﻿1
00:00:28,611 --> 00:00:31,072
‏"(كينغ أوف ذا هيل)"

2
00:00:34,409 --> 00:00:36,870
‏لقد تأخرت على لقاء
نادي "بوستر" خاصتي.

3
00:00:36,911 --> 00:00:39,581
‏والآن على الأرجح
سأضطر للجلوس على الطاولة المزعزعة.

4
00:00:41,166 --> 00:00:42,167
‏ألو؟

5
00:00:42,542 --> 00:00:45,420
‏حسناً، معك أفضل معلمة بديلة
لهذا العام، "بيغي هيل".

6
00:00:45,503 --> 00:00:46,504
‏تكلم.

7
00:00:47,547 --> 00:00:50,383
‏الثانوية؟ تدريس؟ أنا؟

8
00:00:50,800 --> 00:00:52,135
‏مهلاً، من المتحدث حقاً؟

9
00:00:52,886 --> 00:00:53,845
‏حقاً؟

10
00:00:54,721 --> 00:00:58,391
‏اليوم؟ أجل، بالطبع
كلا، شكراً لك أنت.

11
00:00:58,850 --> 00:01:02,604
‏احزروا من ستكون معلمة ثانوية بديلة
لمعلمة الرياضيات "تامي تشاربونو"

12
00:01:02,687 --> 00:01:05,523
‏بينما تأخذ إجازة أمومة للراحة
مدة 8 أسابيع مقررة من الطبيب؟

13
00:01:05,607 --> 00:01:09,360
‏- أنا، "بيغي هيل".
- كان ذلك تخميني بالضبط!

14
00:01:09,486 --> 00:01:13,782
‏هذا الدوري الرئيسي يا "هانك"
إنه الأهم والأعظم.

15
00:01:14,115 --> 00:01:16,242
‏رباه! 8 أسابيع
أتعرف ما يعنيه هذا؟

16
00:01:16,868 --> 00:01:20,205
‏يعني أن هناك احتمالاً كبيراً
بأن أحفظ أسماء الطلاب حقاً.

17
00:01:20,288 --> 00:01:22,874
‏كل شيء يحدث بسرعة.

18
00:01:28,630 --> 00:01:31,466
‏"ثانوية (أرلين)"

19
00:01:31,549 --> 00:01:33,760
‏إنها جميلة، صحيح؟

20
00:01:35,637 --> 00:01:37,347
‏"غرفة استراحة المعلمين"

21
00:01:39,432 --> 00:01:41,309
‏"(تامي تشاربونو)"

22
00:01:44,020 --> 00:01:44,979
‏"بيغي هيل".

23
00:01:46,564 --> 00:01:47,899
‏"(ميريام كاني)".

24
00:01:47,982 --> 00:01:50,235
‏معذرة، الآنسة "ميريام كاني"؟

25
00:01:50,652 --> 00:01:52,195
‏اسمي "بيغي هيل".

26
00:01:52,403 --> 00:01:55,156
‏لقد تتبعت مسيرتك المهنية
باهتمام بالغ.

27
00:01:55,323 --> 00:01:57,659
‏17 سنة في تدريس الإسبانية
لطلاب الثانوية

28
00:01:57,742 --> 00:01:59,160
‏ولم تمرضي يوماً

29
00:01:59,202 --> 00:02:01,496
‏أو حتى إن مرضت
فلم تتغيبي بدافع المرض.

30
00:02:01,579 --> 00:02:03,623
‏بأي حال
أنا معلمة الرياضيات البديلة.

31
00:02:03,748 --> 00:02:06,793
‏حسناً، أهلاً بك في ثانوية "أرلين".

32
00:02:07,001 --> 00:02:09,337
‏رباه، يا لها من نظارة جميلة!

33
00:02:09,879 --> 00:02:12,382
‏نرى بها الموهبة الجديدة
بشكل أفضل.

34
00:02:14,634 --> 00:02:16,928
‏"مطعم وافل، نفتح 24 ساعة"

35
00:02:18,721 --> 00:02:23,434
‏اللاعب 33 "ديفيد كلايكي ألائي"
الهاواي المحلّق.

36
00:02:23,518 --> 00:02:28,815
‏إنه يودّع المنطقة النهائية
ويرحّب بفريق "تيمبل تايغرز".

37
00:02:29,107 --> 00:02:32,235
‏الكلمة تعني "مرحباً" و"وداعاً".

38
00:02:32,318 --> 00:02:34,028
‏زوجتي بولنيزية.

39
00:02:34,487 --> 00:02:37,240
‏لا يمكن إيقاف فريق ثانوية "أرلين"!

40
00:02:40,451 --> 00:02:42,120
‏"الرجاء الانتظار
لحين الجلوس بالمقاعد"

41
00:02:42,203 --> 00:02:44,289
‏أول بند في برنامج أعمال
نادي "بوستر".

42
00:02:44,497 --> 00:02:47,709
‏كيف تسير برامج
مباراة الأسبوع المقبل يا "تيريل"؟

43
00:02:49,127 --> 00:02:52,255
‏كما تعلمون جميعاً
المال الناتج عن البرامج

44
00:02:52,338 --> 00:02:54,549
‏يساهم في دفع ثمن
أحذية المشجعات.

