﻿1
00:00:28,611 --> 00:00:30,947
‏"(كينغ أوف ذا هيل)"

2
00:00:34,284 --> 00:00:35,827
‏فكرت في لعبة جديدة صباح اليوم.

3
00:00:35,994 --> 00:00:37,537
‏سقطت فطيرة محلاة على الأرض،

4
00:00:37,787 --> 00:00:40,957
‏لذا أغمضت عيناي ووضعتها
على أحد أطباقنا.

5
00:00:41,166 --> 00:00:45,003
‏لا أعرف طبق من منا.
أسميتها لعبة روليت الفطيرة المحلاة.

6
00:00:52,677 --> 00:00:54,721
‏سأجعل هذا القرد يقفز
قفزة ثلاثية.

7
00:00:55,138 --> 00:00:57,515
‏هل يمكن لأحدكما وضع الفطيرة
المحلاة في فمي؟

8
00:00:57,766 --> 00:01:00,769
‏"بوبي"، قلت لك ألا تلعب
ألعاب الفيديو على طاولة الطعام.

9
00:01:01,061 --> 00:01:02,729
‏أعرف، لكن هذا فرض منزلي.

10
00:01:02,896 --> 00:01:05,023
‏إنه واجبي من أجل حصة التدريب البدني.

11
00:01:05,815 --> 00:01:09,652
‏أعرف أنه كان علي أن أقوم به ليلة
البارحة، لكني كنت أشاهد التلفاز و...

12
00:01:09,736 --> 00:01:12,614
‏مهلاً، يسمحون لك بلعب ألعاب
الفيديو في حصة التدريب البدني؟

13
00:01:12,697 --> 00:01:15,492
‏أجل! للأشخاص الذين لا يريدون التمرن.

14
00:01:15,784 --> 00:01:18,620
‏إنه خيار "نمط الحياة
النشيطة الكترونياً".

15
00:01:18,912 --> 00:01:20,371
‏هذه بلاهة.

16
00:01:20,580 --> 00:01:22,624
‏حصة التدريب البدني
هي من أجل الرياضة.

17
00:01:22,916 --> 00:01:27,295
‏يصنعون ألعاب فيديو للعديد من الرياضات،
كرة القدم والبيسبول والغولف.

18
00:01:28,505 --> 00:01:31,341
‏سيصبح إبهامي ضخمان.

19
00:01:33,676 --> 00:01:34,636
‏اركب الشاحنة.

20
00:01:36,763 --> 00:01:39,974
‏هذا ليس الوقت المناسب لإعادتي
إلى حصة التدريب البدني.

21
00:01:40,141 --> 00:01:43,728
‏إنهم يجعلون الجميع يخضع
"لاختبار اللياقة الرئاسي".

22
00:01:43,853 --> 00:01:48,191
‏"بوبي"، عندما يطلب منك الرئيس
أن تخضع لاختبار، تخضع للاختبار.

23
00:01:48,316 --> 00:01:51,194
‏لكنهم يجعلونك تأخذه أمام الجميع.

24
00:01:51,319 --> 00:01:54,072
‏ويقيسون الدهون
في الجسد باستخدام الفرجار.

25
00:01:54,697 --> 00:01:55,657
‏فرجار!

26
00:01:55,949 --> 00:01:58,034
‏لا تقلق يا "بوبي".
سأساعدك على التدرب.

27
00:01:58,368 --> 00:01:59,244
‏سيكون الأمر رائعاً.

28
00:01:59,369 --> 00:02:04,666
‏سنضع أهدافاً، ونصمم برنامجاً
ونتابع تطور حالتك.

29
00:02:11,506 --> 00:02:13,591
‏"هيل"؟ ماذا تفعل هنا؟

30
00:02:13,716 --> 00:02:16,511
‏ظننت أن جميع الأطفال الممتلئون
سيسلكون الطريق السهل للخروج.

31
00:02:16,636 --> 00:02:17,637
‏لا أقصد الإهانة يا "هانك".

32
00:02:17,720 --> 00:02:19,681
‏أنت تنعتهم بذلك لأنك
تراهم كذلك أيها المدرب.

33
00:02:19,973 --> 00:02:21,641
‏لكن هذا سبب وجود "بوبي" هنا.

34
00:02:21,766 --> 00:02:24,310
‏سيخضع لـ"اختبار اللياقة الرئاسي".

35
00:02:24,769 --> 00:02:26,604
‏بني، خذ مكانك في الطابور،

36
00:02:26,855 --> 00:02:29,566
‏ونفذ كل ما يصرخ به
المدرب "كليهامر".

37
00:02:33,945 --> 00:02:35,780
‏"التدريب البدني الافتراضي"

38
00:02:45,957 --> 00:02:48,168
‏ما الذي يحدث يا "كارل"؟

39
00:02:48,293 --> 00:02:52,755
‏أعرف أن الطلاق لم يكن سهلاً، لكن هذا
ليس سبباً لانتقامك من التدريب البدني.

40
00:02:53,131 --> 00:02:55,091
‏إدارة المدرسة تريد المزيد
من الحواسيب في غرفة الصف،

41
00:02:55,175 --> 00:02:56,634
‏وقالوا إن هذا يحسب من بينها.

42
00:02:56,718 --> 00:02:58,511
‏يجب أن تتفهم موقفي يا "هانك".

