﻿1
00:00:28,361 --> 00:00:31,031
‏"(كينغ أوف ذا هيل)"

2
00:00:31,114 --> 00:00:32,866
‏"الأحياء"

3
00:00:34,534 --> 00:00:35,660
‏أشعر بالملل.

4
00:00:36,327 --> 00:00:37,454
‏أشعر بالملل أكثر منك.

5
00:00:37,954 --> 00:00:40,540
‏أيها الرفيقان، أعطياني رئات ضفدعيكما.

6
00:00:51,384 --> 00:00:54,095
‏أيتها الخالة "بيغي"،
لقد أكلت بذرة بطيخ للتو.

7
00:00:54,387 --> 00:00:59,851
‏يا للهول! ماذا لو نبتت داخل الطفل؟
لا أريد إنجاب بطيخة!

8
00:00:59,934 --> 00:01:01,895
‏لقد تناقشنا في هذا الأمر
يا "لوآن".

9
00:01:01,978 --> 00:01:04,689
‏سنحب ذلك الطفل مهما كان شكله.

10
00:01:06,649 --> 00:01:09,277
‏"بوبي"، ما أخبار المدرسة؟

11
00:01:09,360 --> 00:01:12,072
‏لا شيء، المدرسة مملة جداً.

12
00:01:12,197 --> 00:01:16,451
‏نحتاج إلى إنذار حريق
أو حادثة تقيؤ لزيادة الإثارة.

13
00:01:16,534 --> 00:01:20,413
‏من المؤسف أنني لم أعد أعمل مدرسة
بديلة هناك، كنت المدرسة المسلية.

14
00:01:20,747 --> 00:01:24,292
‏أما زال الأولاد يتحدثون عن اليوم الذي
أحضرت فيه الفوشار المعد في الميكروويف؟

15
00:01:25,460 --> 00:01:28,755
‏ينبغي أن تقيموا كرنفالاً كما كنا
نفعل في المدرسة الإعدادية.

16
00:01:28,838 --> 00:01:31,216
‏التقيت بـ"نانسي" عند كشك للقبلات.

17
00:01:31,549 --> 00:01:37,055
‏ورغم مذاق مئتي ولد على شفتيها،
كانت تلك القبلة ساحرة.

18
00:01:37,972 --> 00:01:40,475
‏الكرنفال فكرة رائعة!

19
00:01:40,850 --> 00:01:43,394
‏يجدر بأحد أن يقترحها
على مجلس الطلبة.

20
00:01:43,937 --> 00:01:46,022
‏يمكنني فعل ذلك!

21
00:01:49,526 --> 00:01:53,071
‏إذن، إن لم تريدوا أن أغير
العبارة المكتوبة على قميصي

22
00:01:53,279 --> 00:01:57,617
‏إلى "مدرسة (توم لاندري) الإعدادية
ليست الأفضل" ستقيمون لنا كرنفالاً.

23
00:01:57,700 --> 00:01:58,701
‏"(توم لاندري) الإعدادية هي الأفضل"

24
00:01:58,785 --> 00:01:59,869
‏ما رأيكم؟

25
00:02:00,995 --> 00:02:03,790
‏لا أشعر بأنك نظرت في عيني.

26
00:02:03,873 --> 00:02:06,251
‏وذلك يدفعني إلى عدم الوثوق بك.

27
00:02:06,334 --> 00:02:10,130
‏لقد أعجبني، لم أكن أنو
إقامة كرنفال لك في البداية.

28
00:02:10,296 --> 00:02:13,091
‏والآن أريد أن أقيم لك كرنفالاً.

29
00:02:13,550 --> 00:02:15,552
‏لكنني لا أملك كرنفالاً.

30
00:02:15,844 --> 00:02:16,970
‏أبي؟

31
00:02:17,178 --> 00:02:20,348
‏مجلس الطلبة مليء
بأشخاص بارعين في الحساب.

32
00:02:20,431 --> 00:02:23,560
‏يجب أن تثبت لهم أن كفتيّ الكرنفال
ستكونان متساويتان بين التسلية

33
00:02:23,643 --> 00:02:25,687
‏والمسؤولية المالية.

34
00:02:25,770 --> 00:02:28,690
‏فهمت، الفعل أهم من القول.

35
00:02:28,773 --> 00:02:31,151
‏صحيح، والآن سنجرب مرة أخرى.

36
00:02:31,234 --> 00:02:34,154
‏ببطء أكبر وبشغف أقل هذه المرة.

37
00:02:36,948 --> 00:02:39,868
‏لا بد أن كل الممثلين من آل "بولدوين"
يغارون من "آليك".

38
00:02:39,993 --> 00:02:41,161
‏لأنه الفائز بالتأكيد.

39
00:02:41,536 --> 00:02:45,915
‏عمي "هانك"، تعال بسرعة! صنع
"ماد دوبر" صحناً طائراً من الأسلاك الشائكة

40
00:02:45,999 --> 00:02:49,002
‏وألقاه إلى "لاكي" وجُرحت يده

41
00:02:49,085 --> 00:02:50,920
‏وهو يرفض الذهاب إلى المستشفى.

42
00:02:51,212 --> 00:02:53,464
‏آسف، لكنني لا أذهب إلى المستشفيات.

