﻿1
00:00:28,695 --> 00:00:30,864
‏"(كينغ أوف ذا هيل)"

2
00:00:31,781 --> 00:00:34,993
‏ها قد وصل البريد. أتساءل إن كان لدي شيء.

3
00:00:36,161 --> 00:00:37,454
‏لن أحصل على شيء.

4
00:00:37,579 --> 00:00:40,623
‏أرجو أن تكون رخصة قيادتي قد جاءت أخيراً.

5
00:00:40,915 --> 00:00:44,252
‏سمعت بأن الإجراءات الأمنية الجديدة مدهشة.

6
00:00:44,419 --> 00:00:46,087
‏ربما هذا سبب التأخير.

7
00:00:46,171 --> 00:00:48,965
‏سأخبرك بسبب تأخر وصول رخصتك حتى الآن.

8
00:00:49,132 --> 00:00:51,134
‏خدمة البريد الأمريكية غائصة

9
00:00:51,217 --> 00:00:54,345
‏في أدق حملة للعمليات النفسية في التاريخ.

10
00:00:54,637 --> 00:00:58,183
‏أولاً، يجعلوننا نسمن
بقسائم البيتزا اثنتين لواحد.

11
00:00:58,391 --> 00:01:00,643
‏ثم حين نصبح بليدين جداً
ولا نستطيع المقاومة

12
00:01:00,894 --> 00:01:04,355
‏يبيعوننا إلى الصليب الأحمر
الذي يستأصل كلياتنا

13
00:01:04,439 --> 00:01:09,194
‏ويعيدها إلى البيتزا لتبدأ
نفس العملية من جديد.

14
00:01:09,444 --> 00:01:12,197
‏هل قصدت أن تقول كل هذه الكلمات معاً

15
00:01:12,280 --> 00:01:14,032
‏أم أنها خرجت من فمك عشوائياً؟

16
00:01:15,658 --> 00:01:18,953
‏"هانك"، أنت مجرد فأر وُضع
في أنبوب فئران للحكومة.

17
00:01:19,287 --> 00:01:22,290
‏اقرع الجرس فتحصل على الجبنة يا رجل.

18
00:01:22,415 --> 00:01:26,211
‏مرحباً يا "هانك". لديك شيء
من مديرية السلامة العامة.

19
00:01:26,294 --> 00:01:29,214
‏رخصة القيادة! كنا نتحدث عنها لتو!

20
00:01:30,131 --> 00:01:32,383
‏ولم أنسك يا سيد "غريبل".

21
00:01:32,926 --> 00:01:34,677
‏كيف عرفت اسمي؟

22
00:01:35,095 --> 00:01:36,429
‏اذهب إلى الجحيم!

23
00:01:39,265 --> 00:01:42,727
‏- اسمعا، لقد وصلت! احزرا ما هي.
- رخصة القيادة.

24
00:01:43,520 --> 00:01:46,815
‏"(هانك هيل). العينان: بنيتان."
نعم يا سيدي.

25
00:01:47,107 --> 00:01:49,567
‏"الوزن 220" وأنا فخور به.

26
00:01:49,943 --> 00:01:50,902
‏"الجنس...

27
00:01:51,778 --> 00:01:52,737
‏أثنى؟"

28
00:01:52,821 --> 00:01:54,072
‏أنثى!

29
00:02:00,411 --> 00:02:02,413
‏هل يمكنك تخيل أبي امرأة؟

30
00:02:02,705 --> 00:02:07,418
‏- والآن أين وضعت جواربي الطويلة؟
- "بوبي"، إلى غرفة الجلوس.

31
00:02:08,002 --> 00:02:11,172
‏انظري إلى هذا يا "بيغي".
فوق ختم ولاية "تكساس" مباشرة.

32
00:02:11,256 --> 00:02:14,259
‏هذا ليس خطباً جللاً يا عزيزي.
تجاهل الأمر فحسب.

33
00:02:14,384 --> 00:02:16,511
‏لم يعد أحد يتفقد هوية أحد بعد الآن.

34
00:02:16,886 --> 00:02:19,055
‏لكن ماذا لو مت في حادث سيارة ما

35
00:02:19,139 --> 00:02:21,975
‏فوضعوني في غرفة الجثث
المخصصة للنساء بسبب رخصتي؟

36
00:02:22,267 --> 00:02:24,269
‏تأكدي من أن هذا سيظهر في الأخبار.

37
00:02:24,602 --> 00:02:25,854
‏هل سترتدي هذا يا "هانك"؟

38
00:02:25,979 --> 00:02:28,648
‏لأن لدي حقيبة صغيرة ستبدو رائعة مع...

39
00:02:29,190 --> 00:02:30,650
‏"بيغي"، إلى غرفة الجلوس.

40
00:02:42,412 --> 00:02:44,664
‏- لقد راودني حلم سيئ جداً.
- حقاً.

41
00:02:45,373 --> 00:02:48,334
‏ما رأيك في أن أقرأ لك قصة كما كنت أفعل

42
00:02:48,418 --> 00:02:51,254
‏قبل أن ينمو لك شارب وتصبح مخيفاً جداً؟

43
00:02:51,421 --> 00:02:52,255
‏إليك أروع قصة خيالية.

44
00:02:52,338 --> 00:02:53,381
‏"تقرير (وارن)"

45
00:02:53,464 --> 00:02:54,966
‏"التقرير الرسمي عن اغتيال
الرئيس (جون كينيدي)"

46
00:02:55,300 --> 00:02:56,217
‏فيه كل شيء.

47
00:02:56,509 --> 00:03:00,638
‏أمير "كاميلوت" والياقوتات
والرصاصات السحرية.

