﻿1
00:00:28,695 --> 00:00:30,989
‏"(كينغ أوف ذا هيل)"

2
00:00:31,072 --> 00:00:32,907
‏"بطولة الدوري في الكرة اللينة
(تايتنز) 13، (زيفرز) 12"

3
00:00:33,033 --> 00:00:35,618
‏يبدو أن النتيجة تعتمد على الضربة الأخيرة
للخروج النهائي

4
00:00:35,702 --> 00:00:36,911
‏من الدور النهائي.

5
00:00:36,995 --> 00:00:39,372
‏هل ينتهي هنا موسم "زيفرز" الرائع؟

6
00:00:40,457 --> 00:00:41,791
‏انتظري الرمية يا "دونا".

7
00:00:47,255 --> 00:00:48,673
‏أين قبعة النصر يا "دايل"؟

8
00:00:49,007 --> 00:00:51,718
‏كيف سيعرف إله النصر لمن سيمنح سحره؟

9
00:00:51,885 --> 00:00:53,720
‏إن ارتدينا القبعات، يجب أن أقوم بالضرب.

10
00:00:53,887 --> 00:00:57,015
‏وسأكون آخر من يدمر موسمنا الذي لا يُهزم.

11
00:00:59,017 --> 00:01:03,188
‏أخرجيها!
إنها مشتتة بسبب طلاقها الأخير!

12
00:01:04,689 --> 00:01:08,526
‏تباً يا "دايل"!
اصمت وضع قفازك على رأسك اللعين!

13
00:01:10,278 --> 00:01:12,781
‏- تحركي. تحركي جيداً مثل ضربتك.
- أنت بمأمن يا "دونا".

14
00:01:13,031 --> 00:01:15,492
‏حسناً يا "دايل"، الملعب ممتلئ.
ضربة واحدة على الفوز.

15
00:01:15,658 --> 00:01:17,827
‏لكنني لم أستخدم المضرب طوال الموسم!

16
00:01:18,203 --> 00:01:20,121
‏موسمك يبدأ الآن يا "دايل".

17
00:01:20,330 --> 00:01:22,582
‏تذكر كل ما تعلمته
من كل هذه التسديدات الثلاثية

18
00:01:22,665 --> 00:01:23,750
‏وطبقه الآن.

19
00:01:23,833 --> 00:01:27,837
‏ليس عليك سوى "الإيمان لتحقيق الفوز."

20
00:01:28,088 --> 00:01:30,632
‏والآن اذهب وطبق المكتوب على قميصي.

21
00:01:45,855 --> 00:01:47,148
‏إلى خارج الملعب!

22
00:01:47,232 --> 00:01:48,650
‏اركض يا "دايل"، اركض!

23
00:02:02,664 --> 00:02:03,498
‏مرحى!

24
00:02:04,541 --> 00:02:06,000
‏رباه!

25
00:02:06,334 --> 00:02:08,378
‏"زيفرز" يفوز!

26
00:02:10,171 --> 00:02:11,965
‏"بيتزا (جو)"

27
00:02:12,048 --> 00:02:16,511
‏أجل. ضربت تلك الكرة بقوة،
كان علي أن أعتذر منها

28
00:02:16,594 --> 00:02:18,805
‏- وأعطيها صندوق شوكولاتة.
- أرأيت يا "دايل"؟

29
00:02:18,888 --> 00:02:22,267
‏لقد آمنت ثم حققت النصر.

30
00:02:23,560 --> 00:02:26,104
‏أعتقد أنني آمنت قليلاً لكن لا أدري.

31
00:02:26,146 --> 00:02:28,231
‏أعتقد أن الأمر يتخطى ذلك.

32
00:02:28,565 --> 00:02:32,527
‏ربما بذلت مجهوداً بنسبة 110 بالمئة.
لأن "هانك" قال إن ذلك سينجح.

33
00:02:32,694 --> 00:02:36,239
‏كلا، بذلت 70 بالمئة فحسب.
كنت أشعر بإعياء

34
00:02:36,322 --> 00:02:38,992
‏بعد أن ابتلعت التبغ عن طريق الخطأ.

35
00:02:39,200 --> 00:02:41,995
‏ربما تعثرت في أحد شعائر الحظ.

36
00:02:42,245 --> 00:02:43,830
‏فكل العظماء لديهم أحد هذه الطقوس.

37
00:02:43,997 --> 00:02:46,291
‏كان "جو ديماجيو" يضع قطعة معدنية في حذائه.

38
00:02:46,416 --> 00:02:48,042
‏كان "تاي كوب" يضرب خادمه...

39
00:02:49,544 --> 00:02:51,004
‏انتبهوا يا فريق "زيفرز".

40
00:02:51,880 --> 00:02:55,508
‏عند بداية الموسم لم يثق أحد في هذا الفريق.

41
00:02:55,758 --> 00:02:58,970
‏وأصبحت الأمور كئيبة جداً
عندما خسرنا "جو جاك" بسبب...

42
00:02:59,554 --> 00:03:02,599
‏جميعنا نعرف ما حدث في "تاكو بوينو".

43
00:03:04,225 --> 00:03:07,937
‏لكننا لم نتراجع. انضم "بوب جنكيز" للفريق.

44
00:03:08,021 --> 00:03:09,772
‏ومشاهدته في أقصى الملعب،

45
00:03:09,856 --> 00:03:12,817
‏كنتم لتظنون
أن هناك رادار تحت عصابة العين هذه.

