﻿1
00:00:06,965 --> 00:00:09,217
‏- "سبورتس جوك".
- و"تشاد". عدنا.

2
00:00:09,551 --> 00:00:12,554
‏الآن، لا تقل لي إن "سبورتس جوك"
فضل "بيكنز" على "كيرني"؟

3
00:00:13,096 --> 00:00:16,516
‏"تشاد"، إن لم تكن تريدني
أن أخبرك، لن أخبرك.

4
00:00:16,683 --> 00:00:18,309
‏لنغير الموضوع.

5
00:00:19,811 --> 00:00:21,354
‏إليكم موضوع لـ"سبورتس جوك".

6
00:00:21,604 --> 00:00:24,399
‏الظهير الخلفي لفريق ثانوية "أرلين"،
"ريكي سوغز".

7
00:00:24,983 --> 00:00:26,401
‏ليشرب الجميع بهدوء.

8
00:00:26,693 --> 00:00:28,862
‏نعم، سجل 4 أهداف الليلة الماضية.

9
00:00:29,070 --> 00:00:30,655
‏الآن، كنت في مطعم "أرويو"

10
00:00:30,905 --> 00:00:33,575
‏وكان "ريكي" الشيء الوحيد
الذي يتحدث عنه الجميع.

11
00:00:33,658 --> 00:00:36,786
‏هذا إلى جانب طبق "أمبروجا" بالليمون
في مطعم "أرويو".

12
00:00:37,370 --> 00:00:40,498
‏أسمي هذا طعاماً جيداً وراقياً.

13
00:00:41,124 --> 00:00:44,502
‏إن حافظ "ريكي" على هذه الوتيرة،
سيحقق رقماً قياسياً في تسجيل الأهداف

14
00:00:44,669 --> 00:00:47,672
‏الذي، أود أن أضيف،
تم الحفاظ عليه لأكثر من 20 عاماً.

15
00:00:47,756 --> 00:00:50,341
‏حسناً، يبدو أنا وصلنا إلى فقرة برنامجنا

16
00:00:50,425 --> 00:00:51,718
‏"سؤال اليوم".

17
00:00:51,926 --> 00:00:55,138
‏من يحمل هذا الرقم القياسي حالياً؟
وإليكم الجزء الصعب.

18
00:00:55,472 --> 00:00:56,973
‏ما المركز الذي كان يلعب به؟

19
00:00:57,348 --> 00:01:00,894
‏يحصل الفائز على قميص "سبورتس جوك"
وعشاء لشخصين في "أرويو".

20
00:01:01,019 --> 00:01:02,270
‏في المطعم الراقي.

21
00:01:02,479 --> 00:01:05,774
‏كان معكم "سبورتس جوك وتشاد"،
وجهان من الأفضل أن يبقيا على المذياع.

22
00:01:06,066 --> 00:01:07,400
‏سنعود في الحال.

23
00:01:08,401 --> 00:01:13,740
‏مرحباً يا رجل! "بيل دوتريف".
لاعب خط الدفاع القديم.

24
00:01:41,976 --> 00:01:44,187
‏"(كينغ أوف ذا هيل)"

25
00:01:44,312 --> 00:01:45,480
‏"(أرلين)"

26
00:01:45,563 --> 00:01:47,816
‏لا أريد تفويت رؤية "ريكي"
يعادل رقمي القياسي.

27
00:01:48,733 --> 00:01:51,319
‏سأذهب إلى غرفة لاعبي الخط الآن.

28
00:01:52,904 --> 00:01:55,281
‏هذا الرقم القياسي كل ما يملكه "بيل".

29
00:01:55,532 --> 00:01:57,867
‏لنلعب ورق حجر مقص
لنرى من سيمنعه

30
00:01:57,992 --> 00:01:59,994
‏من قتل نفسه في الحمام؟

31
00:02:00,078 --> 00:02:04,332
‏- حسناً، يبدو بخير.
- اعتراض!

32
00:02:04,457 --> 00:02:07,627
‏من فعل ذلك؟ فقدت التركيز!
أعد لي التركيز يا "هانك"!

33
00:02:07,794 --> 00:02:09,879
‏إنه "ريكي"، سيعود بها على طول الملعب.

34
00:02:13,216 --> 00:02:16,302
‏عمل جيد يا "ريكي"! "ريكي"!

35
00:02:16,511 --> 00:02:19,514
‏وهذا يعني كسر الرقم القياسي
لتسجيل الأهداف

36
00:02:19,597 --> 00:02:22,934
‏الذي كان يحمله حالياً من صف عام 74،
"بيل دوتريف".

37
00:02:23,017 --> 00:02:24,936
‏الذي يتواجد الليلة في المدرجات.

38
00:02:25,061 --> 00:02:26,604
‏لنصفق لهما الاثنين.

39
00:02:27,438 --> 00:02:28,565
‏مرحباً.

40
00:02:33,862 --> 00:02:35,822
‏أنت رائع يا "ريكي".

41
00:02:36,281 --> 00:02:38,908
‏حسناً، لا أعتقد أن علينا القلق بشأن "بيل".

42
00:02:39,784 --> 00:02:41,119
‏"أكبر عدد من الأهداف"

43
00:02:41,244 --> 00:02:43,913
‏لم يسبق لي إجراء مقابلة على المذياع، ولكن

44
00:02:44,080 --> 00:02:47,542
‏بالكاد يمضي أسبوع من دون أن أجري
استطلاع للرأي على الهاتف

45
00:02:47,625 --> 00:02:49,127
‏حول مكالماتي الدولية.