48
00:03:02,640 --> 00:03:06,895
‏"السماء الشاحبة المتلبدة
قد أفسحت الطريق لأشعة الشمس المشرقة

49
00:03:06,978 --> 00:03:10,148
‏أثناء تسجيل فريق (إير فورس ون)
هدفاً في (دالاس).

50
00:03:10,231 --> 00:03:14,360
‏وقد اشترى (لي هارفي أوزوالد)
علبة (كوكا كولا) من آلة للبيع

51
00:03:14,444 --> 00:03:16,988
‏وكان يحضر نفسه لتناول غداء من الدجاج.

52
00:03:17,363 --> 00:03:20,992
‏"تابع موكب الرئيس عبر مركز (دالاس)

53
00:03:21,075 --> 00:03:22,869
‏نحو (ديلي بلازا)."

54
00:03:22,952 --> 00:03:25,663
‏لماذا سُميت (ديلي بلازا) بأي حال؟

55
00:03:26,331 --> 00:03:28,249
‏سؤال ممتاز يا "جوزيف".

56
00:03:29,292 --> 00:03:32,629
‏لم يذكروا الأمر هنا في الواقع.
يمكننا رؤية الملحق.

57
00:03:32,712 --> 00:03:34,797
‏لكن هذا ما كان يمنع طاولة المطبخ

58
00:03:34,881 --> 00:03:36,591
‏من التمايل كل هذه السنين.

59
00:03:36,674 --> 00:03:39,552
‏لكن الآن لن أستطيع النوم أبداً يا أبي.

60
00:03:40,762 --> 00:03:44,182
‏كيف عساي أقول لا
لهاتين العينين الخرزيتين الصغيرتين؟

61
00:03:47,810 --> 00:03:51,606
‏يا للروعة! انظر إليه كله!
رسوم بيانية وحواشي وخرائط!

62
00:03:51,731 --> 00:03:55,151
‏هذا مخطط جميل لساحة "ديلي بلازا".

63
00:03:55,360 --> 00:03:58,279
‏إذاً، كان الموكب يتجه غرباً...

64
00:03:58,363 --> 00:03:59,239
‏"الملحق"

65
00:03:59,489 --> 00:04:02,492
‏مهلاً. ظننت أنهم اتجهوا شرقاً، ولكن...

66
00:04:03,576 --> 00:04:04,577
‏هذا هو الشرق.

67
00:04:04,661 --> 00:04:07,330
‏انتظر. لقد اختلطت علي الأمور هنا.
أين التلة العشبية؟

68
00:04:09,749 --> 00:04:13,336
‏هذا غير صحيح.
لطالما اعتقدت أن الغرب بهذا الاتجاه.

69
00:04:13,544 --> 00:04:15,672
‏انعطف الموكب واتجه...كيف...

70
00:04:17,006 --> 00:04:18,341
‏غرباً!

71
00:04:26,099 --> 00:04:26,933
‏حسناً.

72
00:04:27,558 --> 00:04:31,521
‏إذاً، بتوجهه غرباً،
تصبح التلة العشبية أمام "كينيدي"

73
00:04:31,980 --> 00:04:34,440
‏ومستودع الكتب خلفه.

74
00:04:35,024 --> 00:04:38,903
‏لكن...لكن هذا منطقي!
محال أن يكون هذا منطقياً.

75
00:04:39,112 --> 00:04:42,156
‏إنه تقرير لجنة (وارن) بحق الرب!

76
00:04:43,783 --> 00:04:46,077
‏لكن هذا يعني أن الحكومة قد تكون محقة؟

77
00:04:46,411 --> 00:04:47,662
‏"دسائس الحكومة،
المؤامرات وحجب الحقائق"

78
00:04:47,829 --> 00:04:49,289
‏"إنها 1:00 صباحاً
أتعلم أين حكومتك؟"

79
00:04:55,503 --> 00:05:00,967
‏أين تلك الرخصة الجديدة إذاً يا سيدة "هيل"؟
أم علي القول، آنسة "هيل"؟

80
00:05:01,134 --> 00:05:02,802
‏لا يمكنك أن تخطئ بـ"الآنسة".

81
00:05:04,053 --> 00:05:08,308
‏لا أعلم لماذا يظن الجميع
أن اعتباري امرأة بالخطأ شيء مضحك.

82
00:05:08,391 --> 00:05:09,434
‏إنه ليس كذلك!

83
00:05:15,940 --> 00:05:17,692
‏- هل هذا مضحك؟
- لا.

84
00:05:17,900 --> 00:05:21,279
‏تقول "نانسي" إن "دايل" مستاء جداً
من موضوع "كينيدي" هذا.

85
00:05:21,696 --> 00:05:25,658
‏يجدر بنا التحدث معه ربما،
ونقنعه بارتداء بنطال على الأقل.

86
00:05:26,159 --> 00:05:27,035
‏"دايل"؟

87
00:05:27,744 --> 00:05:30,413
‏- مرحباً يا أصحاب.
- كيف حالك يا صديقي؟

88
00:05:30,496 --> 00:05:34,625
‏توقفت عن البكاء أخيراً،
فقط لأنني بدأت أتقيأ.

89
00:05:34,876 --> 00:05:38,588
‏أعرف أن ذلك الاغتيال
كان يعني لك الكثير يا "دايل". أنا آسف.

90
00:05:38,796 --> 00:05:41,382
‏نظرتي إلى العالم، اختفت.

91
00:05:41,549 --> 00:05:45,803
‏أقصد أنهم لو كانوا محقين بشأن "كينيدي"،
لربما قد ذهبنا إلى القمر حقاً.