43
00:02:58,803 --> 00:03:02,640
‏لا أصدق أنك
تنفق دولارات ضرائبنا على...

44
00:03:03,308 --> 00:03:04,309
‏"لورايدار رامبايج".

45
00:03:04,392 --> 00:03:05,518
‏"(لورايدار رامبايج)"

46
00:03:05,602 --> 00:03:06,603
‏إننا لا ننفق سنتاً واحداً.

47
00:03:06,686 --> 00:03:09,689
‏إنه برنامج جديد
بالتعاون مع كلية المجتمع.

48
00:03:09,981 --> 00:03:12,609
‏يقوم أطفالهم بتصميم الألعاب
ويقوم أطفالنا باختبارها.

49
00:03:13,359 --> 00:03:14,319
‏قد يكون الوضع أسوأ.

50
00:03:14,527 --> 00:03:15,653
‏توجد مدرسة في "هيوستن"

51
00:03:15,820 --> 00:03:17,947
‏حيث يجلسون طوال اليوم يشاهدون
أفلام "كونغ فو".

52
00:03:18,031 --> 00:03:21,409
‏لكن ألعاب الفيديو
ليست مثل القيام بالتسلق.

53
00:03:21,659 --> 00:03:23,620
‏يجب أن يكون هؤلاء الأطفال
في الخارج.

54
00:03:24,704 --> 00:03:25,747
‏تحديداً هذا الطفل.

55
00:03:26,539 --> 00:03:27,624
‏إنه ليس طالباً يا "هانك".

56
00:03:27,916 --> 00:03:29,167
‏هذا أحد الطلاب المعلمين.

57
00:03:29,542 --> 00:03:30,710
‏أخيراً وصلت.

58
00:03:31,044 --> 00:03:32,921
‏دورة مياه الصبية رائحة نتنة يا رجل.

59
00:03:33,296 --> 00:03:36,758
‏ماذا؟ لست عامل التنظيف.
وأنت بحاجة لإظهار بعض الاحترام.

60
00:03:36,966 --> 00:03:39,928
‏هذه قبعة جميلة.
من أين حصلت عليها، "ايربن اوتفيتيرز"؟

61
00:03:40,220 --> 00:03:41,304
‏حصلت عليها من العمل.

62
00:03:43,014 --> 00:03:44,265
‏هل تعمل في "ايربن اوتفيتيرز"؟

63
00:03:44,515 --> 00:03:47,352
‏كلا. أعمل في "ستريكلاند بروبان".

64
00:03:47,977 --> 00:03:49,020
‏أليس هذا مثيراً للسخرية؟

65
00:03:49,187 --> 00:03:53,399
‏بالفعل إنه ليس كذلك. كيف يمكن
لقبعة أن تكون مثيرة للسخرية؟

66
00:03:53,775 --> 00:03:55,360
‏انظر كم هذا الرجل عدائي.

67
00:03:56,653 --> 00:03:58,613
‏تباً، أطلقوا النار على وجهي للتو!

68
00:04:00,657 --> 00:04:01,574
‏هيا.

69
00:04:07,288 --> 00:04:09,999
‏"اختبار اللياقة الرئاسي"
يتطلب تركيزاً كاملاً.

70
00:04:10,208 --> 00:04:12,335
‏من سينجح سيحصل على شهادة،

71
00:04:12,502 --> 00:04:14,879
‏مطبوعة مع نسخة من توقيع الرئيس.

72
00:04:15,255 --> 00:04:17,715
‏من لن ينجح
سيحصل على مغناطيس.

73
00:04:18,049 --> 00:04:19,634
‏مغناطيس فارغ!

74
00:04:28,977 --> 00:04:29,978
‏"(ستريكلاند بروبان)"

75
00:04:30,103 --> 00:04:32,647
‏"ستريكلاند بروبان"،
تذوقوا اللحم لا الحرارة!

76
00:04:33,856 --> 00:04:36,526
‏معظم الناس يضعون الكاتشب
أو الخردل عليها.

77
00:04:37,068 --> 00:04:39,153
‏كلا، لا أنصحك بوضع كلاهما.

78
00:04:44,158 --> 00:04:45,326
‏لا تلمس هذا!

79
00:04:45,743 --> 00:04:47,537
‏ماذا تفعلان هنا
على أي حال؟

80
00:04:47,912 --> 00:04:49,789
‏لا أعرف.
جعلتنا نشعر بالفضول حول البروبان.

81
00:04:50,039 --> 00:04:53,126
‏انظر لهذا. البروبان هو سائل وغاز.

82
00:04:53,543 --> 00:04:54,419
‏أعرف ذلك.

83
00:04:54,502 --> 00:04:57,338
‏إنني أصدر هذا الكتيب
قبل أن تولدا.

84
00:04:57,672 --> 00:04:59,549
‏يا رجل، كيف نحصل
على قبعة مثل هذه؟

85
00:04:59,799 --> 00:05:02,302
‏من خلال تكريس حياتك للبروبان.

86
00:05:02,468 --> 00:05:04,595
‏لستما مؤهلان لارتداء
واحدة من هذه القبعات.

