﻿1
00:00:28,737 --> 00:00:31,031
‏"(كينغ أوف ذا هيل)"

2
00:00:33,283 --> 00:00:34,409
‏"الساعة الـ6:30 صباحاً"

3
00:00:34,492 --> 00:00:38,663
‏تهب الرياح من الشمال بسرعة 9.66 كم/ساعة.
قيمة الضغط الجوي 29.73 بوصة.

4
00:00:38,955 --> 00:00:41,249
‏نسبة الرطوبة 64 بالمئة...

5
00:00:41,374 --> 00:00:44,002
‏ألا يمكن أن نسمع الموسيقى عندما نستيقظ؟

6
00:00:45,420 --> 00:00:47,297
‏مهلاً، ماذا كانت نسبة الرطوبة مجدداً؟

7
00:00:54,137 --> 00:00:55,555
‏صباح الخير يا عمة "بيغي".

8
00:00:56,514 --> 00:00:58,475
‏اذهب إلى منزلك.

9
00:01:03,480 --> 00:01:06,149
‏صباح الخير مجدداً!

10
00:01:07,358 --> 00:01:10,445
‏أرجو ألا تغضبي
لأنني نمت على أريكتك ليلة البارحة.

11
00:01:10,695 --> 00:01:14,407
‏كنت سأنام على المرتبة الهوائية،
لكن غلبي النوم بينما كنت أملأها بالهواء.

12
00:01:17,619 --> 00:01:18,995
‏صباح الخير يا عم "هانك".

13
00:01:20,997 --> 00:01:21,998
‏تفضل.

14
00:01:22,082 --> 00:01:25,001
‏استعرت مقدارين من معجون الحلاقة الخاص بك
الأسبوع الماضي.

15
00:01:25,126 --> 00:01:26,503
‏احتفظ بالكيس كفائدة.

16
00:01:27,587 --> 00:01:29,672
‏أشكرك يا "لاكي"،
لكن ما كان لزاماً عليك أن...

17
00:01:29,756 --> 00:01:30,757
‏بلى.

18
00:01:30,840 --> 00:01:34,594
‏سأخالف مبدئي إن استعرت شيئاً ولم أعده.

19
00:01:34,886 --> 00:01:39,015
‏- وكما كان يقول جدي...
- رائع. كان لديه جد.

20
00:01:44,729 --> 00:01:48,274
‏شاهدنا أنا و"لاكي" مطاردة شرطة
استغرقت ساعتين ليلة البارحة.

21
00:01:48,358 --> 00:01:52,779
‏قال إن أفضل تصرف في ذلك الموقف
هو الاختباء في إحدى مراكز التسوق.

22
00:01:53,029 --> 00:01:55,990
‏وكما يقول "لاكي"، "أنا خارج."

23
00:01:57,033 --> 00:02:00,328
‏سأفقد صوابي يا "هانك".
لا يغادر "لاكي" أبداً.

24
00:02:00,453 --> 00:02:02,956
‏أتعلم أنه طلب إرسال
دليل التليفزيون إلى هنا؟

25
00:02:03,039 --> 00:02:05,125
‏أعلم. فكلما عدت إلى المنزل،

26
00:02:05,208 --> 00:02:08,169
‏أجد التليفزيون مفتوحاً دوماً
على قناة "جيم شو نتوورك".

27
00:02:08,253 --> 00:02:11,297
‏لا أعلم لم تثير استيائي كثيراً،
ولكنها تثير حنقي.

28
00:02:11,422 --> 00:02:13,466
‏إلى جانب أنه أفسد أخلاق "لوان".

29
00:02:13,633 --> 00:02:15,552
‏يمكنها فعل ما يحلو لها في حياتها.

30
00:02:15,635 --> 00:02:17,887
‏استكمال الجامعة وفتح صالونها الخاص.

31
00:02:17,971 --> 00:02:21,266
‏لكنها لن تنجز أي شيء
في ظل وجود هذا الفاشل.

32
00:02:21,516 --> 00:02:24,394
‏ماذا! أهذا "لاكي" في برنامج "كابس"؟

33
00:02:29,065 --> 00:02:31,776
‏لا أصدق أبداً أن "لوان" تتخلى عن حياتها

34
00:02:31,860 --> 00:02:33,611
‏لأجل رجل يدعي أن شهرته بسبب

35
00:02:33,695 --> 00:02:36,739
‏انزلاق قدمه في مرحاض شركة "كوستكو"

36
00:02:36,823 --> 00:02:39,534
‏وحصل على تسوية بقيمة 53 ألف دولار.

37
00:02:39,659 --> 00:02:42,912
‏وأهدر كل المال تقريباً ليلمع سيارته.

38
00:02:42,996 --> 00:02:46,374
‏لا أعلم، ربما بسبب تلك السن
التي تبدو مثيرة.

39
00:02:47,417 --> 00:02:50,753
‏لا تقلقي يا "بيغي هيل".
لن يدوم مكوث "لاكي" للأبد.

40
00:02:50,837 --> 00:02:53,214
‏يبدو أنه يحوم حول شيء ما.

41
00:02:54,966 --> 00:02:56,050
‏إنه قادم.

42
00:02:56,676 --> 00:03:00,597
‏أيتها السيدات، يُعرض برنامج "فاميلي فيود"
للمقدم "داوسون"، إذا رغبتن في المجيء.