43
00:02:53,548 --> 00:02:56,467
‏كل من ماتوا من معارفي
تعرضوا لرصاصة في الغابة

44
00:02:56,551 --> 00:02:58,261
‏ثم نُقلوا إلى المستشفى...

45
00:02:58,803 --> 00:03:00,180
‏وماتوا هناك.

46
00:03:01,055 --> 00:03:02,515
‏لا للمستشفى.

47
00:03:04,684 --> 00:03:06,603
‏لا تقلقي، سآخذه إلى هناك.

48
00:03:09,939 --> 00:03:11,691
‏"مدرسة (توم لاندري) الإعدادية"

49
00:03:11,774 --> 00:03:13,526
‏"سباقات اليوم"

50
00:03:13,610 --> 00:03:14,944
‏"المدير"

51
00:03:15,236 --> 00:03:17,697
‏أيها المدير "موس"
ثمة شخص يدعى "تيرانس بوب"

52
00:03:17,780 --> 00:03:20,158
‏من مكتب المشرف، وهو يطلب مقابلتك.

53
00:03:20,241 --> 00:03:22,243
‏تفحصت بطاقته المدرسية.

54
00:03:22,327 --> 00:03:24,871
‏- إنه صادق.
- حسناً، أدخليه.

55
00:03:27,081 --> 00:03:28,750
‏كيف أستطيع خدمتك يا سيد "بوب"؟

56
00:03:28,833 --> 00:03:31,794
‏بل الدكتور "بوب"،
لكنني لا أركز على الشكليات.

57
00:03:32,879 --> 00:03:37,759
‏حسب آخر استطلاع أجريناه، نسبة التنوع
في مدرسة "توم لاندري" هي 42 بالمئة.

58
00:03:39,510 --> 00:03:41,095
‏التنوع أمر جيد، صحيح؟

59
00:03:41,179 --> 00:03:44,098
‏اختلاط كل تلك الثقافات
ببعضها أمر رائع.

60
00:03:44,432 --> 00:03:48,186
‏هذا إذا لم تبدأ
بتمزيق بعضها البعض إرباً.

61
00:03:48,269 --> 00:03:50,897
‏ماذا؟ لا نواجه مشاكل
من هذا النوع هنا.

62
00:03:50,980 --> 00:03:53,483
‏يعتدي البعض على طالب
محب للعلم بين الحين والآخر،

63
00:03:53,566 --> 00:03:55,193
‏لكن لا أحد يقصد شيئاً بذلك.

64
00:03:55,276 --> 00:03:58,363
‏اسمع، أرسلني المشرف
كي أطبق سلسلة

65
00:03:58,446 --> 00:04:01,824
‏من تمارين التقبل
لمحاولة السيطرة على الوضع.

66
00:04:03,660 --> 00:04:06,913
‏- ستخسرون التمويل إن رفضتموها.
- بالطبع سنقوم بها!

67
00:04:08,873 --> 00:04:10,166
‏"إيجابيات وسلبيات الكرنفال،
الإيجابيات، السلبيات"

68
00:04:10,333 --> 00:04:14,295
‏كما ترون، ليس هناك أي سبب
كي لا نقيم الكرنفال.

69
00:04:14,379 --> 00:04:17,966
‏لا بد أن ثمة نقود إضافية في مكان ما.

70
00:04:18,049 --> 00:04:20,426
‏لكنني لا أريد الإنفاق
من نقودي التقديرية.

71
00:04:20,510 --> 00:04:23,805
‏لقد جمعت أكبر رصيد تقديري
في تاريخ مجلس الطلبة.

72
00:04:23,888 --> 00:04:26,391
‏وذلك هو إرثي يا صديقي!

73
00:04:27,809 --> 00:04:29,394
‏أقترح أن نصوت.

74
00:04:30,645 --> 00:04:32,397
‏من يريد الكرنفال؟

75
00:04:35,191 --> 00:04:39,362
‏حسناً، أقيموا الكرنفال ويفضل أن يكون
رائعاً وإلا لن أنسب الفضل لنفسي.

76
00:04:42,865 --> 00:04:46,411
‏- هل فعلت ذلك حقاً يا "بوبي"؟
- سمعت إشاعة بأنك دبرت لنا كرنفالاً.

77
00:04:46,494 --> 00:04:48,913
‏وأن الطالبة الجديدة في الثانية والعشرين
من العمر وهي شرطية.

78
00:04:48,997 --> 00:04:51,165
‏هذا صحيح، سيقام الكرنفال.

79
00:04:51,249 --> 00:04:54,669
‏أعتقد أنني بحاجة
إلى لجنة لبدء العمل.

80
00:04:54,752 --> 00:04:55,878
‏من يريد الانضمام؟

81
00:04:55,962 --> 00:04:57,797
‏- أنا.
- حسناً.

82
00:04:57,880 --> 00:05:00,675
‏- وصلت في الوقت المناسب.
- هل الأمر سيىء إلى هذا الحد حقاً؟

83
00:05:00,758 --> 00:05:01,843
‏بل أسوأ.

84
00:05:01,926 --> 00:05:06,723
‏- أريد أن أتولى السيارات المتصادمة.
- لا، هذا اختصاصي أنا.