92
00:05:46,054 --> 00:05:48,097
‏وما أدراك يا رجل؟

93
00:05:48,222 --> 00:05:50,808
‏الجميع يعرف أنها جهة الغرب يا رجل.

94
00:05:50,975 --> 00:05:52,226
‏لم تكن معي بوصلة

95
00:05:52,310 --> 00:05:55,229
‏حين كنت أقراً الكتاب اللعين يا "بومهاور"!

96
00:05:55,396 --> 00:05:57,732
‏إلى أين جهة تنظر الآن؟

97
00:05:58,524 --> 00:06:00,777
‏ليس الأمر بهذه السهولة،
أليس كذلك يا "ماجلان"؟

98
00:06:00,985 --> 00:06:03,946
‏لديك مؤامرات أخرى يا "دايل". لديك...

99
00:06:05,281 --> 00:06:07,700
‏- فضائيون!
- صحيح. لديك فضائيون.

100
00:06:07,784 --> 00:06:12,330
‏لم لا تخبرنا كيف سيتصرف الفضائيون؟

101
00:06:12,622 --> 00:06:16,334
‏لا تتسامحوا معي. علي الذهاب إلى "دالاس".

102
00:06:16,542 --> 00:06:18,461
‏علي أن أكتشف هذا الشيء.

103
00:06:20,254 --> 00:06:23,633
‏ربما إذا أريت "دايل"
رخصة القيادة النسائية، قد يبتهج.

104
00:06:26,135 --> 00:06:27,553
‏"مديرية السلامة العامة"

105
00:06:29,514 --> 00:06:33,601
‏لقد وصلتني رخصة قيادتي بالبريد
وكتُب فيها أني أنثى.

106
00:06:33,810 --> 00:06:34,894
‏وكيف أساعدك؟

107
00:06:35,561 --> 00:06:37,230
‏حسناً، واضح أني لست أنثى.

108
00:06:37,438 --> 00:06:39,732
‏لماذا وضعت إشارة بجانب كلمة "أنثى"
على طلبك؟

109
00:06:40,066 --> 00:06:43,569
‏لم أفعل ذلك. فقط عدليها لي من فضلك؟

110
00:06:43,903 --> 00:06:46,322
‏لم نعد نعدل رخصات القيادة.

111
00:06:46,614 --> 00:06:49,242
‏سأعترف أنه في الأيام الخوالي،
كنا نلتقط صوراً لحمير

112
00:06:49,367 --> 00:06:50,410
‏أو أي شيء للضحك.

113
00:06:50,618 --> 00:06:52,912
‏لكن هذا تغير
مذ أصبحت مديرية السلامة العامة قسماً

114
00:06:52,995 --> 00:06:54,789
‏تابعاً لمكتب الأمن القومي.

115
00:06:55,123 --> 00:06:57,834
‏اسمعي، أحدهم ضغط الزر الخاطئ على حاسوبه.

116
00:06:57,917 --> 00:07:00,461
‏ألا يمكنك أن تصلحيها فحسب؟
أحضرت لك شهادة ميلادي.

117
00:07:00,628 --> 00:07:01,921
‏لست في مكتب البريد.

118
00:07:02,088 --> 00:07:04,757
‏عليك إرسال هذا إلى بريد فرع "أوستن" المسجل

119
00:07:04,841 --> 00:07:07,218
‏وسيصلحونها في غضون 4 إلى 6 أسابيع.

120
00:07:07,301 --> 00:07:09,512
‏- والآن تنحي جانباً يا سيدتي...
- "سيدتي"؟

121
00:07:09,720 --> 00:07:11,639
‏لن تقاضيني إذا دعوتك بلقبك على الرخصة.

122
00:07:15,518 --> 00:07:17,311
‏"ساحة (ديلي بلازا)"

123
00:07:18,146 --> 00:07:22,650
‏حسناً، ابق هادئاً. أنا في ساحة
"ديلي بلازا" في عام 1963.

124
00:07:22,733 --> 00:07:24,444
‏أنا الرئيس "كينيدي".

125
00:07:24,527 --> 00:07:26,320
‏ولن أذهب في هذا الاتجاه.

126
00:07:27,238 --> 00:07:28,573
‏سأذهب في هذا الاتجاه.

127
00:07:29,407 --> 00:07:31,701
‏مستودع الكتب المدرسية في "تكساس"...

128
00:07:32,368 --> 00:07:33,286
‏الطابق السادس.

129
00:07:36,581 --> 00:07:40,877
‏هذا منطقي جداً وتماماً وللغاية.

130
00:07:45,965 --> 00:07:47,341
‏التلة العشبية!

131
00:07:49,719 --> 00:07:51,888
‏لم يُقتل "كينيدي" على يد مسلح وحيد.

132
00:07:52,054 --> 00:07:56,142
‏- أخبرني يا أخي. دعني أصدق!
- "كينيدي" لم يُقتل إطلاقاً.

133
00:07:56,225 --> 00:07:58,019
‏بل سقط من أرضية سيارة "ليموزين" مزيفة

134
00:07:58,102 --> 00:08:00,605
‏وهو الآن منسق أسطوانات
بسيط في شمال "ميشيغان".

135
00:08:00,980 --> 00:08:04,734
‏"كينيدي" لم يتعرض لإطلاق نار في عام 63.
بل تسلل إلى "المكسيك"

136
00:08:04,817 --> 00:08:08,029
‏حيث وصل إلى الطابق الأرضي
لشركة "بولو لوكو".

137
00:08:08,154 --> 00:08:09,655
‏"(جون كينيدي)"

138
00:08:15,244 --> 00:08:16,829
‏لا أعرف.