45
00:02:54,632 --> 00:03:00,013
‏كل صاحب مشروع هنا خصص مساحة إعلانية
في برنامج هذا الأسبوع

46
00:03:00,096 --> 00:03:03,766
‏ما عدا "ديل غريبل"
صاحب شركة "(ديلز) لإبادة الحشرات".

47
00:03:07,979 --> 00:03:10,315
‏هل أخفقت سكرتيرتي مجدداً؟

48
00:03:10,481 --> 00:03:12,108
‏سأطردها حتماً.

49
00:03:16,654 --> 00:03:17,655
‏"(ديفيد)"

50
00:03:19,490 --> 00:03:23,995
‏ومشى الرجل حول العالم
وقال للملك

51
00:03:24,329 --> 00:03:29,751
‏"سيدي، أنا قادم من(فرنسا)"
ومن هنا أتت الكلمة.

52
00:03:30,001 --> 00:03:31,127
‏هل فهمتم؟

53
00:03:35,131 --> 00:03:36,132
‏مرحباً يا صاح.

54
00:03:36,633 --> 00:03:39,552
‏ولا بد أنك "ديفيد كلايكي ألائي"

55
00:03:39,886 --> 00:03:43,681
‏أجل، أعتقد أنك سمعت بي.
كيف الحال؟

56
00:03:44,474 --> 00:03:47,185
‏أجل، فأنت الذي لم يُجب

57
00:03:47,310 --> 00:03:49,354
‏عندما أخذت سجل الحضور والغياب
قبل 28 دقيقة.

58
00:03:49,604 --> 00:03:50,438
‏حسناً.

59
00:03:50,521 --> 00:03:53,733
‏أرى من ملاحظات الآنسة "تشاربونو"
أنه كان لديكم واجب منزلي.

60
00:03:53,816 --> 00:03:56,527
‏لذا، سأبدأ بك يا "ديفيد".

61
00:03:58,029 --> 00:04:02,575
‏لم أقم بعمله، سأحصل على تقدير
جيد أو مقبول، لا يهم.

62
00:04:02,867 --> 00:04:05,411
‏لن أخبرك كيف تقومين بعملك.

63
00:04:11,459 --> 00:04:12,585
‏"انطلق يا فريق (أرلين)!"

64
00:04:12,585 --> 00:04:13,711
‏"بيغي"!

65
00:04:14,420 --> 00:04:17,048
‏أسرعي بالجلوس
قبل مجيء مدربي الرياضة البدنية.

66
00:04:17,382 --> 00:04:18,925
‏ستعلق رائحتهم الكريهة بثيابك.

67
00:04:19,342 --> 00:04:21,594
‏- إذن، كيف يسير يومك؟
- بشكل رائع.

68
00:04:22,136 --> 00:04:24,264
‏لكن، أيمكنني سؤالك
ما إن كنت تعرفين طالباً

69
00:04:24,347 --> 00:04:26,057
‏اسمه "ديفيد كلايكي ألائي"؟

70
00:04:26,140 --> 00:04:29,519
‏الهاواي المحلق
يقطع مسافة 40 ياردة في 4،5 ثانية.

71
00:04:29,602 --> 00:04:30,812
‏أجل، على أي حال.

72
00:04:30,895 --> 00:04:34,565
‏تفقدت سجلات "ديفيد"
ولديه معدل "جيد جداً" في المحصلة.

73
00:04:34,857 --> 00:04:38,695
‏لكن يبدو أنه يواجه مشكلة
في الاجتهاد في الرياضيات.

74
00:04:39,279 --> 00:04:41,864
‏"مارلين آتووتر"
سائق المساعد "إد"، قسم الصحة.

75
00:04:42,073 --> 00:04:44,450
‏"بيغي"، "ديفيد"
هو لاعب هجومنا النجم

76
00:04:44,575 --> 00:04:47,620
‏ليس لديه وقت للدراسة
لذا، فنحن نترأف به.

77
00:04:48,246 --> 00:04:49,497
‏في إعدادية "توم لاندري"

78
00:04:49,580 --> 00:04:52,667
‏ما كنا لنفكر حتى
بمنح مزايا خاصة للرياضيين.

79
00:04:52,875 --> 00:04:55,712
‏"بيغي"، أنت تتحدثين عن الإعدادية
لكن هذه هي الحياة الحقيقية.

80
00:04:56,004 --> 00:04:58,256
‏يحضر مبارياتنا
كاشفو مواهب لاعبي كرة القدم

81
00:04:58,464 --> 00:05:01,467
‏ولن يأتوا لرؤية "ديفيد"
وهو يرسم مثلثاً.

82
00:05:02,385 --> 00:05:06,806
‏لا تقلقي يا "بيغي" فـ"ديفيد كلايكي ألائي"
غير قابل للتعليم بكل الأحوال.

83
00:05:07,223 --> 00:05:08,308
‏غير قابل للتعليم؟

84
00:05:08,391 --> 00:05:11,686
‏أمضيت 6 أسابيع في حصة الصحة أحاول
تعليمه التنظيف بالفرشاة لأعلى وأسفل.

85
00:05:12,020 --> 00:05:13,396
‏إنه كالحائط.

86
00:05:16,691 --> 00:05:20,445
‏واستمر بالنوم بعمق
إنها فوضى عارمة.

87
00:05:20,570 --> 00:05:21,738
‏يا للروعة.