43
00:03:11,608 --> 00:03:12,692
‏ما زالت دافئة.

44
00:03:14,277 --> 00:03:17,906
‏أخبرتني "لوان" أنك فزت 4 مرات
في مسابقة المعلم البديل.

45
00:03:18,031 --> 00:03:20,074
‏3 مرات. كان من المفترض أن تكون 4.

46
00:03:20,200 --> 00:03:23,328
‏أظن أن بعض الناس يحبون ترديد
قسم الولاء القديم ذاته

47
00:03:23,411 --> 00:03:24,621
‏لبقية حياتهم.

48
00:03:24,704 --> 00:03:28,708
‏كنت أفكر في الحصول
على شهادة إتمام التعليم العام.

49
00:03:29,125 --> 00:03:32,503
‏وتساءلت إن كان بوسعك تعليمي.

50
00:03:33,171 --> 00:03:35,381
‏لست حاصلاً على شهادة الثانوية العامة حتى؟

51
00:03:35,465 --> 00:03:39,510
‏كلا يا سيدتي. أنهيت تعليمي الرسمي
في الصف التاسع.

52
00:03:39,594 --> 00:03:43,514
‏وقتها بدأت التدخين،
ولم يكن ليسمحوا لي بالتدخين في المدرسة.

53
00:03:43,598 --> 00:03:45,266
‏- لذا...
- رائع.

54
00:03:45,350 --> 00:03:48,895
‏لا أجزم أنه كان الخيار الخطأ
لاسيما أني ما زلت أدخن منذ ذلك الوقت.

55
00:03:48,978 --> 00:03:50,939
‏أجل. سأرى إن كان جدولي يسمح بذلك.

56
00:03:51,397 --> 00:03:55,443
‏إن علم "هانك" أنك لمست ملابسه الداخلية،
سيلقنك درساً لن تنساه.

57
00:03:58,029 --> 00:04:00,031
‏مؤكد لن أعلمه.

58
00:04:00,114 --> 00:04:02,659
‏مجرد التفكير في كوني برفقته
في الغرفة ذاتها...

59
00:04:02,742 --> 00:04:05,328
‏"لاكي" يود إتمام تعليمه العالي.

60
00:04:05,411 --> 00:04:08,122
‏عليك مساعدته في ذلك
طالما أراد أن يحسن من وضعه.

61
00:04:08,414 --> 00:04:09,874
‏إن رغب أحد في التعلم،

62
00:04:09,958 --> 00:04:13,378
‏ألا تشعرون أيها المعلمون
بالتزام أخلاقي تجاهه؟

63
00:04:14,545 --> 00:04:17,173
‏للأسف أنت محق.

64
00:04:17,340 --> 00:04:19,968
‏لا خيار أمامي كمعلمة سوى المساعدة.

65
00:04:20,635 --> 00:04:25,181
‏لا أذكر أنني أقسمت اليمين المهني،
ولكن لا أتصور أنني لم أفعل.

66
00:04:28,059 --> 00:04:31,229
‏"مدرسة أمي"

67
00:04:31,521 --> 00:04:34,232
‏- صباح الخير جميعاً.
- ذاكر بجد يا "لاكي".

68
00:04:34,607 --> 00:04:37,360
‏افعل ما يحلو لك،
عدا تصويب لغتها الإسبانية.

69
00:04:39,404 --> 00:04:41,281
‏حسناً. لنبدأ الحصة.

70
00:04:41,739 --> 00:04:45,201
‏- اسمي...
- لست مضطرة لكتابة هذا يا عمة "بيغي".

71
00:04:45,285 --> 00:04:49,163
‏- أذكر اسمك.
- سيدة "هيل".

72
00:04:49,539 --> 00:04:51,332
‏أفضل أن تكون الأمور رسمية.

73
00:04:52,583 --> 00:04:58,381
‏مرحباً أيتها المعلمة. مرحباً أيها الطالب.
كيف حال فتاي معك حتى الآن؟

74
00:04:58,464 --> 00:05:03,052
‏يجدر بنا أن نحدد موعد اجتماع
الخليلة والمعلمة.

75
00:05:04,721 --> 00:05:08,891
‏هذا مضحك حقاً يا فتاتي.
أنا أواعد امرأة مثيرة للغاية.

76
00:05:09,726 --> 00:05:11,936
‏انتباه. سنبدأ الآن.

77
00:05:12,437 --> 00:05:13,396
‏وداعاً.

78
00:05:13,646 --> 00:05:16,107
‏أول شيء يجب أن نبدأ به يا "لوكي"

79
00:05:16,190 --> 00:05:18,943
‏هو تطوير مهارات الاستيعاب والقراءة لديك.

80
00:05:19,360 --> 00:05:23,031
‏"مغامرات (هكلبرى فين) للكاتب (مارك توين)"

81
00:05:23,114 --> 00:05:25,616
‏فرضك المنزلي أن تقرأ أول 50 صفحة،

82
00:05:25,700 --> 00:05:27,076
‏والتي سنناقشها غداً.

83
00:05:27,160 --> 00:05:29,662
‏أرجو أن تتقبلي الأمر،
فأنا فعلت ذلك بالفعل.

84
00:05:29,746 --> 00:05:31,539
‏قالت لي "لوان" إننا سنقرأها.

85
00:05:32,749 --> 00:05:36,627
‏لدي شعور أن النهر ليس مجرد نهر عادي.