87
00:05:04,804 --> 00:05:07,473
‏ماذا لو أحضر لك أحدهم خزان
بروبان به تسريب،

88
00:05:07,557 --> 00:05:09,767
‏وكل ما كان يمكنك فعله
هو الوقوف وقول،

89
00:05:09,851 --> 00:05:12,228
‏"لا أعرف، أنا أرتدي القبعة فقط"؟

90
00:05:12,520 --> 00:05:13,771
‏"خزان بروبان به تسريب."

91
00:05:16,441 --> 00:05:17,817
‏أعتقد أنه على وشك
أن يضربنا

92
00:05:17,984 --> 00:05:18,943
‏رائع.

93
00:05:19,277 --> 00:05:20,236
‏ارحلا.

94
00:05:24,282 --> 00:05:27,744
‏أنا سعيد أنني أخرجتك من حصة
ألعاب الفيديو يا "بوبي".

95
00:05:28,077 --> 00:05:30,788
‏هذان المعلمان أحمقان.

96
00:05:31,289 --> 00:05:32,248
‏أليس هذا أفضل؟

97
00:05:32,498 --> 00:05:34,125
‏الألم يقود إلى المكسب.

98
00:05:34,917 --> 00:05:37,128
‏أجل، هذا رائع تماماً.

99
00:05:37,503 --> 00:05:39,464
‏ماذا يصنع "هانك هيل"
بحق السماء؟

100
00:05:39,756 --> 00:05:42,675
‏ربما سيعلق "غريبل" ويضربه
حتى تخرج منه الحلوى.

101
00:05:42,800 --> 00:05:47,180
‏كلا. لو كان لدى "غريبل" حلوى بداخله،
لكان "بوبي هيل" وجدها بالفعل.

102
00:05:49,682 --> 00:05:51,017
‏القفز الطويل وقوفاً.

103
00:05:51,559 --> 00:05:54,354
‏عندما أقول "انطلق"،
اقفز لأبعد مسافة ممكنة.

104
00:05:54,645 --> 00:05:55,688
‏حرك ذراعيك.

105
00:05:55,897 --> 00:05:57,148
‏وانطلق!

106
00:05:59,734 --> 00:06:00,735
‏حقاً؟

107
00:06:02,445 --> 00:06:05,698
‏حسناً يا بني، مجهود جيد!
مجهود جيد!

108
00:06:05,907 --> 00:06:08,785
‏مرحباً، حصص ألعاب الفيديو
أصعب مما ظننت.

109
00:06:09,035 --> 00:06:10,828
‏هل تظن أنك يمكنك مساعدتي
في فرضي المنزلي؟

110
00:06:11,204 --> 00:06:14,040
‏آسف يا "جوزيف".
يجب أن أقفز.

111
00:06:14,123 --> 00:06:16,959
‏اللعبة الجديدة التي صممها معلمي
عن البروبان.

112
00:06:18,795 --> 00:06:20,129
‏"مشجع الألم
لعبة البداية"

113
00:06:20,213 --> 00:06:22,882
‏هذا يوضح الأمر،
أخطئ الأحمقان في هجاء الكلمة.

114
00:06:23,257 --> 00:06:24,175
‏انتظر لحظة.

115
00:06:24,342 --> 00:06:26,052
‏هذا يبدو مثل "ستريكلاند بروبان".

116
00:06:26,135 --> 00:06:27,095
‏"(بروبان)"

117
00:06:27,220 --> 00:06:28,679
‏أترى، لا يمكنني تحريك شاحنتي.

118
00:06:28,846 --> 00:06:30,390
‏حاول أن تضغط الزر الأحمر.

119
00:06:32,183 --> 00:06:33,267
‏يا إلهي!

120
00:06:33,601 --> 00:06:35,853
‏أبي، هذا أنت!

121
00:06:36,229 --> 00:06:37,647
‏- جميل!
- جميل!

122
00:06:38,272 --> 00:06:39,399
‏"سأخبركم."

123
00:06:47,532 --> 00:06:50,618
‏إذن عندما تلعب هذه اللعبة
تستطيع أن تكون "هانك"؟

124
00:06:51,285 --> 00:06:52,703
‏هذا يبدو مثيراً للاهتمام.

125
00:06:52,870 --> 00:06:54,997
‏إنه ليس مثيراً للاهتمام. إنها سرقة.

126
00:06:55,289 --> 00:06:58,084
‏لا يمكنك أن تأخذ وجه أحدهم
من دون أخذ إذنه.

127
00:06:58,376 --> 00:06:59,627
‏شكراً لك!

128
00:07:01,838 --> 00:07:03,005
‏هذا جنون.

129
00:07:03,089 --> 00:07:08,344
‏أولئك الحمقى وضعوا ملامح من
"تشار كينغ" في "فليم ماستر".

130
00:07:08,553 --> 00:07:11,055
‏هذا لن يستمر.
علينا أن نفعل شيئاً.

131
00:07:11,222 --> 00:07:14,100
‏إنهم يستغلون عملي
من أجل كسب المال!

132
00:07:14,183 --> 00:07:17,311
‏من المحتمل أن تكون مكاسب
مادية ضخمة!

133
00:07:17,395 --> 00:07:19,897
‏قم بتسجيل كل ذكر
لـ"ستريكلاند بروبان"،

134
00:07:20,148 --> 00:07:23,443
‏وأي تعبيرات لغوية امتلكها أو أنوي امتلاك
حقوق نشر لها.