46
00:02:49,836 --> 00:02:51,671
‏"بيل"، لا أحاول أن أسبب لك التوتر

47
00:02:51,796 --> 00:02:54,841
‏ولكن هذا برنامج "سبورتس جوك وتشاد".

48
00:02:54,924 --> 00:02:57,844
‏لا، أعتبره كأني سأتحدث
إلى بعض الأصدقاء القدامى.

49
00:02:58,136 --> 00:02:59,345
‏عذراً.

50
00:03:05,226 --> 00:03:06,603
‏ربما أنا بحاجة للنعناع.

51
00:03:10,940 --> 00:03:12,859
‏حسناً، حان الوقت.

52
00:03:13,484 --> 00:03:16,988
‏مرحباً يا "سبورتس جوك".
مرحباً يا "تشاد".

53
00:03:18,239 --> 00:03:21,868
‏لدينا بعض الصدى هنا،
هل المذياع لديك مفتوح يا "بيل"؟

54
00:03:22,035 --> 00:03:23,912
‏قل لا.

55
00:03:24,037 --> 00:03:25,705
‏"بيل"، الأمر سيزعجني قليلاً

56
00:03:26,039 --> 00:03:28,291
‏إن كان فتى يافع
على وشك تحطيم رقمي القياسي.

57
00:03:28,583 --> 00:03:31,628
‏بعض الناس يحتسون المشروب،
ولكني وجدت أفضل ما يخفف ألمي

58
00:03:31,794 --> 00:03:35,965
‏بالتوجه إلى مطعم "أرويو"
لتناول شرائح لحم الدجاج المقلي الشهي

59
00:03:36,049 --> 00:03:37,675
‏المغطى بمرق الكريما.

60
00:03:38,176 --> 00:03:40,929
‏هذا طعام راقٍ. ولكن لنعد إلى "بيل".

61
00:03:41,054 --> 00:03:42,639
‏أحب بسكويت البطاطا الحلوة.

62
00:03:42,764 --> 00:03:45,099
‏"بيل"، يريد مستمعونا
أن يعرفوا عن رقمك القياسي.

63
00:03:45,516 --> 00:03:46,601
‏نعم، صحيح.

64
00:03:47,560 --> 00:03:53,566
‏كان ذلك عام 1974،
وكنا نلعب ضد فريق "وهاتشي كاوبويز".

65
00:03:53,858 --> 00:03:57,570
‏كانت الكرة عند خط الياردات الـ3
ولم يتبق سوى 5 ثوان.

66
00:03:57,737 --> 00:04:02,492
‏احتجنا لهدف واحد للفوز
وعندها طلب المدرب،

67
00:04:02,617 --> 00:04:04,118
‏"البلدوزر".

68
00:04:07,789 --> 00:04:11,709
‏أنا الرجل الحديدي.

69
00:04:15,755 --> 00:04:19,801
‏يا إلهي!
يستعدون للإمساك بالكرة يا رجل. ارفعها.

70
00:04:31,145 --> 00:04:34,732
‏نعم، كسرت عمودي الفقري في تلك المباراة.

71
00:04:34,857 --> 00:04:36,734
‏"(أرلين)"

72
00:04:37,151 --> 00:04:42,323
‏حسناً، انظر إلى "بيل"، إنه محظوظ.
قام المسؤول بمنحه تذكرة مجانية.

73
00:04:42,407 --> 00:04:45,868
‏يكاد يجعلني هذا أرغب في أن يقوم
أحد الشباب بكسر أحد أرقامي القياسية.

74
00:04:47,036 --> 00:04:48,329
‏لن يحصل هذا أبداً.

75
00:04:50,290 --> 00:04:54,002
‏حصل "ريكي سوغز" على الكرة من الخلف.
قد تكون هذه فرصته.

76
00:04:55,128 --> 00:04:58,172
‏يا إلهي، يا لها من ضربة!
سقط "سوغز" أرضاً.

77
00:05:00,049 --> 00:05:01,592
‏يبدو أنها ركبته.

78
00:05:01,843 --> 00:05:04,595
‏يا إلهي، إن لم يكن يلعب
على العشب الطبيعي، ما...

79
00:05:05,847 --> 00:05:07,432
‏لا أريد حتى التفكير بالأمر.

80
00:05:09,809 --> 00:05:11,227
‏رائع!

81
00:05:12,145 --> 00:05:16,691
‏للحظة اعتقدت أني الوحيد السعيد
بإصابة "ريكي".

82
00:05:19,944 --> 00:05:21,279
‏هي من قالت ذلك.

83
00:05:22,196 --> 00:05:23,906
‏"العلاج الطبيعي بمقاطعة (هايمليك)"

84
00:05:29,245 --> 00:05:32,415
‏"ريكي سوغز"، آسفة جداً لإصابتك.

85
00:05:32,874 --> 00:05:34,167
‏تمزق بالرباط الصليبي الأمامي.

86
00:05:34,250 --> 00:05:36,085
‏محظوظ لكونك لست حصاناً أيها الشاب.

87
00:05:36,169 --> 00:05:39,005
‏- يقول الأطباء إني لن ألعب هذا الموسم.
- أرجوك!

88
00:05:39,130 --> 00:05:42,967
‏ما الذي يعرفه الأطباء؟
أخبرني أحد الأطباء أني قد لا أمشي مجدداً.

89
00:05:43,176 --> 00:05:47,347
‏حسناً، لا أمشي فحسب،
سمعت أيضاً أن زواجه يعاني من المشاكل.

90
00:05:47,555 --> 00:05:50,224
‏- نعم، صحيح.
- هذا هو التصرف السليم.