86
00:05:36,711 --> 00:05:38,880
‏كأنه يرمز لشيء.

87
00:05:39,088 --> 00:05:40,631
‏هل أنا مخطئ؟

88
00:05:42,050 --> 00:05:43,843
‏دعني أتذكر الأحداث؟

89
00:05:46,596 --> 00:05:49,098
‏"قنا شر الحساد!"

90
00:05:49,682 --> 00:05:51,392
‏كم أكره "جيم شو نتوورك".

91
00:05:54,270 --> 00:05:55,146
‏أجل.

92
00:05:55,605 --> 00:05:56,564
‏أجل.

93
00:05:58,316 --> 00:06:01,611
‏ثملت ليلة البارحة،
واتصلت بقناة شراء المجوهرات مجدداً.

94
00:06:01,944 --> 00:06:04,614
‏وعندما أصبحت على الهواء، رحت أبكي...

95
00:06:05,448 --> 00:06:07,075
‏واشتريت خاتماً لأجل "بيغي".

96
00:06:09,160 --> 00:06:11,454
‏"بيغي". كيف تسير الأمور مع "لاكي"؟

97
00:06:11,537 --> 00:06:13,414
‏ليس سيئاً كما تصورت.

98
00:06:13,623 --> 00:06:16,376
‏هل تعلم أنه سيكون أول فرد في عائلته بأسرها

99
00:06:16,459 --> 00:06:18,044
‏يحصل على شهادة إتمام الثانوية؟

100
00:06:18,127 --> 00:06:21,172
‏وماذا في ذلك؟ أراهن أنه سيحصل على
وظيفة في غمضة عين.

101
00:06:21,255 --> 00:06:24,008
‏ربما سيحصل على وظيفة بعيداً جداً من هنا.

102
00:06:25,218 --> 00:06:28,471
‏في "الصين" مثلاً، إنه يحب تقليدهم للغاية.

103
00:06:29,639 --> 00:06:30,848
‏"متجر (راندي) للهوايات"

104
00:06:30,932 --> 00:06:33,893
‏الدرس الرابع. الحرب الأهلية.

105
00:06:34,018 --> 00:06:37,563
‏إن اصطف جميع الجنود الذين ماتوا
في معركة "جيتيسبيرغ"،

106
00:06:37,647 --> 00:06:39,315
‏جنباً إلى جنب،

107
00:06:39,399 --> 00:06:42,443
‏لبلغوا القمر.

108
00:06:44,404 --> 00:06:48,616
‏عندما أتخيل الأمر هكذا،
أشعر أنها كانت حرباً هائلة.

109
00:06:48,741 --> 00:06:53,079
‏هذا النموذج يشبهني.
ألن يكون مناسباً في مسلسل "توايلايت زون"؟

110
00:06:55,873 --> 00:06:58,084
‏لنسمه الجندي المجهول.

111
00:06:59,252 --> 00:07:03,172
‏كلا يا عمة "بيغي".
كسرته، لذا يجب أن أشتريه.

112
00:07:03,256 --> 00:07:05,258
‏انس الأمر يا "لاكي". لن يعرف أحد أبداً.

113
00:07:05,425 --> 00:07:09,345
‏أنا أعرف. تعيش عائلتي بمبدأ.

114
00:07:09,429 --> 00:07:13,641
‏لا نسرق. وإن قطعنا وعداً،
فعلينا الإيفاء به.

115
00:07:13,933 --> 00:07:17,353
‏- لهذا السبب أريد أن أحصل على الشهادة.
- وإن حصلت عليها،

116
00:07:17,437 --> 00:07:19,188
‏ستجد عملاً في أي مكان.

117
00:07:19,397 --> 00:07:21,732
‏أتعلم أين يزدهر الاقتصاد حقاً؟

118
00:07:22,066 --> 00:07:22,942
‏"الصين"!

119
00:07:23,025 --> 00:07:26,237
‏كلا يا عمتي. لا أريد الحصول عليها
لأجد عملاً.

120
00:07:26,320 --> 00:07:28,114
‏- لا تريد؟
- أجل سيدتي.

121
00:07:28,197 --> 00:07:29,615
‏حصولي على درجة الثانوية العامة

122
00:07:29,699 --> 00:07:32,743
‏هو هدف شخصي صغير يجب أن أحققه فحسب.

123
00:07:33,035 --> 00:07:35,538
‏متى حققت ذلك، سأكون مؤهلاً.

124
00:07:35,621 --> 00:07:36,831
‏مؤهلاً لماذا؟

125
00:07:37,123 --> 00:07:39,625
‏مؤهلاً لأطلب يد "لوان" للزواج.

126
00:07:41,544 --> 00:07:44,130
‏لا تقلقي يا عمة "بيغي". هذا على حسابي.

127
00:07:49,051 --> 00:07:52,555
‏بعض الأشخاص يفضلون ترك هذه البقايا
لإضفاء نكهة.

128
00:07:52,722 --> 00:07:54,765
‏لن نأكل في بيوتهم إن فعلوا ذلك.

129
00:07:54,932 --> 00:07:58,811
‏"هانك"، أنت لا تصغي إلي.
يخطط "لاكي" للزواج بـ"لوان".

130
00:07:58,895 --> 00:08:02,190
‏أعلم أنك لا تحبين "لاكي".
ولكن في الواقع،

131
00:08:02,273 --> 00:08:04,734
‏إنه أفضل بكثير من بعض الرجال
الذين واعدتهم.

