخول القسم وما عواقب ذلك‬

56
00:04:48,612 --> 00:04:51,615
{\an8}‫نحن نعلم أننا تعرضنا لانتقادات‬
‫وسائل الإٌعلام يومياً تقريباً منذ ذلك الحين‬

57
00:04:51,823 --> 00:04:53,825
{\an8}‫أعتقد أنه يمكننا أن نتفق جميعاً‬
‫بأن الفيروس قد أحدث فوضى عارمة‬

58
00:04:53,950 --> 00:04:57,454
{\an8}‫ولكن في المستقبل، لا يمكننا أن نكون على‬
‫بعد نقطة تحول واحدة من الانهيار التام‬

59
00:04:57,579 --> 00:05:00,082
{\an8}‫نعم، لدينا تحديات نظمية علينا معالجتها‬

60
00:05:00,248 --> 00:05:04,920
{\an8}‫ولكن أقدم مديرة ممرضين لديكِ قد تعرضت‬
‫للهجوم من قِبل فرد وليس من قِبل المؤسسة‬

61
00:05:05,253 --> 00:05:07,422
‫نعم، يوصي الفريق القانوني‬
‫بتجنب الاعتراف بوقوع أي خطأ‬

62
00:05:07,547 --> 00:05:09,347
‫حتى نحصل على مزيد‬
‫من التفاصيل حول الحادث‬

63
00:05:09,383 --> 00:05:12,487
{\an8}‫تعرضتْ (كلير) لهجوم وحشي بعد‬
‫أن تم دفع قسمنا إلى شفير الانهيار‬

64
00:05:12,552 --> 00:05:14,012
{\an8}‫وأنتَ قلق بشأن دعوى قضائية؟‬

65
00:05:17,460 --> 00:05:21,946
{\an8}‫- كيف حالها؟ أقصد (كلير)؟‬
‫- خاضتْ أسبوعاً طويلاً من الجراحات العديدة‬

66
00:05:21,973 --> 00:05:27,486
{\an8}‫اسمع، أنا متمسكة بقراري في إغلاق‬
‫أبواب القسم، هل توافقني؟‬

67
00:05:35,657 --> 00:05:36,803
{\an8}‫مَن صاحب البذلة الرسمية؟‬

68
00:05:36,850 --> 00:05:39,657
{\an8}‫يرسلهم المستشفى إلي باستمرار‬
‫كي يسألوني إذا كنتُ أذكر شيئاً آخر‬

69
00:05:39,903 --> 00:05:42,667
{\an8}‫- هل بدأت مناوبتك أم انتهت؟‬
‫- لا هذا ولا ذاك‬

70
00:05:43,084 --> 00:05:45,462
‫كان لدي فقط بعض وقت الفراغ‬
‫قبل موعد قريب‬

71
00:05:45,962 --> 00:05:47,339
‫هل هذا يعني أن نسبة‬
‫الكرياتينين مرتفعة لديكِ؟‬

72
00:05:47,381 --> 00:05:50,759
‫- (ماغز)‬
‫- نعم، نعم، آسفة‬

73
00:05:51,968 --> 00:05:54,054
{\an8}‫أعتقد أنكِ ما زلتِ‬
‫لا تذكرين الكثير، صحيح؟‬

74
00:05:54,346 --> 00:05:57,307
{\an8}‫عندما أفكر بالشخص الآخر‬
‫الذي قد يقوم بإيذائه، لأنني...‬

75
00:05:57,750 --> 00:05:59,351
‫- لأنني أستطيع...‬
‫- إلا أن هذا ليس ذنبكِ‬

76
00:05:59,476 --> 00:06:01,019
‫ولا ينبغي أن يضايقوكِ بشأنه‬

77
00:06:02,137 --> 00:06:03,563
‫هل أنت بخير؟‬

78
00:06:03,730 --> 00:06:06,775
{\an8}‫أجل، إنه مجرد تشنج خفيف‬
‫قال الطبيب إنه طبيعي بعد ما حدث‬

79
00:06:06,963 --> 00:06:11,010
‫- لم يذكر طبيبكِ التشنجات في بياناتكِ‬
‫- يبدو أن الإيجاز هو مهارته الرئيسية‬

80
00:06:11,154 --> 00:06:13,740
‫مرحباً، أنتِ مستيقظة، خدمة الصباح‬

81
00:06:14,199 --> 00:06:16,076
‫ليس عليكم الاستمرار في فعل هذا‬

82
00:06:16,409 --> 00:06:19,246
‫- هل هذا طعام أطفال؟‬
‫- الألياف مفيدة للكلى‬

83
00:06:19,496 --> 00:06:21,248
‫وبما أنك قد فقدتِ واحدة...‬

84
00:06:23,750 --> 00:06:26,962
‫لقد ارتفعت حرارتكِ‬
‫ظننتُ أن لديك مشكلة مع الـ(سيفترياكسون)؟‬

85
00:06:27,087 --> 00:06:29,839
‫- هل قلتِ ذلك للدكتور (بريفتي)؟‬
‫- طبيب يستمع إلى ممرضة؟‬

86
00:06:30,006 --> 00:06:31,383
‫ماذا؟ هل أنتِ جديدة هنا يا (ماغز)؟‬

87
00:06:32,008 --> 00:06:33,843
‫حسناً، أعتقد أنني فقط...‬

88
00:06:40,809 --> 00:06:43,603
‫حسناً، لم أفهم هذا‬
‫أنا الثاني في قيادة الوظيفة‬

89
00:06:43,728 --> 00:06:45,981
‫هل هذا يعني أن (ليز) حصلت عليها؟‬
‫أنا آسفة يا (ثيو)‬

90
00:06:46,032 --> 00:06:48,858
‫- بصراحة، لا بأس‬
‫- أعني، مَن يريد هذه الوظيفة على أي حال؟‬

91
00:06:48,933 --> 00:06:51,319
‫- هل تحاولين فقط أن تُشعريني بالتحسن؟‬
‫- لا، لست كذلك، لست كذلك‬

92
00:06:52,487 --> 00:06:54,823
‫(ماغز)، تبدين حزينة منذ عدة أيام‬
‫هل هذا بسبب...‬

93
00:06:54,948 --> 00:06:56,741
‫- نعم، هذا بسبب كل شيء!‬
‫- حسناً‬

94
00:06:56,866 --> 00:07:00,370
‫أعني، تلقى لقاحه على الأقل‬
‫وعلى أي حال، أعلم أنه سيعود قريباً‬

95
00:07:01,496 --> 00:07:02,872
‫- ما الذي تتحدث عنه؟‬
‫- (باش)‬

96
00:07:03,468 --> 00:07:06,042
‫- تطعيمه ضد ماذا؟‬
‫- لم يخبركِ‬

97
00:07:07,328 --> 00:07:08,753
‫لم يخبرني ماذا يا (ثيو)؟‬

98
00:07:09,004 --> 00:07:13,341
‫هناك تفشٍ للكوليرا في ذلك المخيم‬
‫لكنني متأكد من أنه بخير‬

99
00:08:03,187 --> 00:08:05,894
‫ربّاه، أستطيع استئصال مرارة‬
‫في الوقت الذي تستغرقه في الرهان‬

100
00:08:06,269 --> 00:08:08,855
‫ومع ذلك، تعودين كل يوم للمزيد‬
‫سأراهن بكل شيء‬

101
00:08:09,481 --> 00:08:11,107
‫كما ترى، هذا السبب في أنني ألعب‬
‫مقابل المال الحقيقي فقط‬

102
00:08:11,232 --> 00:08:12,984
‫فاتخاذ القرارات السيئة لا يكلّف ما يكفي‬

103
00:08:13,083 --> 00:08:17,906
‫لنرفع الرهان إذاً، إذا فزت، ستبقين هنا‬
‫لفحص (أولسين) وستسمحين لي بفعل ما أريد‬

104
00:08:18,114 --> 00:08:21,826
‫يا صاح، لقد ناقشنا هذا مسبقاً، لا يمكنني الكذب‬
‫على المدير الطبي بشأن الحصول على عرض منافس‬

105
00:08:22,327 --> 00:08:25,914
‫دكتورة (كيرتس)، لم أكن أعلم‬
‫أنكِ تعملين في مناوبة هذا الصباح‬

106
00:08:26,039 --> 00:08:30,168
‫- نعم، كنت فقط...‬
‫- تسألني عن رأيي بشأن مستشفى (ويسترن)‬

107
00:08:30,627 --> 00:08:33,421
‫نحن نتطلع إلى فتح غرفة صدمات‬
‫خاصة بنا ويمكننا الاستفادة منها‬

108
00:08:35,924 --> 00:08:39,594
‫حسناً، بالنسبة إليك يا (ويليام)‬
‫فإن التورم الناتج عن كسر حوضكَ قد تقلص‬