88
00:05:22,030 --> 00:05:25,950
‏أول يوم لك في حرم المدرسة
والتقيت بـ"ديفيد كلايكي ألائي".

89
00:05:26,534 --> 00:05:28,411
‏إنه الهاوي المحلق.

90
00:05:30,455 --> 00:05:32,915
‏لو كنت أصغر بعامين...

91
00:05:32,999 --> 00:05:35,209
‏أولاً، إنه بمثل سنك، وثانياً...

92
00:05:36,085 --> 00:05:40,631
‏يُعتبر "ديفيد" حالة خاصة
إنهم يدعونه "غير القابل للتعليم".

93
00:05:40,673 --> 00:05:43,134
‏حسناً، لا يمكن للمرء
أن يجيد كل شيء.

94
00:05:43,217 --> 00:05:44,886
‏ستتفاجأ يا "بوبي".

95
00:05:45,178 --> 00:05:49,015
‏فهو يلعب هجوم ودفاع
ويصد الركلات.

96
00:05:49,098 --> 00:05:52,226
‏يبدو أن "لوان"
ليست الوحيدة المعجبة بـ"ديفيد".

97
00:05:52,685 --> 00:05:55,480
‏لكن أتعلمون شيئاً؟
إنه مجرد طالب آخر بالنسبة لي.

98
00:05:55,730 --> 00:05:58,274
‏ليس هناك فرق
بين المتفوقين أو الفاشلين.

99
00:05:58,524 --> 00:06:02,737
‏وقررت أن أعطي ذلك الفتى
التعليم الثانوي الذي يستحقه.

100
00:06:03,154 --> 00:06:04,280
‏"ثانوية (أرلين)"

101
00:06:04,489 --> 00:06:06,949
‏إذن، قد تكون مجرد نظرية.

102
00:06:07,033 --> 00:06:10,161
‏لكنها ستدخل في اختبار
منتصف الفصل الأسبوع المقبل.

103
00:06:13,414 --> 00:06:15,958
‏مهلاً يا "ديفيد"
هل لي بدقيقة معك يا عزيزي؟

104
00:06:16,876 --> 00:06:19,379
‏أردت محادثتك
بخصوص واجباتك الصفية.

105
00:06:19,754 --> 00:06:22,382
‏لاحظت أن علامتك صفراً

106
00:06:22,715 --> 00:06:25,843
‏فليس لديك علامات على الواجبات
أو على المشاركة.

107
00:06:29,931 --> 00:06:34,602
‏- أود تدريسك بعد دوام المدرسة.
- لدي تدريب كرة قدم بعد المدرسة.

108
00:06:36,312 --> 00:06:41,943
‏ما رأيك بأن أدرّسك الهندسة بعدها
بسجل مباريات للمدربة "بيغي هيل"؟

109
00:06:43,736 --> 00:06:44,695
‏حسناً.

110
00:06:46,239 --> 00:06:47,240
‏و"ديفيد"...

111
00:06:48,116 --> 00:06:49,409
‏سعدت بدردشتنا.

112
00:06:54,038 --> 00:06:55,748
‏"ملعب الكرة = مستطيل"

113
00:06:55,832 --> 00:06:57,041
‏"سجل الرياضيات"

114
00:07:06,467 --> 00:07:08,302
‏"غرفة الخزائن"

115
00:07:08,386 --> 00:07:10,179
‏- ها أنت ذا.
- "ديفيد"؟

116
00:07:10,972 --> 00:07:12,014
‏"ديفيد"؟

117
00:07:13,599 --> 00:07:14,600
‏"ديفيد"!

118
00:07:14,851 --> 00:07:16,185
‏"انطلق يا فريق (أرلين)!"

119
00:07:16,269 --> 00:07:17,145
‏"ديفيد"!

120
00:07:17,562 --> 00:07:21,065
‏"ديفيد"!

121
00:07:23,067 --> 00:07:27,321
‏- "ديفيد"، لقد نسيت ملاحظاتك.
- أنت سريعة بالجري.

122
00:07:39,792 --> 00:07:40,960
‏توقفوا!

123
00:07:41,252 --> 00:07:43,337
‏حسناً، سلّموا أوراق الاختبار
من فضلكم.

124
00:07:44,755 --> 00:07:49,010
‏"ديفيد"، أريد فقط أن أقول
إني تشرفت بتدريسك.

125
00:07:49,051 --> 00:07:53,014
‏أعتقد أني تعلمت منك
تماماً كما تعلمت مني.

126
00:07:56,517 --> 00:07:58,436
‏- حسناً.
- حسناً.

127
00:08:06,360 --> 00:08:07,904
‏"(ستريكلاند) للبروبان"

128
00:08:07,987 --> 00:08:12,575
‏حسناً، 6 ميليمترات إلى اليسار
و3 ميليمترات إلى اليمين.

129
00:08:12,867 --> 00:08:16,662
‏- كلا، 3 ملم.
- "هانك" خسرنا للتو لاعب هجومنا!

130
00:08:16,829 --> 00:08:19,749
‏- ماذا؟ ماذا حدث؟
- "بيغي هيل" هي ما حدث.

131
00:08:19,832 --> 00:08:22,543
‏"ممنوع اللعب للراسبين"
لقد جعلت "ديفيد" يرسب.