85
00:05:06,806 --> 00:05:09,684
‏انظر إلى أولئك الأطفال،
إنهم قنبلة موقوتة من التنوع.

86
00:05:10,143 --> 00:05:11,352
‏سأبدأ بهم.

87
00:05:17,066 --> 00:05:20,778
‏انظروا إلى مديريّ العزيزين.
سأعد المزيد من اللحم المقدد.

88
00:05:20,862 --> 00:05:24,198
‏حسناً يا "بوبي"، لديك أول
اجتماع للجنة الكرنفال اليوم.

89
00:05:24,282 --> 00:05:26,617
‏- كيف تشعر؟
- إنه يوم مهم.

90
00:05:27,076 --> 00:05:30,163
‏قررت ارتداء سروالي القصير الأطول.

91
00:05:30,496 --> 00:05:34,459
‏- أعتقد أنه يفرض احتراماً أكبر.
- قرار حكيم.

92
00:05:34,542 --> 00:05:37,170
‏هل فكرت في الأسلوب
الذي ستتخذه كمدير؟

93
00:05:37,837 --> 00:05:40,298
‏- هل هناك أساليب مختلفة؟
- بالطبع.

94
00:05:40,381 --> 00:05:43,926
‏هناك مدير ظريف
يحب أن يكون صديقاً للجميع.

95
00:05:44,010 --> 00:05:45,762
‏إنه يكسب الكثير من الأصدقاء،

96
00:05:45,845 --> 00:05:49,474
‏وسيكون ذلك لطيفاً عندما يُطرد
لأنه لم يقم بعمله كما يجب.

97
00:05:49,557 --> 00:05:53,227
‏أكره العمل مع المدراء الأصدقاء.
إنهم يسمحون للناس بالتلاعب بهم.

98
00:05:53,311 --> 00:05:54,896
‏وأنا أسوأهم.

99
00:05:55,480 --> 00:05:58,566
‏وهناك المدير القاسي
الذي لا يقبل بالأخطاء.

100
00:05:58,900 --> 00:06:02,820
‏- الاسم يفسر كل شيء.
- من أي نوع يجب أن أكون؟

101
00:06:02,904 --> 00:06:04,864
‏الأمر واضح.

102
00:06:06,407 --> 00:06:07,617
‏فهمت.

103
00:06:09,118 --> 00:06:13,956
‏أهلاً بكم يا أعضاء لجنة الكرنفال.
ثمة نوعان من المدراء.

104
00:06:14,040 --> 00:06:17,460
‏ولحسن حظكم، سأكون من النوع المرح.

105
00:06:17,543 --> 00:06:18,878
‏"لجنة الكرنفال"

106
00:06:18,961 --> 00:06:23,299
‏لذا، إذا كان الجميع موافقين،
لنتحدث عن موضوع الكرنفال الرئيسي.

107
00:06:23,383 --> 00:06:28,179
‏- بل لنتحدث عن الزينة.
- لا بأس، لا توجد أفكار سيئة.

108
00:06:28,262 --> 00:06:30,932
‏الموضوع هو ما يوحي بأفكار الزينة.

109
00:06:31,641 --> 00:06:34,936
‏نعم، لكن الزينة جذابة أكثر.

110
00:06:35,019 --> 00:06:36,771
‏هذا غباء حقيقي!

111
00:06:38,022 --> 00:06:40,942
‏تفكيرك تقليدي للغاية.

112
00:06:41,025 --> 00:06:43,528
‏- ... الألوان قبل أن نعرف...
- اسمعوا يا أولاد.

113
00:06:43,611 --> 00:06:47,824
‏هذا الدكتور "تيرانس بوب"، أرسلته
المحافظة ليساعدنا على الانسجام أكثر.

114
00:06:47,907 --> 00:06:50,576
‏سمعت رغماً عني
الخلاف الذي يدور بينكم.

115
00:06:51,119 --> 00:06:53,830
‏لدي طريقة ممتازة لحل المشاكل.

116
00:06:53,955 --> 00:06:55,039
‏من يريد تجربتها؟

117
00:06:56,207 --> 00:06:57,208
‏ممتاز.

118
00:06:58,251 --> 00:07:00,545
‏بالنسبة إلى من يريدون
مناقشة المواضيع للكرنفال،

119
00:07:00,753 --> 00:07:03,423
‏ماذا لو خيرتكم
بين العمل مع الآخرين

120
00:07:03,506 --> 00:07:07,677
‏للتوصل إلى حل وسط،
أو إرسالهم في عطلة؟

121
00:07:08,052 --> 00:07:10,430
‏أختار أن نرسلهم في عطلة.

122
00:07:10,513 --> 00:07:13,891
‏نعم، هكذا سيحصلون على رحلة ممتعة،

123
00:07:13,975 --> 00:07:16,561
‏ونعود نحن إلى العمل على الكرنفال.

124
00:07:16,644 --> 00:07:18,563
‏الجميع رابحون.

125
00:07:18,646 --> 00:07:21,816
‏أحسنتما، لقد تعاونتما
للتوصل إلى قرار.