46
00:03:14,319 --> 00:03:16,613
‏وفي خضم كل هذا، لم نفقد إيماننا.

47
00:03:16,738 --> 00:03:20,450
‏ولهذا نحن فريق الكرة اللينة الأول
الذي لا يُهزم

48
00:03:20,575 --> 00:03:22,118
‏في تاريخ دوري "أرلين" الرياضي.

49
00:03:25,705 --> 00:03:27,165
‏هذا حماسي جداً يا "هانك". أنصت،

50
00:03:27,207 --> 00:03:29,626
‏ما رأيك أن تلقي خطاباً تحفيزياً
في المدرسة غداً؟

51
00:03:30,001 --> 00:03:31,669
‏حقاً؟ هذا شرف لي.

52
00:03:31,753 --> 00:03:33,796
‏شكراً لك. اضطر الساحر إلى إلغاء قدومه.

53
00:03:34,047 --> 00:03:37,217
‏من كان ليظن أن حمامة
بإمكانها فعل كل هذا لوجه الرجل؟

54
00:03:38,343 --> 00:03:39,928
‏"مدرسة (توم لاندري) الإعدادية"

55
00:03:40,094 --> 00:03:42,222
‏ولذا، سواء اخترتم في النهاية

56
00:03:42,263 --> 00:03:45,308
‏مهنة في خدمة العملاء أو الجيش،

57
00:03:45,475 --> 00:03:47,393
‏حاولوا القيام بذلك على طريقة "زيفرز"...

58
00:03:47,894 --> 00:03:48,770
‏رائع.

59
00:03:49,020 --> 00:03:52,607
‏والآن، أود من أعضاء فريق البيسبول الوقوف،

60
00:03:52,774 --> 00:03:55,985
‏أود أن أخبركم قصة عن عدم الاستسلام أبداً.

61
00:03:56,736 --> 00:03:59,906
‏تم إلغاء برنامج البيسبول يا "هانك".
بسبب مشاكل في الميزانية.

62
00:04:00,490 --> 00:04:03,034
‏- إلى الأمام يا "لونهورنز".
- هذا خطأ.

63
00:04:03,326 --> 00:04:07,247
‏حسناً، إن كنتم ضمن فريق البيسبول،
فلدي رسالة لكم.

64
00:04:07,497 --> 00:04:09,374
‏لا تفقدوا إيمانكم بأنفسكم.

65
00:04:10,583 --> 00:04:12,752
‏كيف سيعيد هذا فريق البيسبول؟

66
00:04:15,296 --> 00:04:17,257
‏حسناً، إنه...

67
00:04:23,888 --> 00:04:25,473
‏"أدوات الكرة اللينة"

68
00:04:25,974 --> 00:04:28,851
‏لا بد أن هناك طريقة
لإنقاذ برنامج البيسبول.

69
00:04:29,978 --> 00:04:30,853
‏لنر...

70
00:04:31,271 --> 00:04:34,315
‏يمكنك جذب صناعة جديدة إلى "أرلين"
ورفع ضريبة الأملاك.

71
00:04:34,691 --> 00:04:36,734
‏"هانك"، ستكون رائعاً في جذب الصناعات.

72
00:04:37,193 --> 00:04:41,322
‏أجل، لكن هذا سيستغرق أشهر.
موسم البيسبول سيبدأ الأسبوع القادم.

73
00:04:44,826 --> 00:04:45,910
‏"هانك"، وجدت الحل.

74
00:04:46,035 --> 00:04:48,454
‏يمكننا أن نلعب
"إيس أوف ديمن آند هيز جويلز".

75
00:04:48,705 --> 00:04:51,416
‏إنهم يتولون مسؤولية الفرق المحلية
ويستخدمون سلوكهم الغريب

76
00:04:51,541 --> 00:04:53,001
‏لجمع الأموال للأعمال الخيرية.

77
00:04:53,918 --> 00:04:55,003
‏انظروا إلى "إيس".

78
00:04:55,128 --> 00:04:57,880
‏إنه يركن الدراجة الأحادية
ويقف على السيقان الخشبية!

79
00:04:58,298 --> 00:05:03,136
‏أجل. لقد استخدمتها حين لعبت
لفريق "سان فرانسيسكو"، "جولي غرين جاينتس".

80
00:05:04,887 --> 00:05:08,266
‏تخلص "إيس" الآن من السيقان الخشبية
ويقوم برمي الكرة من أقصى الملعب.

81
00:05:09,058 --> 00:05:12,353
‏حتى عند رمي الكرة من أقصى الملعب،
ما زال يفعل ذلك بمنتهى السهولة.

82
00:05:12,520 --> 00:05:14,772
‏يُقال إنه استخدم كرته السريعة لصعق دب

83
00:05:14,939 --> 00:05:16,524
‏لمنعه من الهجوم على فتاة صغيرة.

84
00:05:16,733 --> 00:05:18,943
‏يا شباب، يبدو أن "إيس" فقد صوابه.

85
00:05:19,068 --> 00:05:20,737
‏لقد سار والملعب ممتلئ.

86
00:05:21,070 --> 00:05:26,284
‏إنني في مأزق. من الأفضل أن أتناول شطيرة.

87
00:05:27,368 --> 00:05:29,579
‏سمعت أنه يقوم على بعض القواعد
الممدودة بالأسلاك

88
00:05:29,704 --> 00:05:31,039
‏بإعداد العجة.