135
00:07:23,568 --> 00:07:24,444
‏حاضر يا سيدي.

136
00:07:24,569 --> 00:07:26,988
‏"روجر"، بدأ يعلمني اللعبة بالفعل.

137
00:07:27,155 --> 00:07:29,198
‏أعتقد أنني حصلت على جميع
النقاط الممكنة هنا.

138
00:07:29,532 --> 00:07:30,491
‏لنذهب إلى الخارج.

139
00:07:31,659 --> 00:07:34,745
‏يا إلهي! لقد لكمت
ذلك السائق لتوك!

140
00:07:34,996 --> 00:07:36,080
‏كنت بحاجة إلى مركبة.

141
00:07:38,958 --> 00:07:40,334
‏هذا بشع!

142
00:07:42,336 --> 00:07:45,006
‏انتظر لحظة،
سأطلق النار على هؤلاء الرجال.

143
00:07:45,298 --> 00:07:46,299
‏تطلق النار؟

144
00:07:47,925 --> 00:07:49,302
‏"صرف الشيكات"

145
00:07:50,595 --> 00:07:53,431
‏حسناً، هذه هي الأساسيات.
يجب أن أذهب لتوصيل شيء.

146
00:07:53,806 --> 00:07:56,350
‏تذكر، رجال الشرطة سيئون.

147
00:08:03,232 --> 00:08:04,358
‏"تذوق اللحم والحرارة."

148
00:08:04,442 --> 00:08:05,401
‏"موقف سيارات"

149
00:08:06,402 --> 00:08:09,030
‏يا إلهي!
طعنت لتوي موظف موقف السيارات.

150
00:08:09,614 --> 00:08:11,782
‏أين الزر الذي يجعلني أسلم نفسي؟

151
00:08:16,412 --> 00:08:17,663
‏حسناً يا "هانك"، كما ترى،

152
00:08:17,747 --> 00:08:20,291
‏لا شيء يحدث
عندما لا تكون هنا.

153
00:08:20,458 --> 00:08:22,752
‏آسف يا "بوبي"،
لا يمكنني تدريبك الآن.

154
00:08:22,835 --> 00:08:24,837
‏لدي عمل أنجزه للسيد "ستريكلاند".

155
00:08:25,713 --> 00:08:26,923
‏سأساعدك يا "بوبي".

156
00:08:27,131 --> 00:08:28,633
‏حسناً، لنرى ما لديك.

157
00:08:29,175 --> 00:08:30,384
‏اقفز فوق القضيب!

158
00:08:30,760 --> 00:08:34,347
‏في الحقيقة يا "دايل"،
أحتاج لمساعدتك في لعبة الفيديو.

159
00:08:34,972 --> 00:08:37,391
‏"بوبي"، سأعود على الفور.
ابدأ أنت.

160
00:08:39,519 --> 00:08:43,981
‏ظننت أن أبي يعرفني جيداً.
أنا لا أملك التحفيز الداخلي.

161
00:08:44,273 --> 00:08:45,733
‏لن أفعل أي شيء.

162
00:08:45,816 --> 00:08:47,818
‏يمكنني مساعدتك حتى يعود والدك.

163
00:08:56,369 --> 00:08:57,411
‏حاول أن تركل بقدميك.

164
00:09:03,417 --> 00:09:05,127
‏شاهد وتعلم.

165
00:09:05,294 --> 00:09:08,631
‏سأعلمك طريقة أسميها يد العقل.

166
00:09:08,881 --> 00:09:11,300
‏وهي تتطلب مني أن أقوم
بإيقاف عقلي،

167
00:09:11,384 --> 00:09:13,219
‏ثم تحريكه من خلال يدي.

168
00:09:16,973 --> 00:09:19,809
‏بربك! إن ألقيت
خزان بروبان داخل سيارة،

169
00:09:19,892 --> 00:09:21,686
‏لن ينفجر أي منهما.

170
00:09:22,061 --> 00:09:24,021
‏"دايل"، اجعل "هانك" يلوح لي.

171
00:09:26,399 --> 00:09:27,567
‏دوري! أنا التالي!

172
00:09:28,359 --> 00:09:29,402
‏أين أجد "بيغي"؟

173
00:09:31,946 --> 00:09:34,490
‏لكن بالكاد تمكنت
من أن أكون "هانك".

174
00:09:34,740 --> 00:09:36,659
‏حسناً، كفاكم عبثاً.

175
00:09:36,784 --> 00:09:38,911
‏أنا في عمل رسمي
من أجل "ستريكلاند".

176
00:09:39,161 --> 00:09:40,121
‏"انتهت اللعبة
إعادة تشغيل خيارات اللعبة"

177
00:09:40,204 --> 00:09:41,122
‏"اختر تصنيف الموظف.
مساعد المدير، المدير"

178
00:09:41,205 --> 00:09:42,582
‏نظام "المدير"؟

179
00:09:43,249 --> 00:09:44,584
‏لم ألحظ هذا من قبل.

180
00:09:45,376 --> 00:09:46,627
‏هذا مثير للاهتمام.

181
00:09:47,962 --> 00:09:48,879
‏"شمال (آرلن)"

182
00:09:48,963 --> 00:09:50,423
‏لقد تغير شمال (آرلن).