126
00:07:22,859 --> 00:07:26,362
‏للأسف، إنه نفس القرار
الذي يتوصل إليه الكثيرون

127
00:07:26,446 --> 00:07:28,656
‏عند وجود خلاف بين مجموعتين.

128
00:07:29,782 --> 00:07:33,119
‏العطلة التي منحتماها للطلاب

129
00:07:33,202 --> 00:07:34,787
‏تسمى بأسماء كثيرة.

130
00:07:34,871 --> 00:07:39,750
‏المنفى، المعتقل، السجن،
معسكر الموت. أهنئكما.

131
00:07:39,834 --> 00:07:42,962
‏لقد قررتما
تطهير نصف طلاب الصف عرقياً.

132
00:07:47,800 --> 00:07:50,761
‏"لاكي"، سآخذك إلى المستشفى!

133
00:07:58,644 --> 00:08:01,063
‏هيا يا "لاكي".
إننا نفعل هذا لمصلحتك.

134
00:08:07,445 --> 00:08:09,739
‏ماذا يحدث؟
لا أستطيع إحكام قبضتي عليه.

135
00:08:10,406 --> 00:08:13,075
‏إنه يفلت مني.
مثل الإحساس بالسعادة!

136
00:08:14,994 --> 00:08:16,996
‏إنه الـ"فازلين".

137
00:08:18,789 --> 00:08:20,458
‏لن أذهب إلى المستشفى!

138
00:08:22,084 --> 00:08:24,212
‏- تباً!
- لن نمسك به أبداً.

139
00:08:24,295 --> 00:08:25,713
‏ولن يصاب بطفح جلدي أبداً.

140
00:08:26,297 --> 00:08:27,298
‏فكرة عبقرية.

141
00:08:28,216 --> 00:08:32,512
‏لم يعجبني التعرض
للتطهير العرقي يا "كوني".

142
00:08:32,595 --> 00:08:36,307
‏لم أقصد قتلك.
ظننت أنني أرسلتك لتمضية عطلة.

143
00:08:36,390 --> 00:08:38,851
‏- لست أفهم.
- اسمعوني جميعاً.

144
00:08:38,935 --> 00:08:40,853
‏"بوبي"، لمَ لا أرى أحداً يعمل؟

145
00:08:41,979 --> 00:08:45,066
‏لقد خاطرت من أجلك يا "هيل".
يستحسن ألا تفسد الأمر.

146
00:08:45,149 --> 00:08:46,609
‏كما أنني أتحكم بالكتاب السنوي.

147
00:08:46,692 --> 00:08:49,820
‏ومن يتحكم بالكتاب السنوي
يتحكم بالتاريخ.

148
00:08:53,366 --> 00:08:55,451
‏من فضلكم يا رفاق، لنركز!

149
00:08:55,826 --> 00:08:57,370
‏وها قد بدأ ذلك.

150
00:08:58,162 --> 00:09:01,249
‏ليجلس كل منكم على كرسي.
أعتقد أننا بحاجة إلى الحوار.

151
00:09:01,791 --> 00:09:02,875
‏اقتربوا.

152
00:09:04,168 --> 00:09:08,089
‏سنقوم بتمرين بسيط لتوضيح الأمور.

153
00:09:08,172 --> 00:09:11,217
‏سيضع البعض منكم نجوماً
على ملابسه طوال الوقت.

154
00:09:11,926 --> 00:09:13,344
‏يا للروعة!

155
00:09:14,136 --> 00:09:15,972
‏أنا شرطي.

156
00:09:17,223 --> 00:09:19,600
‏لقد كبرت على هذه التفاهة.

157
00:09:19,934 --> 00:09:24,188
‏- انظروا! أنا طائر أصفر بنجمة!
- النجمة لا تدعو إلى السرور.

158
00:09:24,272 --> 00:09:28,359
‏النجمة تعني أنكم تعرضتم للتمييز
والتصنيف كاليهود بـ"ألمانيا" النازية.

159
00:09:28,651 --> 00:09:32,863
‏- إذا حصلنا على نجوم، فنحن يهود؟
- بالضبط.

160
00:09:33,155 --> 00:09:36,534
‏- وهل يفترض أن نحزن لأننا يهود؟
- نعم.

161
00:09:37,034 --> 00:09:40,955
‏لا، الأمر معقد،
قصدي هو أنه أثناء المحرقة،

162
00:09:41,038 --> 00:09:43,624
‏لم يُسمح لليهود بالذهاب إلى المدرسة،

163
00:09:43,708 --> 00:09:47,461
‏وأخذت منهم أملاكهم،
وأجبروا على العيش في سجون.

164
00:09:47,545 --> 00:09:49,547
‏لا أريد أن أكون يهودياً.

165
00:09:50,298 --> 00:09:53,342
‏حسناً، انسوا أمر النجوم وتخلصوا منها،
سننتقل إلى شيء آخر.

166
00:09:54,051 --> 00:09:57,263
‏تمرين جديد، هذا الجانب من الصف
سيحمل شكل الدائرة،

167
00:09:57,555 --> 00:10:02,643
‏وهذا الجانب سيحمل المربع.
أصحاب الدوائر يملكون الحرية المطلقة.

