﻿1
00:00:28,486 --> 00:00:30,780
‏"(كينغ أوف ذا هيل)"

2
00:00:34,826 --> 00:00:39,539
‏- وصل البريد مبكراً بالأمس، في الـ3:30.
- أجل، أخبرتني "بيغي" للتو.

3
00:00:40,540 --> 00:00:41,666
‏"(ديل) لإبادة الحشرات"

4
00:00:41,750 --> 00:00:43,376
‏أيها السادة
أنتم تنظرون للفائز التالي

5
00:00:43,460 --> 00:00:47,881
‏لأول سباق سنوي لجزازي عشب
مقاطعة "ديرندل"، الفئة القياسية.

6
00:00:47,964 --> 00:00:50,800
‏سباقات جزازي العشب؟
تهانينا لـ"ديرندل".

7
00:00:50,884 --> 00:00:54,387
‏سأنطلق بجزازتي "ميسون 5000"
بـ20 جولة حول المضمار

8
00:00:54,512 --> 00:00:57,557
‏بسرعة تصل لـ19 كلم في الساعة.

9
00:00:57,766 --> 00:01:00,810
‏واخترتكم أنتم الـ3
لتكونوا طاقم صيانتي.

10
00:01:00,894 --> 00:01:02,145
‏طاقم صيانة؟

11
00:01:02,604 --> 00:01:06,107
‏كلا يا سيد، إن كان هناك سباق
جزازي عشب منظم فسأشارك فيه.

12
00:01:06,191 --> 00:01:08,985
‏- وأنا أيضاً!
- أخطط للفوز عليك يا "غريبل".

13
00:01:09,069 --> 00:01:12,113
‏حسناً، كلكم مطرودون
من طاقم صيانتي.

14
00:01:12,238 --> 00:01:16,409
‏لذا، إلا إن كنتم تخططون لشراء
جزازة "ميسون 5000" لحين موعد السباق

15
00:01:16,493 --> 00:01:20,663
‏وألّا تتعرض للتخريب من شخص مجهول
فاستعدوا للخسارة.

16
00:01:21,206 --> 00:01:24,793
‏"ديل"، الرجل هو من يفوز
السباق وليس الآلة.

17
00:01:24,876 --> 00:01:28,880
‏وسأقول التالي لك ولك ولك.

18
00:01:29,380 --> 00:01:31,424
‏أنا الرجل المنشود.

19
00:01:31,758 --> 00:01:33,718
‏"(أرلين)"

20
00:01:51,236 --> 00:01:52,695
‏أتريد الانسحاب الآن؟

21
00:01:52,779 --> 00:01:55,949
‏أتعني أن أنسحب من السباق
أم من هذا الموقع؟

22
00:01:56,074 --> 00:01:59,285
‏لأن بوسعي فعل الأمرين
لكني سأفعل أحدهما فقط.

23
00:02:04,207 --> 00:02:07,043
‏وثمة المزيد من ذلك.

24
00:02:15,927 --> 00:02:17,387
‏رباه!

25
00:02:18,012 --> 00:02:19,681
‏ليس ألم ظهري مجدداً.

26
00:02:25,061 --> 00:02:28,648
‏أمي، لمَ يمكن لأبي الوقوف
على طاولة الإفطار

27
00:02:28,731 --> 00:02:30,692
‏بينما أنا لا يتسنى لي
ارتداء عباءتي؟

28
00:02:31,151 --> 00:02:33,236
‏لأن أباك يخشى الأطباء.

29
00:02:33,611 --> 00:02:35,738
‏والآن يا "هانك"
وفقاً لعملية عدّي،

30
00:02:35,822 --> 00:02:39,200
‏فهذه خامس أو ثامن مرة
يؤلمك بها ظهرك هذا العام.

31
00:02:39,450 --> 00:02:41,202
‏هلّا تحدد موعداً مع الطبيب؟

32
00:02:41,286 --> 00:02:45,039
‏كلا، تشنج ظهري فحسب
من تدريبي لسباق الجزازين.

33
00:02:45,373 --> 00:02:48,626
‏قضيت 3 ساعات ليلة الأمس
بالتدرب على انطلاقاتي.

34
00:02:48,960 --> 00:02:53,047
‏إن تمكنت من هزيمة "بومهاور"
عند خط الانطلاق، فسينهار نفسياً.

35
00:02:53,131 --> 00:02:56,759
‏ما خطبكم يا جزازي العشب المتسابقين
أنتم ومبادئ الشرف المستعصية خاصتكم؟

36
00:02:57,093 --> 00:03:01,514
‏أذهب للطبيب كلما شعرت بالضعف
وذلك لا يقلل من رجولتي.