183
00:09:50,798 --> 00:09:53,593
‏توجد العديد من أماكن
صرف الشيكات.

184
00:09:54,510 --> 00:09:57,680
‏انظر إلى تلك السيدة الجميلة
التي تصطحب طفلها في نزهة.

185
00:09:58,222 --> 00:10:00,224
‏كلا! أمسك به يا "هانك"!
قبل أن يبتعد!

186
00:10:00,558 --> 00:10:02,143
‏حسناً.

187
00:10:02,685 --> 00:10:03,686
‏"صرف الشيكات"

188
00:10:04,478 --> 00:10:06,397
‏هذه الشاحنة تعمل بشكل جميل.

189
00:10:06,522 --> 00:10:07,523
‏أسرع يا "هانك"! أسرع!

190
00:10:07,815 --> 00:10:09,859
‏"صك الكفالة"

191
00:10:10,401 --> 00:10:12,945
‏لا تطارده!
أطلق عليه النار من الخلف!

192
00:10:13,154 --> 00:10:14,614
‏هذا ليس أسلوبي في التصرف.

193
00:10:14,947 --> 00:10:18,534
‏"مسدسات"

194
00:10:18,618 --> 00:10:19,493
‏نجحت!

195
00:10:19,910 --> 00:10:22,622
‏ربما هذه اللعبة لا تحتاج أن تكون
عن الفوضى والأذى.

196
00:10:25,166 --> 00:10:27,627
‏لن تسرق متجر صغير مرة أخرى
أبداً أيها المغفل.

197
00:10:32,506 --> 00:10:35,009
‏"تمت ترقيتك
لمنصب مدير أول."

198
00:10:35,343 --> 00:10:38,554
‏يا إلهي! ما هو المنصب التالي؟
مدير إقليمي؟

199
00:10:46,812 --> 00:10:48,105
‏اللعنة!

200
00:11:01,494 --> 00:11:03,120
‏"(ستريكلاند بروبان)"

201
00:11:05,414 --> 00:11:07,917
‏معذرة، أريد تحديث شوايتي.

202
00:11:08,250 --> 00:11:11,796
‏حسناً، البروبان مثالي
للمنزل والعمل.

203
00:11:12,546 --> 00:11:14,006
‏حسناً...

204
00:11:16,801 --> 00:11:18,511
‏أحمل أخبار سيئة يا "أول توب".

205
00:11:18,844 --> 00:11:21,681
‏لا حاجة لنا للعبث مع هذه
اللعبة بعد الآن.

206
00:11:21,764 --> 00:11:22,890
‏ماذا؟ لماذا؟

207
00:11:23,015 --> 00:11:24,350
‏لا يمكننا كسب المال منها.

208
00:11:24,725 --> 00:11:26,977
‏المحامي يقول
إنها في حقل عام.

209
00:11:27,186 --> 00:11:30,648
‏لكن توجد 3 مراحل أخرى
لم أرها بعد.

210
00:11:30,815 --> 00:11:33,234
‏حسناً، لن أجني أي مال منها،

211
00:11:33,317 --> 00:11:35,194
‏لذا توقف عن اللعب وعد للعمل.

212
00:11:42,284 --> 00:11:43,244
‏حسناً.

213
00:11:43,494 --> 00:11:46,580
‏أمسك القضيب، أيها الضعيف
الذي يتصرف كالفتيات!

214
00:11:47,873 --> 00:11:49,333
‏هذا ما يقوله مدربي دائماً.

215
00:11:56,090 --> 00:11:58,467
‏هيا! هيا! هيا!
كدت أن تفعلها!

216
00:12:02,596 --> 00:12:05,015
‏"بوبي"، لقد ارتفعت عن الأرض.

217
00:12:06,016 --> 00:12:07,977
‏ماذا كانت؟ ورقة طابعة؟

218
00:12:08,436 --> 00:12:10,187
‏كلا. ورق مقوى.

219
00:12:11,147 --> 00:12:13,524
‏لهذا السبب لم يكن أبي متواجداً.

220
00:12:13,899 --> 00:12:15,526
‏أراد مني استجماع شجاعتي.

221
00:12:15,901 --> 00:12:17,236
‏وفعلت ذلك!

222
00:12:18,362 --> 00:12:19,864
‏"(بي 5 الترا)، المتحكم باللعبة"

223
00:12:28,539 --> 00:12:31,375
‏حسناً! انزل
وقم بتمرين ضغط واحد!

224
00:12:31,709 --> 00:12:34,920
‏أيها الصرصور المثير للشفقة!
قم بتمرين ضغط!

225
00:12:35,171 --> 00:12:36,630
‏الآن! الآن! الآن!

226
00:12:45,681 --> 00:12:47,141
‏الصرصور قام بتمرين ضغط.

227
00:12:47,600 --> 00:12:50,978
‏الصرصور قام بتمرين ضغط!
يجب أن أخبر والدي!

228
00:12:51,437 --> 00:12:53,147
‏"تحدي (سودوكو)"

229
00:12:54,273 --> 00:12:57,902
‏أمي، لقد قمت بتمرين ضغط،
تمرين حقيقي، وليس مثل السيدات.

230
00:12:58,068 --> 00:13:01,071
‏لقد بذلت 110 بالمئة من قوتي
ويجب أن أذهب وأخبر أبي!