109
00:08:39,672 --> 00:08:42,806
‫ولكن لسوء الحظ، لم يتم الشفاء كما نأمل‬

110
00:08:42,931 --> 00:08:46,476
‫نعم، كان جهازي المناعي منشغلاً‬

111
00:08:47,613 --> 00:08:53,191
‫بخصوص ذلك، إن نقص الخلايا المتعادلة لديكَ‬
‫بسبب السرطان يشكّل تحدياً أمام منع الالتهابات‬

112
00:08:53,316 --> 00:08:58,154
‫الآن، عادةً، كنت سأرغب في العودة‬
‫وضبط النسبة ولكن في حالتك...‬

113
00:08:58,179 --> 00:09:02,242
‫إذاً، أنتَ توافق على أنه ينبغي علينا‬
‫أنا و(كيرتس) أن ندرس خياراتنا بعناية‬

114
00:09:10,542 --> 00:09:13,294
‫مرحباً، أنا (ثيو)‬
‫سمعت أنكِ تعانين من بعض الألم‬

115
00:09:13,794 --> 00:09:16,548
‫تسمم غذائي على ما أعتقد‬
‫لقد طبخَ زوجي ليلة أمس‬

116
00:09:16,965 --> 00:09:18,383
‫حسناً، أي تقيؤ أو إسهال؟‬

117
00:09:18,591 --> 00:09:21,302
‫أصبتُ بتشنجات مؤلمة في منتصف الليل‬
‫وتقيأتُ عدة مرات‬

118
00:09:21,428 --> 00:09:23,972
‫- وزوجكِ، هل هو مريض أيضاً؟‬
‫- لديه معدة حديدية‬

119
00:09:24,681 --> 00:09:28,309
‫وأول مرة أشعر بالارتياح لأن الأولاد‬
‫رفضوا تناول شيء سوى المعكرونة بالجبن‬

120
00:09:28,476 --> 00:09:30,437
‫نعم، لقد كبر أكبر أولادي‬
‫على تلك المرحلة‬

121
00:09:30,895 --> 00:09:32,439
‫إذاً، هل تخبرني أن هناك أملاً؟‬

122
00:09:32,854 --> 00:09:34,315
‫لدينا أربعة أولاد تحت سن الثامنة‬

123
00:09:34,899 --> 00:09:36,484
‫حسناً، لماذا لا تستلقين من أجلي؟‬

124
00:09:38,288 --> 00:09:41,114
‫- هل يوجد أي ألم هنا؟ لا؟‬
‫- لا، نعم‬

125
00:09:42,031 --> 00:09:45,535
‫حسناً، سأمنحكِ محلولاً يسمى‬
‫"السيدة الوردية"، سيساعد في عسر الهضم‬

126
00:09:45,660 --> 00:09:49,706
‫وإذا أبقيتِ سوائلكِ منخفضة‬
‫فيجب أن تنتهي الأعراض خلال ٢٤ ساعة‬

127
00:09:50,206 --> 00:09:52,459
‫ولكن هل تعتقدين أنه يمكنكِ‬
‫منحنا عينة بولية للتأكد فقط؟‬

128
00:09:52,667 --> 00:09:54,461
‫- حسناً‬
‫- ممتاز، رافقيني‬

129
00:09:57,663 --> 00:10:00,049
‫- يا إلهي!‬
‫- هل حان وقت دورتكِ الشهرية؟‬

130
00:10:01,063 --> 00:10:03,386
‫أنا آخذ حبوب منع الحمل، دورتي متوقفة‬

131
00:10:05,346 --> 00:10:06,723
‫(رودا)؟‬

132
00:10:06,950 --> 00:10:10,477
‫سنجري بعض التحاليل والتصوير بالموجات‬
‫الصوتية لنرى ما يجري، حسناً؟‬

133
00:10:10,769 --> 00:10:12,145
‫حسناً‬

134
00:10:13,188 --> 00:10:14,564
‫- شكراً‬
‫- دعيني أغطيك‬

135
00:10:17,942 --> 00:10:21,821
‫استرخي، لا شيء يمنحكِ نفوذاً‬
‫مثل التهديد الحقيقي بالمغادرة‬

136
00:10:22,238 --> 00:10:25,450
‫أنتِ الآن في كرسي السلطة‬
‫بالمناسبة، على الرحب والسعة أيضاً‬

137
00:10:25,519 --> 00:10:29,204
‫- إذا اتصل للتأكد من قصتك...‬
‫- سأعترف بأنني الوغد الذي أنا عليه‬

138
00:10:29,626 --> 00:10:32,582
‫صدّقيني، إن التقبّل‬
‫هو مفهوم يحرر المرء‬

139
00:10:32,832 --> 00:10:34,209
‫نعم، وهو مختل أيضاً‬

140
00:10:35,251 --> 00:10:38,004
‫بالحديث عن الأشياء التي لا يمكن إصلاحها‬
‫أود منكِ مساعدتي على الموت‬

141
00:10:39,866 --> 00:10:42,550
‫لقد رأيتُ كطبيب أورام‬
‫مثل حالتي آلاف الحالات‬

142
00:10:42,675 --> 00:10:47,013
‫تزداد الالتهابات سوءاً والألم يزداد‬
‫وأفقد كل ذرة من الاستقلالية‬

143
00:10:47,853 --> 00:10:49,307
‫لماذا تطلب مني هذا؟‬

144
00:10:49,387 --> 00:10:54,437
‫في حال لم تلاحظي، لستُ محاطاً بأحبائي‬
‫لا أريد موتاً ضخماً، بل سريعاً ونظيفاً‬

145
00:10:57,440 --> 00:10:58,817
‫حسناً‬

146
00:10:59,247 --> 00:11:02,153
‫أعني، خذي بعض الوقت للتفكير‬
‫إنها فقط نهاية حياتي‬

147
00:11:04,749 --> 00:11:06,366
‫كنت سأرغب في أن أكون متحكمة بموتي أيضاً‬

148
00:11:23,956 --> 00:11:28,054
‫إبرة من عيار ١٨ لتدفق كافٍ‬
‫لتران في أول ثلاثين دقيقة، جيد‬

149
00:11:28,276 --> 00:11:30,473
‫يمكنكِ إيقاف التسريب الوريدي‬
‫عندما تصبح قوية بما يكفي للجلوس‬

150
00:11:30,730 --> 00:11:32,225
‫ونستطيع بعدها إخلاء السرير‬

151
00:11:34,003 --> 00:11:36,646
‫من الجيد أن ذاكرة تعاملكَ‬
‫مع الكوليرا لم تتأثر‬

152
00:11:37,313 --> 00:11:39,649
‫أو ربما من السيئ‬
‫أنكَ ما زلت تحتفظ بتلك الذاكرة‬

153
00:11:39,943 --> 00:11:41,401
‫(بشير)!‬

154
00:11:42,110 --> 00:11:43,528
‫(صالح)‬

155
00:11:45,446 --> 00:11:47,198
‫كان لوحده في خيمته ربما طوال النهار‬

156
00:11:48,610 --> 00:11:50,201
‫نحن بحاجة إلى أشخاص يفحصون الخيام!‬

157
00:11:50,850 --> 00:11:52,370
‫احقنه وريدياً‬

158
00:11:55,878 --> 00:11:58,877
‫- لم يقل كلمة واحدة منذ أن وجدته‬
‫- يحتاج إلى سوائل وريدية‬

159
00:11:58,978 --> 00:12:00,628
‫سيدي، هل تسمعني؟‬

160
00:12:04,884 --> 00:12:06,467
‫قد يكون فشلاً كلوياً‬

161
00:12:09,929 --> 00:12:13,224
‫لا نبض، رجفان بطيني‬
‫علينا أن نقوم بإنعاشه‬

162
00:12:13,349 --> 00:12:14,726
‫حسناً، إعداد حقنة الـ(إيبينفرين)‬

163
00:12:15,298 --> 00:12:16,769
‫الشحن إلى مائتين‬

164
00:12:17,671 --> 00:12:19,147
‫جاهز!‬

165
00:12:21,485 --> 00:12:23,276
‫- لا نبض‬
‫- حقن الـ(إيبينفرين)‬

166
00:12:23,443 --> 00:12:25,945
‫- البدء بجولة أخرى من السوائل!‬
‫- إعادة الشحن‬

167
00:12:27,614 --> 00:12:28,990
‫جاهز!‬

168
00:12:31,332 --> 00:12:32,869
‫لا يوجد نبض حتى الآن‬

169
00:12:34,092 --> 00:12:35,622
‫توقف قلبه‬

170
00:12:36,247 --> 00:12:38,750
‫كان يعاني من الجفاف الشديد، لقد توفي‬

171
00:12:40,272 --> 00:12:42,462
‫تخلص من ملابسك واغتسل يا (صالح)‬

172
00:12:46,758 --> 00:12:48,843
‫ستزداد الأمور سوءاً قبل أن تتحسن‬

173
00:12:51,299 --> 00:12:54,933
‫سأبقى حتى انتهاء التفشي‬
‫سأغيّر موعد رحلتي‬

174
00:12:56,266 --> 00:12:58,853
‫علينا أن نغسله بالكلور‬
‫ونضعه في كيس الجثة‬

175
00:13:08,471 --> 00:13:12,266
‫حسناً، سأؤدي الخدمة المكتبية‬
‫لمدة شهر على الأقل‬