37
00:03:01,639 --> 00:03:05,310
‏لا أشعر بالضعف، كفى كلاماً.

38
00:03:19,365 --> 00:03:21,659
‏هاك، خذيه كله فحسب.

39
00:03:21,868 --> 00:03:24,120
‏لا أريد مزيداً
من الأطعمة السريعة بمنزلي.

40
00:03:24,370 --> 00:03:27,040
‏- هل عادت الجرذان يا "بيل"؟
- لا أعرف.

41
00:03:27,123 --> 00:03:29,626
‏أنا أحاول فقدان وزن
لأحظى بفرصة أفضل

42
00:03:29,709 --> 00:03:30,793
‏في سباق جزازي العشب.

43
00:03:31,127 --> 00:03:33,296
‏يمكنك أن تفقد 45 كلغ يا "بيل"،

44
00:03:33,379 --> 00:03:35,965
‏ومع ذلك لن تتمكن
من الانعطاف مثلي.

45
00:03:36,049 --> 00:03:40,136
‏حسناً، لدي خبر لك
لا يمكنني أبداً فقدان 45 كلغ.

46
00:03:40,553 --> 00:03:44,057
‏وأنت لم تكن تتمرن
فمرجتك... شعثاء!

47
00:03:44,390 --> 00:03:46,893
‏هل قلت شيئاً
عن مرجتي يا "دوتريف"؟

48
00:04:12,085 --> 00:04:13,169
‏"ساحة (أرلين) الطبية"

49
00:04:15,129 --> 00:04:16,839
‏- شكراً يا "جينا".
- د."تيت".

50
00:04:17,548 --> 00:04:18,549
‏أجل.

51
00:04:19,342 --> 00:04:23,554
‏سيد "هيل"،
لديك ضغط في فقرات أسفل ظهرك.

52
00:04:24,264 --> 00:04:27,225
‏أتأتيك حالات كثيرة كهذه
من جزازي العشب المتسابقين؟

53
00:04:27,308 --> 00:04:29,602
‏جز العشب لم يتسبب بهذا
السبب وراثي.

54
00:04:29,894 --> 00:04:32,605
‏- أتعني بوراثي أنه قاتل؟
- كلا!

55
00:04:32,897 --> 00:04:38,111
‏سيد "هيل"، وُلدت من دون كتلة عضلية
هنا، لا عضلات مساندة.

56
00:04:38,236 --> 00:04:40,989
‏أي أنك تجلس على عمودك الفقري
فعلياً منذ سنوات.

57
00:04:41,197 --> 00:04:45,535
‏أنت مصاب بمتلازمة المؤخرة المتضائلة
أو "م. م. م".

58
00:04:46,786 --> 00:04:48,413
‏لا أفهم. ماذا...

59
00:04:48,746 --> 00:04:52,417
‏- ماذا يعني ذلك؟
- سيد "هيل"، ليس لديك مؤخرة.

60
00:05:01,843 --> 00:05:04,095
‏متلازمة المؤخرة المتضائلة؟

61
00:05:04,679 --> 00:05:07,432
‏- كيف حدث هذا لي؟
- دعني أريك شيئاً.

62
00:05:07,849 --> 00:05:10,393
‏- المخطط يا "جينا".
- لحظة واحدة أيها الطبيب.

63
00:05:10,810 --> 00:05:12,312
‏سأفعل هذا بنفسي.

64
00:05:13,021 --> 00:05:15,648
‏يشير هذا الرسم مؤخرة كبيرة صحية.

65
00:05:16,024 --> 00:05:20,320
‏أما أنت، فهذا شكل جسدك
وهو أمر شائع بين سكان الضواحي.

66
00:05:20,486 --> 00:05:23,114
‏ذكر أبيض بمؤخرة صغيرة
وبطن متدلي،

67
00:05:23,197 --> 00:05:25,825
‏يتسبب عادة
بتناول كميات كبيرة من الجعة.

68
00:05:26,617 --> 00:05:29,037
‏مؤخرتي ليست مسطحة كمؤخرته.

69
00:05:32,957 --> 00:05:35,668
‏سأصف لك جهاز تقويم المؤخرة.

70
00:05:35,960 --> 00:05:37,837
‏إنه عضو صناعي
ترتديه أسفل ظهرك

71
00:05:37,920 --> 00:05:39,839
‏للمساهمة بتخفيف الضغط
عن عامودك الفقري.