231
00:13:03,240 --> 00:13:06,202
‏كان وجهي على الأرض،
ثم بدأت أضغط،

232
00:13:06,577 --> 00:13:08,621
‏وعندما فتحت عيناي،

233
00:13:08,704 --> 00:13:10,915
‏كانت الأرض تبتعد عن وجهي!

234
00:13:12,458 --> 00:13:14,710
‏هل تريد رؤيتي أقوم بتمرين ضغط
دون ثني ركبتي؟

235
00:13:15,044 --> 00:13:17,671
‏شرير واحد آخر وأصبح "مديراً إقليمياً".

236
00:13:19,256 --> 00:13:22,009
‏أعتقد أن والدك سيحب رؤيتك
وأنت تقوم بتمرين ضغط.

237
00:13:22,092 --> 00:13:23,344
‏أليس كذلك يا "هانك"؟

238
00:13:29,350 --> 00:13:30,518
‏هذه يجعلني أفكر.

239
00:13:30,935 --> 00:13:31,936
‏بالطبع!

240
00:13:32,353 --> 00:13:34,396
‏سأذهب للاستحمام.

241
00:13:36,774 --> 00:13:38,984
‏هكذا تقوم بإدارة إقليم.

242
00:13:47,576 --> 00:13:48,410
‏"صرف الشيكات"

243
00:13:52,039 --> 00:13:52,915
‏لماذا فعلت ذلك؟

244
00:13:53,082 --> 00:13:54,208
‏لأصبح درامية.

245
00:13:54,458 --> 00:13:57,461
‏بسرعة، إن أعدتها قد تعود
اللعبة إلى حيث توقفت.

246
00:13:57,545 --> 00:14:00,297
‏المرأة تعرف عندما يعاني زوجها من
الإدمان يا "هانك".

247
00:14:00,631 --> 00:14:03,342
‏امرأة تقرأ مجلة "بيرايد" تعرف.

248
00:14:03,676 --> 00:14:06,053
‏ماذا؟ كلا!
أنت تبالغين في رد فعلك!

249
00:14:06,220 --> 00:14:07,137
‏حقاً؟

250
00:14:07,346 --> 00:14:09,348
‏ألديك فكرة كيف يبلي ابنك؟

251
00:14:09,557 --> 00:14:10,558
‏أو عن حال العشب؟

252
00:14:10,766 --> 00:14:12,434
‏لا توجد مشكلة في العشب.

253
00:14:12,852 --> 00:14:14,770
‏"هانك"، توجد بقعة بنية.

254
00:14:15,271 --> 00:14:18,607
‏كما توجد بقعة بنية
على ابنك.

255
00:14:18,816 --> 00:14:20,609
‏ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

256
00:14:20,860 --> 00:14:23,946
‏إنني أقوم بالتمرينات!
أشعر بالألم!

257
00:14:25,823 --> 00:14:27,449
‏هل كان "بوبي" يقوم بتمرينات للتو؟

258
00:14:30,828 --> 00:14:32,121
‏يا إلهي، أنت محقة.

259
00:14:32,621 --> 00:14:34,206
‏لم أدرك أن قتل رجل،

260
00:14:34,290 --> 00:14:36,750
‏بإبهامي سيغيرني كثيراً هكذا.

261
00:14:38,878 --> 00:14:39,795
‏سأتوقف.

262
00:14:40,045 --> 00:14:41,964
‏أثبت ذلك. حطم أداة التحكم.

263
00:14:47,386 --> 00:14:49,013
‏"اسأل (ميرلن)"، تقول إن الأشخاص،

264
00:14:49,096 --> 00:14:52,391
‏الذين يمتلكون إلكترونيات فاخرة
يسمون "مدمني التكنولوجيا".

265
00:14:52,975 --> 00:14:53,934
‏خذيه.

266
00:14:54,977 --> 00:14:58,314
‏حسناً، انطلق، أمسك قدميك.
هيا، أمسكهما.

267
00:15:01,191 --> 00:15:04,486
‏محاولة جيدة. مجهود ممتاز.
عمل جيد. حسناً، وقت الاستراحة.

268
00:15:05,696 --> 00:15:07,197
‏"بوبي"، اذهب وأحضر لعبة "جيم بوي".

269
00:15:07,406 --> 00:15:09,575
‏- ماذا؟
- لعبة "جيم بوي"، اذهب وأحضرها.

270
00:15:09,825 --> 00:15:11,201
‏هل هذه خدعة؟

271
00:15:13,203 --> 00:15:15,539
‏أجل، كانت خدعة.
وقد نجحت.

272
00:15:15,915 --> 00:15:19,043
‏وكجائزة لك،
اذهب وأحضر لعبة "جيم بوي".

273
00:15:20,252 --> 00:15:22,171
‏أبي! محاولة جيدة!

274
00:15:25,174 --> 00:15:26,759
‏"(ستريكلاند بروبان)"

275
00:15:31,555 --> 00:15:32,973
‏"(برو باين)!
ابدأ اللعبة."

276
00:15:42,650 --> 00:15:44,735
‏سررت بعودتك يا "هانك".

277
00:15:45,027 --> 00:15:47,738
‏عرفت كيف أشرب الجعة
عن طريق الارتشاح.