91
00:05:50,391 --> 00:05:52,310
‏الآن، اذهب إلى هناك وراقبني يا "ريكي".

92
00:05:52,685 --> 00:05:54,437
‏ذلك الفتى "بينيت" شريك جيد بالفعل.

93
00:05:54,520 --> 00:05:56,439
‏انتظروا إلى أن يصل المرحلة الثانوية.

94
00:05:56,731 --> 00:05:58,608
‏نعم، إنه يجيد لعب كرة القدم.

95
00:05:59,025 --> 00:06:01,361
‏مستمعي "سبورتس جوك"، هذه ليست شائعة.

96
00:06:01,569 --> 00:06:04,906
‏سيعود "ريكي سوغز" للعب هذه الجمعة!

97
00:06:05,114 --> 00:06:06,407
‏هذا مذهل!

98
00:06:06,532 --> 00:06:09,202
‏سيعود لتحطيم الرقم القياسي ضد "هينتاف".

99
00:06:09,327 --> 00:06:11,412
‏ذلك الصبي متمكن.

100
00:06:11,496 --> 00:06:13,873
‏أسبوع واحد
بعد تمزق الرباط الصليبي الأمامي.

101
00:06:14,123 --> 00:06:17,585
‏أنا و"ريكي" فحسب
نعلم مدى صعوبة أن نصل إلى هنا.

102
00:06:18,044 --> 00:06:21,589
‏لن يسمح لشيء بالوقوف في طريقه. نعم.

103
00:06:22,131 --> 00:06:28,096
‏وأتذكر النزيف، والانسداد الدموي،
وحتى انفصال الشبكية.

104
00:06:28,179 --> 00:06:31,432
‏قد يبدو الأمر مخيفاً،
ولكن عندما تشم رائحة خط الهدف...

105
00:06:32,266 --> 00:06:35,895
‏تصبح مجرد كلمات، مجرد كلمات.

106
00:06:41,484 --> 00:06:42,485
‏لننطلق.

107
00:06:42,819 --> 00:06:46,364
‏لمَ أنت في عجلة من أمرك لتشهد
انهيار "بيل" الذي يحطم الروح

108
00:06:46,489 --> 00:06:48,616
‏عندما يتخطى "ريكي سوغز" خط الهدف؟

109
00:06:48,783 --> 00:06:51,869
‏هل كنت تتحدثين إلى "ديل"؟
لأنه يقول نفس الشيء.

110
00:06:52,328 --> 00:06:55,289
‏كلاكما تعتقدان أن "بيل" سيكتئب.
حسناً، سأخبرك بشيء،

111
00:06:55,373 --> 00:06:58,501
‏أنا مندهش من الطريقة
التي يتعامل فيها "بيل" مع الأمر

112
00:06:58,584 --> 00:07:00,503
‏بروح رياضية وكرامة.

113
00:07:00,586 --> 00:07:03,423
‏أيناسب هذا الاصبع هذا السروال القصير؟

114
00:07:04,340 --> 00:07:06,342
‏"8:37 الربع 2
المضيف 14، الضيف 20"

115
00:07:06,426 --> 00:07:08,010
‏أنت هو الرجل!

116
00:07:08,261 --> 00:07:09,971
‏أنت هو الرجل!

117
00:07:11,556 --> 00:07:12,598
‏"مضيفة (أرلين)"

118
00:07:12,723 --> 00:07:14,976
‏آسف لتلطيخ شعرك بالحلوى.

119
00:07:16,102 --> 00:07:19,021
‏انطلق فريق "أرلين" أولاً وهدف!

120
00:07:19,147 --> 00:07:21,357
‏وقت مستقطع للتبديل.

121
00:07:22,150 --> 00:07:25,153
‏إنه "ريكي سوغز" سيعود لكسر الرقم القياسي

122
00:07:25,236 --> 00:07:27,613
‏في الوصول إلى خط الخصم ووضع الكرة!

123
00:07:29,907 --> 00:07:31,409
‏يا له من متنافس!

124
00:07:31,701 --> 00:07:32,994
‏رائع، انظروا إليه!

125
00:07:33,244 --> 00:07:35,455
‏بالكاد يستطيع المشي.
يا رفاق، سأخبركم بأمر،

126
00:07:35,538 --> 00:07:40,001
‏إذا لم يصل هذا الشاب لاتحاد كرة القدم
سيحصل على وظيفة في "ستريكلاند بروبان".

127
00:07:40,209 --> 00:07:42,003
‏إذا ما وافق السيد "ستريكلاند".

128
00:07:42,336 --> 00:07:46,549
‏"ريكي"! "ريكي"!

129
00:07:47,258 --> 00:07:48,426
‏- رفع!
- "ريكي"! "ريكي"!

130
00:07:48,968 --> 00:07:50,303
‏- "ريكي"!
- هيا يا "ريكي"!

131
00:07:55,892 --> 00:07:56,976
‏شكراً.

132
00:08:00,521 --> 00:08:01,647
‏ما هذا...

133
00:08:01,772 --> 00:08:04,275
‏لم يحاول أحد عرقلته. يسمحون له بالتسجيل.

134
00:08:05,401 --> 00:08:06,611
‏"ريكي سوغز"!

135
00:08:06,736 --> 00:08:09,447
‏صاحب الرقم القياسي الجديد
في الوصول إلى خط الخصم!

136
00:08:09,530 --> 00:08:10,865
‏انظروا؟

137
00:08:11,115 --> 00:08:14,785
‏يحملونه الآن لتحقيق النقطتين.