72
00:05:40,214 --> 00:05:42,884
‏أتريدني أن أرتدي مؤخرة مزيفة؟

73
00:05:43,092 --> 00:05:46,721
‏سيد "هيل"
هل حذاؤك هو قدمان مزيفتان؟

74
00:05:48,806 --> 00:05:50,016
‏"(سوبن) للمعدات الطبية"

75
00:05:50,099 --> 00:05:52,310
‏إليك مؤخرتك التقويمية.

76
00:05:53,102 --> 00:05:54,020
‏فلنرى...

77
00:05:54,520 --> 00:05:59,609
‏ترتديها أسفل سروالك الداخلي
و... هذا كل شيء.

78
00:06:02,445 --> 00:06:04,113
‏فلنرى إن كانت تناسبك.

79
00:06:05,615 --> 00:06:07,825
‏هذان الكيسان ممتلئان
بالمحلول الملحي.

80
00:06:07,909 --> 00:06:12,038
‏وصف لك د."تيت"
1700 مليليتر للجهة اليسرى

81
00:06:12,121 --> 00:06:14,123
‏و1500 للجهة اليمنى.

82
00:06:14,457 --> 00:06:16,084
‏أليس ذلك مثيراً للاهتمام
يا "هانك"؟

83
00:06:16,292 --> 00:06:20,046
‏لديك خد مؤخرتك أكبر من الآخر
كقدمي بالضبط.

84
00:06:20,421 --> 00:06:22,423
‏أجل، لقد خُلقنا لأحدنا الآخر.

85
00:06:22,673 --> 00:06:26,928
‏أرتدي قياس 16 ونصف
لقدمي اليسرى و16 لليمنى.

86
00:06:27,387 --> 00:06:29,097
‏كيف تشعر يا "هانك"؟

87
00:06:30,348 --> 00:06:31,808
‏بخير على ما أظن.

88
00:06:32,016 --> 00:06:35,186
‏أتميزان بأني أضع شيئاً هناك؟

89
00:06:37,105 --> 00:06:38,856
‏كلا، على الإطلاق.

90
00:06:46,030 --> 00:06:48,658
‏معذرة، لاحظت...

91
00:06:48,908 --> 00:06:50,410
‏هل أنت مريض عند د."تيت"؟

92
00:06:50,493 --> 00:06:51,494
‏- كلا.
- بلى.

93
00:06:52,161 --> 00:06:53,162
‏وأنا أيضاً.

94
00:06:53,955 --> 00:06:56,624
‏- اسمي "ديف أولستر".
- "هانك".

95
00:06:57,750 --> 00:06:59,377
‏"هانك غريل".

96
00:06:59,627 --> 00:07:01,129
‏قد يكون الأمر صعباً في البداية.

97
00:07:01,254 --> 00:07:05,466
‏إن احتجت للتحدث يوماً
أو نحوه، فاتصل بي.

98
00:07:05,550 --> 00:07:08,010
‏أشكرك، لكن هذه مشكلة شخصية

99
00:07:08,094 --> 00:07:10,847
‏وأنا قادر تماماً
على التعامل معها بنفسي.

100
00:07:11,264 --> 00:07:14,725
‏حسناً يا سيد
"(د.أولستر) آت (أ.و.ل) دوت كوم"

101
00:07:14,892 --> 00:07:17,270
‏استعد لنكتة "بيغي هيل"
لهذا اليوم.

102
00:07:32,952 --> 00:07:34,287
‏يا للهول!

103
00:07:35,580 --> 00:07:40,126
‏هيا يا أبي، انطلق بسرعة
خذ رشفات صغيرة، لا تبتلعها بنهم.

104
00:07:40,293 --> 00:07:42,712
‏أجز العشب
وكأني عدت للثانوية.

105
00:07:46,466 --> 00:07:48,384
‏هل رأيت جهازي التقويمي؟

106
00:07:48,551 --> 00:07:51,554
‏أريد ارتداؤه على العشاء
سيصل أبي بعد 10 دقائق.

107
00:07:51,762 --> 00:07:54,932
‏كنت أغسل المشدات فوضعته معها.

108
00:07:55,224 --> 00:07:56,642
‏علّقته على الحبل ليجف.

109
00:07:56,726 --> 00:08:00,646
‏يتم تجفيفه على سطح مستوٍ فقط
ألم تقرأي الملصق؟

110
00:08:07,778 --> 00:08:10,490
‏هنا يا "هانك"، خلفك.

111
00:08:13,284 --> 00:08:15,912
‏أعدها لي
قبل أن أركل مؤخرتك.

112
00:08:16,037 --> 00:08:19,373
‏ألا تعني
قبل أن تركل مؤخرتك أنت؟

113
00:08:19,957 --> 00:08:24,337
‏تلك أداة طبية
وصفها طبيب تقويم عظام.