168
00:10:02,727 --> 00:10:05,062
‏بإمكانهم القيام بأي شيء يريدونه.

169
00:10:05,646 --> 00:10:09,066
‏لكن أصحاب المربعات
لا يملكون أي حريات أو حقوق،

170
00:10:09,150 --> 00:10:12,028
‏وعليهم تنفيذ ما يأمرهم به
أصحاب الدوائر.

171
00:10:13,279 --> 00:10:14,280
‏ابدؤوا.

172
00:10:15,698 --> 00:10:16,699
‏قلت ابدؤوا.

173
00:10:17,742 --> 00:10:21,454
‏يا حاملة المربع،
آمرك بأن تنبحي كالحمار.

174
00:10:21,537 --> 00:10:24,498
‏- لكن الحمير لا...
- افعلي ذلك يا حاملة المربع!

175
00:10:27,752 --> 00:10:32,089
‏وأنت أيها المربع الأحمق،
غن أغنية جميلة تدور حولي.

176
00:10:34,717 --> 00:10:37,803
‏"جوزيف"، ملك المدرسة

177
00:10:37,887 --> 00:10:41,349
‏أنت ترمي كرة القدم لمسافة بعيدة.

178
00:10:41,432 --> 00:10:42,767
‏هذا صحيح.

179
00:10:43,225 --> 00:10:44,769
‏حسناً، اسمعوا،

180
00:10:45,144 --> 00:10:47,897
‏حاولت أن أكون المدير الظريف
لكن تلك الطريقة لم تنجح،

181
00:10:47,980 --> 00:10:49,982
‏لذا سأريكم المدير القاسي.

182
00:10:50,066 --> 00:10:53,986
‏أنا أحمل دائرة،
وآمركم بالعودة إلى العمل.

183
00:11:00,868 --> 00:11:03,788
‏كان ذلك عرضاً مبهراً لمهارة القيادة.

184
00:11:03,871 --> 00:11:07,291
‏لا بد أنك استمتعت
بإصدار الأوامر هكذا.

185
00:11:07,375 --> 00:11:11,212
‏اضطررت إلى ذلك، علي أن أنظم الكرنفال.

186
00:11:11,295 --> 00:11:15,591
‏وأبي يقول إن المدير يجب أن يكون
قاسياً أحياناً من أجل إنجاز العمل.

187
00:11:15,675 --> 00:11:20,930
‏والدك يؤدي مهمته،
وكان والده يؤدي مهمته على الأرجح.

188
00:11:21,305 --> 00:11:23,724
‏عبر التاريخ، كانت تأدية المهمات

189
00:11:23,849 --> 00:11:27,311
‏تحمل معان كثيرة بدءاً بالاضطهاد
وانتهاء بالإبادة.

190
00:11:27,395 --> 00:11:30,648
‏ماذا؟ لم يفعل أبي تلك الأشياء.

191
00:11:30,731 --> 00:11:34,026
‏ربما قام جدي "كوتن" بذلك
قليلاً، ولكن...

192
00:11:34,110 --> 00:11:36,153
‏لقد استمتعت بسلطة المدير،

193
00:11:36,237 --> 00:11:39,532
‏وبكونك حامل دائرة ذا امتيازات
يستطيع إصدار الأوامر للمربع.

194
00:11:40,366 --> 00:11:44,453
‏الدوائر والمربعات مجرد رموز.

195
00:11:44,537 --> 00:11:48,958
‏يمكن أن ترمز الدائرة لأي شيء.
أنت، إلى أي تراث تنتمي؟

196
00:11:49,041 --> 00:11:51,127
‏- الهولندي.
- الهولنديون.

197
00:11:51,377 --> 00:11:54,672
‏الطواحين الهوائية،
الأحذية الخشبية، التمييز العنصري.

198
00:11:55,798 --> 00:11:58,092
‏ليس هناك من لم يرتكب الجرائم
في التاريخ.

199
00:11:58,300 --> 00:12:01,345
‏واجب منزلي، أريد أن يبحث
كل منكم في إرثه الثقافي.

200
00:12:01,429 --> 00:12:05,182
‏ويرى ما فعله أبناء شعبه.
ستجدون معلومات تملأ كتاباً.

201
00:12:12,064 --> 00:12:15,234
‏أمي، إنني أقوم
بواجب مدرسي عن أسلافي.

202
00:12:15,526 --> 00:12:18,070
‏ما هو تراثنا الثقافي؟ لقد نسيت.

203
00:12:18,404 --> 00:12:21,782
‏لنر، نحن إنجليز وإيرلنديون.

204
00:12:22,116 --> 00:12:25,119
‏وأعتقد أن جد والدك كان ألمانياً...

205
00:12:25,327 --> 00:12:27,663
‏توقفي.

206
00:12:27,788 --> 00:12:30,750
‏مرحباً يا "بوبي".
بإمكاني أن أسألك عن نهارك،

207
00:12:30,833 --> 00:12:35,171
‏ولكن بما أنك المدير فأنا أعرف
الإجابة، كان صعباً ومجزياً.

208
00:12:35,254 --> 00:12:36,881
‏ليست الأمور كما يرام يا أبي.

209
00:12:37,089 --> 00:12:39,842
‏حاولت أن أكون المدير الظريف ولم أنجح.