176
00:13:13,225 --> 00:13:17,313
‫ما زلت أخبرهم أن يسلّموا المسؤولية‬
‫لـ(رودا) ولكن النقابة ترفض وهذا غبي‬

177
00:13:17,382 --> 00:13:21,233
‫ألا يجب أن تخبري أختي بهذا؟‬
‫فهي مَن تتصلين به في الأزمات كما يبدو‬

178
00:13:22,068 --> 00:13:25,112
‫هيا، مرّ وقت طويل منذ أن قمنا أنا وأنت‬
‫بالتواصل بأكثر من رسالة نصية يا (إريك)‬

179
00:13:25,654 --> 00:13:27,364
‫بصفتكِ ممرضة ممارسة‬
‫لديكِ خيارات أفضل الآن‬

180
00:13:27,573 --> 00:13:29,784
‫يعمل جرّاح التجميل الفاخر‬
‫لأربعة أيام في الأسبوع‬

181
00:13:29,950 --> 00:13:32,161
‫ظننت أن هذا النقاش انتهى مع زواجنا‬

182
00:13:33,079 --> 00:13:34,705
‫ألستِ غاضبة مما حدث لكِ؟‬

183
00:13:36,082 --> 00:13:37,541
‫بالطبع أنا كذلك!‬

184
00:13:39,376 --> 00:13:44,799
‫اعتقدت فقط أننا نستطيع‬
‫بعد كل هذا الوقت‬

185
00:13:44,924 --> 00:13:46,342
‫أعني، عندما سمعت بما حدث...‬

186
00:13:48,594 --> 00:13:49,970
‫أنا أفتقدكِ يا (كلير)‬

187
00:13:53,736 --> 00:13:58,229
‫عندما قلت إنكَ تريد تقديم الدعم‬
‫ظننت أنكَ تقصد إحضار حبوب النعناع‬

188
00:14:00,397 --> 00:14:03,859
‫لا يمكنني الوصول إلى المجلات الطبية‬
‫التي يمكننا عادةً الوصول إليها‬

189
00:14:04,026 --> 00:14:05,402
‫قاعدة جديدة من تكنولوجيا المعلومات‬
‫لا ملفات تعريف ارتباط‬

190
00:14:06,570 --> 00:14:10,074
‫- ومَن هؤلاء؟‬
‫- طلاب طب‬

191
00:14:10,324 --> 00:14:13,285
‫- نعم، ولمَن ينتمون؟‬
‫- أنتِ كما أعتقد‬

192
00:14:13,577 --> 00:14:17,081
‫- حسناً، أنا لست مناوبة اليوم حتى‬
‫- ومع ذلك‬

193
00:14:20,084 --> 00:14:22,336
‫- مرحباً، أنا... نعم‬
‫- دكتورة (لوبلان)‬

194
00:14:22,461 --> 00:14:24,130
‫تخرّجتِ من كلّية الطب‬
‫في ثلاث سنوات وليس أربع سنوات‬

195
00:14:24,255 --> 00:14:27,174
‫عملتِ سنتين في قسم الطوارئ وتحوّلتِ‬
‫إلى اختصاص القلب قبل العودة إلى الإسعاف‬

196
00:14:27,299 --> 00:14:29,260
‫وهذا السبب في أنكِ ما زلتِ طبيبة مقيمة‬
‫في السنة الثانية بدلاً من الثالثة‬

197
00:14:29,844 --> 00:14:32,138
‫- أنا (كارمن) وهذا...‬
‫- خطأ، نعم‬

198
00:14:32,263 --> 00:14:35,891
‫حسناً، ابقي هنا، لا تلمسي شيئاً‬
‫دكتورة (ديفي)؟‬

199
00:14:36,392 --> 00:14:41,147
‫- بخصوص الطلاب...‬
‫- ظننتُ أن إصراركِ سيكون مقدمة جيدة للنظام‬

200
00:14:41,480 --> 00:14:43,691
‫بالإضافة إلى أنه يمكنهم المساعدة‬
‫في المهام البدنية التي تتجاوز طاقتكِ‬

201
00:14:43,816 --> 00:14:45,359
‫ليس من دون تدريبهم على ذلك‬

202
00:14:45,860 --> 00:14:48,863
‫أخبرتهم أنكِ لن تحضري قبل يوم الغد‬
‫وأن يقوموا بالقراءة اليوم‬

203
00:14:48,988 --> 00:14:51,157
‫- لِمَ أنتِ هنا؟‬
‫- جئت لرؤية (كلير)‬

204
00:14:51,532 --> 00:14:52,908
‫سمعت أنها مستيقظة اليوم‬

205
00:14:53,576 --> 00:14:58,747
‫حتى لو كنت أجيد تعليم ذلك الإصرار‬
‫لست واثقة من أنني الخيار الأفضل الآن‬

206
00:14:59,206 --> 00:15:00,708
‫بصفتكِ طبيبة مقيمة‬
‫فإن التدريب هو جزء من وظيفتكِ‬

207
00:15:00,833 --> 00:15:02,334
‫نعم، أعرف ذلك ولكنني...‬

208
00:15:02,459 --> 00:15:06,589
‫وهذا ما ناضلتِ من أجله‬
‫عندما أقنعتني بعودتكِ إلى هذا القسم‬

209
00:15:06,964 --> 00:15:08,340
‫هل تغيّر ذلك؟‬

210
00:15:11,302 --> 00:15:16,056
‫أعتقد أنه سيكون من الأفضل لها أن يتوقف‬
‫مدير المستشفى عن طرح أسئلة حول ما حدث‬

211
00:15:17,558 --> 00:15:20,033
‫- أقصد (كلير)‬
‫- إنهم يحاولون فقط تعقب الفاعل‬

212
00:15:20,227 --> 00:15:22,688
‫وهو وظيفتهم وليس وظيفتها‬

213
00:15:24,648 --> 00:15:29,236
‫لم أكن أعلم أنني حامل‬
‫في المرات الأخرى، شعرت بذلك فوراً‬

214
00:15:30,404 --> 00:15:34,033
‫- ماذا سيحدث الآن؟‬
‫- إذا تغير مستوى الألم، أخبريني‬

215
00:15:34,408 --> 00:15:36,619
‫سنحرص على جعلكِ مرتاحة قدر الإمكان‬

216
00:15:36,869 --> 00:15:40,623
‫- أنا آسف جداً يا (كريستال)‬
‫- ليس عليكَ أن تكون كذلك‬

217
00:15:41,540 --> 00:15:44,293
‫هذا ليس... لم نكن نحاول...‬

218
00:15:45,628 --> 00:15:47,296
‫هذا فقط أفضل بهذه الطريقة‬

219
00:15:48,881 --> 00:15:51,425
‫- يجب أن أتصل بزوجي‬
‫- قبل أن تفعلي ذلك‬

220
00:15:51,550 --> 00:15:55,179
‫عندما أجرينا فحص الحوض‬
‫لاحظنا وجود كدمات‬

221
00:15:55,471 --> 00:15:59,183
‫إذا أردتِ التحدث إلى أي شخص‬
‫أو كنتِ بحاجة إلى أي نوع من الدعم‬

222
00:16:00,476 --> 00:16:01,852
‫من أجل ماذا؟‬

223
00:16:02,186 --> 00:16:07,650
‫حسناً، هذا النوع من الكدمات‬
‫غالباً ما يظهر في حالات الاعتداء الجنسي‬

224
00:16:08,192 --> 00:16:13,113
‫وإذا كان الأمر كذلك، فلدينا بروتوكول هنا‬
‫يمنحكِ الوقت للنظر في جميع خياراتكِ‬

225
00:16:17,368 --> 00:16:22,915
‫- ما الذي ينطوي عليه ذلك؟‬
‫- نجمع أي دليل محدد يدعم البلاغ‬

226
00:16:23,791 --> 00:16:28,837
‫- تقصد التعرّف إلى زوجي؟‬
‫- إذا كان هذا ما تريدينه، أجل‬

227
00:16:31,257 --> 00:16:35,094
‫- هل يمكنني التفكير في الأمر؟‬
‫- بالطبع‬

228
00:16:37,554 --> 00:16:40,641
‫يبدو أن الماء في البرج الجنوبي‬
‫لم تتم معالجته بالكلور كما يجب‬

229
00:16:42,351 --> 00:16:45,271
‫ثم مع ازدحام المراحيض‬
‫أكثر من المعتاد، انتشر التلوث‬

230
00:16:45,729 --> 00:16:48,107
‫بالإضافة إلى الذباب والحظ السيئ‬

231
00:16:48,482 --> 00:16:51,443
‫(ناصر) مدير مخيمنا و(جوانا) تعمل مع‬
‫القسم الطبي في المنظمة غير الحكومية‬