89
00:05:33,291 --> 00:05:35,543
‏ها هي الرمية، ورمية منخفضة نحو "إيس"!

90
00:05:35,752 --> 00:05:39,672
‏يخطو على القاعدة، يلمس العداء!
إنه طرد ثلاثي بلا مساعدة!

91
00:05:40,840 --> 00:05:44,344
‏وبصفته الفائز بالمباراة،
سيحصل "إيس" على الجائزة المالية.

92
00:05:44,761 --> 00:05:46,012
‏مهلاً! يا إلهي!

93
00:05:46,346 --> 00:05:48,931
‏سيمنحها إلى مؤسسة
" أبيلين سباي آند نيوتر"!

94
00:05:49,098 --> 00:05:50,141
‏غير معقول!

95
00:05:50,558 --> 00:05:51,893
‏غير معقول؟

96
00:05:52,060 --> 00:05:54,312
‏ليس بالنسبة لفاعل الخير الأول
في الكرة اللينة،

97
00:05:54,395 --> 00:05:58,316
‏"إيس" دوماً يمنح شيك الفائز للعمل الخيري.

98
00:05:59,108 --> 00:06:03,613
‏"بيغي"، مدرسة "توم لاندري" الإعدادية
ستظهر على هذا الشريط يوماً ما.

99
00:06:05,365 --> 00:06:07,450
‏"روح (زيفرز)
إننا نؤمن! 11-0"

100
00:06:08,034 --> 00:06:11,329
‏أتساءل حقاً إن كانت الأبقار
تعرف كم مذاقها رائع.

101
00:06:11,829 --> 00:06:15,208
‏ها هو أيها الفريق.
كأس بطولة الدوري.

102
00:06:17,377 --> 00:06:20,046
‏- أجل!
- تمهلوا لحظة. هناك خطأ.

103
00:06:20,546 --> 00:06:24,384
‏بالأسفل يجب أن يُكتب "يتبع".

104
00:06:25,426 --> 00:06:27,678
‏هذا صحيح. موسم الأحلام لم ينته.

105
00:06:27,929 --> 00:06:31,474
‏سنلعب "إيس أوف ديمن آند هيز جويلز"!

106
00:06:31,682 --> 00:06:33,768
‏رباه! أتتحدث عن
فريق "إيس أوف ديمن" الشهير؟

107
00:06:33,935 --> 00:06:36,646
‏دُعي الفريق إلى البيت الأبيض يا رجل.

108
00:06:36,771 --> 00:06:38,606
‏عندما قابل "مارلن فيتزواتر".

109
00:06:38,981 --> 00:06:41,609
‏"إيس" وفريقه
سيحتفظون بـ10 بالمئة من العائد،

110
00:06:41,901 --> 00:06:44,946
‏لكن الفائز سيمنح الباقي
لمدرسة "توم لاندري" الإعدادية

111
00:06:45,154 --> 00:06:46,656
‏لإنقاذ برنامج البيسبول!

112
00:06:47,407 --> 00:06:50,034
‏يمكننا أن نروج لها باسم "معركة المنتصرين".

113
00:06:50,243 --> 00:06:54,997
‏"زيفرز" صاحب الـ11 فوزاً بلا هزيمة
ضد "إيس" الذي فاز بـ239 مباراة متتالية.

114
00:06:55,289 --> 00:06:56,707
‏239؟

115
00:06:57,667 --> 00:07:00,378
‏لن نظل لا نهزم للأبد.

116
00:07:01,087 --> 00:07:05,425
‏ليست الشهرة سوى فساد بطيء،
حتى هذا قد يتلاشى.

117
00:07:05,675 --> 00:07:08,177
‏أعتقد أن الأمور ستكون بخير.
لأنه عندما ينتهي هذا

118
00:07:08,428 --> 00:07:10,555
‏سيمنح شيكاً ضخماً لهؤلاء الأطفال المساكين.

119
00:07:10,680 --> 00:07:14,058
‏تمهلوا. لا تستسلموا حتى قبل أن نطأ الملعب.

120
00:07:14,225 --> 00:07:15,893
‏أعتقد أنه يمكننا الفوز.

121
00:07:15,977 --> 00:07:18,020
‏يمكننا أن نكون من نسلم هذا الشيك.

122
00:07:18,146 --> 00:07:20,690
‏لكن يا "هانك"،
ألا يفترض بنا أن ندعه يهزمنا؟

123
00:07:20,940 --> 00:07:22,066
‏هذه هي متعة الأمر، صحيح؟

124
00:07:22,275 --> 00:07:24,277
‏كل المزح والحيل التي يقوم بها "إيس"؟

125
00:07:24,485 --> 00:07:27,321
‏أتظن أن لاعب قدير مثل "إيس"
وزملائه بالفريق

126
00:07:27,447 --> 00:07:29,157
‏يستمتعون باللعب هكذا؟

127
00:07:29,449 --> 00:07:32,285
‏إنه أشبه بلعب كرة السلة مع طفل بعمر الـ8.

128
00:07:32,452 --> 00:07:34,871
‏تلقي الكرة بيدك اليسرى لتحافظ على الإثارة.

129
00:07:35,455 --> 00:07:37,039
‏قد تكون محقاً يا "هانك".