139
00:08:17,038 --> 00:08:19,707
‏أقصد، ظننت أني أعرف لكن تبين أني لا أعرف.

140
00:08:19,790 --> 00:08:21,334
‏اعذرني يا سيدي. أنت بخير؟

141
00:08:22,460 --> 00:08:25,213
‏حسناً. فلنحضر لك وجبة ساخنة ونعتني بك.

142
00:08:29,634 --> 00:08:33,387
‏- ولكن، ستفعل هذا لأجلي؟
- أنا أؤدي عملي فقط يا سيدي.

143
00:08:43,272 --> 00:08:44,190
‏"(إلفيس) و(جون كينيدي)
رجلان آليان؟"

144
00:08:44,273 --> 00:08:45,233
‏"(جون كينيدي)
حي!"

145
00:08:45,483 --> 00:08:49,195
‏قالت مديرية السلامة العامة
إنهم لا يستطيعون بسبب الأمن القومي.

146
00:08:49,570 --> 00:08:54,283
‏ما علاقة محتويات
سروالي الداخلي بالأمن القومي؟

147
00:08:59,705 --> 00:09:01,791
‏- "دايل"؟
- تحياتي يا أصحابي الأمريكيين.

148
00:09:01,958 --> 00:09:03,584
‏"(أمريكا)
فلتحبها أو تغادرها"

149
00:09:04,126 --> 00:09:07,338
‏أتعلم، الأعلام تطير
على الجهة اليمنى يا "دايل".

150
00:09:07,797 --> 00:09:11,926
‏أجل. هل كنت تعلمون
أن هنالك نجمة لكل ولاية يا أصحاب؟

151
00:09:12,093 --> 00:09:13,094
‏رائع!

152
00:09:13,177 --> 00:09:17,098
‏"أنت علم كبير
أنت شيء ما، علم ما

153
00:09:17,181 --> 00:09:20,434
‏فلتخفق بسلام إلى الأبد

154
00:09:20,810 --> 00:09:24,939
‏أنت الرمز الأوحد."

155
00:09:28,901 --> 00:09:33,573
‏- أصبحت تحب الحكومة الآن؟
- امنحني الحرية أو امنحني الموت!

156
00:09:33,864 --> 00:09:38,911
‏لكن فقط الحرية التي تجدها
في مجتمع مراقب ومنظم جيداً.

157
00:09:39,078 --> 00:09:42,206
‏إننا نتحدث عن الحكومة الأمريكية، صحيح؟

158
00:09:42,373 --> 00:09:45,376
‏وليست حكومة أخرى قد اخترعتها
مع رفاقك من نادي الرماية؟

159
00:09:45,543 --> 00:09:48,212
‏أرى أنه إذا كانت الحكومة
على حق بشأن "كينيدي"،

160
00:09:48,296 --> 00:09:50,172
‏فلا بد أنها محقة بشأن كل شيء.

161
00:09:50,256 --> 00:09:54,468
‏انظروا إلى الهذا التحذير الحكومي،
"التدخين يسبب السرطان."

162
00:09:54,677 --> 00:09:58,097
‏الصديق الصدوق فقط هو من يخبرك
بأشياء لا ترغب في سماعها.

163
00:09:58,264 --> 00:10:01,017
‏- أنا سأقول لك هذا، "دايل".
- ولم تفعل، أليس كذلك؟

164
00:10:01,100 --> 00:10:02,310
‏عار عليك يا "هانك"!

165
00:10:02,393 --> 00:10:04,395
‏لطالما كانت الحكومة بجانبي.

166
00:10:04,478 --> 00:10:07,356
‏وحان الوقت لأكون بجانبها.

167
00:10:08,065 --> 00:10:10,693
‏اسمعوا، من يود الذهاب
إلى مكتب البريد الأمريكي

168
00:10:10,776 --> 00:10:12,987
‏ويخبر العاملين هناك
كم يبلون حسناً في عملهم؟

169
00:10:13,112 --> 00:10:14,322
‏لم لا نذهب إلى هناك

170
00:10:14,405 --> 00:10:16,574
‏ونعرف ماذا جرى لشهادة ميلادي؟

171
00:10:16,866 --> 00:10:18,200
‏لقد أرسلتها بالبريد المسجل

172
00:10:18,284 --> 00:10:20,995
‏ولم تتلقاها مديرية السلامة العامة بعد

173
00:10:21,078 --> 00:10:22,955
‏ولا يعرف مكتب البريد أين هي.

174
00:10:23,205 --> 00:10:27,877
‏ينبغي لك أن تكون سعيداً
لأنك تعيش في بلد يوجد فيه مكتب بريد.

175
00:10:27,960 --> 00:10:29,920
‏أظهر بعض الامتنان.

176
00:10:33,049 --> 00:10:34,717
‏"أطلق البوق إن كنت تحب (أمريكا)"

177
00:10:34,842 --> 00:10:36,469
‏"(دايل غريبل)
140 شارع (رايني)، (أرلين)، (تكساس)"

178
00:10:38,846 --> 00:10:40,181
‏"الهرم الغذائي للحكومة الأمريكية"

179
00:10:42,391 --> 00:10:43,726
‏"حديقة حيوانات (أرلين)"

180
00:10:47,480 --> 00:10:51,651
‏أبي، كنت أفكر بأنه إذا كنت امرأة حقاً،

181
00:10:51,817 --> 00:10:55,071
‏فهذا يعني أنك وأمي مثليتان.

182
00:10:55,154 --> 00:10:58,115
‏- طفح الكيل. ستُحرم من الكابل.
- إنه محق يا "هانك".