232
00:16:51,735 --> 00:16:53,112
‫لقد سبق والتقينا‬

233
00:16:53,237 --> 00:16:57,825
‫كان الدكتور (حامد) مدافعاً قوياً عن تمويل‬
‫جراحة استبدال صمّام قلب (تاليا)‬

234
00:16:58,075 --> 00:17:01,870
‫الرجل الذي مات، (قاسم)‬
‫كان يعيش هنا منذ خمس سنوات‬

235
00:17:02,329 --> 00:17:05,457
‫يمكن السيطرة على مرض الكوليرا‬
‫إذا شرب المريض السوائل في وقت مبكر‬

236
00:17:05,874 --> 00:17:08,961
‫علينا أن نخبر أي شخص‬
‫يعاني من الأعراض ألا ينتظر لأن...‬

237
00:17:09,128 --> 00:17:11,922
‫علينا أيضاً القيام بحملة‬
‫مراسلة للصحة العامة‬

238
00:17:12,214 --> 00:17:15,592
‫وأن ننشر الخبر حول أهمية غسل اليدين‬
‫وتدابير النظافة المناسبة‬

239
00:17:15,884 --> 00:17:17,594
‫نأمل أن يكون ذلك أسرع من المرض‬

240
00:17:17,803 --> 00:17:19,203
‫فيمكننا في خيمة المستشفى‬
‫استيعاب عشرة مرضى فقط في وقت واحد‬

241
00:17:19,228 --> 00:17:23,496
‫وربما ١٢ مريضاً يعانون‬
‫من الجفاف الشديد‬

242
00:17:23,709 --> 00:17:27,980
‫آخر مرة خضّتُ فيها هذا، أقمنا محطات مؤقتة‬
‫لاستيعاب الحالات الأقل خطورة‬

243
00:17:28,263 --> 00:17:31,567
‫- ما حالة الماء لدينا؟‬
‫- الاستخدام مرتفع وسيستمر في الازدياد‬

244
00:17:31,859 --> 00:17:35,279
‫ستشكّل متابعة الكلورة‬
‫وإزالة الحمأة من المراحيض تحدياً‬

245
00:17:35,613 --> 00:17:37,031
‫المساعدات المالية محدودة‬

246
00:17:37,197 --> 00:17:39,700
‫- بسبب حالات تفشٍ أخرى؟‬
‫- بسبب كل شيء آخر‬

247
00:17:40,284 --> 00:17:43,912
‫علينا تخزين لقاحات الكوليرا‬
‫قلت هذا منذ أشهر‬

248
00:17:44,204 --> 00:17:45,581
‫ربما أستطيع تأمين القليل منها‬

249
00:17:45,748 --> 00:17:48,375
‫جيد، على الرغم من أنها‬
‫لن تساعد المرضى الآن‬

250
00:17:49,001 --> 00:17:53,130
‫مما لا يترك أمامنا سوى الوقاية‬
‫وتخفيف الآثار، والتلقيح والزنك‬

251
00:17:53,380 --> 00:17:56,357
‫بالإضافة إلى العديد من المضادات الحيوية‬
‫التي يمكننا الحصول عليها‬

252
00:17:56,425 --> 00:17:59,345
‫- أما بالنسبة إلى العلاج، فنحن...‬
‫- لا بد من فعل المزيد بشأن الماء‬

253
00:17:59,511 --> 00:18:01,013
‫التوظيف هو المشكلة‬

254
00:18:01,305 --> 00:18:04,642
‫علينا توظيف المزيد من السكان المحليين‬
‫للمراقبة والكلورة والتوزيع‬

255
00:18:04,767 --> 00:18:07,561
‫- ليس لدي أي أموال أدفعها لموظفين إضافيين‬
‫- ألا يمكنكِ التحويل؟‬

256
00:18:07,811 --> 00:18:11,315
‫كل الأموال تأتي من مكان ما‬
‫يا دكتور (حامد)، الطعام، الصرف الصحي‬

257
00:18:11,649 --> 00:18:15,444
‫- الجراحة مكلفة في (عمان)‬
‫- إنها محقة، تم تخصيص كل سنت مسبقاً‬

258
00:18:15,694 --> 00:18:18,530
‫- إذاً، نحصل على المزيد من المتطوعين‬
‫- ومَن سيدربهم؟ أنت؟‬

259
00:18:18,656 --> 00:18:22,451
‫- ولِمَ لا؟ أنا أجيد المراقبة والكلورة‬
‫- أنتَ هنا كطبيب يا (بشير)‬

260
00:18:22,618 --> 00:18:24,995
‫هذه مجرد بيروقراطية، إذا لم تصل‬
‫المساعدة بالسرعة الكافية...‬

261
00:18:25,120 --> 00:18:29,621
‫لا يمكنني السماح لشخص التقيت به للتو‬
‫أن يتحمل مسؤولية إمدادات المياه في المخيم‬

262
00:18:29,722 --> 00:18:31,210
‫فقط لأنه أخبرني أنه يجيد ذلك‬

263
00:18:35,172 --> 00:18:38,089
‫(أرنولد)، كنتَ في السابق‬
‫ممرض رعاية المحتضرين، صحيح؟‬

264
00:18:38,162 --> 00:18:40,928
‫- نعم‬
‫- هل سبق لكَ أن قدّمتَ المساعدة الطبية في الموت؟‬

265
00:18:41,387 --> 00:18:43,389
‫كان هناك القليل من حالات‬
‫المساعدة الطبية في الموت أثناء عملي‬

266
00:18:43,931 --> 00:18:47,017
‫أعني، لم يكن بوسعي تقديمها، فيجب‬
‫أن أكون طبيباً أو ممرضاً ممارساً، لماذا؟‬

267
00:18:47,393 --> 00:18:50,270
‫حسناً، وصل رجل قبل أسابيع قليلة‬
‫إلى الإسعاف بسبب كسر في الحوض‬

268
00:18:50,396 --> 00:18:53,732
‫كما أنه مصاب بالسرطان، إنه يحتاج‬
‫إلى شاهد على طلبه قبل أن أبدأ العملية‬

269
00:18:54,838 --> 00:18:56,485
‫- ألا تقبل عائلته بفعل ذلك؟‬
‫- ليس لديه عائلة‬

270
00:18:56,860 --> 00:18:58,278
‫مهلاً، أنتِ تتحدثين‬
‫عن (ويليام ماكسويل)، صحيح؟‬

271
00:18:58,529 --> 00:19:00,781
‫- نعم، لماذا؟‬
‫- كان ابنه يتصل‬

272
00:19:01,073 --> 00:19:02,825
‫لقد حاولَ البحث عنه‬
‫في كل مستشفى في المدينة‬

273
00:19:03,283 --> 00:19:06,537
‫أستمر بإرسال الخبر ولكن ممرضات الجناح‬
‫يقلن باستمرار إن (ويليام) يرفض الزوار‬

274
00:19:06,912 --> 00:19:08,330
‫هذا لا يُصدّق، لقد كذب عليّ‬

275
00:19:08,747 --> 00:19:10,457
‫هل تريدين رقم هاتف الابن؟‬

276
00:19:13,335 --> 00:19:14,712
‫(صالح)‬

277
00:19:15,546 --> 00:19:19,299
‫أعلم، أعلم‬
‫هذا ليس مستشفاي الفاخر‬

278
00:19:20,342 --> 00:19:23,679
‫وعليّ أن أتعلم تقبّل الأشياء‬
‫التي لا يمكنني تغييرها‬

279
00:19:23,773 --> 00:19:25,723
‫وأن نبذل قصارى جهدنا للمساعدة‬
‫في تخفيف المعاناة‬

280
00:19:27,015 --> 00:19:32,271
‫في الواقع، كنت أتذكر حينما كنا‬
‫في سن السابعة عشر، حذاء الـ(إير جوردن)؟‬

281
00:19:32,771 --> 00:19:35,649
‫- الحذاء الرياضي الذي سرقتَه‬
‫- الذي حاولت سرقته!‬

282
00:19:35,816 --> 00:19:39,194
‫كنت على بعد مبنى سكني‬
‫عندما طاردني موظف المتجر‬

283
00:19:39,319 --> 00:19:41,238
‫- بإطار حديدي!‬
‫- أجل، نعم، وأنتَ هربتَ!‬

284
00:19:41,697 --> 00:19:43,115
‫لم يستغرق الأمر ثانية للتفكير‬

285
00:19:43,615 --> 00:19:45,617
‫لقد تركتني هناك لأواجه مصيري‬

286
00:19:47,703 --> 00:19:50,956
‫أجل، لا أعتقد أنه يمكنني الجري‬
‫بتلك السرعة الآن، حتى مع حذاء (جوردن)‬

287
00:19:53,208 --> 00:19:54,585
‫لماذا تفكر بذلك الآن؟‬

288
00:19:57,629 --> 00:20:01,091
‫تعلم أنه ليس عليكَ البقاء هنا‬
‫فقط لأنني أفعل ذلك‬