132
00:08:22,668 --> 00:08:25,213
‏وهو الآن مفصول أكاديمياً
لمدة 3 أسابيع.

133
00:08:25,379 --> 00:08:26,839
‏أتعرف ما يحدث
بهذه الأسابيع الـ3؟

134
00:08:26,923 --> 00:08:31,260
‏"سان ماركوس"،"بيلتون" "ماكماينربري"
"ماكماينربري" يا "هانك"!

135
00:08:31,344 --> 00:08:34,514
‏اهدأوا قليلاً
أنا متأكد أن ذلك حدث بالخطأ.

136
00:08:34,597 --> 00:08:37,433
‏كلا يا "هانك"
هذا أمر يحدث بالخطأ.

137
00:08:40,853 --> 00:08:43,940
‏والآن، لديك مشكلتان عليك حلّهما.

138
00:08:59,872 --> 00:09:02,833
‏كيف أمكنك أن تجعلي
الهاوي المحلّق يرسب؟

139
00:09:02,917 --> 00:09:05,378
‏ألم تسمعي بقانون
"ممنوع اللعب للراسبين"؟

140
00:09:05,461 --> 00:09:09,674
‏لا تحاول أن تضع اللوم كله علي
كان لدي دور برسوبه

141
00:09:10,049 --> 00:09:12,510
‏وما حدث بعد ذلك
ليس من شأني.

142
00:09:12,718 --> 00:09:15,096
‏أريدك أن تغيّري علامته.

143
00:09:15,179 --> 00:09:19,433
‏لو منحت "ديفيد" علامة نجاح
لكان ذلك فشل من جهتي.

144
00:09:19,725 --> 00:09:24,230
‏وأنا لا أفشل
بل أقوم بعمل ممتاز.

145
00:09:24,522 --> 00:09:27,858
‏هذا وقت مهم
سنلعب ضد "سان ماركوس"

146
00:09:27,942 --> 00:09:30,778
‏و"بيلتون"، و"ماكماينربري"
"ماكماينربري"!

147
00:09:30,861 --> 00:09:34,073
‏- يجب أن ينجح.
- آسفة يا "هانك"

148
00:09:34,115 --> 00:09:37,118
‏لكن تدريسي في الثانوية
هو تذكرة نجاحي أنا.

149
00:09:38,119 --> 00:09:39,328
‏لا أقصد الإهانة يا "بيغي"

150
00:09:39,453 --> 00:09:42,873
‏لكني لا أرى أحداً يكترث لنجاحك.

151
00:09:46,377 --> 00:09:47,962
‏"ثانوية (أرلين)"

152
00:09:51,048 --> 00:09:54,093
‏مرحباً يا رفاق
حدث أمر غريب جداً اليوم.

153
00:09:54,260 --> 00:09:57,930
‏زحف جرذ ضخم
إلى داخل صندوق بريدي ومات.

154
00:10:02,727 --> 00:10:06,272
‏- ماذا حدث لإطار نظاراتك؟
- أصبح بالياً فجأة.

155
00:10:06,731 --> 00:10:08,274
‏هذا بسبب "ديفيد"، صحيح؟

156
00:10:09,859 --> 00:10:13,529
‏لم يُبلي "ديفيد" جيداً
فحصل على علامة راسبة.

157
00:10:13,613 --> 00:10:17,491
‏من بين الجميع، توقعت
من زملائي المعلمين أن يدعموني.

158
00:10:17,575 --> 00:10:20,286
‏إن أردت تغيير العالم
فعودي إلى المدرسة الإعدادية.

159
00:10:20,369 --> 00:10:22,163
‏فقد فات الأوان هنا.

160
00:10:26,292 --> 00:10:29,462
‏وهذه ثالث مرة يفقد بها
الخريج "تشارلي ماكن" الكرة

161
00:10:29,545 --> 00:10:32,506
‏الذي كان صاحب لقب
"أفضل طالب رياضي في (أرلين) للعام"

162
00:10:32,548 --> 00:10:34,508
‏خذوه لكم يا "برينستون".

163
00:10:37,136 --> 00:10:38,304
‏"مطعم وافل، نفتح 24 ساعة"

164
00:10:38,387 --> 00:10:42,933
‏حسناً، يمكننا تحمل هذه الخسارة
ولم تكن مباراة رابطة.

165
00:10:43,017 --> 00:10:45,144
‏وسيُقضى علينا الأسبوع المقبل
على الأرجح

166
00:10:45,227 --> 00:10:48,022
‏لأن "بيلتون" ما زال يترنح
من جرعة المخدرات تلك!

167
00:10:48,105 --> 00:10:50,066
‏ثم هناك "ماكماينربري"!

168
00:10:50,149 --> 00:10:53,319
‏ليس هناك مدمن واحد
في ذلك الفريق اللعين!

169
00:10:54,654 --> 00:10:57,782
‏"ديكبي"، لا بد أن هناك شيء
في كتب القانون خاصتك.

170
00:10:57,865 --> 00:10:59,241
‏ابحث عن ثغرة.

171
00:10:59,367 --> 00:11:00,826
‏ماذا لو دبّرنا له دراسة عمل

172
00:11:00,910 --> 00:11:03,120
‏كالتي قمت بها في متجر طباعة
في سنتي الـ3؟

173
00:11:03,412 --> 00:11:06,123
‏أجل، يُسقط "ديفيد"
حصة السيدة "هيل"

174
00:11:06,374 --> 00:11:08,376
‏ويقوم بدراسة عمل
في متجر "تيريل" للطباعة.