130
00:07:37,165 --> 00:07:39,625
‏بالتأكيد أنا محق. إنهم يرغبون في التحدي.

131
00:07:39,750 --> 00:07:42,503
‏إنهم يتحرقون شوقاً
أن يمنحهم أي شخص مباراة حقيقية.

132
00:07:42,753 --> 00:07:43,963
‏يا لها من فكرة مثيرة!

133
00:07:44,422 --> 00:07:48,301
‏"ديفيدس"، جهزوا المقلاع!
فإننا سننحر فريق "إيس"!

134
00:07:48,509 --> 00:07:51,220
‏"بوب"، لم أتوقع هذه الروح منك.

135
00:07:51,387 --> 00:07:53,306
‏لكنني أقدر ذلك حقاً.

136
00:07:53,389 --> 00:07:54,515
‏أجل!

137
00:08:03,232 --> 00:08:06,611
‏فيديو أهم لحظات فريق "إيس أوف ديمن"
رائع حقاً!

138
00:08:06,777 --> 00:08:08,988
‏كأنه قام بكافة الاستطلاع نيابة عنا.

139
00:08:09,405 --> 00:08:12,158
‏باغته "إيس" وألقى الكرة من خلف ظهره!

140
00:08:12,241 --> 00:08:15,244
‏- سيقضون علينا!
- اهدأوا يا شباب.

141
00:08:15,495 --> 00:08:18,706
‏أترون كم تقل سرعته عندما يرمي الكرة
من على السيقان الخشبية؟

142
00:08:19,081 --> 00:08:21,959
‏وتذكروا، هناك لاعبان فحسب في الملعب.

143
00:08:22,210 --> 00:08:26,380
‏- ممسك الكرة ولاعب القاعدة الأول.
- تاركين أقصى الملعب عرضة للهجوم.

144
00:08:27,089 --> 00:08:29,509
‏التكبر. عيبهم القاتل.

145
00:08:29,717 --> 00:08:31,886
‏ليس علينا سوى استغلال ذلك.

146
00:08:37,308 --> 00:08:39,727
‏سنلعب مباراة جيدة
والكثير من الكرات الصغيرة،

147
00:08:39,852 --> 00:08:42,855
‏وسنربح لأن ماذا كنا نفعل طوال الموسم؟

148
00:08:42,939 --> 00:08:45,024
‏نؤمن حتى نحقق الفوز!

149
00:08:46,651 --> 00:08:48,569
‏أنا أؤمن يا "هانك"! سنفوز!

150
00:08:48,861 --> 00:08:52,448
‏لأن الرب اختار لنا الفوز!

151
00:08:55,535 --> 00:08:56,869
‏حسناً يا "إنريكي".

152
00:09:00,122 --> 00:09:01,999
‏"معركة المنتصرين"

153
00:09:02,124 --> 00:09:04,710
‏"(أرلين زيفرز) ضد
(إيس أوف ديمن آند هيز جويلز)"

154
00:09:04,877 --> 00:09:07,213
‏"على أحدهم أن يخسر
...لكن من؟"

155
00:09:07,755 --> 00:09:10,716
‏احرص على أن تقول إن هذه التذاكر
لمساعدة فريق البيسبول.

156
00:09:11,050 --> 00:09:14,011
‏"بومهاور"، تول المسؤولية
من "توم ماكين" حتى "لنزكرافترز".

157
00:09:14,053 --> 00:09:15,429
‏"دايل"، تول أمر ردهة الطعام.

158
00:09:15,596 --> 00:09:18,015
‏"بيل"، اذهب إلى أي مكان
ما عدا "فيكتوريا سيكريت".

159
00:09:21,394 --> 00:09:25,106
‏أتعتقد أنني سأبيع المزيد من التذاكر
كفتى فرنسي؟

160
00:09:29,151 --> 00:09:31,320
‏أترغبان في رؤية عائلة مثيرة،

161
00:09:31,445 --> 00:09:33,531
‏أو ضيافة عائلة مدمجة؟

162
00:09:33,739 --> 00:09:37,368
‏- عجباً! "إيس أوف ديمن آند هيز جويلز"؟
- و"زيفرز"!

163
00:09:37,994 --> 00:09:40,329
‏رأى والدكما فريق "إيس" يلعب في "كيرفيل"
عندما كنت بمثل عمرك.

164
00:09:40,413 --> 00:09:41,747
‏تسنى لي الوقوف على دائرة نصف الملعب

165
00:09:41,831 --> 00:09:43,583
‏وجعلت "إيس" يكسر فول سوداني على رأسي.

166
00:09:43,708 --> 00:09:44,709
‏- رائع!
- مدهش!

167
00:09:44,834 --> 00:09:48,087
‏كم تظنهم سيهزمونكم؟ 10؟ 15؟

168
00:09:48,713 --> 00:09:51,549
‏مهلاً. لا أظن أننا سنُهزم.

169
00:09:51,757 --> 00:09:52,800
‏نحن ننوي الفوز.

170
00:09:53,259 --> 00:09:56,262
‏أجل. أفترض أن كرتك السريعة
يمكنها أن تصعق دباً أيضاً.

171
00:10:02,018 --> 00:10:04,186
‏عندما يبدأ الاتصال مع
"سبورتش جوك" و"تشاد"،

172
00:10:04,312 --> 00:10:05,896
‏احرصا على خفض صوت المذياع.