289
00:20:14,104 --> 00:20:17,557
‫- هل ستغادر؟‬
‫- جاء طبيب أمراض النساء وسمح بخروجها‬

290
00:20:17,691 --> 00:20:19,234
‫هل كان ذلك قبل أو بعد‬
‫وصول زوجها إلى هنا؟‬

291
00:20:19,401 --> 00:20:24,448
‫لقد قدّمتَ الدعم يا (ثيو)‬
‫إذا لم تكن مستعدة، فهذا خيارها‬

292
00:20:29,453 --> 00:20:32,414
‫- كن لطيفاً، حسناً؟‬
‫- حسناً أيتها الوحوش الصغيرة‬

293
00:20:32,539 --> 00:20:36,126
‫سيأخذكم والدكم إلى آلة البيع‬
‫بينما أنهي أموري مع الطبيب‬

294
00:20:36,335 --> 00:20:38,170
‫هل تريدين مني أن أعود‬
‫لمساعدتكِ في الوصول إلى السيارة؟‬

295
00:20:38,337 --> 00:20:40,255
‫- ممتاز، شكراً عزيزي‬
‫- حسناً‬

296
00:20:41,381 --> 00:20:43,675
‫هيا!‬

297
00:20:46,595 --> 00:20:49,848
‫- لستِ مضطرة للمغادرة الآن‬
‫- قال الطبيب الآخر إنه يمكنني الذهاب‬

298
00:20:50,724 --> 00:20:54,000
‫حسناً، لستُ متأكداً‬
‫من أن هذا هو القرار الصحيح‬

299
00:20:54,478 --> 00:20:58,232
‫- لماذا؟ هل ظهر شيء آخر في فحوصاتي؟‬
‫- لا‬

300
00:20:58,524 --> 00:21:00,150
‫ولكن يمكنني أن أخبر زوجكِ‬
‫أننا نسينا شيئاً ما‬

301
00:21:00,275 --> 00:21:02,069
‫إذا كنتِ بحاجة إلى المزيد من الوقت‬
‫للتفكير فيما ناقشناه‬

302
00:21:02,361 --> 00:21:05,113
‫- لستُ كذلك‬
‫- (كريستال)، أنا قلق من عودتكِ‬

303
00:21:05,239 --> 00:21:08,033
‫إلى وضع غير آمن، أحاول مساعدتكِ هنا‬

304
00:21:08,283 --> 00:21:09,660
‫لا أريد مساعدتك‬

305
00:21:10,536 --> 00:21:11,912
‫حسناً، ماذا عن أولادكِ؟‬

306
00:21:13,038 --> 00:21:16,959
‫إذا كنتَ تحاول فقط أن تشعر بتحسن‬
‫لفعلكَ ما هو صحيح، فلا تفعل‬

307
00:21:17,084 --> 00:21:20,712
‫- هذا ليس...‬
‫- أنت لا تعرفني وهذا ليس من شأنك‬

308
00:21:21,588 --> 00:21:23,215
‫- هل أنتِ مستعدة؟‬
‫- أجل‬

309
00:21:32,975 --> 00:21:35,102
‫كيف كانت حالتكِ‬
‫منذ آخر حدث قلبي أصابكِ؟‬

310
00:21:35,561 --> 00:21:38,397
‫مستقرة في الغالب‬
‫بعض تسرع القلب بين الحين والآخر‬

311
00:21:38,689 --> 00:21:42,401
‫كانت تعاني أيضاً من التعب، كنا نتساءل عما‬
‫إذا كان هذا يعني المزيد من مشكلات الصمّام‬

312
00:21:42,526 --> 00:21:46,071
‫هذا محتمل، إذا تابعتُ حالتكِ‬
‫فسأرغب في إجراء فحوصات من البداية‬

313
00:21:46,822 --> 00:21:49,533
‫اختبارات جهد ومخطط صدى القلب‬
‫واختبار (هولتر) ممكن‬

314
00:21:49,658 --> 00:21:53,579
‫- حسناً، لديكَ كل ذلك‬
‫- وجدتُ تحيزاً واضحاً لطبيبة أخرى في التشخيص‬

315
00:21:53,787 --> 00:21:57,916
‫أود أيضاً أن أعرف وضعكِ الآن وأين تأملين‬
‫أن تكوني في غضون خمس سنوات‬

316
00:21:59,376 --> 00:22:01,879
‫أعلم أنكِ لم تفكّري بأنكِ حجزتِ‬
‫جلسةً مع مدرب الحياة‬

317
00:22:02,045 --> 00:22:04,923
‫آمل ألا يكون من غير اللائق‬
‫أن أسأل لماذا تحتاج إلى كل ذلك‬

318
00:22:05,048 --> 00:22:06,800
‫سأقوم ببناء خطة علاج حول المعلومات‬

319
00:22:07,718 --> 00:22:10,098
‫دكتورة (لوبلان)‬
‫هل قسم الإسعاف هو خياركِ الأخير؟‬

320
00:22:10,178 --> 00:22:12,639
‫أم تخططين للتركيز على شيء أقل تطلباً؟‬

321
00:22:13,432 --> 00:22:16,935
‫ستدرك سريعاً مع (ماغالي) أن التوازن بين‬
‫الحياة والعمل يميل إلى العمل بشكل كبير‬

322
00:22:17,060 --> 00:22:19,479
‫- ليس بنفس القدر مؤخراً‬
‫- لا أطلق الأحكام‬

323
00:22:20,105 --> 00:22:22,816
‫أنا من المدافعين عن جعل الحياة‬
‫تعمل من أجلك‬

324
00:22:23,317 --> 00:22:25,861
‫ولكن إذا كنت أعرف وضعكِ العاطفي‬
‫يمكننا التخطيط‬

325
00:22:26,153 --> 00:22:27,529
‫هذا منطقي جداً‬

326
00:22:27,591 --> 00:22:31,700
‫- ألا يبدو هذا مناقضاً للعلم قليلاً؟‬
‫- لا أعتقد أن هذا ما قصده‬

327
00:22:31,867 --> 00:22:34,828
‫أود الحصول على تقييمه‬
‫بناءً على البيانات المتاحة‬

328
00:22:34,953 --> 00:22:37,956
‫وأنا أختار ألا أصنع تقييماً‬
‫من دون مشاركتكِ الطوعية‬

329
00:22:39,499 --> 00:22:43,378
‫- اسمعي، استراتيجيتي لا تناسب الجميع‬
‫- حسناً، شكراً جزيلاً على وقتك‬

330
00:22:43,587 --> 00:22:45,756
‫- هل هذا كل شيء؟ (ماغالي)؟‬
‫- نعم، ليس لدي مزيد من الأسئلة!‬

331
00:22:45,923 --> 00:22:47,758
‫أنا لدي أسئلة‬
‫ولهذا السبب أحضرتني‬

332
00:22:49,176 --> 00:22:51,178
‫لماذا لا أمنحكما دقيقتين؟‬

333
00:22:52,971 --> 00:22:58,644
‫لدي مريض يجري اختبار جهد في الجوار‬
‫يمكنني التحقق منه‬

334
00:23:01,897 --> 00:23:04,441
‫إنه طبيب وليس وسيطاً روحياً‬
‫ليس عليكِ أن تكون محترمة جداً‬

335
00:23:04,566 --> 00:23:06,401
‫وأنتِ راشدة ولستِ طفلاً عنيداً‬
‫لذا، تصرفي كواحدة‬

336
00:23:06,526 --> 00:23:09,488
‫أنا طفلة؟ أنتِ مَن تتخلين‬
‫عن حياتكِ كلها على هواكِ‬

337
00:23:09,613 --> 00:23:11,615
‫ويُفترض أنكِ الشخص العاقل‬
‫الذي أحضرته إلى هنا لمساعدتي!‬

338
00:23:11,782 --> 00:23:15,619
‫ولهذا السبب أذكّركِ بأنكِ حاربتِ‬
‫طوال حياتكِ لإيجاد طبيب يصغي‬

339
00:23:15,869 --> 00:23:19,957
‫والآن، يسألكِ أخيراً طبيب ما تريدينه‬
‫ولكنكِ تبتعدين عنه بأسرع ما يمكن‬

340
00:24:25,522 --> 00:24:26,898
‫- مرحباً‬
‫- "مرحباً"‬

341
00:24:27,315 --> 00:24:30,485
‫- "لم أكن أعلم ما إذا كنت تريدين..."‬
‫- نعم، أعلم، أعلم‬

342
00:24:30,610 --> 00:24:33,530
‫ولكن ذكر (ثيو) فقط شيئاً عن بقائكَ‬
‫للمساعدة في مرض متفشٍ؟‬

343
00:24:33,822 --> 00:24:36,908
‫نعم، نحن نشهد حالات مستمرة‬
‫من الجفاف الشديد لكنني بخير‬

344
00:24:37,034 --> 00:24:43,498
‫حسناً، جيد، إن خطر الإصابة منخفض‬
‫بعدوى الكوليرا من مريض أو هذا ما قرأته‬