175
00:11:08,459 --> 00:11:11,504
‏اسمعوا، "بيلي" يضغط علي
من دون هذا أيضاً.

176
00:11:11,587 --> 00:11:14,423
‏لا أريد وغداً آخر هناك
يظهرني بمظهر سيئ.

177
00:11:14,507 --> 00:11:17,677
‏أتبرع بغاز بروبان "ستريكلاند"
لنتخطى هذه المشكلة.

178
00:11:17,718 --> 00:11:19,095
‏يمكن لـ"ديفيد" أن يعمل لدي

179
00:11:19,220 --> 00:11:21,931
‏إلى أن تعود الأمور
لنصابها الصحيح.

180
00:11:22,556 --> 00:11:25,184
‏"هانك"، أيمكنك أن تعدّ سريعاً
امتحان نصف فصل تعويضي شكليّ؟

181
00:11:25,393 --> 00:11:28,771
‏سأفعل ذلك بسرعة
لكن لن يكون شكليّاً.

182
00:11:28,896 --> 00:11:29,939
‏"(ستريكلاند) للبروبان"

183
00:11:30,022 --> 00:11:34,026
‏ومعدل التبخر
لأسطوانة بروبان وزنها 50 كلغ

184
00:11:34,110 --> 00:11:38,197
‏بدرجة حرارة 70 فهرنهايت
في الساعة كم وحدة حرارية؟

185
00:11:40,658 --> 00:11:41,742
‏أيمكنني الجلوس؟

186
00:11:41,867 --> 00:11:43,411
‏"كتيب البروبان للفنيين"

187
00:11:43,869 --> 00:11:46,205
‏"البروبان المستوى الأول"؟
- أجل.

188
00:11:46,288 --> 00:11:50,209
‏إنها دراسة عمل
وافقت عليها مجلس التعليم.

189
00:11:50,418 --> 00:11:54,046
‏إذن، أنت وجماعة مطعم الوافل
قمتم بمناورة حول "بيغي هيل".

190
00:11:54,422 --> 00:11:58,718
‏"بيغي"، بعد سنوات من الآن
لن يتذكر أحد ما هو الشكل السداسي

191
00:11:59,176 --> 00:12:03,264
‏لكن فزنا بمباراة الولاية...
فسيكون لذلك أصداء كبيرة.

192
00:12:03,723 --> 00:12:08,060
‏- وكيف يبلي "ديفيد"؟
- إنه يبلي جيداً.

193
00:12:10,062 --> 00:12:13,899
‏إنه يعرف عن البروبان
أكثر من أي هاوايّ قابلته.

194
00:12:15,484 --> 00:12:19,071
‏حقاً؟ بمَ كنت أفكر؟

195
00:12:20,531 --> 00:12:22,074
‏أنا عالقة بهذه المعضلة.

196
00:12:22,366 --> 00:12:25,077
‏ما الذي دفعني للظن
أن بوسعي التدريس في الثانوية؟

197
00:12:25,619 --> 00:12:28,205
‏أردت كثيراً أن أكون كفيلم
"ويلكام باك كوتر".

198
00:12:28,289 --> 00:12:32,626
‏لكني الآن مثل "غيب كابلن" الحقيقي
أنا فاشلة.

199
00:12:35,004 --> 00:12:38,591
‏حسناً، سيكون الاختبار
عبارة عن سؤال واحد كتابي

200
00:12:38,841 --> 00:12:40,426
‏ويمكنك الاستعانة بكتيب الفنيين.

201
00:12:40,676 --> 00:12:44,096
‏أخبرني فقط
أكثر ما تحبه بغاز البروبان.

202
00:12:58,152 --> 00:12:59,779
‏تسليم جيد.

203
00:13:00,529 --> 00:13:04,200
‏كالتي قمت بها
قبل 3 أسابيع في المباراة.

204
00:13:06,619 --> 00:13:09,121
‏حسناً، فلنرى ما لدينا هنا.

205
00:13:10,206 --> 00:13:11,081
‏حسناً.

206
00:13:11,123 --> 00:13:16,837
‏"شركة (ستريكلاند) للبروبين
لا تحتوي على آلة بيع

207
00:13:17,254 --> 00:13:24,261
‏رائحتها كريهة، وأشكر الرب
عند عودتي للمنزل أني لم أنفجر.

208
00:13:25,221 --> 00:13:26,222
‏"النهاية."

209
00:13:32,728 --> 00:13:33,771
‏"(ألامو)"

210
00:13:42,071 --> 00:13:44,448
‏"درجة امتياز"

211
00:13:45,074 --> 00:13:47,535
‏فليرحمني الرب.

212
00:13:54,792 --> 00:13:56,001
‏"أفضل معلمة للعام"

213
00:14:03,342 --> 00:14:04,760
‏نجح "ديفيد"، أليس كذلك؟

214
00:14:05,094 --> 00:14:08,848
‏أجل، أعتقد أنه نجح
منحتُه تقدير امتياز.

215
00:14:11,308 --> 00:14:12,893
‏إذن، إلى جانب علامتَي الرسوب مني

216
00:14:13,060 --> 00:14:15,771
‏سترفع درجة الامتياز هذه
معدّله إلى "مقبول".