138
00:08:14,869 --> 00:08:16,287
‏هذا كثير!

139
00:08:18,456 --> 00:08:21,167
‏ليرحمكم الرب جميعاً.

140
00:08:21,918 --> 00:08:25,630
‏الآن بما أن "ريكي" كسر الرقم القياسي،
ستسمح "أرلين" لـ"هينتاف"

141
00:08:25,713 --> 00:08:28,049
‏بتسجيل هدف تعويضي.

142
00:08:30,510 --> 00:08:32,803
‏أود شكر جميع من جعل هذا ممكناً

143
00:08:33,012 --> 00:08:36,390
‏مدربي، والرب، ومجلس المدرسة.

144
00:08:36,599 --> 00:08:38,392
‏كما أود شكر السيد "دوتريف"

145
00:08:38,518 --> 00:08:40,520
‏لاعتنائه الجيد بالكرة التذكارية.

146
00:08:42,271 --> 00:08:43,481
‏حسناً...

147
00:08:55,076 --> 00:08:56,118
‏نعم!

148
00:08:57,245 --> 00:08:58,287
‏قلت "نعم"!

149
00:08:59,247 --> 00:09:03,626
‏"بيل"، ثمة روح رياضية طيبة
وهناك ببساطة التعرض للغش.

150
00:09:04,210 --> 00:09:08,256
‏لا أعلم، بدا الجميع مسرورين
لكسر "ريكي" الرقم القياسي.

151
00:09:08,506 --> 00:09:10,508
‏يا رجل! الساعة الـ6 بالضبط يا رجل.

152
00:09:10,633 --> 00:09:12,677
‏موعد برنامج "سبورتس جوك وتشاد".

153
00:09:12,927 --> 00:09:16,097
‏لا تقولوا إن "سبورتس جوك"
أصبح ضعيفاً كالنساء

154
00:09:16,264 --> 00:09:18,140
‏وعليه أن يضع الأقراط، ولكن

155
00:09:18,391 --> 00:09:22,186
‏ترقرق الدمع في عيني وأنا أشاهد
"ريكي" يكسر الرقم القياسي.

156
00:09:23,062 --> 00:09:26,732
‏ماذا؟
"سبورتس جوك"، ربما ولكن "تشاد"؟

157
00:09:28,484 --> 00:09:32,029
‏بربكم! ألن يقول أحدكم شيئاً
عما يفضل أن نكون جميعاً نفكر به؟

158
00:09:32,446 --> 00:09:35,700
‏- إنه عمل شائن؟
- هذا صحيح يا "ديل".

159
00:09:36,033 --> 00:09:40,371
‏أشعر بالغضب! أشعر بالغضب حقاً.

160
00:09:40,705 --> 00:09:44,542
‏"بيل"، إذا كنا نشعر أن هذا غش،
لا يمكنني تخيل مدى الألم الذي تشعر به.

161
00:09:44,667 --> 00:09:48,546
‏لا، أشعر بالألم لعدم مساعدتي
"ريكي" تخطي الخط، بالتأكيد.

162
00:09:49,255 --> 00:09:51,799
‏- أرجوك...
- أنت...أنت لا تفهم.

163
00:09:51,966 --> 00:09:55,386
‏أتعلم، لم أقدر حقاً رقمي القياسي
إلى أن كسره "ريكي".

164
00:09:55,636 --> 00:09:57,722
‏أعتقد أني سأرسل له رسالة شكر.

165
00:09:57,847 --> 00:09:59,473
‏نعم! لا!

166
00:09:59,640 --> 00:10:03,185
‏أتعلمون ما سأفعله؟ سأخبز له بعض الكعك.

167
00:10:03,603 --> 00:10:04,729
‏نعم، بعض...

168
00:10:04,937 --> 00:10:06,939
‏حسناً إذاً، أراكم غدا!

169
00:10:24,624 --> 00:10:25,708
‏"إطفاء، تحميص، خَبز"

170
00:10:27,209 --> 00:10:28,544
‏"(إميرسون هاردوير)"

171
00:10:28,794 --> 00:10:31,589
‏حسناً، سأظل أستمع لتقارير السير والطقس.

172
00:10:32,089 --> 00:10:33,966
‏وتقارير صيد السمك، وهذا كل شيء.

173
00:10:34,216 --> 00:10:39,764
‏لقد سئمت برنامج "سبورتس جيرك"
و..."تشاد".

174
00:10:39,930 --> 00:10:42,558
‏"هانك"، الحقائق تبقى حقائق
والحقيقة هي أن ذلك الصبي

175
00:10:42,642 --> 00:10:45,061
‏كان سيكسر الرقم القياسي على أي حال
ما لم يتعرض للإصابة.

176
00:10:45,144 --> 00:10:47,104
‏لا أعلم لمَ تشعر بهذا الغضب يا "هانك".

177
00:10:47,271 --> 00:10:50,900
‏إن لم يكن الرجل السمين الأصلع يهتم
بشأن الرقم القياسي، لمَ تهتم؟

178
00:10:50,983 --> 00:10:53,778
‏اسمه "بيل". كنت تلعب في فريقه.

179
00:10:53,944 --> 00:10:56,489
‏أكان هذا "بيل"؟ يا إلهي!

180
00:10:58,115 --> 00:10:59,992
‏براغي "ميغا لو"؟ "هانك".

181
00:11:00,117 --> 00:11:02,411
‏لم أستطع نقل غضبي لمن بمتجر الأدوات،

182
00:11:02,578 --> 00:11:05,748
‏ليس مع حمى "ريكي سوغز" التي أصابت المكان.