345
00:24:44,166 --> 00:24:46,334
‫"هل أنتِ في طريقكِ إلى المنزل؟‬
‫أو كم الساعة هناك؟"‬

346
00:24:46,752 --> 00:24:49,421
‫أو أنه يجب على الأقل أن يكون منخفضاً‬
‫طالما أن إمدادات المياه ليست...‬

347
00:24:49,546 --> 00:24:51,923
‫نحن نحاول تقنين الشرب‬

348
00:24:52,799 --> 00:24:55,260
‫"نحن لدينا أنبوب متعفن‬
‫وأنتم ليس لديكم ما يكفي للشرب"‬

349
00:24:55,802 --> 00:24:59,681
‫- ماذا؟ في المستشفى؟‬
‫- لا، في منزل (جون)‬

350
00:25:00,599 --> 00:25:03,060
‫في المستشفى، تريدني (ديفي)‬
‫أن أدرب طلاب الطب‬

351
00:25:03,310 --> 00:25:05,062
‫"ألستِ متحمسة بشأن الطلاب؟"‬

352
00:25:08,565 --> 00:25:10,734
‫اسمعي، أعلم أن الأمور بيننا...‬

353
00:25:13,111 --> 00:25:15,155
‫ولكن يمكنكِ التحدث إلي‬

354
00:25:17,574 --> 00:25:18,950
‫"إنما لا أستطيع"‬

355
00:25:20,077 --> 00:25:23,371
‫اعتدتُ أن تكون حياتي أكبر والآن...‬

356
00:25:24,581 --> 00:25:26,083
‫الأشياء التي كنت أريدها...‬

357
00:25:27,918 --> 00:25:29,294
‫وأنا وحيدة في ذلك‬

358
00:25:29,753 --> 00:25:33,590
‫- (ماغز)، أنا...‬
‫- لا، لا تقل إنكَ آسف لأن هذا لا يتعلق بكَ فقط‬

359
00:25:38,136 --> 00:25:41,807
‫ماذا عنك؟‬
‫هل تجد ما تبحث عنه؟‬

360
00:25:42,974 --> 00:25:44,351
‫إنهم بحاجة إلى المساعدة هنا‬

361
00:25:44,893 --> 00:25:47,479
‫"لماذا لا تعترف بأنكَ‬
‫موجود هناك من أجل نفسك؟"‬

362
00:25:48,480 --> 00:25:49,856
‫لتحل مشكلتكَ الخاصة؟‬

363
00:25:51,191 --> 00:25:54,194
‫لأنه حتى لو كان هذا أنانياً، فهو عادل‬

364
00:25:57,781 --> 00:25:59,157
‫لم أكن دائماً هكذا‬

365
00:26:02,202 --> 00:26:04,579
‫أخبرتني أمي اليوم إن الحياة مجرد مراحل‬

366
00:26:05,580 --> 00:26:10,919
‫وأن كل ما تعتقده‬
‫أو أنت متأكد منه هو مؤقت فقط‬

367
00:26:15,006 --> 00:26:16,550
‫لماذا لا تأخذين قسطاً من النوم؟‬

368
00:26:43,842 --> 00:26:45,218
‫ماذا بحق الجحيم؟‬

369
00:26:46,219 --> 00:26:47,720
‫لم تعودي بالأمس أبداً‬

370
00:26:47,846 --> 00:26:50,098
‫لا يفترض بك أن تكون هنا‬
‫أو خارج غرفتك‬

371
00:26:50,265 --> 00:26:53,226
‫أعطيت رشوة للحارس‬
‫إذا شعرتِ بالتردد، يمكنكِ إخباري‬

372
00:26:53,852 --> 00:26:56,145
‫أنا أخبركَ ذلك الآن‬
‫ابحث عن مقيم آخر للتلاعب به‬

373
00:26:56,479 --> 00:26:59,649
‫- تلاعب؟ (كورتيس)، ظننت أننا رأينا نفس...‬
‫- لديكَ ابن!‬

374
00:27:00,233 --> 00:27:03,403
‫- حسناً، صحيح، وإن يكن؟‬
‫- حقاً؟ أخبرتني أنه ليس لديكَ أي شخص‬

375
00:27:03,528 --> 00:27:06,364
‫إذا أقحمته في هذا، فسيكون الأمر‬
‫مجرد كابوس فوضوي يغذيه الحزن‬

376
00:27:06,489 --> 00:27:08,449
‫نعم، ربما هذا ما يريده!‬
‫أو الخيار على الأقل‬

377
00:27:08,655 --> 00:27:11,207
‫خيار الجلوس بجانب سريري‬
‫والبكاء بهدوء؟‬

378
00:27:11,324 --> 00:27:12,634
‫أو ما هو أسوأ، محاولة إقناعي‬
‫بالعدول عن القرار؟‬

379
00:27:12,661 --> 00:27:15,201
‫ليكرهني فقط عندما يضطر‬
‫أن يأخذني إلى الحمّام؟‬

380
00:27:15,294 --> 00:27:18,167
‫- أنتِ تعرفين كيف يسير الأمر!‬
‫- ما أعرفه هو أنكَ إذا قمتَ بإبعاده هكذا‬

381
00:27:18,207 --> 00:27:19,791
‫فكل ما تفعله هو أنكَ تنقل له الأمر‬

382
00:27:21,668 --> 00:27:24,933
‫- أتعلم؟ انسَ الأمر‬
‫- لا، انتظري! أنقل له ماذا؟‬

383
00:27:25,254 --> 00:27:31,010
‫أنواع الخيارات التي تُفسد الأشخاص‬
‫وتجعلهم مثلنا! ولن أكون جزءاً من ذلك‬

384
00:27:36,736 --> 00:27:40,353
‫- الفحوصات الحيوية، لعنة وجودي‬
‫- نعم، أنا آسفة‬

385
00:27:40,478 --> 00:27:43,106
‫ولكن بما أنكِ مستيقظة‬
‫هل يمكنكِ فتح فمكِ من أجلي؟‬

386
00:27:45,817 --> 00:27:47,193
‫شكراً‬

387
00:27:49,779 --> 00:27:51,155
‫هذا ليس جيداً، صحيح؟‬

388
00:27:51,322 --> 00:27:53,079
‫هل هناك أعراض أخرى سوى الحمى؟‬

389
00:27:53,616 --> 00:27:56,786
‫تورم الساقين وتشنج العضلات‬

390
00:27:57,120 --> 00:28:00,081
‫الكرياتينين مرتفع لديكِ‬
‫متى أجروا آخر فحص لكليتكِ؟‬

391
00:28:01,457 --> 00:28:02,834
‫(كلير)؟‬

392
00:28:03,126 --> 00:28:05,128
‫- ماذا يجري؟‬
‫- إنها تتعرض لنوبة‬

393
00:28:05,670 --> 00:28:07,714
‫كليتها تفشل، اذهبي إلى أقرب محطة ممرضات‬

394
00:28:07,794 --> 00:28:10,216
‫وأخبري الجميع أو أي شخص أننا بحاجة‬
‫إلى غسيل كلية بجانب السرير‬

395
00:28:10,383 --> 00:28:12,593
‫- حسناً، وإلى أين أذهب؟‬
‫- اكتشفي ذلك! اذهبي!‬

396
00:28:13,636 --> 00:28:15,012
‫(كلير)؟‬

397
00:28:17,140 --> 00:28:18,516
‫أعلمني بذلك فقط، حسناً؟ شكراً‬

398
00:28:18,975 --> 00:28:22,937
‫أسمع أنكِ تتلقين التهاني‬
‫الطبيبة المشرفة الأولى لقسم الطوارئ‬

399
00:28:23,146 --> 00:28:25,314
‫حاولت الاتصال لأخبركَ‬
‫لكنكَ كنتَ تقوم بفرز المرضى‬

400
00:28:25,895 --> 00:28:27,035
‫خضتَ معركة جيدة يا (ثيو)‬

401
00:28:27,081 --> 00:28:30,695
‫هل حاولتِ بجهد أكبر لهزيمتي والحصول‬
‫على الوظيفة بسبب ما يحدث بيننا؟‬

402
00:28:30,862 --> 00:28:33,906
‫نعم، لم يكن الأمر أبداً من أجل‬
‫الراتب أو الترقية الوظيفية‬

403
00:28:34,185 --> 00:28:37,034
‫- ولكن من الجميل أن تجعل الأمر يتعلق بكَ‬
‫- لا، (ليز)، (ليز)!‬

404
00:28:37,201 --> 00:28:39,996
‫لِمَ أنا الشخص السيئ‬
‫لأنني مستاء من تدمير زواجكِ؟‬

405
00:28:40,204 --> 00:28:43,166
‫لأن هذا يمنحكَ فضلاً أكبر من الحقيقة‬
‫وهذا ليس ما يزعجكَ أيضاً‬

406
00:28:43,291 --> 00:28:45,585
‫حسناً، هل هناك أي شيء يمكنني فعله‬
‫لمنعكِ من إخباري بما يزعجني؟‬