114
00:08:25,588 --> 00:08:27,924
‏أنا هنا، أين شريحة اللحم؟

115
00:08:29,467 --> 00:08:31,594
‏أبي، ادخل للمنزل، سآتي...

116
00:08:31,677 --> 00:08:33,679
‏لقد وفرت علي مكالمة هاتفية
أيها الكولونيل.

117
00:08:33,846 --> 00:08:37,183
‏يؤسفني إخبارك بأن ابنك
يرتدي حشوات محلول ملحي،

118
00:08:37,266 --> 00:08:39,519
‏أي مزيفة، على مؤخرته.

119
00:08:41,020 --> 00:08:44,732
‏رباه يا "هانك"
أنت ترتدي أثداء مؤخرة!

120
00:08:45,066 --> 00:08:47,944
‏إنها ليست لمؤخرتي
بل لظهري.

121
00:08:48,027 --> 00:08:51,781
‏"ديدي"، اقتربي
ضعي ثدياك المزيفان قرب ثديا "هانك".

122
00:08:52,073 --> 00:08:54,700
‏وسنرى من لديه الثديان الأكبر.

123
00:08:55,117 --> 00:08:58,371
‏حسناً، طفح الكيل
أعطني إياه يا أبي الآن!

124
00:08:58,496 --> 00:08:59,455
‏أبعده عن "هانك"!

125
00:08:59,539 --> 00:09:02,542
‏اخفضوا أصواتكم أيها القرويون.

126
00:09:02,625 --> 00:09:06,587
‏نحن نلعب لعبة
"ابقَ بعيداً"، سيد "كان"!

127
00:09:07,338 --> 00:09:08,381
‏التقطه!

128
00:09:29,277 --> 00:09:31,654
‏ما المعلومات التي أحضرتها لي
يا "أوكتافيو"؟

129
00:09:31,737 --> 00:09:33,489
‏"بيل" يفقد وزناً.

130
00:09:33,781 --> 00:09:35,491
‏لا يتناول سوى البرتقال
وشطائر اللحم.

131
00:09:35,575 --> 00:09:39,954
‏تباً! سنفوز رغم ذلك
لكن علينا مضاعفة التدريب.

132
00:09:40,037 --> 00:09:42,582
‏"أوكتافيو"، أطلق سراح الدجاجة.

133
00:09:49,088 --> 00:09:50,965
‏هكذا سيسير الأمر إذن.

134
00:09:52,258 --> 00:09:55,720
‏"هانك"، لا تقف مكانك
وأنت تشاهد "ديل" يقتل دجاجة بالجزازة.

135
00:09:56,095 --> 00:09:59,890
‏اخرج إلى خط السباق
وعد إلى السباق.

136
00:10:00,182 --> 00:10:03,728
‏كلا، انتهيت من سباق جزازي العشب
وسأخبرك بشيء آخر.

137
00:10:03,811 --> 00:10:06,731
‏سأنتزع العشب
وأضع مكانه ألواح خشبية.

138
00:10:07,189 --> 00:10:09,942
‏أتذكرين كيف أني كرهت دوماً
امتلاكي مرجاً؟

139
00:10:16,907 --> 00:10:18,451
‏"هانك"، اتصل السيد "ستريكلاند"

140
00:10:18,534 --> 00:10:21,120
‏وهناك حالة بروبان طارئة
في "ماكماينربري".

141
00:10:21,495 --> 00:10:24,624
‏"ماكماينربري"؟ متى سيتعلمون؟

142
00:10:26,042 --> 00:10:28,669
‏كلا، اركب معي
سأقود أنا لأن ظهرك يؤلمك.

143
00:10:34,967 --> 00:10:37,762
‏"متجر تصليح
أجهزة تلفاز وفيديو"

144
00:10:38,596 --> 00:10:43,225
‏مرحباً، "هانك هيل" من "ستريكلاند"
للبروبان، لا تشعلوا أعواد ثقاب.

145
00:10:43,351 --> 00:10:44,560
‏نحن في الخلف يا "هانك".

146
00:10:46,896 --> 00:10:50,983
‏أتذكرني يا "هانك"؟ "ديف أولستر"
من متجر المعدات الطبية.

147
00:10:51,108 --> 00:10:52,360
‏أنت بين أصدقائك.

148
00:10:52,610 --> 00:10:54,862
‏كلنا نعاني
من متلازمة المؤخرة المتضائلة.

149
00:10:54,945 --> 00:10:59,325
‏لكن "بيغي" قالت
إن هناك حالة... كلا.

150
00:11:06,916 --> 00:11:10,586
‏"هانك"، اسمي "واين"
وأنا أرتدي الجهاز منذ 4 سنوات.