183
00:11:07,166 --> 00:11:09,168
‏952، 53.

184
00:11:10,252 --> 00:11:15,091
‏- أحاول تحقيق رقم عالمي جديد!
- حسناً هذا رائع حقاً يا "بوبي".

185
00:11:15,174 --> 00:11:17,635
‏ولكن أعتقد أن عليك البدء
من جديد عندما تسقط.

186
00:11:17,760 --> 00:11:19,470
‏سأكون صريحاً معك يا أبي.

187
00:11:20,096 --> 00:11:21,806
‏لست بأفضل حال،

188
00:11:21,889 --> 00:11:24,600
‏وهذه هي الطريقة الوحيدة
التي سأتمكن بها من تحقيق ذلك.

189
00:11:26,352 --> 00:11:29,313
‏95...انتظر.

190
00:11:29,438 --> 00:11:33,150
‏- كم وصلت؟
- لنعتبرها 1000.

191
00:11:33,609 --> 00:11:36,278
‏تباً يا "بوبي"!
لا تحقق رقماً قياسياً بهذه الطريقة.

192
00:11:36,487 --> 00:11:37,655
‏حسناً.

193
00:11:38,739 --> 00:11:39,824
‏1.

194
00:11:41,075 --> 00:11:42,159
‏1.

195
00:11:43,661 --> 00:11:44,829
‏1.

196
00:11:45,955 --> 00:11:47,915
‏انس الأمر.

197
00:11:48,124 --> 00:11:49,625
‏يا لـ"ريكي سوغز" ذاك!

198
00:11:49,709 --> 00:11:53,295
‏لا يمكنني تصديق أنهم سمحوا له
بتسجيل اسمه في كتاب الأرقام القياسية.

199
00:11:53,671 --> 00:11:54,630
‏"بيل" المسكين.

200
00:11:54,797 --> 00:11:57,883
‏كان يعيش في ماضيه وذلك الفتى سرقه.

201
00:11:58,509 --> 00:12:00,219
‏أين يفترض أن يعيش "بيل" الآن؟

202
00:12:01,554 --> 00:12:02,555
‏"اجتماع مجلس المدرسة الليلة"

203
00:12:02,680 --> 00:12:05,015
‏سيدي الرئيس، أود اقتراح بكل احترام

204
00:12:05,099 --> 00:12:07,893
‏أن تضع علامة نجمة بجوار اسم "ريكي سوغز"

205
00:12:08,018 --> 00:12:09,395
‏في كتاب الأرقام القياسية.

206
00:12:09,687 --> 00:12:11,731
‏وأن تتضمن هذه النجمة الآتي:

207
00:12:12,106 --> 00:12:17,194
‏"تم تحقيق هذا الرقم القياسي
بالاحتيال والروح الرياضية الزائفة".

208
00:12:17,361 --> 00:12:18,404
‏شكراً لك.

209
00:12:21,490 --> 00:12:23,617
‏الاقتراح مرفوض يا سيد "هيل".

210
00:12:24,201 --> 00:12:26,787
‏"ريكي سوغز" مصدر إلهام لنا جميعاً.

211
00:12:27,121 --> 00:12:28,622
‏الآن، لننتقل لأمور أكثر أهمية.

212
00:12:29,039 --> 00:12:32,084
‏أقترح أن نضيف "سمين، سمين، أيها السمين"

213
00:12:32,168 --> 00:12:34,295
‏إلى قائمة خطاب الكراهية غير المقبول.

214
00:12:34,545 --> 00:12:36,422
‏"(دوتريف)"

215
00:12:45,055 --> 00:12:46,390
‏"(أرلين)"

216
00:12:51,729 --> 00:12:54,482
‏هل تذكر عندما كنا نجري هنا
سباقات العدو السريعة المتدرجة

217
00:12:54,565 --> 00:12:56,192
‏إلى ألا نستطيع التوقف عن التقيؤ؟

218
00:12:56,358 --> 00:12:58,235
‏عندما كنا مراهقين يا "هانك".

219
00:13:00,404 --> 00:13:02,490
‏- هل أنت بخير؟
- نعم، بالتأكيد.

220
00:13:02,782 --> 00:13:05,409
‏الرياضي الجيد لا ينتحب
عندما لا تسير الأمور كما يريد.

221
00:13:05,618 --> 00:13:10,706
‏نعم، ولكن الرياضي الجيد يتقيد بالقوانين.
فعلت ذلك، بينما لم يفعلوا هم ذلك.

222
00:13:11,499 --> 00:13:14,335
‏أتذكر ذلك الوقت عندما تسللنا إلى الملعب

223
00:13:14,502 --> 00:13:17,880
‏وقمنا بجز عشب الملعب بأكمله
قبل أن يقوم بذلك البستاني؟

224
00:13:19,924 --> 00:13:23,052
‏النظرة التي اعتلت وجهه مباشرةً
قبل أن نعتذر...

225
00:13:23,969 --> 00:13:26,639
‏نعم، لقد كنا مجانين.

226
00:13:27,056 --> 00:13:29,350
‏يمكنني شكر الجيش على ضبط سلوكي.

227
00:13:29,767 --> 00:13:32,770
‏نعم، تغيرت بعد عودتك.

228
00:13:33,020 --> 00:13:34,021
‏نعم.

229
00:13:34,104 --> 00:13:35,898
‏ربما لم أشارك بحرب "فيتنام"

230
00:13:36,065 --> 00:13:38,734
‏حيث أن الحرب انتهت مباشرة بعد تطوعي،

231
00:13:38,943 --> 00:13:41,695
‏ولكن حلاق المدرسة في "فورت براغ"...