183
00:10:58,282 --> 00:11:01,410
‏لم نكن سنتزوج حتى. سنكون شركاء في المنزل.

184
00:11:01,702 --> 00:11:05,748
‏لقد تجاوزنا سنين من التدقيق
باحتفال صغير لكنه معبر.

185
00:11:10,920 --> 00:11:14,090
‏ماذا؟ تريد وثائق عن جنسي؟

186
00:11:14,256 --> 00:11:16,842
‏لست أفهم. أليست تفاحة "آدم"

187
00:11:16,926 --> 00:11:18,886
‏التي كنت أصرخ بها عليك دليلاً كافياً؟

188
00:11:19,136 --> 00:11:21,305
‏كلا. أريد أن يوقع طبيبك على هذه الاستمارة

189
00:11:21,389 --> 00:11:23,391
‏يؤكد فيها على أنك من الجنس الذي تدعيه.

190
00:11:24,225 --> 00:11:28,062
‏مديرية السلامة العامة هذه مذهلة.
لم أكن أعلم أنك تستطيع

191
00:11:28,145 --> 00:11:31,232
‏أن تشعر بأنك منبوذ ومُنتهك في الوقت ذاته.

192
00:11:31,315 --> 00:11:34,819
‏والآن اعمل بحاسوبك اللعين وعدل رخصتي!

193
00:11:35,111 --> 00:11:38,322
‏أتهدد موظفاً في مديرية السلامة العامة؟

194
00:11:38,698 --> 00:11:39,532
‏ماذا؟

195
00:11:40,366 --> 00:11:43,619
‏- كلا، لست أهددك.
- حسناً إذاً.

196
00:11:49,667 --> 00:11:52,128
‏أنا مدمن على "أمريكا" للغاية!

197
00:11:52,378 --> 00:11:56,006
‏هل سيمانع أحدكم إذا تلوت عليكم الدستور؟

198
00:11:56,382 --> 00:11:57,800
‏- أبداً.
- تفضل يا رجل.

199
00:11:58,050 --> 00:12:01,512
‏- نحن الشعب، لأجل أن نشكل...
- بربك يا "دايل".

200
00:12:01,637 --> 00:12:04,473
‏- كان يومي طويلاً.
- من باب المجاملة من الولايات المتحدة.

201
00:12:04,557 --> 00:12:07,017
‏أحب هذا البلد بقدر ما يحبه الشخص التالي.

202
00:12:07,268 --> 00:12:08,686
‏ليس إن كان الشخص التالي أنا.

203
00:12:08,936 --> 00:12:10,688
‏اسمع، لو كانت الحكومة مثالية هكذا،

204
00:12:10,771 --> 00:12:13,482
‏فلماذا أرسلوا لي رخصة
كُتب عليها أني امرأة؟

205
00:12:16,736 --> 00:12:19,363
‏لأنك امرأة. هذا منطقي للغاية.

206
00:12:19,655 --> 00:12:21,991
‏- ماذا؟
- أحقاً تظن أن "هانك" امرأة؟

207
00:12:22,241 --> 00:12:24,994
‏وليس مفهومك الخاص
عن كيف تكون المرأة المثالية؟

208
00:12:25,286 --> 00:12:27,663
‏"دايل"، إذا كنت حقاً تعتقد بأني امرأة،

209
00:12:27,747 --> 00:12:29,957
‏فأنت الآن مجنون أكثر من ذي قبل.

210
00:12:30,207 --> 00:12:33,002
‏مجنون؟ أنت قل لي ما الأكثر جنوناً.

211
00:12:33,085 --> 00:12:36,589
‏أن تحتوي الجبنة المجانية التي تقدمها
الحكومة على أجهزة مراقبة

212
00:12:36,672 --> 00:12:40,134
‏لمراقبة الطبقة الفقيرة
في "أمريكا" كما كنت أعتقد،

213
00:12:40,217 --> 00:12:42,970
‏أم أنك امرأة كما أعتقد الآن.

214
00:12:43,220 --> 00:12:48,309
‏إذا قال بلدي إنك امرأة،
فسأقول لك "سررت بلقائك، سيدتي."

215
00:12:50,644 --> 00:12:52,813
‏أظن أنك شربت بما فيه الكفاية يا عزيزتي.

216
00:12:53,022 --> 00:12:54,523
‏"مركز (أرلين الغربية)
الطبي"

217
00:12:55,524 --> 00:12:56,901
‏أشكرك على لقائي أيها الطبيب.

218
00:12:57,067 --> 00:12:59,236
‏طبيبي الاعتيادي لم يستطع
أن يحصل لي على موعد.

219
00:12:59,403 --> 00:13:03,407
‏أخذت هذه الاستمارة من مديرية السلامة
العامة. فقط أريد منك أن تخبرهم بأني رجل.

220
00:13:04,116 --> 00:13:06,994
‏لن أوقع على ورقة قد كتب فيها أي شيء.

221
00:13:07,119 --> 00:13:10,873
‏- هذه الأيام قد ولت مع المكالمات المنزلية.
- لكني رجل كما هو واضح.

222
00:13:11,081 --> 00:13:14,251
‏اسمع، أنا مستعد لإجراء اختبار للدم
وفحص للمورثات.

223
00:13:14,335 --> 00:13:16,879
‏هذا يثبت أنك رجل ولا غبار عليه.

224
00:13:17,797 --> 00:13:21,634
‏ألا تستطيع أن تجري فحصاً بصرياً؟

225
00:13:21,801 --> 00:13:24,720
‏لم يعد الجنس أمراً يمكنك البت فيه
كما كان يا سيد "هيل".