132
00:08:04,942 --> 00:08:06,402
‏ليس لديه سابقة إجرامية.

133
00:08:06,486 --> 00:08:10,948
‏يعيد معجون الحلاقة دوماً، وهو...

134
00:08:12,283 --> 00:08:15,036
‏هذا كل ما لدي على ما أظن.

135
00:08:15,119 --> 00:08:18,581
‏أنت لا تفهم. إن "لوان" فتاة موهوبة!

136
00:08:18,664 --> 00:08:21,167
‏ولكنها لن تتزحزح من مكانها
مع هذا المعتوه...

137
00:08:23,878 --> 00:08:28,007
‏حقاً؟ أتعني أن الناس يبقون هذه البقايا؟

138
00:08:28,132 --> 00:08:31,302
‏أجل. في رأيي أظن أنه عذر للتكاسل.

139
00:08:31,552 --> 00:08:32,762
‏صُنعت المشواة لأجل...

140
00:08:32,845 --> 00:08:35,264
‏الرجل كمرساة حوله رقبتها يا "هانك"!

141
00:08:36,057 --> 00:08:37,725
‏لم نكن نتحدث عن المشواة حقاً.

142
00:08:37,808 --> 00:08:40,311
‏هل علمت أنه لا ينوي إيجاد وظيفة؟

143
00:08:40,394 --> 00:08:43,523
‏يود الحصول على شهادة إتمام التعليم العالي
لأجل مبدئه السخيف.

144
00:08:43,606 --> 00:08:46,526
‏التعلم لمجرد التعلم.
يا لها من مضيعة للوقت.

145
00:08:47,235 --> 00:08:49,278
‏مهلاً. دعنا لا نستبق الأحداث.

146
00:08:49,570 --> 00:08:51,614
‏ربما لن يجتاز "لاكي" الاختبار.

147
00:08:51,948 --> 00:08:53,699
‏مؤكد سيجتازه.

148
00:08:53,866 --> 00:08:54,784
‏تلك الاختبارات مصممة

149
00:08:54,867 --> 00:08:57,411
‏حتى يتمكن المتسرب من الثانوية اجتيازها.

150
00:08:57,954 --> 00:09:01,832
‏إلا إذا علمته معلومات خاطئة عن قصد.

151
00:09:01,999 --> 00:09:04,877
‏- تعلمين أنك لا تستطيعين فعل ذلك، صحيح؟
- أجل.

152
00:09:04,961 --> 00:09:07,004
‏أتمنى لهذا الفاشل أن...

153
00:09:08,881 --> 00:09:11,842
‏إذن إن ظلت هذه البقايا طويلاً، هل...

154
00:09:11,926 --> 00:09:13,177
‏لست غبياً.

155
00:09:13,261 --> 00:09:16,389
‏أعلم أنه عند قولك بقايا، تعنين...

156
00:09:17,139 --> 00:09:18,391
‏طلاق؟

157
00:09:20,101 --> 00:09:21,018
‏مخدرات؟

158
00:09:21,852 --> 00:09:22,895
‏واقيات ذكرية؟

159
00:09:26,732 --> 00:09:30,111
‏يريد "لاكي" إذن طلب يد "لوان".

160
00:09:30,194 --> 00:09:33,447
‏هذا غريب يا "هانك".
ظننت دوماً أنك الذي سيتزوج.

161
00:09:33,531 --> 00:09:35,575
‏بعد الانفصال عن "بيغي" بالطبع.

162
00:09:35,700 --> 00:09:38,536
‏أهذا يعني أن "لاكي" سيجلس مكاني
في عيد الشكر؟

163
00:09:38,703 --> 00:09:40,538
‏أعلم عدد الكراسي المطوية لديك.

164
00:09:40,621 --> 00:09:43,207
‏مؤكد أن "بيغي" لا تحب "لاكي".

165
00:09:43,332 --> 00:09:46,669
‏ولكن إن تمعنتم في الأمر
فهو ليس رجلاً سيئاً.

166
00:09:46,752 --> 00:09:49,755
‏أجل. إن "لاكي" أفضل شريك لكم.

167
00:09:49,839 --> 00:09:53,342
‏ستتطور عائلتك بشكل عكسي
حتى تعود لأصلها من الأسماك!

168
00:09:57,513 --> 00:10:00,600
‏حسناً. الجذر التربيعي للعدد 16 هو 4.

169
00:10:00,683 --> 00:10:03,102
‏والجذر التربيعي للعدد 25 هو 5.

170
00:10:03,269 --> 00:10:04,562
‏المعذرة يا عمة "بيغي".

171
00:10:06,606 --> 00:10:08,858
‏لست مضطرة لفعل ذلك يا فتاتي.

172
00:10:10,026 --> 00:10:14,739
‏عليك أن تدرس. ثم إنني أحب تنظيف أغراضك.

173
00:10:46,520 --> 00:10:49,023
‏"برنامج (ساتان والاش)"

174
00:11:00,034 --> 00:11:03,829
‏"لاكي"، أتذكر أنني قلت الجذر التربيعي
للعدد 25 هو 5؟

175
00:11:03,913 --> 00:11:04,914
‏أجل سيدتي.