151
00:11:10,920 --> 00:11:12,755
‏"فيل"، 6 سنوات ونصف.

152
00:11:13,172 --> 00:11:16,717
‏اسمي "لاري"، وأنا أرتدي
المؤخرة التقويمية منذ 18 شهر.

153
00:11:17,343 --> 00:11:19,595
‏رباه! هذه مجموعة دعم.

154
00:11:19,679 --> 00:11:22,848
‏مهلاً، لسنا مجموعة دعم!
نحن هواة.

155
00:11:23,224 --> 00:11:26,102
‏نتقاسم اهتماماً مشتركاً
ونلتقي مرتين شهرياً للتحدث عنه.

156
00:11:26,185 --> 00:11:28,688
‏لا أصدق أن هذا يحدث لي.

157
00:11:28,771 --> 00:11:32,608
‏أخبرتني زوجتك عن الحادثة المريعة
التي وقعت مع جهاز تقويمك.

158
00:11:32,817 --> 00:11:36,028
‏- وشاركتها مع المجموعة.
- لا أعرف عمّا تتحدث!

159
00:11:36,112 --> 00:11:38,698
‏لن أؤكد حتى أن لدي زوجة.

160
00:11:38,948 --> 00:11:43,369
‏أن يطلقوا علينا ألقاباً هو أمر
لكن أن يتقاذفوها فيما بينهم!

161
00:11:43,661 --> 00:11:46,539
‏بحق الرب، إنها أداة طبية!

162
00:11:46,664 --> 00:11:48,332
‏ذلك ما ظللت أردده.

163
00:11:48,499 --> 00:11:51,627
‏أولئك الأوغاد القساة
هل عرفت أسماءهم؟

164
00:11:51,877 --> 00:11:53,462
‏أنا أعرف أسماءهم.

165
00:11:53,921 --> 00:11:56,674
‏كانوا جيراني وأصدقائي المقربين،

166
00:11:57,049 --> 00:11:59,427
‏و... أبي.

167
00:12:00,094 --> 00:12:02,680
‏"هانك"، لا شيء مما قلتَه هنا
سيخرج من هذه المجموعة.

168
00:12:03,055 --> 00:12:05,349
‏إذن، أجلس أحدكم بمكان جيد
هذا الأسبوع؟

169
00:12:05,725 --> 00:12:08,728
‏احزروا أي مساعد مدرب جلس
على مقعد مباراة اتحاد ابنه الصغير؟

170
00:12:08,936 --> 00:12:10,396
‏- هذا جميل.
- ذلك عظيم.

171
00:12:22,408 --> 00:12:25,828
‏"بيغي"، اجلسي.
أريد أن أريك شيئاً.

172
00:12:31,333 --> 00:12:35,379
‏هذا صحيح، أنا أجلس.
وأنا مدين بذلك لمجموعة الهواة.

173
00:12:35,546 --> 00:12:38,883
‏وللشخص الوحيد الذي عرّفني بهم.

174
00:12:39,425 --> 00:12:41,135
‏"ديف أولستر".

175
00:12:41,594 --> 00:12:45,431
‏أنا أمازحك يا "بيغي"
أترين؟ لقد استعدت حسي الفكاهي.

176
00:12:48,225 --> 00:12:51,604
‏"هانك"، أنا سعيدة
لأني أضحك مجدداً.

177
00:12:54,064 --> 00:12:55,608
‏لكن بجدية يا "بيغي"،

178
00:12:56,150 --> 00:12:59,528
‏لا تبلغيني ثانية
بحالة بروبان طارئة مزيفة.

179
00:12:59,820 --> 00:13:02,323
‏صدقني، فكرت بالأمر مطولاً يا "هانك".

180
00:13:02,531 --> 00:13:07,578
‏وقال لي الرب "لا تفعليها."
لكني كنت أدرى.

181
00:13:07,703 --> 00:13:10,414
‏ولم أكن سأرتاح قبل أن تعود
لسباق جزازي العشب ذاك.

182
00:13:10,748 --> 00:13:13,292
‏سباق؟ انتهيت من ذلك الهراء.

183
00:13:13,834 --> 00:13:16,712
‏سأرتدي جهازي التقويمي
في المنزل ومكتبي بالعمل.

184
00:13:16,796 --> 00:13:19,840
‏لكني لن أمنح للمدعوين
بأصدقائي وعائلتي

185
00:13:19,924 --> 00:13:22,218
‏فرصة للسخرية مني علانية.

186
00:13:25,054 --> 00:13:29,934
‏شد على مؤخرتك وأرِحها.

187
00:13:30,017 --> 00:13:32,186
‏وامشِ على مؤخرتك
الخد الأيسر، الخد الأيمن.