217
00:14:16,730 --> 00:14:19,316
‏حسناً، تهانينا لك ولـ"ديفيد".

218
00:14:19,733 --> 00:14:23,404
‏وتهانينا لفريق "أرلين"
الجميع فائز.

219
00:14:23,779 --> 00:14:28,117
‏أجل، لكن المدير رفض علامة
الرسوب التي منحته إياها.

220
00:14:28,826 --> 00:14:31,328
‏لذا، إنه موجود الآن
على لوحة الشرف.

221
00:14:34,290 --> 00:14:36,292
‏أردتك أن تسمعي ذلك مني.

222
00:14:37,501 --> 00:14:41,297
‏كل ما أقوله
هو أن لديك ميول برج الجدي.

223
00:14:41,797 --> 00:14:43,215
‏- ها هو "هانك"!
- مرحباً!

224
00:14:43,382 --> 00:14:47,803
‏"لأن (هانك) صديق صالح"

225
00:14:47,887 --> 00:14:50,514
‏"لأن (هانك) صديق صالح"

226
00:14:50,598 --> 00:14:52,558
‏"لأننا سنتأهل لمباريات الولاية."

227
00:14:52,641 --> 00:14:56,061
‏"لأنه منح (ديفيد كلايكي ألائي)
علامة امتياز".

228
00:14:56,145 --> 00:14:57,938
‏- "لأنه منح... "
- حسناً، كفى.

229
00:14:59,023 --> 00:15:02,902
‏لن أدع معلماً محترماً
ينحني لأخذ جعته.

230
00:15:03,068 --> 00:15:05,654
‏دع "بيغي" تفعل ذلك
يجب أن تفيدك بشيء ما.

231
00:15:05,738 --> 00:15:09,700
‏ذلك ليس عدلاً يا "ديل"
قامت "بيغي" بأفضل ما بوسعها.

232
00:15:09,783 --> 00:15:11,368
‏وكان ذلك رديئاً جداً.

233
00:15:13,787 --> 00:15:16,707
‏لذا، أخشى أني بحاجة
لإجازة طبية طارئة.

234
00:15:17,708 --> 00:15:21,253
‏حسناً، لقد شخّصت حالتي
بأنها المراحل لأولى

235
00:15:21,462 --> 00:15:23,714
‏لمتلازمة النفق الرسغي.

236
00:15:23,964 --> 00:15:26,050
‏أو كما أسميها "إصبع الطبشور".

237
00:15:27,968 --> 00:15:32,264
‏فشل "ديفيد" بذلك الاختبار
أشعرتني إجابته برغبة في التقيؤ.

238
00:15:32,514 --> 00:15:36,352
‏وقد تقيأت، لكني منحته
تقدير "امتياز" كي يتأهل الفريق.

239
00:15:38,646 --> 00:15:42,942
‏"هانك هيل"، أنا عاجزة عن الكلام
ليس لدي ما أقوله، حرفياً.

240
00:15:43,442 --> 00:15:47,029
‏ولا كلمة واحدة، لا شيء، فراغ.

241
00:15:48,822 --> 00:15:49,657
‏صفر.

242
00:15:51,408 --> 00:15:52,952
‏لا أعرف ما الذي تنتظره.

243
00:15:53,619 --> 00:15:55,829
‏"مطعم وافل، نفتح 24 ساعة"

244
00:15:57,247 --> 00:15:58,874
‏مرحى!

245
00:15:58,958 --> 00:16:01,543
‏أحضر لهذا الإنسان الجميل
بعض الوافل.

246
00:16:01,961 --> 00:16:04,213
‏- أجل!
- إلى الأمام يا "أرلين"!

247
00:16:05,297 --> 00:16:06,548
‏أخرجها من هنا!

248
00:16:07,967 --> 00:16:13,722
‏"ديفيد كلايكي ألائي"
تلقى تقدير "امتياز" باختبار البروبان.

249
00:16:14,598 --> 00:16:15,474
‏رائع!

250
00:16:16,392 --> 00:16:18,978
‏لكنه استحق علامة رسوب.

251
00:16:22,982 --> 00:16:24,775
‏فليحيا "هانك"!

252
00:16:25,234 --> 00:16:26,944
‏والآن، زوجتي "بيغي"...

253
00:16:29,279 --> 00:16:31,156
‏كلا، مهلاً, مهلاً.

254
00:16:31,448 --> 00:16:34,743
‏بالتأكيد، كنت لأفعل هذا لزوجتي

255
00:16:34,827 --> 00:16:37,454
‏- هنا معكم.
- كنت تفعل ذلك يا "هانك".

256
00:16:39,206 --> 00:16:40,082
‏أجل.

257
00:16:40,290 --> 00:16:43,836
‏لكن ما أدركته
هو أنها كانت محقة منذ البداية.

258
00:16:44,586 --> 00:16:49,258
‏حان وقت معاقبة الهاواي المحلق
سأعطيه علامة رسوب.

259
00:16:49,425 --> 00:16:50,426
‏فات الأوان.

260
00:16:50,509 --> 00:16:54,304
‏لقد قدمت الرسالة المختومة والعلامة
عاد "ديفيد" للفريق.