176
00:11:05,414 --> 00:11:07,375
‏- وقد يكون 6 أيضاً.
- حقاً؟

177
00:11:07,625 --> 00:11:10,628
‏أيمكن للعدد أن يكون له جذران تربيعيان؟
هذا غريب.

178
00:11:10,711 --> 00:11:13,964
‏أجل. ثمة أشياء غريبة في الرياضيات.

179
00:11:14,298 --> 00:11:19,011
‏كمثال، أكنت تعلم أن ناتج ضرب
أي عدد في نفسه،

180
00:11:19,303 --> 00:11:20,471
‏يساوي صفر؟

181
00:11:21,847 --> 00:11:23,766
‏ثمة الكثير من المعلومات لأتذكرها.

182
00:11:23,849 --> 00:11:26,811
‏هل تظنين أنني سأتعلم كل هذا
قبل الاختبار المهم؟

183
00:11:27,061 --> 00:11:29,897
‏أرجو ذلك. والآن اثنان ضرب اثنان يساوي؟

184
00:11:30,856 --> 00:11:31,816
‏صفر.

185
00:11:32,608 --> 00:11:33,693
‏جيد جداً.

186
00:11:36,153 --> 00:11:39,365
‏حسناً، ما هي حالات المادة الثلاث؟

187
00:11:39,699 --> 00:11:44,161
‏- صلبة، وسائلة، وهلامية.
- صحيح!

188
00:11:44,704 --> 00:11:47,164
‏مهلاً. لا يبدو هذا صحيحاً.

189
00:11:48,708 --> 00:11:53,087
‏أظنها صحيحة يا "بوبي". إنها مكتوبة
في إحدى البطاقات التعليمية للعمة "بيغي".

190
00:11:53,170 --> 00:11:55,506
‏- ولكن يا أمي ظننت أن...
- "بوبي"، إنذار الحريق!

191
00:11:55,589 --> 00:11:57,758
‏هيا انبطح وتدحرج!
أسرع!

192
00:11:57,842 --> 00:12:01,137
‏أجل هكذا! تستطيع فعلها،
أنت ولد مطيع يا "بوبي".

193
00:12:01,220 --> 00:12:03,097
‏هيا أيها الفتى! انقلب!

194
00:12:03,431 --> 00:12:06,225
‏"اختبار إتمام التعليم العالي"

195
00:12:07,977 --> 00:12:10,479
‏مساحة القرص...

196
00:12:10,646 --> 00:12:12,982
‏ماذا كانت قيمة "باي" مجدداً؟

197
00:12:13,607 --> 00:12:15,651
‏تذكرت. 90210.

198
00:12:15,776 --> 00:12:18,446
‏أيها الغبي! نطقت بالإجابة!

199
00:12:19,905 --> 00:12:20,948
‏لا تسترق النظر!

200
00:12:25,119 --> 00:12:27,204
‏حسناً. أعرف القطعة التي أريد.

201
00:12:27,288 --> 00:12:28,372
‏"مبارك يا (لاكي)"

202
00:12:28,456 --> 00:12:30,833
‏ينبغي أن تُقطع من الزاوية،
وتدور حول هذه الوردة،

203
00:12:30,916 --> 00:12:33,919
‏ثم تستدير لالتقاط حرف اللام من "لاكي".

204
00:12:34,170 --> 00:12:36,046
‏- هل تصغين إلي يا أمي؟
- ماذا؟

205
00:12:37,381 --> 00:12:39,049
‏وصل!

206
00:12:39,633 --> 00:12:41,385
‏لم أجد قبعة للتخرج،

207
00:12:41,469 --> 00:12:45,055
‏لذا لصقت ألبوم "ويلي نيلسون" الخاص بأبي
بوعاء طعام الكلب.

208
00:12:46,557 --> 00:12:50,269
‏يجدر بنا أن نتريث
ريثما يكشف عن نتيجة الاختبار.

209
00:12:50,686 --> 00:12:53,022
‏وأنت يا "لوان"،
لم لا تطوين هذه اللافتة بروية

210
00:12:53,105 --> 00:12:54,815
‏تحسباً إن أردت إعادتها؟

211
00:12:55,357 --> 00:12:59,028
‏مرحباً جميعاً. حلت ساعة الحقيقة.

212
00:13:04,492 --> 00:13:07,119
‏أنا... رسبت.

213
00:13:07,286 --> 00:13:08,370
‏ماذا؟

214
00:13:14,001 --> 00:13:17,463
‏- لا أفهم.
- لهذا السبب رسبت.

215
00:13:17,588 --> 00:13:20,633
‏ولكن لا تلم نفسك. فهذا قدرك.

216
00:13:20,716 --> 00:13:22,968
‏على الأقل كسبت شرف المحاولة يا "لاكي".

217
00:13:23,052 --> 00:13:26,055
‏على حد قول الكثير من المدربين هذه الأيام،
فهذا يعد كافياً.

218
00:13:27,556 --> 00:13:30,142
‏يحتمل أن برنامج "ويل أوف فورتشان"
يُبث الآن.

219
00:13:30,643 --> 00:13:32,102
‏ربما ستكون حلقة مثيرة.

220
00:13:34,063 --> 00:13:36,524
‏أعلم أنك حزين الآن يا "لاكي".

221
00:13:36,732 --> 00:13:40,277
‏ولكن، أظن أن باستطاعتي إخبارك بشيء سيفرحك.

222
00:13:40,361 --> 00:13:42,613
‏كلا، لا أظن ذلك.