173
00:10:05,980 --> 00:10:08,274
‏لا أريد أن أكون أحد الذين يتعرضون للتوبيخ.

174
00:10:08,899 --> 00:10:11,819
‏حسناً، جميعاً. موضوع جديد.
"إيس أوف ديمن آند هيز جويلز."

175
00:10:11,944 --> 00:10:13,821
‏إنهم في المدينة الليلة للتباهي بأعمالهم

176
00:10:13,946 --> 00:10:14,822
‏ضد "أرلين زيفرز".

177
00:10:14,947 --> 00:10:17,867
‏معنا مدرب فريق "زيفرز" "هانك هيل".

178
00:10:18,451 --> 00:10:21,912
‏والآن يا "هانك"، لم أر هذا القدر
من الاهتمام بلعبة الكرة اللينة.

179
00:10:22,163 --> 00:10:26,208
‏أجل. سيكون نصراً ساحقاً
للفرق المستضعفة في كل مكان إن فزنا...

180
00:10:26,375 --> 00:10:29,337
‏- آسف. أعني عندما نفوز.
- أنصت لهذا النباح.

181
00:10:29,462 --> 00:10:32,214
‏يجب أن أضعك في حظيرة "سبروتس جوك"
للكلاب الضالة.

182
00:10:34,091 --> 00:10:37,386
‏تعجبني مهارتك في الأداء يا "هانك".
سأدعك تخرج.

183
00:10:39,388 --> 00:10:42,433
‏"(إيس أوف ديمن)"

184
00:10:42,933 --> 00:10:45,394
‏"(أرلين زيفرز) ضد
(إيس أوف ديمن آند هيز جويلز)"

185
00:10:45,645 --> 00:10:48,731
‏مرحباً بكم جميعاً،
في أعظم عرض في "كليتس".

186
00:10:48,939 --> 00:10:51,233
‏وترحيب خاص
للمؤسسة التي ستتلقى التبرع الليلة،

187
00:10:51,400 --> 00:10:54,403
‏فريق كرة البيسبول
بمدرسة "توم لاندري" الإعدادية

188
00:10:55,154 --> 00:10:59,325
‏وماذا عن ترحيب حار
لأمراء مهرجي الكرة اللينة

189
00:10:59,450 --> 00:11:01,243
‏"إيس" وزملائه بالفريق.

190
00:11:02,078 --> 00:11:06,374
‏ونتمنى حظاً طيباً
لفريق "أرلين زيفرز" المحلي الذي لا يهزم.

191
00:11:06,707 --> 00:11:08,417
‏"دايل"، تذكر طقوسك.

192
00:11:15,925 --> 00:11:17,385
‏حسناً، حان وقت اللعب.

193
00:11:17,718 --> 00:11:19,261
‏نصيحة صغيرة. حين أصعقك،

194
00:11:19,387 --> 00:11:21,514
‏تراجع كأن الكرة ستصدمك

195
00:11:21,597 --> 00:11:22,723
‏وسوف أضغط عليك.

196
00:11:22,932 --> 00:11:25,476
‏لدي أرقام من السيدات في الطابق العلوي

197
00:11:25,559 --> 00:11:26,894
‏عندما أتوج بالنجاح.

198
00:11:28,604 --> 00:11:31,774
‏سيداتي وسادتي، "إيس" وفريقه!

199
00:11:32,191 --> 00:11:35,111
‏دائماً أندهش من قدرة 3 أشخاص على هزيمة 10!

200
00:11:35,236 --> 00:11:37,363
‏أراهن أن ضربته الأولى
ستكون بالسيقان الخشبية.

201
00:11:37,571 --> 00:11:39,156
‏كلا، على ركبتيه.

202
00:11:43,035 --> 00:11:45,037
‏مساء الخير. أنا "إيس".

203
00:11:45,413 --> 00:11:47,873
‏وسأكون مرشدكم في رحلة ساحرة

204
00:11:47,998 --> 00:11:51,460
‏حول هذا العالم الذي يبلغ مساحته 12 بوصة
الذي أدعوه الكرة اللينة.

205
00:11:52,878 --> 00:11:54,922
‏أولاً من فريق "زيفرز"، "هانك هيل"!

206
00:11:56,257 --> 00:11:57,133
‏مستعد؟

207
00:11:58,426 --> 00:11:59,969
‏هيا!

208
00:12:00,094 --> 00:12:03,723
‏"إيس" يلقي الكرة
و"هيل" يضربها إلى القاعدة الثالثة.

209
00:12:06,308 --> 00:12:08,644
‏- ويصل إلى القاعدة الأولى بأمان.
- أجل!

210
00:12:15,943 --> 00:12:18,446
‏والآن ألقي الكرة عن طريق الشم.

211
00:12:18,821 --> 00:12:21,991
‏لحن الحظ ممسك الكرة بفريقي
لم يبدل جواربه طوال الأسبوع.

212
00:12:22,116 --> 00:12:24,535
‏فليحضر له أحدكم زوج جديد من الجوارب!

213
00:12:28,998 --> 00:12:31,041
‏حسناً يا "بومهاور"، إلى خارج حدود الملعب.

214
00:12:31,208 --> 00:12:33,919
‏أكرر، إلى خارج حدود الملعب.

215
00:12:35,129 --> 00:12:39,884
‏انتبه! "إيس" يرمي الكرة معصوب العينين
و"زيفرز" يضربون الكرة إلى القاعدة الـ3.