407
00:28:45,752 --> 00:28:49,464
‫ما يحدث بيني وبين زوجي متروك لي تماماً‬
‫مما يعني أنه ليس لديكَ سلطة فيه‬

408
00:28:49,672 --> 00:28:51,048
‫ولا يعجبكَ أنه ليس لديكَ تأثير على ذلك‬

409
00:28:52,675 --> 00:28:54,051
‫ولكن لدي تأثير يا (ليز)‬

410
00:28:56,846 --> 00:28:59,974
‫لا جلطات، الدم العائد جيد‬

411
00:29:01,768 --> 00:29:03,144
‫مدخل الوريد سالك‬

412
00:29:04,604 --> 00:29:07,315
‫تثبيت وإغلاق الدائرة‬

413
00:29:08,983 --> 00:29:12,153
‫كان هذا مذهلاً، هل يُفترض بكِ‬
‫معرفة هذا كطبيبة مقيمة؟‬

414
00:29:12,361 --> 00:29:15,114
‫لا ينجح الغسيل الكلوي إلا إذا تمكنا‬
‫من معرفة سبب الالتهاب‬

415
00:29:15,448 --> 00:29:16,824
‫هل تريدين مني إعادة التحقق من تحاليلها؟‬

416
00:29:16,949 --> 00:29:19,952
‫عودي إلى قسم الإسعاف وانضمي‬
‫إلى مجموعتكِ في غرفة الخياطة للتدريب‬

417
00:29:22,789 --> 00:29:24,165
‫هل هي بخير؟ ‬

418
00:29:25,249 --> 00:29:28,503
‫- أنا (إريك)، زوجها السابق‬
‫- إنها في حالة مستقرة، حالياً‬

419
00:29:30,463 --> 00:29:31,839
‫فشل كلى؟‬

420
00:29:32,590 --> 00:29:35,843
‫أختي مصابة بمرض الذئبة‬
‫وكانت بحاجة إلى غسيل كلى في صغرها‬

421
00:29:35,968 --> 00:29:39,597
‫- ولهذا السبب، لدى (كلير) كلية واحدة‬
‫- إذاً، منحت أختكَ إحدى كليتيها‬

422
00:29:39,931 --> 00:29:41,474
‫بعد شهرين من لقائنا‬

423
00:29:42,099 --> 00:29:45,394
‫ذهبت بصمت وأجرت الفحوصات‬
‫ولم تخبر أحداً حتى تم التطابق‬

424
00:29:45,645 --> 00:29:48,439
‫- هذا يشبه شخصيتها‬
‫- والآن، تدفع ثمن ذلك‬

425
00:29:49,398 --> 00:29:54,403
‫لقد أخذ هذا المكان كل شيء منها‬
‫ولن أفهم أبداً سبب بذل حياتها من أجله‬

426
00:30:26,143 --> 00:30:27,520
‫هل يمكنني الحصول على الحقيبة من فضلك؟‬

427
00:32:03,583 --> 00:32:05,419
‫"لا بد أنها كانت تقلل من أهمية أعراضها"‬

428
00:32:05,510 --> 00:32:07,863
‫- هل يمكن أن يكون الدم قد تجرثم؟‬
‫- لا، استبعدوا ذلك مسبقاً‬

429
00:32:08,046 --> 00:32:10,465
‫- ربما حصية كلوية‬
‫- لا، كانت ستظهر في المسح الشعاعي‬

430
00:32:11,174 --> 00:32:13,844
‫- دكتورة (لوبلان)؟‬
‫- نعم، أخبرتكِ أن تنتظري في غرفة الخياطة‬

431
00:32:13,969 --> 00:32:15,762
‫أعلم ذلك ولكن ملف (كلير)‬
‫يذكر التشنجات العضلية‬

432
00:32:15,887 --> 00:32:19,933
‫لذلك، قمت بمراجعة الالتهابات التي تسبب‬
‫هذه الأعراض وتؤثر على وظائف الكلى وقد...‬

433
00:32:21,184 --> 00:32:23,687
‫- تكلمي أيتها المتدربة‬
‫- تساءلت فقط عن آخر حقنة كزاز تلقّتها‬

434
00:32:24,146 --> 00:32:26,732
‫- كزاز؟‬
‫- ينسى الكثير من الناس تجديد لقاحاتهم‬

435
00:32:27,149 --> 00:32:28,775
‫إذا كانت قد وصلت إلى مرحلة النوبات‬
‫فعلينا أن نتصرف بسرعة‬

436
00:32:28,900 --> 00:32:30,402
‫سأتحدث إلى فريقها الطبي‬
‫سنستهدف الالتهاب‬

437
00:32:30,527 --> 00:32:31,903
‫وسنبدأ بمنحها علاج الكزاز‬
‫والمرخيات العضلية على الفور‬

438
00:32:32,112 --> 00:32:34,614
‫- سأتحقق من تاريخ لقاحاتها‬
‫- هذا ليس سيئاً‬

439
00:32:34,906 --> 00:32:36,324
‫هل هي ليست مثلي نوعاً ما؟‬

440
00:32:37,743 --> 00:32:39,119
‫لا تحاولي إيجاد قيمتكِ هكذا‬

441
00:32:41,663 --> 00:32:44,958
‫- يسعدني أنني وجدتكِ‬
‫- إذا كان هذا يتعلق بمستشفى (ويسترن)، فأنا...‬

442
00:32:45,083 --> 00:32:47,502
‫لا، كونكِ طبيبة مطلوبة ليس جديداً‬
‫بالنسبة إلي دكتورة (كورتيس)‬

443
00:32:47,627 --> 00:32:50,964
‫أنا هنا بخصوص (ويليام ماكسويل)‬
‫إنه يطلب احتضاره بمساعدة طبية‬

444
00:32:51,298 --> 00:32:55,385
‫- أنا مندهش فقط لأنه لم يطلب ذلك منكِ‬
‫- لقد فعل، أنا فقط...‬

445
00:32:55,969 --> 00:32:59,055
‫- هل تعتقد أنه يمتلك حالة مقنعة لذلك؟‬
‫- حصلت على موافقته للاتصال بطبيب أورامه‬

446
00:32:59,181 --> 00:33:01,892
‫والذي تبين أنه طرده مؤخراً لكونه وغداً‬

447
00:33:02,017 --> 00:33:05,312
‫وسرطانه قد تفشى في عقده الليمفاوية‬

448
00:33:05,662 --> 00:33:08,398
‫وكان (ويليام) حياً بما يكفي‬
‫لمعرفة ما سيحدث بعدها‬

449
00:33:10,567 --> 00:33:13,320
‫ولكنني أرى أنكما أصبحتما مقرّبين‬

450
00:33:14,112 --> 00:33:15,655
‫لذلك، يمكنني تولي الأمر‬
‫إذا كنتِ لا تفضّلين فعله بنفسكِ‬

451
00:33:20,660 --> 00:33:22,454
‫من الصعب أن نتقبل ما لا يمكننا إصلاحه‬

452
00:33:22,871 --> 00:33:26,124
‫ولكن أن نشهد ذلك‬
‫قد يكون أهم شيء يمكننا فعله‬

453
00:33:33,632 --> 00:33:37,135
‫"(عمان)، (الأردن)"‬

454
00:34:41,950 --> 00:34:44,452
‫لم يسمحوا لنا بتلقي‬
‫المكالمات الهاتفية في السجن‬

455
00:34:44,656 --> 00:34:48,665
‫ولكن حتى عندما سمعت أنكَ وصلت‬
‫إلى المعسكرات في (تركيا)‬

456
00:34:48,790 --> 00:34:50,584
‫وبعدها إلى (كندا) برفقة (أميرة)‬

457
00:34:51,710 --> 00:34:54,963
‫(بشير)، أردتُ مراسلتكَ‬
‫في مرات عديدة ولكن...‬

458
00:35:07,601 --> 00:35:10,428
‫- ليس علينا فعل هذا، حسناً؟‬
‫- إذاً، لماذا أتيت إلى هنا بعد كل ذلك الوقت؟‬

459
00:35:11,062 --> 00:35:14,149
‫أعني، يجب أن تسمع هذا‬
‫لتتمكن من المضي قدماً‬

460
00:35:14,316 --> 00:35:19,112
‫اسمع، عرفوا أننا شاركنا في الاحتجاجات‬
‫وكانوا سيقتلونكَ لو لم تمتثل لأوامرهم‬

461
00:35:57,989 --> 00:35:59,366
‫مرحباً‬

462
00:36:00,158 --> 00:36:01,535
‫سمعت عما حصل اليوم‬

463
00:36:01,862 --> 00:36:05,914
‫- هل أنتِ مستعدة لزيارة؟‬
‫- إنني أرحب بأي إلهاء‬