226
00:13:24,804 --> 00:13:26,430
‏حتى لو كانت لديك أعضاء ذكرية،

227
00:13:26,514 --> 00:13:30,142
‏هنالك عمليات تغيير للجنس وجراحة تجميلية.

228
00:13:30,267 --> 00:13:33,270
‏ألا يمكنك معرفة الفرق
بين تلك التي خلقها الرب

229
00:13:33,354 --> 00:13:36,649
‏وتلك التي أُخذت
من إصبع قدم أو جلد قديم ما؟

230
00:13:37,358 --> 00:13:38,526
‏قانونياً، لا.

231
00:13:42,321 --> 00:13:45,032
‏مواضيع مجلة "روزي" القديمة هذه رائعة.

232
00:13:45,115 --> 00:13:48,786
‏قالوا إني سأحصل
على النتائج بعد أسبوعين أو ثلاثة.

233
00:13:49,036 --> 00:13:50,871
‏حتى أثبت أني رجل، كما تعلمين.

234
00:13:50,955 --> 00:13:53,165
‏لماذا تصارع هذا الأمر
إلى هذا الحد يا "هانك"؟

235
00:13:53,249 --> 00:13:57,294
‏أتعلم، كان مصفف شعري
يخبرني بأني مثلية أنيقة.

236
00:13:57,419 --> 00:14:00,714
‏واضح أن هذا هو النوع الأفضل. أنت محظوظ.

237
00:14:01,757 --> 00:14:02,883
‏"بوبي"، انزل عن السقف!

238
00:14:03,467 --> 00:14:06,136
‏إذا كنت هناك مع ذلك الرداء
مجدداً، فساعدني...

239
00:14:07,388 --> 00:14:10,391
‏انظر. فكرت أنه بوجود العلم الأمريكي
فوق رأسك،

240
00:14:10,474 --> 00:14:13,310
‏قد تشعر بالقليل من الكبرياء لكونك أمريكي.

241
00:14:13,936 --> 00:14:16,522
‏سقفي الخشبي! انزل إلى هنا الآن!

242
00:14:16,814 --> 00:14:20,234
‏أجل. أراهن على أنه سيبدو
مهيباً جداً من الأسفل.

243
00:14:20,317 --> 00:14:25,573
‏لقد تمكنت من وضع 34 نجمة فقط.
لذا تظاهر بأنك في عام 1861 إذا أردت.

244
00:14:25,865 --> 00:14:27,032
‏لست أمزح.

245
00:14:27,116 --> 00:14:30,286
‏لقد أثبت أني أستطيع أن أبرحك ضرباً
بينما أقف على سلم.

246
00:14:39,962 --> 00:14:43,591
‏- "هانك"، لم أظن أنك تكره العلم.
- لست كذلك!

247
00:14:43,716 --> 00:14:46,302
‏لقد طليت سقفي اللعين بكامله!

248
00:14:46,385 --> 00:14:48,762
‏برمز حكومتنا الرائعة.

249
00:14:49,013 --> 00:14:51,974
‏حقاً؟ لا أريد التحدث عن الحكومة الآن.

250
00:14:52,057 --> 00:14:56,228
‏أنا متعب جداً
من كل هذه البيروقراطية والقوانين.

251
00:14:57,521 --> 00:14:59,231
‏أنا أسمعك.

252
00:14:59,690 --> 00:15:02,985
‏لدي مزيل للطلاء في المنزل. سوف...

253
00:15:06,280 --> 00:15:08,157
‏مكتب الأمن القومي؟

254
00:15:08,365 --> 00:15:10,451
‏يا للروعة! هل أنت "توم ريدج"؟

255
00:15:12,036 --> 00:15:15,915
‏مرحباً يا "جيف". أريد أن أبلغكم
عن وجود شخص معاد لـ"أمريكا".

256
00:15:16,123 --> 00:15:19,877
‏جاري يبدي ملاحظات تحريضية عن الحكومة.

257
00:15:19,960 --> 00:15:23,505
‏وهو الآن يشوه العلم الأمريكي.

258
00:15:23,589 --> 00:15:26,800
‏وهو يسعى إلى تغيير هويته أيضاً.

259
00:15:26,884 --> 00:15:30,888
‏"هانك هيل"، 123 شارع "رايني".

260
00:15:35,059 --> 00:15:39,521
‏فلنفترض أن حوامة من نوع
"أباتشي" ستهبط هنا،

261
00:15:39,605 --> 00:15:43,943
‏هل سيكون هنالك متسع لرشاشاتها
لتكون موجهة نحو منزل "هانك" مثلاً؟

262
00:15:44,109 --> 00:15:46,820
‏لن تتكلم حتى تنظف سقفي.

263
00:15:48,697 --> 00:15:50,407
‏سيارة "سوبربان" سوداء.

264
00:15:50,908 --> 00:15:54,244
‏النماذج الجديدة أصغر وأكثر خضرة بكثير
من نماذج العام الماضي.

265
00:15:55,120 --> 00:15:57,539
‏صباح الخير يا سادة. أبحث عن "هانك هيل".

266
00:15:57,748 --> 00:15:59,124
‏إنه يقاوم الاعتقال!

267
00:16:00,292 --> 00:16:01,794
‏لم لا نذهب إلى الداخل؟

268
00:16:03,837 --> 00:16:07,508
‏- تعتقد بأني تهديد لـ"أمريكا"؟
- كان هذا الاتصال الذي وردنا يا سيدي.

269
00:16:07,591 --> 00:16:10,302
‏اسمع، لقد واجهت بعض المشاكل
بخصوص رخصة القيادة

270
00:16:10,386 --> 00:16:11,762
‏لكني أحب هذا البلد.