261
00:16:54,388 --> 00:16:58,475
‏- هل قرأت إجابته يا سيدي؟
- إنها إجابة كلاسيكية.

262
00:16:58,934 --> 00:17:02,354
‏"أشكر الرب يومياً
على عدم انفجاري."

263
00:17:03,313 --> 00:17:04,148
‏إنها مؤثرة.

264
00:17:04,231 --> 00:17:07,860
‏أرجو المعذرة، لكن لا يمكنني السماح
لكم بتدمير حياة ذلك الفتى.

265
00:17:08,027 --> 00:17:11,280
‏أعتقد أنه قد يكون هناك
من سيهتم لحقيقة

266
00:17:11,363 --> 00:17:14,033
‏أن "ديفيد" يُحرم من التعليم.

267
00:17:14,116 --> 00:17:19,621
‏مثل والدته ومجلس المدرسة
ووزير التعليم...

268
00:17:19,705 --> 00:17:21,623
‏مهلاً، لحظة واحدة.

269
00:17:21,707 --> 00:17:24,835
‏اسمعي، لا نريد جرّ والدة الفتى
في هذه المسألة

270
00:17:24,877 --> 00:17:27,254
‏أنا واثق أن بوسعنا
التوصل لحل ما.

271
00:17:30,799 --> 00:17:35,429
‏احتفظ بحلوى رشوتك لنفسك
سنذهب إلى أمه.

272
00:17:35,971 --> 00:17:37,890
‏وسنشي بك!

273
00:17:39,516 --> 00:17:41,226
‏أهلاً بعودتك يا (ديفيد كلايكي ألائي)
رقم 33"

274
00:17:41,310 --> 00:17:43,896
‏نادي "بوستر"
يغش "ديفيد" في تعليمه.

275
00:17:43,979 --> 00:17:46,982
‏والأسوأ أن "ديفيد" يغش نفسه أيضاً.

276
00:17:47,149 --> 00:17:48,859
‏أريد أن أريكما شيئاً.

277
00:17:49,777 --> 00:17:51,236
‏"نادي (ديفيد)
يمنع دخول الفتيات"

278
00:17:51,445 --> 00:17:53,238
‏لدى "ديفيد" صعوبات تعلم.

279
00:17:53,655 --> 00:17:56,492
‏إنه يدرس يومياً
منذ عودته من المدرسة

280
00:17:56,575 --> 00:17:58,660
‏إلى حين نومه ليلاً.

281
00:17:59,578 --> 00:18:02,664
‏أدخل عادة وأجده غافياً
على مكتبه.

282
00:18:03,082 --> 00:18:06,418
‏مستخدماً سجل المباريات
الذي أعطيته له كوسادة.

283
00:18:06,919 --> 00:18:10,422
‏إنه فتى صالح
لكن لديه مشكلة في الحفظ.

284
00:18:10,547 --> 00:18:12,591
‏لكنه يستحق تقدير امتياز
على جهوده.

285
00:18:13,008 --> 00:18:15,177
‏لا عجب أنه حتى أنا
لم أستطع تدريسه.

286
00:18:15,344 --> 00:18:17,471
‏الرياضة هي كل ما منحها
الرب لـ"ديفيد".

287
00:18:17,554 --> 00:18:19,723
‏وهي مدخله الوحيد للجامعة.

288
00:18:21,934 --> 00:18:22,851
‏حسناً إذن...

289
00:18:24,186 --> 00:18:27,564
‏نأسف على إزعاجك
يا سيدة "كلايكي ألائي".

290
00:18:33,529 --> 00:18:37,449
‏وجائزة الأوسكار من نصيبي!

291
00:18:38,325 --> 00:18:39,493
‏اخرجوا يا رفاق.

292
00:18:40,285 --> 00:18:43,497
‏لقد خدعناهما ببراعة
لقد صدّقا ذلك تماماً.

293
00:18:43,831 --> 00:18:45,541
‏والفضل يعود لك
يا سيدة "كيه إيه".

294
00:18:47,000 --> 00:18:50,754
‏ما كل هذا الهراء؟ أين جوائزي؟

295
00:18:50,879 --> 00:18:52,548
‏لقد أبقيناك في المباراة
أيها الفحل.

296
00:18:52,756 --> 00:18:55,008
‏مهلاً، ماذا يحدث؟

297
00:18:55,843 --> 00:18:57,761
‏أنا أعرف الأبجدية.

298
00:18:57,845 --> 00:19:00,264
‏كان الزوجان "هيل"
سيبلغان عن رسوبك.

299
00:19:00,347 --> 00:19:04,059
‏- أخبرناهما بأن لديك صعوبات تعلم.
- لست غبياً.

300
00:19:04,601 --> 00:19:08,021
‏لا أصدق أنكم فعلتم هذا.
هذا...

301
00:19:09,356 --> 00:19:10,732
‏غبي جداً.

302
00:19:10,774 --> 00:19:13,569
‏"ديفيد"، الغباء سيوصلك للجامعة.

303
00:19:13,777 --> 00:19:15,654
‏سأخبرك ما هو الغباء!

304
00:19:15,904 --> 00:19:19,366
‏أن أعطيك سيارة "ترانز آم"
إن لم تجعلنا نتأهل!

305
00:19:21,952 --> 00:19:23,620
‏"ثانوية (أرلين)"

306
00:19:25,247 --> 00:19:27,624
‏"(بيغي هيل)"

307
00:19:29,001 --> 00:19:30,169
‏مرحباً يا سيدة "هيل".