216
00:12:41,761 --> 00:12:44,972
‏- أبي، اجعل الأمر ممتعاً.
- لست أبيك!

217
00:12:45,890 --> 00:12:46,891
‏أنت تتحدث إليه.

218
00:12:47,099 --> 00:12:49,101
‏- ماذا حدث؟
- لقد ضربوا الكرة مجدداً.

219
00:12:51,145 --> 00:12:52,688
‏رباه، هذه الكرة حية!

220
00:12:53,564 --> 00:12:55,274
‏لم يضرب أحد الكرة من قبل.

221
00:12:56,358 --> 00:12:57,902
‏يبدو أن "زيفرز" يستغلون

222
00:12:58,027 --> 00:12:59,361
‏ارتباك "إيس"...

223
00:12:59,487 --> 00:13:00,988
‏وسجلوا!

224
00:13:03,407 --> 00:13:06,285
‏كنت محقاً يا "هانك".
ربما يمكننا الفوز!

225
00:13:07,745 --> 00:13:09,955
‏ماذا يفعل هؤلاء الحمقى؟

226
00:13:10,247 --> 00:13:14,043
‏لا تقلق يا "بومهاور"!
سأرسل الكرة خارج حدود الملعب!

227
00:13:15,252 --> 00:13:20,508
‏هل سيضرب مجدداً؟
حسناً. انتهى العرض.

228
00:13:26,222 --> 00:13:28,307
‏ها هي أيها البدين.

229
00:13:31,143 --> 00:13:32,436
‏رمية ناجحة!

230
00:13:40,402 --> 00:13:42,363
‏و"إيس" يقضي على "زيفرز".

231
00:13:44,865 --> 00:13:45,825
‏حسناً يا شباب.

232
00:13:46,367 --> 00:13:50,454
‏- حان الآن وقت المرح. "إيس" سيضرب.
- حسناً!

233
00:13:51,163 --> 00:13:52,456
‏والآن الرمية!

234
00:13:54,250 --> 00:13:56,168
‏رمية رائعة إلى خارج حدود الملعب!

235
00:13:56,627 --> 00:13:59,129
‏ليس مضحكاً لكن الأمر تخطى الحد!

236
00:14:02,258 --> 00:14:03,592
‏"(زيفرز) 1
(جويلز) 1"

237
00:14:21,569 --> 00:14:26,949
‏يبدو أننا نجحنا في الوصول إلى النهاية
بنتيجة 63 "إيس" و1 "زيفرز".

238
00:14:29,201 --> 00:14:30,953
‏الحمد لله أن المباراة انتهت أخيراً.

239
00:14:31,203 --> 00:14:33,163
‏بالطبع لن تنتهي الكوابيس أبداً.

240
00:14:34,915 --> 00:14:37,293
‏قد نكون خسرنا موسمنا الذي لا يهزم

241
00:14:37,376 --> 00:14:40,296
‏لكننا أعدنا لهؤلاء الأطفال
برنامج البيسبول.

242
00:14:40,462 --> 00:14:42,506
‏ولا توجد هزيمة، مهما كانت...

243
00:14:44,425 --> 00:14:46,218
‏يمكنها تغيير ذلك.

244
00:14:47,553 --> 00:14:49,805
‏لمن تبقى منكم، ما رأيكم في المباراة؟

245
00:14:50,264 --> 00:14:53,017
‏بالتأكيد رأيتم شيئاً يمكنكم
العودة إلى المنزل والتأمل فيه.

246
00:14:53,642 --> 00:14:56,896
‏على أي حال، سوف أقدم هذا الشيك للفائز،

247
00:14:57,396 --> 00:14:58,397
‏"إيس أوف ديمن."

248
00:15:03,444 --> 00:15:05,321
‏مهلاً! أين تذهب يا "إيس"؟

249
00:15:05,487 --> 00:15:07,448
‏يفترض أن تمنحوا هذا المال للأطفال.

250
00:15:07,489 --> 00:15:08,532
‏أليس هذا الاتفاق؟

251
00:15:08,782 --> 00:15:12,912
‏إن كان لعبهم مثلكم،
فإنهم أفضل حالاً بدونه.

252
00:15:28,510 --> 00:15:30,930
‏الخاسرون الحقيقيون
ليلة السبت كانوا الجماهير.

253
00:15:31,055 --> 00:15:32,181
‏يا لها من مباراة مريعة!

254
00:15:32,306 --> 00:15:34,308
‏أخذ الناس عائلاتهم إلى هناك للاستمتاع.

255
00:15:34,391 --> 00:15:35,351
‏وماذا رأوا؟

256
00:15:35,434 --> 00:15:38,604
‏"هانك هيل" يضرب الكرة
و"إيس" يتدرب على الضرب.

257
00:15:38,729 --> 00:15:39,855
‏كان مريعاً.

258
00:15:40,022 --> 00:15:42,566
‏سأضع هذا في قاعة عار "تشاد" للكرة اللينة.

259
00:15:47,321 --> 00:15:50,741
‏لم ظننا أن بإمكاننا هزيمة "إيس" وفريقه؟

260
00:15:50,908 --> 00:15:53,786
‏حمسني "هانك" للغاية
لدرجة أنني كنت مستعداً للإيمان بأي شيء.

261
00:15:54,244 --> 00:15:55,120
‏حتى بنفسي.