210
00:12:39,925 --> 00:12:44,180
‏- بالطبع.
- فجربت أسلوب المدير القاسي.

211
00:12:44,263 --> 00:12:46,724
‏صحت بهم وبدأوا جميعاً بالعمل.

212
00:12:48,058 --> 00:12:51,061
‏لكنني وُصفت بأنني مستبد وشرير.

213
00:12:51,145 --> 00:12:52,480
‏اسمع يا "بوبي"، أنت المدير.

214
00:12:52,563 --> 00:12:55,858
‏عليك أن تقوم بما يلزم لإنجاز المهمة.

215
00:12:57,860 --> 00:13:00,780
‏قال الدكتور "بوب" إنك ستقول ذلك.

216
00:13:03,449 --> 00:13:04,742
‏"الألعاب والجوائز"

217
00:13:04,825 --> 00:13:09,288
‏يفترض أن يكون هذا أكثر أيامي حماساً،
لكنني لا أشعر بالسعادة.

218
00:13:09,371 --> 00:13:14,084
‏عبء أسلافي يضغط على صدري.

219
00:13:14,877 --> 00:13:16,462
‏وما هو شعوري برأيك؟

220
00:13:16,545 --> 00:13:19,590
‏كرجل أبيض، لقد قتلت البعض
من جميع الأعراق.

221
00:13:20,800 --> 00:13:24,136
‏هذه هي كل الأغراض، ما عدا العنزة.

222
00:13:24,345 --> 00:13:27,890
‏لقد سقطت من الشاحنة،
لكنني رأيتها تسير بهذا الاتجاه.

223
00:13:28,224 --> 00:13:29,391
‏ستصل إلى هنا.

224
00:13:30,518 --> 00:13:32,061
‏"مخروطات الثلج"

225
00:13:33,437 --> 00:13:35,856
‏انظري إلى آلة مخروطات الثلج.

226
00:13:35,940 --> 00:13:39,819
‏لقد استولينا على أرض الـ"إسكيمو"
والآن سنأكلها أيضاً.

227
00:13:42,947 --> 00:13:47,326
‏ينبغي ألا تشعر بالذنب والشك
وكره الذات في سنك هذه يا "بوبي".

228
00:13:49,286 --> 00:13:51,747
‏لكنك تشعر بكل ذلك.
أنا فخور بك.

229
00:13:51,831 --> 00:13:54,834
‏- حقاً؟
- أنا فخور بكم جميعاً.

230
00:13:56,585 --> 00:14:00,464
‏ألن يكون من الرائع أن يشعر
كل الطلاب بما تشعرون به؟

231
00:14:00,631 --> 00:14:02,967
‏نعم، أتمنى أن نجبرهم
على فتح أعينهم

232
00:14:03,050 --> 00:14:05,052
‏ورؤية الحقيقة رغماً عنهم.

233
00:14:06,637 --> 00:14:08,305
‏مهلاً، ماذا يمنعنا من ذلك؟

234
00:14:08,389 --> 00:14:11,225
‏أستطيع التأثير فيهم، الأولاد يحبونني.

235
00:14:11,350 --> 00:14:13,811
‏رغم أنهم لا يعلمون بكل ذنوبي.

236
00:14:13,894 --> 00:14:15,688
‏لقد توصلت إلى شيء يا "بوبي".

237
00:14:15,771 --> 00:14:18,148
‏سيكون الجميع تحت تصرفك غداً.

238
00:14:18,232 --> 00:14:23,279
‏بدلاً من الكرنفال، يمكننا جمع الطلاب
لحضور اجتماع تعليمي.

239
00:14:26,532 --> 00:14:30,244
‏لقد ألغي الكرنفال. لتبدأ المداواة!

240
00:14:37,459 --> 00:14:41,797
‏غداً كرنفال "بوبي" الكبير
وسأكون مشغولاً معه،

241
00:14:41,881 --> 00:14:45,551
‏لذا ستكونون مسؤولين عن إيجاد
"لاكي" وأخذه إلى المستشفى.

242
00:14:45,634 --> 00:14:47,595
‏- نعم.
- نعم.

243
00:14:47,678 --> 00:14:50,222
‏نعم يا رجل، ستبدأ المطاردة.

244
00:14:50,306 --> 00:14:53,350
‏أبي، هل لدينا بطاقات فهرسة؟

245
00:14:53,434 --> 00:14:56,937
‏سألقي خطاباً غداً،
ولا أريد إغفال أي شيء.

246
00:14:57,021 --> 00:15:01,233
‏أجد أن الكتابة بأحرف كبيرة
تريحني أكثر.

247
00:15:01,317 --> 00:15:04,028
‏- البطاقات الكبيرة على مكتبي.
- رائع.

248
00:15:04,278 --> 00:15:08,115
‏- أتمنى لكم يوماً مهماً اجتماعياً.
- شكراً، سيكون يومي كذلك.

249
00:15:11,410 --> 00:15:14,580
‏"كرنفال (توم لاندري) التعليمي
في الداخل"

250
00:15:20,085 --> 00:15:24,590
‏أذكر عندما كنت مثلهم،
مضللاً وسعيداً.