232
00:13:41,904 --> 00:13:45,366
‏- محنة قاسية يا صديقي.
- نعم.

233
00:13:45,491 --> 00:13:48,410
‏من المؤسف أنك اضطررت للمغادرة
قبل نهاية موسمنا الأخير.

234
00:13:48,536 --> 00:13:50,496
‏حسناً، كانت البلاد بحاجة إلى حلاقين

235
00:13:50,913 --> 00:13:53,415
‏وكنت قد رسبت في اختبار علم المثلثات.

236
00:13:54,625 --> 00:13:58,754
‏- لم تحضر حفل التخرج؟
- أو حفلة الخريجين.

237
00:14:02,925 --> 00:14:04,301
‏أكان هناك رقص؟

238
00:14:05,177 --> 00:14:06,428
‏"مدرسة (أرلين) الثانوية"

239
00:14:06,554 --> 00:14:08,681
‏يا مدرب، ماذا يحصل إن تعرض اللاعب للإصابة

240
00:14:08,764 --> 00:14:10,349
‏أو لا يستطيع إنهاء موسمه؟

241
00:14:10,474 --> 00:14:11,767
‏نعلق أو نؤخر مشاركته

242
00:14:11,892 --> 00:14:14,061
‏ثم نسمح له بتعويض المباريات
في الموسم التالي.

243
00:14:14,144 --> 00:14:15,980
‏ماذا يحصل إذا ما تخلف لعدة مواسم؟

244
00:14:16,063 --> 00:14:17,815
‏حسناً، طالما لم يتخرج،

245
00:14:17,940 --> 00:14:20,276
‏يحافظ على أهليته ويلعب في الموسم المقبل.

246
00:14:20,442 --> 00:14:25,197
‏- ماذا إذا تخلف لـ25 موسماً؟
- "هانك"، جد لك مباراة عفوية.

247
00:14:25,281 --> 00:14:29,702
‏أتحدث عن "ويليام فونتين ديلاتور دوتريف".

248
00:14:30,911 --> 00:14:34,456
‏"البلدوزر". لا يزال يتمتع
بأهلية تعليق أو تأخير المشاركة.

249
00:14:34,540 --> 00:14:38,168
‏لم ينه موسمه الأخير
ويمكنك إشراكه في مباراة الجمعة.

250
00:14:38,294 --> 00:14:40,754
‏هل تطلب مني استخدام الاحتيال مرة أخرى

251
00:14:40,838 --> 00:14:42,590
‏كما أجبروني بمباراة الأسبوع الماضي؟

252
00:14:42,715 --> 00:14:46,802
‏لا، لا أطلب منك التلاعب بالمباراة.
أطلب منك رفع الظلم.

253
00:14:46,886 --> 00:14:50,472
‏فقط اسمح لـ"بيل" بالمشاركة
ليستعيد رقمه القياسي بإنصاف.

254
00:14:50,598 --> 00:14:53,392
‏دعنا نري هؤلاء الفتية
كيف كنا نلعب كرة القدم.

255
00:14:53,517 --> 00:14:55,519
‏يجب استبدال أحدهم.

256
00:14:55,811 --> 00:14:59,732
‏يمكنك استبدال طالب التبادل
الذي يركل عاري القدمين.

257
00:15:00,316 --> 00:15:01,859
‏أعتقد أن جميعنا اكتفينا من ذلك.

258
00:15:02,610 --> 00:15:04,111
‏يمكنني اللعب مجدداً؟

259
00:15:04,403 --> 00:15:07,156
‏حمداً للرب أني لم أتخرج قط
من المدرسة الثانوية!

260
00:15:07,531 --> 00:15:09,408
‏أهذا يعني أن علي حضور الدروس أيضاً؟

261
00:15:09,950 --> 00:15:12,077
‏بحقك يا "بيل".
أنت عضو في فريق كرة القدم.

262
00:15:12,244 --> 00:15:13,704
‏تماماً كالأيام الخوالي.

263
00:15:27,009 --> 00:15:29,470
‏ها هو، زيي القديم.

264
00:15:29,595 --> 00:15:30,638
‏"(دوتريف)"

265
00:15:30,721 --> 00:15:32,514
‏لم أرتده منذ حفل عيد ميلادي الـ30.

266
00:15:32,598 --> 00:15:34,099
‏ارتد ملابسك يا "البلدوزر".

267
00:15:39,063 --> 00:15:41,815
‏"هانك"، كيف أصبح رأسي سميناً إلى هذا الحد؟

268
00:15:44,360 --> 00:15:47,821
‏لا أعلم يا "هانك".
فلا زلت رياضياً وأحتفظ بعزة نفسي.

269
00:15:47,905 --> 00:15:51,909
‏لا أعلم كيف سأشعر تجاه قيام الفريق
الآخر بالابتعاد عن الطريق لأجلي.

270
00:15:52,451 --> 00:15:53,744
‏لا تقلق بهذا الشأن.

271
00:15:53,827 --> 00:15:56,747
‏يمتلك فريق "بيلتون"
أقوى خط دفاع في الدوري.

272
00:15:56,914 --> 00:15:59,583
‏أتعلم أن أفضل اللاعبين
رسبوا في التاريخ العام الماضي

273
00:15:59,667 --> 00:16:01,627
‏لكي يعودوا ويذهبوا إلى منافسات الولاية.

274
00:16:02,544 --> 00:16:06,966
‏- لن يفسحوا لك الطريق أبداً،
- هذا جيد.