278
00:15:48,530 --> 00:15:49,573
‏أجل.

279
00:15:49,990 --> 00:15:52,117
‏كانت تلك اللعبة سهلة
كثيراً على أي حال.

280
00:15:52,368 --> 00:15:54,370
‏كان بإمكان المصممان جعلها
أصعب قليلاً.

281
00:15:54,536 --> 00:15:55,704
‏ما زلت أستمتع بها.

282
00:15:55,829 --> 00:15:59,208
‏وجدت بعض الأشخاص على الإنترنت
يلعبون ضد بعض.

283
00:15:59,375 --> 00:16:00,417
‏يمكنك القيام بذلك؟

284
00:16:00,626 --> 00:16:02,419
‏أجل، لست بارعاً.

285
00:16:02,753 --> 00:16:04,588
‏يوجد العديد من شخصيات "هانك"
على الشاشة.

286
00:16:04,838 --> 00:16:06,423
‏لا أعرف أبداً
إلى أي منهم أصغي.

287
00:16:06,715 --> 00:16:09,134
‏لم أكن أعرف أن اللعب
عبر الإنترنت كان خياراً.

288
00:16:11,220 --> 00:16:14,473
‏توجد بقعة على نظارتي. معذرة.

289
00:16:17,059 --> 00:16:18,394
‏أشعر بتأثير الكحول.

290
00:16:25,484 --> 00:16:27,361
‏لا تحكمي علي يا "لايدي بيرد".

291
00:16:34,410 --> 00:16:36,996
‏كلا، كلا، ليس لا تستخدم كأسي.

292
00:16:39,039 --> 00:16:40,499
‏كيف أمكنك فعل ذلك يا "هانك"؟

293
00:16:41,166 --> 00:16:42,543
‏حسناً، ما رأيك في هذا؟

294
00:16:42,626 --> 00:16:44,628
‏سألعب ليلة واحدة
في الأسبوع، بعد العمل.

295
00:16:44,753 --> 00:16:46,463
‏بل أنني لن أشاهد التلفاز.

296
00:16:46,588 --> 00:16:49,299
‏- كلا.
- ماذا عنك؟ لديك هوايات!

297
00:16:49,383 --> 00:16:51,552
‏تلعبين لعبة "البوغل".
لنتحدث عن ذلك.

298
00:16:52,219 --> 00:16:53,887
‏لن تقلب الأمر ضدي.

299
00:16:54,013 --> 00:16:58,100
‏تزوجت رجل يا "هانك"،
وليس لاعب ألعاب فيديو.

300
00:17:01,937 --> 00:17:03,188
‏"مدرسة (توم لاندري) الاعدادية"

301
00:17:03,272 --> 00:17:04,440
‏"سباق سيارات العضلات"

302
00:17:04,982 --> 00:17:08,694
‏"كارل"، أحتاج للعثور على
"معلمي" الألعاب.

303
00:17:09,028 --> 00:17:11,780
‏آسف يا "بيغي"، تم إلغاء
برنامج ألعاب الفيديو.

304
00:17:11,905 --> 00:17:14,450
‏مجموعة من الآباء اكتشفوا
أن أبناءهم يلعبون ألعاب الفيديو،

305
00:17:14,533 --> 00:17:16,326
‏وأسسوا شيئاً يسمى "مجموعة التصرف".

306
00:17:16,493 --> 00:17:18,037
‏وقد أثاروا الرعب في الحي.

307
00:17:18,120 --> 00:17:21,373
‏يجب أن أجدهما يا "كارل".
لدي سؤال عن لعبتهما.

308
00:17:21,540 --> 00:17:23,917
‏على الأرجح عليك استبعاد
أي مكان به فتيات.

309
00:17:25,294 --> 00:17:27,087
‏هيا، عودا إلى حصة
التمرين البدني.

310
00:17:28,464 --> 00:17:29,798
‏"النجم المظلم"

311
00:17:29,882 --> 00:17:33,343
‏الرعب البدني، يجعل الرعب الاعتيادي
يبدو مثل الرعب الأوروبي.

312
00:17:33,552 --> 00:17:35,596
‏مهلاً، ما هو الرعب البدني؟

313
00:17:35,888 --> 00:17:37,139
‏لما نحن صديقان؟

314
00:17:37,848 --> 00:17:38,891
‏أخيراً وجدتكما.

315
00:17:39,224 --> 00:17:42,394
‏زوجي "هانك" مدمن على لعبة
"برو باين" التي صممتماها.

316
00:17:42,728 --> 00:17:44,480
‏أحتاج لمساعدتكما على جعله يتوقف.

317
00:17:44,605 --> 00:17:46,774
‏لا تقلقي. ستصبح قديمة.

318
00:17:47,107 --> 00:17:48,650
‏بقي 6 أشخاص فقط يلعبونها.

319
00:17:49,109 --> 00:17:51,320
‏أجل، الأشياء لا تصبح قديمة
بالنسبة إلى "هانك".

320
00:17:51,695 --> 00:17:54,156
‏أمران فقط قد يوقفا لاعب الفيديو
عن اللعب،

321
00:17:54,448 --> 00:17:55,949
‏الملل أو الإهانة.

322
00:17:56,075 --> 00:17:58,160
‏رغم أنه 2 بالمئة
يتوقفون بسبب الإصابة بنوبات مرضية.