251
00:15:25,049 --> 00:15:27,051
‏لقد وصل المشرف.

252
00:15:27,927 --> 00:15:31,221
‏إذا سار الأمر كما يرام، سأدير
برامج كهذا في كل أنحاء الولاية.

253
00:15:31,680 --> 00:15:34,475
‏وظيفة ثابتة مع مزايا وتأمين صحي.

254
00:15:36,810 --> 00:15:40,105
‏يبدو أن أهالي "آرلن" جميعاً
جاؤوا لحضور الكرنفال.

255
00:15:42,149 --> 00:15:44,985
‏لسنا مجموعة جميلة كما كنت أظن.

256
00:15:45,277 --> 00:15:46,570
‏ها قد جاء "بوبي".

257
00:15:54,036 --> 00:16:00,000
‏أهلاً بكم جميعاً، قبل أن أبدأ،
أريد أن تعرفوا أنني لن أقتلكم،

258
00:16:00,084 --> 00:16:03,003
‏أو أسبب لكم المجاعة
أو عدوى الجدري.

259
00:16:06,632 --> 00:16:10,427
‏- إنه جاد.
- أعرف أنكم تتوقعون كرنفالاً،

260
00:16:10,636 --> 00:16:15,474
‏لكن ملايين الناس كانوا يتوقعون
ألا يبيدهم أجدادنا.

261
00:16:17,768 --> 00:16:22,731
‏لذا، بدلاً من إقامة كرنفال،
سنبدأ بتحمل المسؤولية.

262
00:16:24,441 --> 00:16:26,402
‏ما الذي يتحدث عنه؟

263
00:16:26,485 --> 00:16:28,612
‏- ألا يوجد كرنفال؟
- كيف فعل "بوبي" هذا؟

264
00:16:28,696 --> 00:16:33,450
‏أظننت أن ابنك لم يكن محبوباً؟ استعدي
لمرافقته إلى حفل التخرج، "بيغي هيل".

265
00:16:34,493 --> 00:16:36,161
‏لا أصدق أن "بوبي" فعل هذا بنا!

266
00:16:36,412 --> 00:16:37,997
‏لم أقم بهذا منذ المرحلة الابتدائية،

267
00:16:38,080 --> 00:16:41,041
‏ولكنني أقسم أنني سأعضه!

268
00:16:42,876 --> 00:16:46,839
‏حاسة المدرسة البديلة تنبئني
بأن هذه الحشود على وشك الهجوم.

269
00:16:46,922 --> 00:16:50,050
‏سيتعرض "بوبي" و"كوني" للهجوم.
يجب أن نشتت الانتباه.

270
00:16:50,134 --> 00:16:52,511
‏أخبر الأولاد بأن "سبونج بوب"
أمام المدرسة.

271
00:16:52,594 --> 00:16:53,846
‏عمل عدواني...

272
00:16:53,929 --> 00:16:55,764
‏لا أعرف ماذا يحب الأولاد.

273
00:16:55,848 --> 00:16:59,101
‏...تناقله الناس جيلاً بعد جيل.

274
00:16:59,977 --> 00:17:01,687
‏أولاً، قام أسلافي...

275
00:17:01,770 --> 00:17:06,316
‏- لدي فكرة أخرى، هيا بنا
- ...سكك الحديد.

276
00:17:06,400 --> 00:17:08,318
‏"صالة (ذا بوينت آفتر)"

277
00:17:08,402 --> 00:17:09,778
‏"غسول الفم المنعش بالنعناع"

278
00:17:14,033 --> 00:17:16,577
‏هيا بنا يا صديقي، لنقم بهذا.

279
00:17:20,164 --> 00:17:21,707
‏لن أذهب إلى مستشفى.

280
00:17:22,750 --> 00:17:26,336
‏إما أن تأتي معنا بهدوء
أو أن ننتظر إلى أن تفقد الوعي.

281
00:17:30,340 --> 00:17:31,341
‏الخيار لك.

282
00:17:31,967 --> 00:17:33,010
‏أنا مذنبة.

283
00:17:33,927 --> 00:17:36,680
‏- أنا مذنب.
- أنتم مذنبون بتهمة الفشل!

284
00:17:37,639 --> 00:17:41,852
‏دكتور "بوب"، هل من الطبيعي
أن يكون صوت كره الذات عالياً هكذا؟

285
00:17:42,186 --> 00:17:44,021
‏لا أعتقد أنهم فهموا الفكرة.

286
00:17:44,104 --> 00:17:46,273
‏لقد ذكرناهم بالماضي ونكأنا الجرح.

287
00:17:46,356 --> 00:17:50,319
‏هذا أكثر ما أحققه عادة. أنا واثق
من أنهم سيبدؤون بالتفكير في أي لحظة.

288
00:17:50,444 --> 00:17:52,362
‏حسناً يا "بوب"، ماذا يحدث هنا؟

289
00:17:53,030 --> 00:17:54,740
‏أيها المشرف، أستطيع شرح الأمر.

290
00:17:54,823 --> 00:17:58,911
‏لقد أراد "بوبي هيل"
أن يحاول التقريب بين الطلاب.