188
00:13:32,603 --> 00:13:35,105
‏- الخد الأيسر، الخد الأيمن.
- "بوبي"!

189
00:13:35,439 --> 00:13:37,942
‏ذلك الشريط للسيدات.
ماذا تفعل؟

190
00:13:38,150 --> 00:13:42,112
‏سأقوّي مؤخرتي خلال 30 يوماً
كيلا ينتهي بي الحال مثلك.

191
00:13:42,279 --> 00:13:44,698
‏فأنت تعرف كم أحب الجلوس.

192
00:13:44,865 --> 00:13:48,494
‏لا تقلق يا بني
لن تصاب بـ"م. م. م" على الأرجح

193
00:13:48,661 --> 00:13:51,831
‏لكن حتى لو أصبتَ به
فيمكنك ارتداء مؤخرة تقويمية

194
00:13:51,956 --> 00:13:53,374
‏والجلوس أينما شئت.

195
00:13:53,457 --> 00:13:57,086
‏أجل، لكن عاجلاً أم آجلاً
سيعرف أحدهم بذلك

196
00:13:57,378 --> 00:13:58,462
‏وسيضحك علي.

197
00:13:58,712 --> 00:14:02,842
‏وأريد أن يضحك الناس علي
لأني أحشر البروكلي بأنفي،

198
00:14:03,092 --> 00:14:05,511
‏وليس لأن هناك خطباً بي.

199
00:14:06,762 --> 00:14:09,849
‏...الخد الأيسر، الخد الأيمن، الخد الأيسر.

200
00:14:10,140 --> 00:14:13,727
‏- أراك تجلس هذا الأسبوع يا "هانك".
- أجل، صحيح.

201
00:14:13,894 --> 00:14:16,689
‏لكني أرغب بالوقوف لما سأقوله.

202
00:14:17,231 --> 00:14:20,025
‏أريد شكركم جميعاً
لمنحي الشجاعة

203
00:14:20,109 --> 00:14:22,361
‏لارتداء جهازي التقويمي بفخر.

204
00:14:22,862 --> 00:14:26,699
‏وأنا لا أفعلها من أجلي فقط.

205
00:14:26,991 --> 00:14:29,785
‏بل من أجل ابني
لكن هناك احتمال

206
00:14:29,869 --> 00:14:33,122
‏بأن أكون قد نقلت هذا المرض له.

207
00:14:33,831 --> 00:14:35,374
‏هناك شيء واحد أستطيع فعله

208
00:14:35,457 --> 00:14:38,419
‏لمساعدة ابني على عيش حياة
سعيدة وخالية من الخزي،

209
00:14:38,836 --> 00:14:42,047
‏وهو الفوز بسباق
جزازي عشب مقاطعة "ديرندل".

210
00:14:42,131 --> 00:14:43,299
‏- أحسنت يا "هانك"!
- رائع!

211
00:14:43,382 --> 00:14:44,592
‏- أحسنت!
- يمكنك فعلها!

212
00:14:44,675 --> 00:14:46,552
‏عرفت أنكم ستوافقونني الرأي.

213
00:14:46,886 --> 00:14:50,723
‏أحتاج لفريق صيانة بارع
وأنا أنظر إليه الآن.

214
00:14:50,931 --> 00:14:55,019
‏نحن فريق لا يُهزم
فريق المؤخرات المتضائلة!

215
00:14:55,561 --> 00:14:57,938
‏سنكتبها على قبعاتنا وستراتنا!

216
00:14:58,188 --> 00:15:01,692
‏بل وحتى سأدهن ذلك على جزازتي
فوق طلاء المصنع.

217
00:15:04,403 --> 00:15:06,697
‏إن فعلت ذلك
فسنرمي طوبة على نافذتك.

218
00:15:06,864 --> 00:15:10,242
‏ماذا؟ ظننت أننا فريق لا يُهزم.

219
00:15:10,409 --> 00:15:15,706
‏اجلس يا "هانك"، نحن جمعية سرية
ولسنا مجموعة من المتفاخرين.

220
00:15:15,789 --> 00:15:19,043
‏حسناً، إن كان الأمر كذلك
فسأفعل ذلك بنفسي!

221
00:15:20,461 --> 00:15:22,421
‏شكراً يا "هانك"
أهناك مشروع جديد آخر؟

222
00:15:29,720 --> 00:15:30,679
‏"دي".

223
00:15:32,097 --> 00:15:33,682
‏"(مايسون)"، "المؤخرات المتضائلة"

224
00:15:35,351 --> 00:15:39,688
‏"هانك"، ربما كتابة هذا
على جزازتك قد يجلب لك المشاكل.