275
00:16:08,092 --> 00:16:12,930
‏"بوبي"، النجاح في أرض الملعب
يعتمد على العمل بجد خارج الملعب.

276
00:16:13,013 --> 00:16:16,016
‏لهذا السبب أدير تدريباً صعباً وممتعاً.

277
00:16:16,183 --> 00:16:17,434
‏الآن، شاهد هذا.

278
00:16:17,685 --> 00:16:19,937
‏- "بيل"، ما هذا الذي هناك؟
- أين؟

279
00:16:21,397 --> 00:16:22,523
‏جعلتك تنظر.

280
00:16:23,440 --> 00:16:25,442
‏حسناً، لنبدأ بمجسم إعاقة الخصم.

281
00:16:25,859 --> 00:16:27,403
‏"بوبي"، اذهب لمساعدة "بومهاور".

282
00:16:34,118 --> 00:16:35,536
‏انطلق يا "بيل"، انطلق!

283
00:16:36,412 --> 00:16:38,372
‏حسناً يا "بوبي"، ابدأ التهكم.

284
00:16:38,580 --> 00:16:40,582
‏هاجم...

285
00:16:40,666 --> 00:16:41,750
‏انتظر...لا.

286
00:16:42,251 --> 00:16:45,295
‏هيا أيها العجوز! تحرك.

287
00:16:52,511 --> 00:16:53,804
‏يا إلهي!

288
00:16:55,139 --> 00:16:58,892
‏هذا كل شيء يا "هانك".
نفد الوقود من الـ"بلدوزر".

289
00:16:59,101 --> 00:17:04,690
‏إما أن أتدرب أو ألعب،
لا يمكنني فعل الأمرين معاً.

290
00:17:04,898 --> 00:17:08,193
‏- حسناً، اذهب للاستحمام.
- أنا متعب جداً.

291
00:17:08,277 --> 00:17:09,486
‏سأحضر خرطوم الماء.

292
00:17:10,612 --> 00:17:11,739
‏"ثانوية (أرلين)"

293
00:17:11,822 --> 00:17:12,656
‏"هيا يا (أرلين)"

294
00:17:12,740 --> 00:17:14,658
‏حين عبرت خط الهدف وحققت الرقم القياسي،

295
00:17:14,992 --> 00:17:18,120
‏لم أفعل ذلك من أجلي،
فعلت ذلك من أجل حبيبتي.

296
00:17:18,412 --> 00:17:20,122
‏أحيك يا "ريكي"!

297
00:17:22,332 --> 00:17:24,251
‏ومن أجل الجميع هنا بثانوية "أرلين".

298
00:17:25,377 --> 00:17:28,714
‏ما عدا الرجل العجوز المتباكي.
الذي على الأرجح سيكلفنا المباراة.

299
00:17:28,797 --> 00:17:31,884
‏- شكراً لك يا "ريكي".
- "ريكي سوغز"!

300
00:17:31,967 --> 00:17:37,181
‏حسناً الآن، اهدأوا يا صف واحد أي شيء.
لدينا إضافة جديدة للفريق.

301
00:17:38,474 --> 00:17:39,475
‏اصمت!

302
00:17:39,725 --> 00:17:41,977
‏هذا الرجل حقق أرقاماً قياسية في كرة القدم

303
00:17:42,061 --> 00:17:43,020
‏قبل ميلادكم.

304
00:17:43,103 --> 00:17:45,898
‏قاتل من أجل حريتكم
في "كارولاينا الشمالية" خلال حرب "فيتنام".

305
00:17:46,023 --> 00:17:47,649
‏يشرفني أن أقدم لكم...

306
00:17:48,108 --> 00:17:49,902
‏"البلدوزر"!

307
00:17:55,616 --> 00:17:58,160
‏رقم واحد في "أرلين"!

308
00:18:00,746 --> 00:18:05,709
‏أين الحفلة اليوم؟
هل أهل أحدكم خارج المدينة؟

309
00:18:06,585 --> 00:18:07,711
‏فاشل!

310
00:18:09,254 --> 00:18:11,924
‏حتى أن والدي لم يعودا على قيد الحياة.

311
00:18:12,132 --> 00:18:15,052
‏الحفلة في منزلي! نعم!

312
00:18:15,928 --> 00:18:18,847
‏"أبطال الولاية 1983"

313
00:18:19,098 --> 00:18:20,140
‏حسناً.

314
00:18:25,395 --> 00:18:26,772
‏حسناً جميعكم، اجتمعوا.

315
00:18:26,939 --> 00:18:30,859
‏"ثانوية "أرلين"، نحن نقدر

316
00:18:31,068 --> 00:18:35,239
‏إرث الشجاعة"

317
00:18:35,531 --> 00:18:37,157
‏هيا يا رفاق.

318
00:18:37,407 --> 00:18:41,954
‏- أأنتم رائعون جداً لتغنوا أغنية المدرسة؟
- غيرناها منذ عام 97.

319
00:18:43,330 --> 00:18:45,707
‏أصبحت الآن، "شمعة في مهب الريح".

320
00:18:45,791 --> 00:18:48,085
‏"مارلين مونرو" أم "إنغلاند روز"؟

321
00:18:49,211 --> 00:18:50,796
‏لنر بعض الإعاقة الآن.

322
00:18:51,922 --> 00:18:53,298
‏"0:32 الربع 4
المضيف 0، الضيف 3"

323
00:18:53,590 --> 00:18:54,800
‏استعد، ارفع.

324
00:18:56,135 --> 00:18:58,011
‏فريق "أرلين" يركل الكرة.