323
00:17:58,368 --> 00:18:00,913
‏"هانك" غير قادر
على الملل أو النوبات المرضية.

324
00:18:01,789 --> 00:18:03,248
‏لكن الإهانة...

325
00:18:06,919 --> 00:18:09,254
‏"(غاسوايب)
(هانك)"

326
00:18:09,338 --> 00:18:11,340
‏"تذوق اللحم والحرارة."

327
00:18:12,049 --> 00:18:13,926
‏توفي "هانك" الخاص بي.

328
00:18:15,886 --> 00:18:17,971
‏لقد قتلت!

329
00:18:18,180 --> 00:18:21,016
‏مرحباً جميعاً!
أنا "هانك هيل"!

330
00:18:21,100 --> 00:18:22,810
‏أقود سيارتي عائداً للمنزل
لتناول وجبة ساخنة

331
00:18:22,893 --> 00:18:26,563
‏مع زوجتي وابني،
اللذان أحبهما كثيراً!

332
00:18:29,191 --> 00:18:33,153
‏أجل! ماذا؟
لكنني قتلت الجميع.

333
00:18:33,529 --> 00:18:35,405
‏قاتلني.

334
00:18:35,572 --> 00:18:37,491
‏"(هانك)
(بي كيو سموتش)"

335
00:19:02,182 --> 00:19:03,225
‏"انتهت اللعبة"

336
00:19:06,645 --> 00:19:10,315
‏أنت؟ هذا حظ المبتدئين.
لن تتغلبي علي مرة أخرى.

337
00:19:19,158 --> 00:19:22,786
‏- لم لا تموتين؟
- أنا لا يمكن قهري.

338
00:19:22,953 --> 00:19:24,163
‏هذا غش.

339
00:19:24,454 --> 00:19:25,497
‏أخبريني كيف.

340
00:19:25,581 --> 00:19:28,834
‏المصممان اللذان صنعا اللعبة
وضعاني في "نظام المفوض".

341
00:19:29,001 --> 00:19:29,877
‏ماذا؟

342
00:19:30,002 --> 00:19:32,671
‏لا يوجد من يفوقني
ولا يمكن قتلي.

343
00:19:32,880 --> 00:19:35,465
‏وحالما يقوم هذا المفوض
بتفجير نفسه.

344
00:19:35,549 --> 00:19:38,051
‏تنتهي اللعبة.

345
00:19:38,552 --> 00:19:39,469
‏للأبد.

346
00:19:39,595 --> 00:19:41,096
‏كلا، كلا، كلا.

347
00:19:41,346 --> 00:19:44,600
‏هل يمكنني تجربة "نظام المفوض"؟
أرجوك. 15 دقيقة فقط.

348
00:19:45,475 --> 00:19:47,227
‏لا تفعلي! لا تفعلي!

349
00:19:54,651 --> 00:19:55,527
‏"تم إنهاء البرنامج"

350
00:19:59,323 --> 00:20:01,533
‏شكراً لك يا" "بيغي".

351
00:20:03,744 --> 00:20:04,953
‏شعور جميل أن أرمش.

352
00:20:05,954 --> 00:20:07,497
‏"مدرسة (توم لاندري) الاعدادية"

353
00:20:23,805 --> 00:20:25,015
‏أحسنت يا "بوبي"!

354
00:20:26,725 --> 00:20:28,894
‏أحسنت يا "هيل"!
أنت بحاجة لمرتان فقط لتنجح.

355
00:20:34,775 --> 00:20:37,653
‏آسف أيها المدرب، هذا كل ما لدي.

356
00:20:38,195 --> 00:20:39,446
‏خذ مغناطيسك.

357
00:20:40,572 --> 00:20:41,657
‏حسناً، التالي!

358
00:20:48,455 --> 00:20:49,706
‏أخبرني متى أضغط.

359
00:20:49,831 --> 00:20:51,375
‏لا استحقها.

360
00:20:51,541 --> 00:20:53,377
‏ما الذي تتحدث عنه؟
كان أداءك رائعاً.

361
00:20:53,710 --> 00:20:55,420
‏لماذا؟ لقد فشلت.

362
00:20:55,671 --> 00:20:58,173
‏لن أحصل على "جائزة
اللياقة الرئاسية".

363
00:20:58,507 --> 00:20:59,800
‏استدر يا "بوبي".

364
00:21:02,970 --> 00:21:05,847
‏قمت بحركة تسلق واحدة أكثر
من جميع هؤلاء الأطفال.

365
00:21:06,556 --> 00:21:07,891
‏أجل، أنت محق!

366
00:21:08,267 --> 00:21:10,727
‏سنبدأ التدرب للسنة القادمة
من الآن.

367
00:21:10,936 --> 00:21:11,853
‏رائع!

368
00:21:12,062 --> 00:21:15,023
‏أبي، هل تظن أنه علي حلق شعر جسدي؟

369
00:21:15,107 --> 00:21:17,609
‏لأكون أكثر فعالية في الهواء
في المرة القادمة؟

370
00:21:17,985 --> 00:21:20,237
‏كلا يا "بوبي"، لا أظن ذلك.

371
00:21:55,647 --> 00:21:58,025
‏"تذوق اللحم والحرارة."