464
00:36:08,599 --> 00:36:10,669
‫أنا أتحمل مسؤولية ما حدث يا (كلير)‬

465
00:36:11,628 --> 00:36:16,091
‫لقد خذلناكِ، أنا خذلتكِ‬
‫وأنا آسفة‬

466
00:36:16,393 --> 00:36:19,719
‫احذري، أحدهم ورّط نفسه قانونياً للتو‬

467
00:36:19,844 --> 00:36:23,473
‫وليكن، أنتِ تستحقين سماع هذا من أحد‬

468
00:36:28,120 --> 00:36:31,189
‫زوجكِ السابق هنا ويطلب رؤيتكِ‬

469
00:36:32,189 --> 00:36:34,150
‫هلاّ تقولين له‬
‫إن ساعات الزيارة قد انتهت؟‬

470
00:36:44,696 --> 00:36:48,049
‫- هل غيّرتِ رأيك؟‬
‫- لا أريد أن أكون مثلك‬

471
00:36:49,756 --> 00:36:52,419
‫وهذا يعني أنني لا أريد‬
‫لهذه السخرية أن تسيطر على حياتي‬

472
00:36:52,709 --> 00:36:55,630
‫أنت مريضي وكنتَ مخطئاً عندما قلت‬
‫إننا نعجز عن مساعدة الناس‬

473
00:36:59,259 --> 00:37:00,635
‫متى؟‬

474
00:37:01,545 --> 00:37:03,054
‫حينما تكون مستعداً‬

475
00:37:08,438 --> 00:37:12,230
‫- (ثيو)، شكراً لك على هذا حقاً‬
‫- يسعدني أن أقدم المساعدة‬

476
00:37:13,124 --> 00:37:16,401
‫مطهر، ضمادات، جهاز فحص ضغط الدم‬

477
00:37:16,568 --> 00:37:19,904
‫عدة فحص سكر الدم‬
‫منتهية الصلاحية فعلياً‬

478
00:37:19,968 --> 00:37:23,783
‫هذا جيد، لأن هؤلاء الأشخاص سيستخدمون فقط‬
‫الأشياء التي يعلمون أنه سيتم التخلص منها‬

479
00:37:24,159 --> 00:37:27,287
‫حسناً، اسمع، صديقكَ المصاب بالسكري‬
‫يحتاج حقاً إلى رؤية طبيب ما‬

480
00:37:27,404 --> 00:37:31,833
‫- للتأكد فقط من عدم إصابته بمضاعفات‬
‫- نعم، أعلم ذلك ولكنه لن يفعل‬

481
00:37:32,167 --> 00:37:33,960
‫هذه من أجل أصدقائكَ الذين‬
‫يقومون بأعمال النشاط البيئي؟‬

482
00:37:34,085 --> 00:37:36,212
‫نعم، لكنهم يعيشون خارج شبكة المجتمع‬

483
00:37:36,671 --> 00:37:38,965
‫لذا، كل ما يمتلكونه يحصلون عليه‬
‫إما بالكسب أو بالمقايضة‬

484
00:37:39,090 --> 00:37:41,343
‫لا بطاقات ائتمان ولا بطاقات صحية‬

485
00:37:41,468 --> 00:37:44,220
‫لذا، عليكَ أن تقبل هذا‬

486
00:37:48,808 --> 00:37:51,686
‫أتساءل فقط كيف يعلمون‬
‫أنهم يُحدثون أي فرق‬

487
00:37:53,229 --> 00:37:55,357
‫أعتقد أنهم يفعلون فقط‬
‫ما يمكنهم التعايش معه‬

488
00:37:58,098 --> 00:38:00,570
‫- وكيف هو حالكَ يا (بيرسي)؟‬
‫- كل شيء بخير يا صاح‬

489
00:38:01,279 --> 00:38:02,656
‫شكراً لكَ على المساعدة‬

490
00:39:14,382 --> 00:39:19,615
‫شكراً لكَ على قبولي في وقت متأخر‬
‫وخصوصاً بعد أن كنت فظة معك في السابق‬

491
00:39:19,846 --> 00:39:21,222
‫لا مشكلة‬

492
00:39:21,597 --> 00:39:25,560
‫ما قلته عن احتساب نفسي؟‬
‫لقد أثّر ذلك بي حقاً‬

493
00:39:25,810 --> 00:39:29,230
‫نعم، لقد شعرتُ بذلك‬
‫سأستمع إلى دقّات قلبكِ مرة أخرى‬

494
00:39:29,397 --> 00:39:32,525
‫- بينما أركض؟‬
‫- إنه إجراء غير معتاد‬

495
00:39:32,650 --> 00:39:35,028
‫ولكنني أجد أنه من المفيد‬
‫أن أستمع للإيقاع في كل مرحلة‬

496
00:39:35,278 --> 00:39:38,531
‫- كشيء مشابه...‬
‫- لجمع الأدلة المروية مباشرة من القلب‬

497
00:39:39,782 --> 00:39:42,076
‫- هل أنت مستعد لي؟‬
‫- أجل‬

498
00:39:42,744 --> 00:39:44,829
‫(ماغز)، هذه زميلتي‬
‫الدكتورة (سام ليفيك)‬

499
00:39:45,038 --> 00:39:47,832
‫- مرحباً‬
‫- لقد بلغنا الحد الأدنى‬

500
00:39:49,433 --> 00:39:51,044
‫ظننت أنني سمعت إيقاع نبضها يرتفع‬

501
00:39:51,506 --> 00:39:54,440
‫أنت محق، تسرع القلب‬
‫فوق البطيني في الدقيقة ثمانية‬

502
00:39:54,756 --> 00:39:56,424
‫يستمر ذلك لثلاثين ثانية‬

503
00:39:56,966 --> 00:39:59,635
‫- سأرسل إليكَ البيانات الآن‬
‫- شكراً (سام)‬

504
00:40:00,178 --> 00:40:03,144
‫عندما تنتهي، لدي طفل صغير يعاني‬
‫من لغط قلبي أحتاج إلى أذنيك لسماعه‬

505
00:40:03,556 --> 00:40:04,932
‫- سررت بلقائكِ‬
‫- نعم‬

506
00:40:05,683 --> 00:40:09,270
‫- أنتما شريكان في العمل؟‬
‫- (سام) عبقرية في تحليل البيانات السابقة‬

507
00:40:09,395 --> 00:40:12,231
‫وأنا أستطيع غالباً توقع النمط‬
‫قبل ظهوره بشكل كامل‬

508
00:40:12,523 --> 00:40:13,900
‫إنه توازن جيد‬

509
00:40:14,204 --> 00:40:17,957
‫وبناءً على سمعته، هل تعتقد أنني‬
‫أعاني من مشكلة في الصمّام؟‬

510
00:40:18,042 --> 00:40:20,627
‫لا تكهنات مسبقة أثناء رسمنا للصورة‬

511
00:40:21,045 --> 00:40:23,213
‫الاختبار التالي‬
‫مخطط صدى القلب‬

512
00:40:24,256 --> 00:40:25,632
‫- هل أنتِ مستعدة؟‬
‫- أجل‬

513
00:41:23,590 --> 00:41:25,818
‫إذاً، الزوجان الشابان، كوليرا؟‬

514
00:41:26,401 --> 00:41:29,696
‫إنهما يعتقدان ذلك‬
‫ولكنني أعتقد أنه حمل خارج الرحم‬

515
00:41:30,072 --> 00:41:33,367
‫- بناءً على ماذا؟‬
‫- ألم في طرف الكتف وحدسي‬

516
00:41:33,973 --> 00:41:35,869
‫- هل أخبرتهما؟‬
‫- ليس بعد‬

517
00:41:36,328 --> 00:41:40,916
‫بدا أنهما يحاولان الحمل وأعتقد أن المسح‬
‫الصوتي عبر المهبل ليس خياراً متاحاً‬

518
00:41:42,960 --> 00:41:46,964
‫إذا كنت محقاً وافترضنا أنه لم يتمزق‬
‫فلدينا (ميثوتريكسات) للإجهاض الدوائي‬

519
00:41:47,172 --> 00:41:48,549
‫وماذا لو تمزق؟‬

520
00:41:50,968 --> 00:41:55,514
‫كان يفترض بكَ أن تغادر منذ أيام يا (حامد)‬
‫وفي مرحلة ما، ستضطر إلى المغادرة‬

521
00:42:07,860 --> 00:42:09,444
‫رجل اللقاحات‬

522
00:42:12,364 --> 00:42:14,116
‫في حادثة الحذاء الرياضي...‬

523
00:42:16,577 --> 00:42:18,287
‫لم أكن الوحيد الذي هرب ذلك اليوم‬

524
00:42:19,288 --> 00:42:21,498
‫ذهبت لرؤيته، (طارق)‬

525
00:42:23,959 --> 00:42:25,752
‫هل تمكنت من تجاوز الأمر؟‬

526
00:42:33,552 --> 00:42:37,181
‫سأعود إلى المنزل‬
‫زوجتي تفتقدني‬

527
00:42:39,183 --> 00:42:40,684
‫لا بد أن هناك أناساً يفتقدونكَ أيضاً‬

528
00:43:02,956 --> 00:43:06,084
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