325
00:18:58,178 --> 00:19:00,097
‏إن تمكنا فقط من اتخاذ وضعية التسجيل،

326
00:19:00,264 --> 00:19:02,349
‏سنتمكن من رؤية "بيل" ينهي المباراة.

327
00:19:05,352 --> 00:19:07,104
‏لا تملك قلب مهاجم يا سيدي.

328
00:19:07,229 --> 00:19:10,732
‏أخذت الأسبرين هذا الصباح واحتسيت
نبيذ أحمر ليلة البارحة. لا تقلق بشأني.

329
00:19:14,027 --> 00:19:15,863
‏مذهل.

330
00:19:16,071 --> 00:19:19,074
‏هذا أكيد يا "بوبي".
كما أن فريق "أرلين" في وضعية التسجيل.

331
00:19:20,534 --> 00:19:23,495
‏حسناً يا "بيل"،
ربما لا نتمتع بشبابهم أو سرعتهم،

332
00:19:23,579 --> 00:19:27,291
‏أو المنشطات المعززة للأداء.
ولكننا نملك ما لا يملكون.

333
00:19:27,624 --> 00:19:28,792
‏الشجاعة.

334
00:19:29,835 --> 00:19:32,212
‏الآن، ادخل الملعب
وسجل هدفاً أيها "البلدوزر".

335
00:19:36,425 --> 00:19:38,260
‏اعتقدنا سنمنح الكرة للسيد "دوتريف".

336
00:19:39,052 --> 00:19:41,138
‏فقط لا تدسني.

337
00:19:41,513 --> 00:19:43,390
‏الآن في خط الدفاع لفريق "أرلين"،

338
00:19:43,473 --> 00:19:46,268
‏يعود اللعب رقم 72 من التقاعد،

339
00:19:46,560 --> 00:19:51,440
‏الرقيب الحلاق في الجيش، "بيل"،
"البلدوزر"، "دوتريف"!

340
00:19:53,150 --> 00:19:56,945
‏- هذا هدير "البلدوزر".
- أعتقد أن هذا هو "البلدوزر".

341
00:19:57,154 --> 00:20:00,699
‏للأسفل...استعد...ارفع.

342
00:20:28,560 --> 00:20:29,853
‏أنا حر!

343
00:20:32,564 --> 00:20:33,732
‏لا!

344
00:20:52,876 --> 00:20:53,710
‏هدف!

345
00:20:53,794 --> 00:20:55,379
‏"00:02 الربع 4
المضيف 6، الضيف 3"

346
00:20:57,047 --> 00:21:00,384
‏هذا ليس عدلاً! النجمة!

347
00:21:02,427 --> 00:21:05,722
‏عمل رائع يا سيد "دوتريف"!
أخبرني أبي أنك ماهر.

348
00:21:09,518 --> 00:21:11,019
‏نجحت يا "بيل"! رائع!

349
00:21:11,228 --> 00:21:13,063
‏- سجلت هدفاً لصالح "أرلين"؟
- نعم.

350
00:21:13,480 --> 00:21:15,774
‏كما عادلت الرقم القياسي. لا يزال ثمة وقت.

351
00:21:15,983 --> 00:21:19,278
‏إن حصل فريق "أرلين" على الكرة مجدداً،
يمكنك استعادة الرقم القياسي.

352
00:21:20,821 --> 00:21:24,366
‏عندما عادل "ريكي" رقمي القياسي،
فعل ذلك بعدل وإنصاف.

353
00:21:25,075 --> 00:21:27,202
‏يسرني مشاركته به.

354
00:21:28,745 --> 00:21:30,956
‏كما أني لا أستطيع النهوض.

355
00:21:33,000 --> 00:21:36,378
‏شكراً يا "هانك".
لم أكن لأحقق ذلك من دون مساعدتك.

356
00:21:36,878 --> 00:21:42,259
‏- لا يا سيدي، أنت البطل.
- لا، أنت البطل.

357
00:21:43,093 --> 00:21:45,721
‏- لا يمكنني الإشارة إليك يا "هانك".
- لا بأس.

358
00:21:46,388 --> 00:21:48,098
‏لا تنظر إلى ساقك.

359
00:21:57,232 --> 00:21:59,234
‏"العلاج الطبيعي بمقاطعة (هايمليك)"

360
00:21:59,318 --> 00:22:01,069
‏ستكون معركة بالتأكيد.

361
00:22:01,570 --> 00:22:04,197
‏تعرفون "سانت مارغريت"
حالما تدخلون مرحلة العذاب

362
00:22:04,281 --> 00:22:05,657
‏الذي تلقوه العام الماضي.

363
00:22:05,949 --> 00:22:09,202
‏كان يتوجب على المدرب أن يسمح
لـ"دوتريف" بإلقاء خطاب ما بين الشوطين.

364
00:22:09,286 --> 00:22:11,204
‏لم يسبق لي رؤية شيء كهذا.

365
00:22:11,413 --> 00:22:14,082
‏يمتلك قلب أسد.
كرة القدم في الزمن القديم.

366
00:22:14,166 --> 00:22:16,752
‏هي...اعتقدت أنه ميت
عندما أخرجوه من الملعب على نقالة

367
00:22:16,877 --> 00:22:18,378
‏ولكن بعد ساعتين فحسب

368
00:22:18,462 --> 00:22:21,923
‏كان يتناول خبز الذرة بالفلفل الحار
في مطعم "أرويو".

369
00:22:22,049 --> 00:22:25,510
‏هذا الرجل مذهل، لا شك في ذلك.

370
00:22:30,057 --> 00:22:32,059
‏ترجمة "شادن أحمد"