271
00:16:11,971 --> 00:16:15,349
‏ليس قانونياً بالنسبة إلينا أن نتهم أحداً،
لكني أعرف عما أبحث،

272
00:16:15,599 --> 00:16:19,019
‏ولا أقصد أني أبحث عن شيء معين.
لكن ليس أنت.

273
00:16:20,437 --> 00:16:23,816
‏- حقاً؟ لكن من جعلك تظن بأنه أنا؟
- لا يمكنني البوح.

274
00:16:23,899 --> 00:16:25,776
‏ربما لا أحد. ربما أحد ما.

275
00:16:26,026 --> 00:16:27,903
‏كما قلت، لا يمكنني البوح.

276
00:16:28,612 --> 00:16:29,655
‏ربما ليس هو.

277
00:16:37,579 --> 00:16:38,831
‏كفى يا "دايل".

278
00:16:38,914 --> 00:16:42,126
‏لقد تحملت الكثير من حماقاتك في الماضي

279
00:16:42,209 --> 00:16:45,087
‏لكن أن تتصل بمكتب التحقيقات الفدرالية
لتخبر عني، انتهينا.

280
00:16:45,170 --> 00:16:49,425
‏لم لا تحتسيان الجعة الباردة كلاكما؟
الجعة تجعل الجميع يهدؤون دائماً.

281
00:16:49,508 --> 00:16:51,677
‏المعذرة، ولكن بعد الحماقة
التي ارتكبتها لتوك،

282
00:16:51,760 --> 00:16:53,303
‏لم نعد أصدقاء بعد الآن.

283
00:16:53,387 --> 00:16:57,641
‏لا بأس. "نانسي" لا توافق على
أن يكون لدي صديقات بأي حال.

284
00:17:01,770 --> 00:17:03,188
‏إذاً لقد نجا

285
00:17:03,272 --> 00:17:07,276
‏من قبضة مكتب التحقيقات
الفدرالية القاسية، أليس كذلك؟

286
00:17:09,028 --> 00:17:12,448
‏حسناً، يبدو أن علي أن أجلب "هانك"
القديم بنفسي.

287
00:17:12,823 --> 00:17:18,245
‏قريباً سيكون النسر الأصلع جاثماً عليه كرجل
أبيض على امرأة آسيوية...أو بني أو أصفر

288
00:17:18,620 --> 00:17:20,956
‏لأن بلدنا عبارة عن بوتقة.

289
00:17:21,498 --> 00:17:26,837
‏نعم. سوف أنتظر إلى أن تحل اللحظة المناسبة.

290
00:17:27,921 --> 00:17:31,717
‏نداء البريد! لدي شيء هنا للسيدة "هيل".

291
00:17:32,468 --> 00:17:34,303
‏أتساءل لمن منكما هذه الرسالة.

292
00:17:34,428 --> 00:17:36,013
‏لقد سئمت من هذه الدعابة.

293
00:17:36,263 --> 00:17:39,016
‏أنا جاد. إنها مرسلة إلى السيدة "هيل"

294
00:17:39,099 --> 00:17:42,603
‏لكنها من رابطة غاز البروبان في "تكساس".

295
00:17:42,686 --> 00:17:44,438
‏رابطة غاز البروبان في "تكساس"؟

296
00:17:44,688 --> 00:17:48,942
‏يا للهول! لقد رُشحت
للقب امرأة العام للبروبان في "تكساس"!

297
00:17:49,026 --> 00:17:51,695
‏طفح الكيل! لقد أثاروا غضبي كثيراً!

298
00:17:51,779 --> 00:17:53,363
‏سأذهب إلى مديرية السلامة العامة

299
00:17:53,530 --> 00:17:56,241
‏وسأجعلهم يعدلون رخصتي نهائياً.

300
00:17:56,533 --> 00:18:00,245
‏لا أكترث إن كان علي أن أصعد
على تلك المنضدة لأفعلها بنفسي!

301
00:18:00,454 --> 00:18:05,292
‏هذا ما كنت أنتظره! هيجان في مؤسسة حكومية!

302
00:18:05,375 --> 00:18:08,670
‏"أوكتافيو"، الخطة "و"،
مديرية السلامة العامة في "أرلين".

303
00:18:08,837 --> 00:18:10,005
‏ماذا تفعل يا عزيزي؟

304
00:18:10,214 --> 00:18:14,093
‏سأرسل الشرطة للتعامل مع اضطراب
في مديرية السلامة العامة.

305
00:18:14,176 --> 00:18:17,096
‏وسيرى الجميع "هانك هيل" على حقيقته،

306
00:18:17,179 --> 00:18:19,515
‏وهي أنه يكره "أمريكا"!

307
00:18:21,850 --> 00:18:23,977
‏عليك أن تخجل من نفسك يا عزيزي.

308
00:18:24,061 --> 00:18:25,938
‏أن تدع "هانك" يقع في ورطة هكذا.

309
00:18:26,063 --> 00:18:28,148
‏الدرس الأول
الذي لقنونا إياه في الأكاديمية،

310
00:18:28,232 --> 00:18:30,400
‏لا تتورط عاطفياً.

311
00:18:30,567 --> 00:18:31,527
‏أي أكاديمية؟

312
00:18:32,945 --> 00:18:37,574
‏بأية حال، حتى لو أردت إيقاف "هانك"،
وأنا لا أريد هذا، فقد فات الأوان.

313
00:18:37,741 --> 00:18:39,243
‏فقد بدأت العملية لتوها.

314
00:18:39,368 --> 00:18:40,702
‏اذهب إلى هناك وساعده.