225
00:15:40,272 --> 00:15:44,151
‏ماذا عن اقتراحي لعبارة
"الجز يُسعدنا"؟

226
00:15:45,361 --> 00:15:49,114
‏أنا مصاب بمرض وراثي يسمى "م. م. م".

227
00:15:49,782 --> 00:15:51,075
‏أنا آسفة يا "هانك".

228
00:15:51,492 --> 00:15:53,702
‏لكني لا أعرف ماهية المرض

229
00:15:54,036 --> 00:15:57,206
‏لأنه واضح
أن لدي مؤخرة كبيرة جميلة!

230
00:15:57,539 --> 00:16:01,877
‏قد يصيب "بوبي" بعد 20 سنة
ولا أريده أن يشعر أنه غريب الأطوار.

231
00:16:02,294 --> 00:16:06,298
‏- سأكافح الآن كيلا يضطر لذلك.
- سابق لأجل العلاج!

232
00:16:07,174 --> 00:16:08,175
‏"مضمار سباق (ديرندل)".

233
00:16:08,258 --> 00:16:11,345
‏مساء الخير.
رابطة سباق جزازي العشب الأمريكية

234
00:16:11,428 --> 00:16:14,306
‏أهلاً بكم في مضمار سباق
مقاطعة "ديرندل"!

235
00:16:14,390 --> 00:16:19,144
‏سيبدأ يومنا بالسرعة الخارقة للسباق!

236
00:16:29,029 --> 00:16:32,616
‏انظر إلى "ديل" هناك
وهو معجب بجزازته "ميسون 5000".

237
00:16:33,200 --> 00:16:35,869
‏ستتنشق غازات جزازتي يا "غريبل"!

238
00:16:35,953 --> 00:16:37,621
‏واصل التكلم
يا صاحب المؤخرة الكبيرة!

239
00:16:37,705 --> 00:16:41,291
‏- لم أقل شيئاً!
- لا أقصدك أنت. بل "هانك"!

240
00:16:41,417 --> 00:16:44,545
‏سأسبقكما في السباق!

241
00:16:45,713 --> 00:16:51,427
‏متسابقو الفئة القياسية، جهزوا جزازاتكم
سيبدأ السباق بعد دقيقة!

242
00:16:51,969 --> 00:16:53,012
‏دقيقة واحدة.

243
00:16:53,262 --> 00:16:55,889
‏حسناً يا "أوكتافيو"
بعد أن انتهى التفتيش الآن،

244
00:16:56,015 --> 00:16:58,267
‏اربط أكسيد النايتروس بمحركي.

245
00:16:58,434 --> 00:17:00,227
‏- هذا غير قانوني، صحيح؟
- أجل.

246
00:17:00,602 --> 00:17:02,354
‏لكنه سيعطيني دفعة سريعة.

247
00:17:02,438 --> 00:17:05,190
‏أضف ذلك للسرعة الطبيعية
لجزازة "ميسون 5000"

248
00:17:05,274 --> 00:17:08,694
‏وقد أتغلب على مهاراتي الضعيفة
في القيادة.

249
00:17:08,777 --> 00:17:11,739
‏شغلوا محركاتكم أيها المتسابقين!

250
00:17:21,582 --> 00:17:26,336
‏استعدوا، انطلقوا، جزوا!

251
00:17:30,799 --> 00:17:32,885
‏أبليت أفضل مما كنت أظن.

252
00:17:36,346 --> 00:17:38,474
‏لا تصطدم بعجلاتي أيها الأحمق.

253
00:17:38,557 --> 00:17:40,893
‏قل ذلك مجدداً وأنا أمامك،

254
00:17:41,226 --> 00:17:45,147
‏أيها السيد الذي يرتدي خوذة
غير مطابقة للمواصفات.

255
00:17:50,152 --> 00:17:51,570
‏"السرعة، 9"

256
00:17:54,865 --> 00:17:55,949
‏"السرعة، 17".

257
00:17:56,325 --> 00:17:57,242
‏"الجولة الـ10".

258
00:17:57,284 --> 00:18:00,913
‏انتهت 10 جولات
وبقيت 10 جولات حتى... جز!

259
00:18:04,208 --> 00:18:06,210
‏لقد انفجر طرف مؤخرته الأيسر!

260
00:18:06,418 --> 00:18:10,339
‏كلا! ذلك طرف الاستناد
لن يتمكن الآن من الاستدارة للداخل.

261
00:18:23,602 --> 00:18:29,191
‏"هانك"، أريد أن أقول لك
أني فخور بك، فليفُز الأفضل بيننا.