223
00:13:43,239 --> 00:13:44,865
‏بلى.

224
00:13:44,990 --> 00:13:48,285
‏انتبهوا جميعاً! أنا حامل!

225
00:13:50,037 --> 00:13:51,330
‏مرحى!

226
00:13:51,497 --> 00:13:56,919
‏ما أجمل هذا الخبر! كنت محقة يا فتاتي.
فقد رسمت البسمة على وجهي.

227
00:13:57,002 --> 00:14:00,172
‏متى حصل هذا؟ أحصل هذا هنا؟

228
00:14:00,256 --> 00:14:01,632
‏من الأفضل أنه لم يحصل هنا.

229
00:14:01,924 --> 00:14:07,471
‏أليس هذا عظيماً؟
والآن نستطيع تكوين عائلة والزواج!

230
00:14:08,722 --> 00:14:11,559
‏أوقفي قرص التسجيل.

231
00:14:11,642 --> 00:14:13,769
‏ولكنني لم أشغل واحداً.

232
00:14:13,894 --> 00:14:18,107
‏سأكون عائلة معك يا "لوان"،
حتى لو عشنا معاً بلا زواج.

233
00:14:18,190 --> 00:14:19,567
‏ولكنني قطعت وعداً.

234
00:14:19,775 --> 00:14:23,404
‏إن لم أحصل على شهادة إتمام التعليم العالي،
فلست مؤهلاً للزواج بك.

235
00:14:23,487 --> 00:14:25,614
‏مستحيل. لا أستطيع.

236
00:14:32,371 --> 00:14:36,417
‏سأصاب بالإعياء. ولا أعني أنه بسبب الطفل.

237
00:14:39,211 --> 00:14:41,255
‏- كلا!
- يا إلهي!

238
00:14:41,505 --> 00:14:43,632
‏خذلت الجميع!

239
00:14:45,593 --> 00:14:46,719
‏"لاكي"!

240
00:14:56,562 --> 00:14:58,856
‏ماذا تعني بقولك إنك لا تقدر على الزواج بي؟

241
00:14:58,939 --> 00:15:01,358
‏أجل. ما الذي تعنيه بقولك
إنك لا تقدر على الزواج بها؟

242
00:15:01,442 --> 00:15:03,819
‏"بوبي"، اجلب لي منشفة باردة وقنينة شراب.

243
00:15:03,986 --> 00:15:08,741
‏تعرفين يا "لوان" أنني رغبت في الزواج بك
منذ أن رأيتك أول مرة.

244
00:15:08,866 --> 00:15:11,035
‏ولكنني أردت أن أثبت لك أنني مؤهل.

245
00:15:11,243 --> 00:15:14,663
‏وهذا يعني حصولي على شهادة إتمام الثانوية.

246
00:15:14,955 --> 00:15:16,790
‏تباً، ظننت دوماً أنني سأتلو نذوري

247
00:15:16,874 --> 00:15:19,793
‏وأنا أرتدي زي القضاة الأسود وقبعة مسطحة.

248
00:15:19,877 --> 00:15:22,671
‏لا أبالي إن ارتديت
القبعة التي صنعها "بوبي"

249
00:15:22,755 --> 00:15:24,632
‏أو بشكير الحمام، ستتزوجها لا محالة.

250
00:15:24,715 --> 00:15:29,345
‏أحياناً يكون من الصعب أن تلتزم بالمبدأ.

251
00:15:29,470 --> 00:15:32,097
‏ولكن ثق بي، كل هذا في صالحها.

252
00:15:36,143 --> 00:15:38,979
‏- هذه سخافة.
- ربما لدى "لاكي" وجهة نظر.

253
00:15:39,730 --> 00:15:41,398
‏أعلم أننا لم نفعل ذلك.

254
00:15:41,482 --> 00:15:44,944
‏لكن العديد من الأشخاص هذه الأيام
لديهم أطفال وغير متزوجين.

255
00:15:45,069 --> 00:15:47,905
‏- دعنا لا نعقد الأمور.
- لا نعقد الأمور؟

256
00:15:48,113 --> 00:15:52,034
‏أشكرك يا عمة "بيغي" على تعليمي.
أتمنى لو كنت طالباً نجيباً.

257
00:15:52,117 --> 00:15:55,621
‏كيف يعقل أنك لا تريدين لهما أن يتزوجا؟
إنهما يريدان العيش معاً!

258
00:15:55,704 --> 00:15:58,791
‏سيكون من الصعب جداً على "لوان"
أن تبلغ أقصى أحلامها

259
00:15:58,874 --> 00:16:00,250
‏بينما تحمل طفلاً.

260
00:16:00,334 --> 00:16:02,670
‏ولا يجب أن يثقل "لاكي" كاهلها كذلك.

261
00:16:02,753 --> 00:16:04,129
‏يثقل كاهلها؟

262
00:16:04,213 --> 00:16:08,092
‏لا أظن أن وجود "لوكي" بجانبها كزوج وأب

263
00:16:08,175 --> 00:16:12,596
‏سيمنعها من أن تصبح رائدة فضاء
أو جراحة مخ وأعصاب.

264
00:16:12,680 --> 00:16:15,265
‏علينا أن نستغل كل الفرص في هذا المأزق

265
00:16:15,349 --> 00:16:17,309
‏ونساعدهما على الزواج.