315
00:18:40,786 --> 00:18:43,872
‏لم أفعل هذا؟ إنه تهديد للحكومة،

316
00:18:43,956 --> 00:18:46,708
‏التي تحرص على أن يبقى الهواء نظيفاً
والطعام

317
00:18:46,792 --> 00:18:49,837
‏يحتوي على كمية مقبولة من براز الجرذان.

318
00:18:50,003 --> 00:18:51,463
‏إنه صديقك المقرب.

319
00:18:53,006 --> 00:18:56,844
‏ألا ترين؟ كنت أقلل من شأن
الحكومة الأمريكية لـ40 عاماً.

320
00:18:56,927 --> 00:18:58,595
‏وهذا سيساعدني على رد الدين.

321
00:18:59,012 --> 00:19:01,557
‏ما أعلمه يا عزيزي هو أنك حين كنت مجنوناً

322
00:19:01,640 --> 00:19:03,559
‏وكنت تظن أن الحكومة شريرة

323
00:19:03,642 --> 00:19:04,935
‏من كان يحرسك؟

324
00:19:09,231 --> 00:19:10,149
‏التالي.

325
00:19:11,775 --> 00:19:12,943
‏حسناً، اسمع.

326
00:19:13,152 --> 00:19:16,196
‏حاولت أن أتحلى بالصبر معك لكني اكتفيت.

327
00:19:16,280 --> 00:19:19,616
‏اسمي "هانك هيل"، وأنا رجل.

328
00:19:19,700 --> 00:19:22,870
‏وسوف تعدل رخصتي كي تبين هذا، وإلا.

329
00:19:23,036 --> 00:19:23,954
‏هل تهددني؟

330
00:19:24,955 --> 00:19:25,956
‏نعم، إن كان ضرورياً.

331
00:19:28,041 --> 00:19:30,627
‏- المعذرة!
- ماذا الآن يا "دايل"؟

332
00:19:30,711 --> 00:19:33,046
‏أنا "دايل غريبل"، مواطن أمريكي

333
00:19:33,130 --> 00:19:36,091
‏وأطالبك بمساعدة صديقي المنزعج هذا.

334
00:19:36,216 --> 00:19:38,719
‏- المعذرة يا سيدي، لكن الدولة تطلب...
- اسمع!

335
00:19:39,052 --> 00:19:41,346
‏لم أكن قادراً على قول هذا في حياتي قط.

336
00:19:41,430 --> 00:19:44,600
‏لكن حتى البارحة في الساعة 2:00 ظهراً،
كنت أدفع الضرائب!

337
00:19:44,683 --> 00:19:47,728
‏وأنا أطالب بـ36 دولار لقاء خدماتي.

338
00:19:47,978 --> 00:19:50,272
‏- سيدي، إذا...
- أعرف سلسلة الأوامر،

339
00:19:50,355 --> 00:19:54,109
‏بدءاً بمشرفك "فرانكلين توماس" وصعوداً

340
00:19:54,193 --> 00:19:57,487
‏إلى مشرف النقل "إدوارد ديبل"،

341
00:19:57,571 --> 00:20:00,574
‏الذي لديه ابنتان "بات" و"إيلي"
تلعبان كرة القدم

342
00:20:00,741 --> 00:20:04,203
‏مع ابنتي رئيس الولايات المتحدة!

343
00:20:04,286 --> 00:20:07,039
‏ولا أخشى من أن أجري
بعض الاتصالات الهاتفية!

344
00:20:09,416 --> 00:20:11,043
‏أنا أسوأ كابوس لديك!

345
00:20:11,126 --> 00:20:15,422
‏لدي هاتف بـ3 خطوط ولا شيء أفعله بوقتي!

346
00:20:22,137 --> 00:20:24,014
‏تفضل رخصة قيادتك المؤقتة يا سيد "هيل".

347
00:20:24,306 --> 00:20:26,808
‏رجاء تأكد من صحة المعلومات ووقع على السطر.

348
00:20:31,063 --> 00:20:32,856
‏"الجنس: ذكر"

349
00:20:33,982 --> 00:20:37,110
‏لقد ساعدتني كثيراً هناك يا "دايل".
أقدر لك هذا.

350
00:20:37,194 --> 00:20:41,114
‏لا مشكلة يا صديقي.
لكن علي أن أسألك سؤالاً صعباً.

351
00:20:42,366 --> 00:20:45,118
‏"هانك هيل"، هل أنت رجل؟

352
00:20:45,619 --> 00:20:47,663
‏نعم يا "دايل"، أنا رجل.

353
00:20:47,913 --> 00:20:51,124
‏حسناً. أنا مستعد لتقبل هذا بكل قناعة.

354
00:20:51,708 --> 00:20:54,127
‏لكن إليك الأمر الذي ما زال يحيرني.

355
00:20:54,419 --> 00:20:57,047
‏إذا كنت رجلاً، فالحكومة على خطأ.

356
00:20:58,006 --> 00:21:01,343
‏لكن إذا كانت الحكومة
على صواب وكنت امرأة حقاً،

357
00:21:01,677 --> 00:21:03,887
‏فما كان يجدر بهم أن يستسلموا بهذه السهولة.

358
00:21:03,971 --> 00:21:07,599
‏- هذا يظهر انعدام القناعة لديهم.
- أجل، هذا أمر صعب حقاً.

359
00:21:09,351 --> 00:21:11,395
‏علي أن أفكر قليلاً.

360
00:21:51,184 --> 00:21:53,729
‏أين وضعت جواربي الطويلة؟

361
00:21:53,812 --> 00:21:56,815
‏ترجمة: إحسان أبو داود