262
00:15:56,538 --> 00:15:58,540
‏أعتقد أنني انجرفت وراء مشاعري قليلاً.

263
00:15:59,500 --> 00:16:02,586
‏يجب أن أصوب الأمور
وأعيد لهؤلاء الأطفال أموالهم.

264
00:16:04,463 --> 00:16:08,133
‏"بيل"، إن كان في هذا عزاء،
فإنني لم أؤمن بك قط.

265
00:16:11,971 --> 00:16:14,431
‏مرحباً، أنا "هانك هيل"
وإنني أدرب فريق "زيفرز".

266
00:16:16,308 --> 00:16:17,559
‏أجل، "زيفرز" الشهير.

267
00:16:17,851 --> 00:16:20,187
‏أنصت، أتعرف أين يلعب فريق "إيس" الليلة؟

268
00:16:20,980 --> 00:16:23,565
‏كلا، لا أريد شراء جدول جولة تذكارية.

269
00:16:23,732 --> 00:16:25,734
‏ألا يمكنك أن تخبرني باسم البلدة فحسب؟

270
00:16:28,821 --> 00:16:29,738
‏إنها فيزا.

271
00:16:30,739 --> 00:16:33,033
‏"ملعب (فيرنون) للكرة اللينة"

272
00:16:40,582 --> 00:16:43,085
‏انظروا. إنهم الأخوة ضاربي الكرة.

273
00:16:43,836 --> 00:16:46,338
‏إننا آسفون حقاً لإفساد المتعة.

274
00:16:46,463 --> 00:16:49,550
‏لقد أردنا أن نمنحكم مباراة حقيقية،
وأن نظهر بعض الفخر.

275
00:16:49,967 --> 00:16:52,678
‏أثق أن بمقدورك تفهم ذلك،
كزميل رياضي؟

276
00:16:52,845 --> 00:16:54,555
‏زميل رياضي؟

277
00:16:54,805 --> 00:16:58,058
‏إن صورتي على بعض هذا العلك
الذي يبدو كالتبغ.

278
00:16:58,225 --> 00:16:59,226
‏ماذا عنك؟

279
00:16:59,852 --> 00:17:02,521
‏حسناً، فهمت.
لكن دعنا نفكر في الأطفال فحسب.

280
00:17:02,604 --> 00:17:04,857
‏إنك دوماً تمنح شيك الفوز للأعمال الخيرية.

281
00:17:04,982 --> 00:17:08,068
‏أجل. وكنت دائماً أبيع آلاف السلع

282
00:17:08,193 --> 00:17:10,195
‏وأقوم بالمضاجعة طوال الليل.

283
00:17:10,446 --> 00:17:12,197
‏لكن بفضل حركاتك المملة،

284
00:17:12,281 --> 00:17:16,326
‏نام "إيس" بمفرده ليلة أمس
في مقطورة ممتلئة باللعب الصغيرة!

285
00:17:16,535 --> 00:17:19,413
‏أتعرف ماذا يحدث
عندما أخطو على معبر السكة الحديدية؟

286
00:17:19,663 --> 00:17:21,457
‏حسناً، أعترف أنني أخفقت.

287
00:17:21,540 --> 00:17:23,876
‏لكن هذا ليس سبباً
لتنفيس غضبك على بعض الأطفال.

288
00:17:24,293 --> 00:17:25,586
‏أعطنا فرصة ثانية فحسب.

289
00:17:25,794 --> 00:17:28,088
‏سنبدأ بداية طائشة،

290
00:17:28,297 --> 00:17:30,632
‏سنلقي رميات سيئة، أي شيء مضحك.

291
00:17:33,052 --> 00:17:34,219
‏أنا رجل لطيف.

292
00:17:35,220 --> 00:17:37,723
‏ربما أوافق إن طلبت مني بلغة الأطفال.

293
00:17:38,682 --> 00:17:40,893
‏لا أرى كيف سيشكل هذا فارقاً...

294
00:17:45,230 --> 00:17:46,398
‏رباه...

295
00:17:47,608 --> 00:17:48,567
‏أيمكنك...

296
00:17:49,068 --> 00:17:52,654
‏أن تمنحنا فرصة أخرى، من فضلك؟

297
00:17:53,197 --> 00:17:54,823
‏ربما.

298
00:17:55,157 --> 00:17:57,493
‏أتعرف فيم أخطأت؟

299
00:17:59,161 --> 00:18:02,664
‏ربما لعبنا بجدية أكثر من اللازم؟

300
00:18:03,707 --> 00:18:05,042
‏دعني أفكر في الأمر.

301
00:18:07,878 --> 00:18:08,796
‏كلا.

302
00:18:11,381 --> 00:18:12,925
‏آسف يا عزيزتي.

303
00:18:13,050 --> 00:18:15,636
‏لا بد أن النبيذ أصبح ساخناً بما يكفي الآن.

304
00:18:16,095 --> 00:18:17,179
‏ماذا عنك؟

305
00:18:23,435 --> 00:18:26,939
‏أنصت، الأمر لا يتعلق بي وبك،
بل بالأطفال.

306
00:18:27,272 --> 00:18:28,232
‏كان بيننا اتفاق.

307
00:18:28,774 --> 00:18:33,112
‏عاملة بموقف السيارات.
هل سبق أن ركنت أحد هذه السيارات؟

308
00:18:33,695 --> 00:18:36,490
‏لا يمكنه الاختباء
في هذه المقطورة وتجاهلنا.