266
00:16:21,313 --> 00:16:23,732
‏تباً يا "بوبي"!
أين قنينة الشراب التي طلبتها؟

267
00:16:25,651 --> 00:16:29,571
‏ربما سيسمونه "دينيس"
تيمناً بالمكان الذي حُمل فيه.

268
00:16:29,989 --> 00:16:32,366
‏- في عرينك.
- اخرس يا "دايل".

269
00:16:33,117 --> 00:16:37,079
‏متى موعد حفل الزفاف يا "هانك"؟
أهو قبل أو بعد حفل الولادة؟

270
00:16:37,162 --> 00:16:41,667
‏لن... يكون هناك حفل زفاف.
فـ"لاكي" لن يتزوج بـ"لوان".

271
00:16:41,792 --> 00:16:44,712
‏هذا بسبب مبدأه الغريب.

272
00:16:44,795 --> 00:16:46,046
‏وهل تقبلت ذلك؟

273
00:16:46,130 --> 00:16:47,673
‏حسب مبدئي،

274
00:16:47,756 --> 00:16:50,509
‏لا يمكن أن أعيد منشار المنحنيات
الذي استعرته منك.

275
00:16:51,468 --> 00:16:55,014
‏أجل. اقتحمت مرأبك.
هذا جزء من مبدئي أيضاً.

276
00:16:56,932 --> 00:16:58,392
‏أي مبدأ هذا الذي

277
00:16:58,475 --> 00:17:00,978
‏يجعلك تعيد معجون الحلاقة

278
00:17:01,061 --> 00:17:03,564
‏ولا يجعلك تتزوج بالفتاة التي جعلتها تحمل؟

279
00:17:06,233 --> 00:17:07,943
‏أفهم ما تعبر عنه هذه الخطوات.

280
00:17:08,277 --> 00:17:11,196
‏ثمة وغد على وشك أن يُضرب.

281
00:17:12,698 --> 00:17:14,408
‏"صندوق فتاتي (لوان)"

282
00:17:14,491 --> 00:17:18,912
‏على الأقل لن أحتاج إلى شراء الأحذية.
يمكن للطفل ارتداء أحذيتي.

283
00:17:18,996 --> 00:17:22,332
‏كانت أمي ذكية جداً
لأنها طلتها بالبرونز حتى تحافظ عليها.

284
00:17:22,624 --> 00:17:25,753
‏عزيزتي، إن طفلك لن يركض مرتدياً
أحذية معدنية.

285
00:17:25,878 --> 00:17:27,546
‏سنقيم لك حفل ولادة كبيراً.

286
00:17:27,629 --> 00:17:29,298
‏لنحرص على حصولك على كل ما تريدين.

287
00:17:29,381 --> 00:17:30,716
‏- حقاً؟
- أجل!

288
00:17:30,799 --> 00:17:32,551
‏وستغرمين مرة أخرى.

289
00:17:32,634 --> 00:17:35,345
‏الأمهات غير المتزوجات ظاهرة سائدة
في دائرة المواعدة.

290
00:17:35,429 --> 00:17:37,681
‏في الواقع كشفت مجلة "أس"

291
00:17:37,765 --> 00:17:40,309
‏أن وضع الأطفال
في حقيبة الحيوانات الأليفة المتنقلة

292
00:17:40,392 --> 00:17:42,227
‏أصبح من كماليات الموضة الجديدة.

293
00:17:42,311 --> 00:17:44,855
‏أجل. الرجال كثر.

294
00:17:44,980 --> 00:17:48,192
‏رجال لديهم وظيفة.
رجال لن يتخلوا عنك بعد أن يجعلونك حبلى.

295
00:17:48,275 --> 00:17:52,071
‏لكنني لا أريد رجلاً آخر. أريد "لاكي".

296
00:17:52,279 --> 00:17:54,364
‏حتى ولو كان اسمه "لاكي"،

297
00:17:54,448 --> 00:17:57,493
‏لطالما اعتبرت نفسي محظوظة.

298
00:17:58,243 --> 00:18:01,914
‏كلما ذهبنا إلى متجر التسوق،
يصيح أحدهم، "أيها المحظوظ"،

299
00:18:01,997 --> 00:18:03,707
‏نلتفت كلانا.

300
00:18:07,294 --> 00:18:08,879
‏أنا آسفة يا "لوان".

301
00:18:09,505 --> 00:18:13,217
‏عزيزتي، ما من شيء يدعو لأسفك.
حاولت تعليمه

302
00:18:13,300 --> 00:18:15,385
‏ولكن لا فائدة تُرجى منه.

303
00:18:15,552 --> 00:18:19,890
‏شكراً على محاولتك يا عمة "بيغي".
أعلم أنك بذلت ما في وسعك.

304
00:18:23,018 --> 00:18:26,480
‏- آمرك بالزواج بها!
- وأنا لست مؤهلاً لها!

305
00:18:26,563 --> 00:18:29,316
‏وأنا أقول إنك كذلك!

306
00:18:29,483 --> 00:18:30,442
‏حقاً؟

307
00:18:30,609 --> 00:18:34,196
‏لن أكذب عليك يا "لاكي"،
رغم أنني كذبت عليك من قبل.

308
00:18:37,324 --> 00:18:40,077
‏لم أتحمس يوماً لمواعدتك ابنة أختي.

309
00:18:40,327 --> 00:18:43,205
‏لم أظن أنك ستساعدها لتبلغ أقصى أحلامها.