262
00:18:36,448 --> 00:18:37,908
‏ليس الثاني!

263
00:18:44,498 --> 00:18:48,168
‏انفجر الطرفان
أنا أجلس على عصعصي.

264
00:18:48,335 --> 00:18:50,879
‏- لا أعتقد أن بوسعي الانتهاء.
- بلى، تستطيع.

265
00:18:50,963 --> 00:18:54,258
‏تبقى أقل من جولة، تشجع!

266
00:18:54,550 --> 00:18:58,637
‏أصابني تشنج! تشجع!

267
00:18:59,680 --> 00:19:02,349
‏انتبهوا، سأخرج من المضمار.

268
00:19:06,895 --> 00:19:10,232
‏نحن هنا، لا مؤخرة
اعتَد على ذلك.

269
00:19:11,316 --> 00:19:15,028
‏نحن هنا، لا مؤخرة
اعتَد على ذلك.

270
00:19:15,988 --> 00:19:18,240
‏"هانك"، خذ مؤخرتي!

271
00:19:37,926 --> 00:19:44,433
‏والفائز بأول سباق سنوي لجزازي عشب
مقاطعة "ديرندل" هو "بومهاور"!

272
00:19:44,558 --> 00:19:49,396
‏تباً، لقد خسرنا! يا قطعة الخردة!

273
00:19:50,689 --> 00:19:53,859
‏لكن ما زال بوسعي هزيمة "هانك"
وذلك أفضل من الفوز حتى.

274
00:19:53,984 --> 00:19:56,653
‏هيا أيها الغزال الرشيق.

275
00:20:00,490 --> 00:20:03,368
‏"أوكتافيو" الغشاش اللعين
فجّر محركي.

276
00:20:03,452 --> 00:20:05,787
‏"ديل غريبل"
على جزازة "ميسون 5000".

277
00:20:05,871 --> 00:20:08,498
‏"وهانك هيل" على جزازة
متلازمة المؤخرة المتضائلة".

278
00:20:08,874 --> 00:20:11,752
‏يا لها من معركة قوية
على المركز الـ6!

279
00:20:13,295 --> 00:20:16,048
‏احتفلوا بالأوقات الجميلة، هيا.

280
00:20:16,465 --> 00:20:17,382
‏المرتبة الـ6!

281
00:20:30,646 --> 00:20:33,649
‏حسناً، آسف لأني خذلتكم
بهزيمتي بالسباق.

282
00:20:34,024 --> 00:20:37,361
‏ما فعلتَه يا "هانك"
تطلّب شجاعة كبيرة.

283
00:20:37,736 --> 00:20:38,862
‏لقد فزت بالمركز الـ7.

284
00:20:38,946 --> 00:20:41,323
‏وذلك يعني أنك تأهلت
لسباق العام المقبل.

285
00:20:41,531 --> 00:20:44,868
‏وأقدّر ما فعلتموه معي اليوم أيضاً.

286
00:20:45,035 --> 00:20:48,163
‏فذلك أيضاً تطلب شجاعة كبيرة
بالأخص أنت يا "لاري".

287
00:20:48,247 --> 00:20:52,668
‏كلنا كنا نريد سحب مؤخراتنا
لكني كنت الأسرع في سحبها فقط.

288
00:20:52,793 --> 00:20:56,463
‏أجل، حسناً إذن
أعتقد أني سأراكم الثلاثاء المقبل.

289
00:21:09,559 --> 00:21:10,602
‏إنها جميلة.

290
00:21:11,061 --> 00:21:12,938
‏ما محركها؟ "بريغز آند ستراتن"؟

291
00:21:13,188 --> 00:21:16,108
‏"تيكامسه"، قوة المحرك 10،5 حصان.

292
00:21:17,693 --> 00:21:21,154
‏و... تلك الحشوة

293
00:21:21,613 --> 00:21:23,282
‏التي كنت ترتديها
أثناء السباق

294
00:21:23,782 --> 00:21:25,993
‏لدي صديق قد يستفيد منها.

295
00:21:28,328 --> 00:21:30,706
‏حسناً، أعطِ صديقك بطاقتي.

296
00:21:37,296 --> 00:21:40,424
‏معذرة، أعتقد أنك أيضاً بحاجة لها.

297
00:21:41,883 --> 00:21:44,720
‏"بيغي"،
اذهبي لمتجر المعدات الطبية.

298
00:21:45,137 --> 00:21:47,222
‏أحتاج لخدود جديدة.

299
00:22:26,094 --> 00:22:28,347
‏- شكراً، "جينا"
- د."تيت".

300
00:22:28,847 --> 00:22:31,266
‏ترجمة شادن أحمد