309
00:18:36,657 --> 00:18:37,658
‏بل يمكنه.

310
00:18:37,783 --> 00:18:39,576
‏وعندما يسأم، يمكنه أن يغادر ببساطة.

311
00:18:39,701 --> 00:18:41,036
‏لن أسمح له إذن!

312
00:18:42,454 --> 00:18:43,705
‏وفر طاقتك يا "هانك".

313
00:18:43,747 --> 00:18:45,707
‏لا يمكن أن يخرجه سوى

314
00:18:45,833 --> 00:18:46,834
‏حفار.

315
00:18:46,959 --> 00:18:48,961
‏مدمر المقطورات الوحيد.

316
00:18:50,420 --> 00:18:53,048
‏الأمل سفينة محطمة على صخور...

317
00:18:53,549 --> 00:18:55,175
‏- ما المغزى؟
- مهلاً!

318
00:18:55,509 --> 00:18:58,470
‏أعرف من يستطيع
أن يرسل لنا حفاراً وبمساعدة...

319
00:19:00,389 --> 00:19:01,932
‏ما المغزى؟

320
00:19:13,235 --> 00:19:14,361
‏لن نستسلم.

321
00:19:14,570 --> 00:19:16,280
‏لا نحتاج سوى أن نبحث في أعماقنا

322
00:19:16,363 --> 00:19:18,949
‏ونخرج ما هو موجود داخل كل فرد منا.

323
00:19:19,116 --> 00:19:22,244
‏لدينا حزم، وشجاعة، وإصرار.

324
00:19:22,286 --> 00:19:24,955
‏وسنستخدمها لتحريك هذه المقطورة اللعينة

325
00:19:25,038 --> 00:19:26,498
‏حتى يخرج راكضاً منها.

326
00:19:26,707 --> 00:19:28,167
‏والآن، لنقوم بذلك يا "زيفرز"!

327
00:19:28,333 --> 00:19:30,752
‏بدأ شعر ظهري يقشعر!

328
00:19:31,128 --> 00:19:33,255
‏إن شعرك يعرف شيئاً توشك على اكتشافه.

329
00:19:33,380 --> 00:19:35,007
‏أننا سنعيد لهؤلاء الأطفال أموالهم.

330
00:19:35,174 --> 00:19:37,384
‏هيا يا "بيل". اضغط بجسمك على هذا الرفرف.

331
00:19:42,681 --> 00:19:43,640
‏لقد تحركت بالفعل!

332
00:19:44,016 --> 00:19:46,894
‏فليحضر الجميع بعض الألومنيوم!
"دونا"، اخلعي هذه العجلات.

333
00:19:47,060 --> 00:19:49,688
‏"إنريكي"، اضغط عليها بكتفيك.
هيا!

334
00:19:50,606 --> 00:19:52,482
‏استعداد، انطلاق، تحريك.

335
00:19:53,775 --> 00:19:56,028
‏الإيمان لتحقيق النصر.

336
00:19:56,236 --> 00:19:57,946
‏الإيمان لتحقيق النصر.

337
00:19:58,155 --> 00:20:01,116
‏الإيمان لتحقيق النصر.

338
00:20:03,577 --> 00:20:04,494
‏ماذا؟

339
00:20:07,331 --> 00:20:10,834
‏مهلا! توقفوا! إنني أستضيف أحدهم!

340
00:20:11,251 --> 00:20:14,213
‏"إيس"، يمكننا فعل ذلك
في كل بلدة تلعبون فيها.

341
00:20:14,379 --> 00:20:17,174
‏حصلت على جدول جولة تذكاري من زوجتك.

342
00:20:17,507 --> 00:20:18,800
‏زوجتك؟

343
00:20:21,386 --> 00:20:23,555
‏أين سنذهب غداً إذن؟ "دينتون"،

344
00:20:23,722 --> 00:20:25,807
‏ثم "فريدريكسبورغ"، ثم "رومبيرت"؟

345
00:20:28,644 --> 00:20:30,938
‏لم تهتم بوضع الكولونيا حتى؟

346
00:20:31,480 --> 00:20:33,649
‏حسناً! خذ الشيك!

347
00:20:33,815 --> 00:20:35,943
‏توقف عن دفع منزلي فحسب!

348
00:20:40,822 --> 00:20:41,823
‏أحسنتم أيها الفريق.

349
00:20:42,199 --> 00:20:47,287
‏أعتقد أن هذا يجعل النتيجة النهائية،
"زيفرز" 1، منزل "إيس" صفر.

350
00:20:48,580 --> 00:20:51,250
‏"مدرسة (توم لاندري) الإعدادية
(بيرز) صفر، (لونهورنز) 1، الشوط 7"

351
00:20:52,542 --> 00:20:53,418
‏هيا...

352
00:20:53,669 --> 00:20:56,630
‏أؤكد لك أن هذا الزي الجديد يبدو رائعاً.

353
00:20:56,838 --> 00:20:59,091
‏ربما العام المقبل
يمكننا جمع مزيد من المال

354
00:20:59,174 --> 00:21:01,343
‏وإحضار معاطف فراء وقبعات لهم.

355
00:21:05,138 --> 00:21:06,265
‏أساسيات.

356
00:21:48,181 --> 00:21:49,516
‏لست أبيك!

357
00:21:49,891 --> 00:21:51,893
‏ترجمة: سارة جمعة