308
00:19:30,711 --> 00:19:34,882
‏كلا يا "ديفيد"، تجمع التشجيع
في نهاية الرواق يا عزيزي.

309
00:19:35,299 --> 00:19:39,219
‏- مهلاً، هل تغوطت على نفسك؟
- أنا أستحق ذلك.

310
00:19:39,970 --> 00:19:41,471
‏أعتقد أني لو عملت بجد أكبر،

311
00:19:41,722 --> 00:19:44,892
‏لما صدقتم بسهولة
أني أواجه صعوبات تعلم.

312
00:19:45,309 --> 00:19:48,770
‏ألست كذلك؟
لكن ذلك فسّر كل شيء.

313
00:19:48,979 --> 00:19:52,983
‏كانت تلك خدعة.
أعدّتها أمي مع نادي "بوستر".

314
00:19:53,483 --> 00:19:56,153
‏مهلاً، "خدعة"
هي الكلمة الصحيحة، أليس كذلك؟

315
00:19:56,445 --> 00:19:59,781
‏أجل، لكن كنت لأستخدم "حيلة"
فهي توحي بالخبث أكثر.

316
00:19:59,907 --> 00:20:04,661
‏أجل، كنت أفكر بمسألة
"ممنوع اللعب للراسبين".

317
00:20:05,078 --> 00:20:07,873
‏إن لم أنجح
فلا ينبغي أن ألعب.

318
00:20:08,665 --> 00:20:09,625
‏حقاً؟

319
00:20:09,666 --> 00:20:12,294
‏ربما وجب علي وضع
خطة احتياطية على أي حال.

320
00:20:12,377 --> 00:20:15,672
‏أعني، ما هو احتمال
ألّا أصبح لاعباً محترفاً، 50 بالمئة؟

321
00:20:16,173 --> 00:20:18,759
‏لذا، ما رأيك بان تدرّسيني
الهندسة قبل المباراة؟

322
00:20:19,051 --> 00:20:21,178
‏أنا فخورة بك جداً يا "ديفيد".

323
00:20:21,261 --> 00:20:25,849
‏لكن لا يمكنني تعليم "آينشتاين" حتى
كل مادة الهندسة خلال ظهيرة واحدة.

324
00:20:26,016 --> 00:20:28,769
‏حتى لو عنى ذلك
أن فريق "آينشتاين" سيتأهل للولاية.

325
00:20:33,190 --> 00:20:34,066
‏مهلاً، مهلاً.

326
00:20:34,608 --> 00:20:37,402
‏ربما هناك شيء يمكنك تعلمه
خلال فترة ظهيرة.

327
00:20:37,778 --> 00:20:38,904
‏"شركة (ستريكلاند) للبروبان"

328
00:20:38,987 --> 00:20:41,198
‏كما ترى، غاز البروبان سائل.

329
00:20:41,698 --> 00:20:44,243
‏لكنه يخرج على شكل غاز.

330
00:20:46,662 --> 00:20:50,249
‏ما تحتاج إليه يا "ديفيد"
هي طريقة تربط بها الدرس

331
00:20:50,374 --> 00:20:52,209
‏بشيء تعرفه جيداً.

332
00:20:52,501 --> 00:20:56,004
‏مثلاً، حسناً
مشروب "غاتوريد" سائل

333
00:20:56,088 --> 00:20:59,758
‏لكن عندما تلقيه على المدرب
يصبح غاز، أفهمت؟

334
00:20:59,841 --> 00:21:01,468
‏- فهمت ذلك.
- عظيم.

335
00:21:01,551 --> 00:21:02,928
‏لكن ذلك ليس صحيحاً.

336
00:21:03,011 --> 00:21:07,349
‏وإن أردت تذكر التركيبة الكيميائية
للبروبان "سي 3 إتش 8"

337
00:21:07,724 --> 00:21:09,810
‏فربما يمكنك تذكرها بشكل صوتي.

338
00:21:10,018 --> 00:21:14,189
‏سي! 3! إتش! 8! بروبان!

339
00:21:14,273 --> 00:21:15,816
‏بروبان! تحرك!

340
00:21:22,406 --> 00:21:25,993
‏أتحتاجان لتوصيلة؟
سأكون متحمساً في الملعب!

341
00:21:26,493 --> 00:21:30,998
‏لكن ليس قرب خزان بروبان
لأن البروبان قابل للاشتعال.

342
00:21:33,083 --> 00:21:34,668
‏"ثانوية (أرلين)
ضد (ماكماينربري)"

343
00:21:34,751 --> 00:21:37,004
‏وها هو ذا
عاد بعد غياب أكاديمي قصير.

344
00:21:37,087 --> 00:21:41,883
‏الهاواي المحلق "ديفيد كلايكي ألائي"

345
00:21:42,884 --> 00:21:46,221
‏من الغبي الآن؟ ليس "ديفيد".

346
00:21:46,305 --> 00:21:50,058
‏أجل، ليس "ديفيد" يا "هانك".
على الإطلاق.

347
00:22:29,348 --> 00:22:30,807
‏لا أعرف ما الذي تنتظره.

348
00:22:31,558 --> 00:22:33,560
‏ترجمة رنا يوسف