310
00:18:43,455 --> 00:18:46,458
‏ولكن أتمنى لها من كل قلبي أن تكون سعيدة.

311
00:18:47,292 --> 00:18:50,087
‏أريد منك أن تتزوج "لوان".

312
00:18:50,462 --> 00:18:52,256
‏- كلا. لا يمكن...
- أعرف.

313
00:18:52,339 --> 00:18:55,843
‏هذا بسبب مبدأ العائلة السخيف.
ربما ما سأقول سيجعلك تعيد النظر.

314
00:18:56,176 --> 00:18:58,971
‏تعمدت أن ترسب في الاختبار.

315
00:18:59,096 --> 00:19:01,723
‏- ماذا فعلت؟
- أجل. أعلم أنني أخطأت.

316
00:19:02,141 --> 00:19:03,475
‏خربت حياتك يا "لاكي".

317
00:19:04,101 --> 00:19:05,894
‏لولاي لاجتزت الاختبار.

318
00:19:05,978 --> 00:19:08,188
‏ولو حتى بسنك المكسورة الصغيرة تلك

319
00:19:08,272 --> 00:19:10,649
‏- كنت ستجتازه بلا شك.
- لا أصدقك.

320
00:19:10,732 --> 00:19:13,318
‏- مبدأك لن يسمح بذلك؟
- مبدئي؟

321
00:19:13,402 --> 00:19:16,280
‏ليس لدي مبدأ!
من هذا الذي لديه مبدأ بحق السماء؟

322
00:19:17,197 --> 00:19:18,574
‏أنا لدي مبدأ.

323
00:19:19,116 --> 00:19:22,202
‏أتمنى أن يكون هناك مخرج من هذا
ولكن لا يوجد.

324
00:19:22,369 --> 00:19:24,288
‏كم أتمنى لو كان هناك مخرج!

325
00:19:24,371 --> 00:19:27,749
‏ولكن الرجل الذي يخل بمبدئه ليس رجلاً.

326
00:19:30,878 --> 00:19:34,339
‏مهلاً. قلت إنك كنت ستكون أول فرد في عائلتك

327
00:19:34,423 --> 00:19:36,925
‏- يتخرج من الثانوية، صحيح؟
- صحيح.

328
00:19:37,176 --> 00:19:41,346
‏فكيف تزوجوا إذن
وكان لديهم هذا المبدأ العائلي؟

329
00:19:42,264 --> 00:19:45,475
‏لم يكن التعليم الثانوي جزءاً من مبدئهم.

330
00:19:45,684 --> 00:19:47,227
‏قال أبي إنه لن يتزوج

331
00:19:47,311 --> 00:19:51,023
‏قبل أن يصبح بطل العالم
للوزن الثقيل بلا منازع.

332
00:19:51,106 --> 00:19:53,942
‏كان أبوك بطل العالم للوزن الثقيل؟

333
00:19:54,026 --> 00:19:58,197
‏كلا. لم يفلح في ذلك.

334
00:19:58,280 --> 00:20:02,117
‏وجدي قال إنه لن يتزوج
قبل أن يتحدث الفرنسية بطلاقة.

335
00:20:02,242 --> 00:20:04,912
‏أتوقع أن جدك لم يجتز مرحلة المبدئين.

336
00:20:04,995 --> 00:20:06,788
‏- كلا.
- كيف بحقك

337
00:20:06,872 --> 00:20:08,207
‏تزوجوا إذن؟

338
00:20:08,498 --> 00:20:13,045
‏أظن يا "هانك" أننا بصدد سلالة طويلة
من الأولاد بلا زواج.

339
00:20:13,545 --> 00:20:17,049
‏تزوجوا جميعاً ولكن تجنباً للفضيحة.

340
00:20:18,467 --> 00:20:21,511
‏إذن كانوا مضطرين إلى ذلك.

341
00:20:26,433 --> 00:20:29,061
‏يا "لوان ليان بلاتر"...

342
00:20:30,354 --> 00:20:33,065
‏هلا تجعلين مني أسعد رجل في...

343
00:20:33,357 --> 00:20:37,194
‏مهلاً. أهذا صوت تجهيز البندقية؟
لا بد أنه كذلك.

344
00:20:37,444 --> 00:20:38,820
‏لن أجهز البندقية.

345
00:20:39,029 --> 00:20:42,449
‏لست في موقف يسمح لي بالمطالبة.

346
00:20:42,574 --> 00:20:43,617
‏"لوان"...

347
00:20:44,785 --> 00:20:47,162
‏أريدك زوجة لي.

348
00:20:48,372 --> 00:20:51,291
‏أنا موافقة يا "لاكي"!

349
00:20:51,375 --> 00:20:53,168
‏أجل!

350
00:20:53,252 --> 00:20:54,169
‏مرحى!

351
00:20:55,420 --> 00:20:58,882
‏مهلاً. عمي "هانك"، نل مني الآن.

352
00:20:58,966 --> 00:21:02,302
‏ما هذه السخافة!
قلت إنني سأحمل البندقية لكن...

353
00:21:03,053 --> 00:21:04,721
‏أهلاً بك في العائلة يا "لاكي".

354
00:21:49,516 --> 00:21:52,185
‏قنا شر الحساد!

355
00:21:52,269 --> 00:21:54,271
‏ترجمة: سارة جمعة