291
00:17:58,994 --> 00:18:00,746
‏كيف؟ بالتسبب بالشغب؟

292
00:18:03,248 --> 00:18:05,334
‏"مخرج"

293
00:18:18,013 --> 00:18:22,684
‏لقد شغلت بيت المرايا للتو.
أنت محظوظ يا "هانك هيل".

294
00:18:22,768 --> 00:18:24,937
‏ممتاز، لنواصل العمل.
ها قد جاؤوا.

295
00:18:31,193 --> 00:18:32,361
‏"غزل البنات، الكعك المقلي"

296
00:18:34,404 --> 00:18:36,281
‏ماذا تفعل يا أبي؟

297
00:18:36,490 --> 00:18:39,576
‏أحاول أن أقيم للأولاد الكرنفال
الذي وعدتهم به.

298
00:18:39,660 --> 00:18:42,579
‏لقد وعدت أيضاً
بأن أجعلهم يدركون حجم البؤس

299
00:18:42,663 --> 00:18:47,459
‏الذي تسببنا به، تجارة العبيد،
ومجاعة البطاطس...

300
00:18:47,543 --> 00:18:50,838
‏يفترض أن أنكأ الجرح حتى يشفى.

301
00:18:50,921 --> 00:18:52,131
‏هذه سخافة.

302
00:18:52,256 --> 00:18:55,092
‏إذا كان الجرح ملتئماً،
فهو يتعافى تلقائياً.

303
00:18:55,342 --> 00:18:58,887
‏نعم، أعتقد أن ذلك صحيح.

304
00:18:58,971 --> 00:19:03,350
‏عمرك ثلاث عشرة سنة يا "بوبي"
ولم تكن لك علاقة بكل ما حدث.

305
00:19:03,433 --> 00:19:05,018
‏شكراً للرب.

306
00:19:05,102 --> 00:19:09,106
‏الشيء الوحيد الذي تتحمل مسؤوليته
هو عدم إقامة هذا الكرنفال.

307
00:19:09,189 --> 00:19:13,110
‏ولكن ماذا عن الكراهية الجياشة يا أبي؟

308
00:19:13,193 --> 00:19:16,196
‏إذا أردت فهم الكراهية،
فانظر إلى هناك.

309
00:19:20,033 --> 00:19:23,704
‏- ماذا أفعل؟
- أنت المدير، أخبرني أنت.

310
00:19:25,247 --> 00:19:29,626
‏ماذا ينبغي أن نفعل يا "بوبي"؟ لا يوجد
أحد في الداخل، هل نواصل الكلام؟

311
00:19:31,712 --> 00:19:36,258
‏لا، يكفينا كلاماً!
سيقام الكرنفال يا رفاق!

312
00:19:37,342 --> 00:19:41,513
‏لكن لدينا عمل كثير نقوم به.
"جوزيف"، املأ حوض الغطس.

313
00:19:41,597 --> 00:19:43,473
‏- بالماء؟
- نعم.

314
00:19:43,557 --> 00:19:47,644
‏"كلارك"، انفخ بالونات الـ"هيليوم".
وليأت الباقون معي.

315
00:19:47,728 --> 00:19:50,898
‏علينا أن نسخن النقانق
ونتشاجر مع العنزة.

316
00:19:50,981 --> 00:19:52,107
‏هيا بنا.

317
00:19:53,442 --> 00:19:55,110
‏"فوشار"

318
00:20:17,966 --> 00:20:20,928
‏انظر إلى كل هؤلاء الأولاد
متنوعي الثقافات وهم يعملون معاً.

319
00:20:21,386 --> 00:20:25,349
‏لا أعرف ماذا كان يحدث هناك،
لكن هذا أمر رائع.

320
00:20:25,474 --> 00:20:28,143
‏معظم التمارين
بحاجة إلى بعض التعديلات.

321
00:20:28,352 --> 00:20:31,104
‏- أقم الكرنفال فقط في المرة القادمة.
- هذا هو رأيي أيضاً.

322
00:20:31,188 --> 00:20:34,483
‏مرحباً، أنا "دون ثيسل"
رئيسة مجلس الطلبة ورئيسة الكرنفال.

323
00:20:34,566 --> 00:20:36,526
‏ما رأيك؟ أليس رائعاً؟

324
00:20:36,610 --> 00:20:39,571
‏لقد قام الجميع بعمل ممتاز
في تطبيق أفكاري.

325
00:20:39,655 --> 00:20:41,240
‏هل كنت المسؤولة عن الكرنفال؟

326
00:20:41,907 --> 00:20:43,450
‏إنه أحد مشاريعي الكثيرة.

327
00:20:43,533 --> 00:20:44,618
‏سأستغل حديثنا هذا

328
00:20:44,701 --> 00:20:47,496
‏لأقول إنني أستطيع إضافة الكثير
لمجموعة "زملاء ضد ضغط المراهقة".

329
00:20:47,579 --> 00:20:48,956
‏لنتحدث ونحن نتجول.

330
00:20:49,039 --> 00:20:51,541
‏لا يمكننا تحديد
صاحب فكرة الكرنفال بوضوح.

331
00:20:51,625 --> 00:20:54,002
‏كان هناك تبادل واسع للأفكار!

332
00:20:54,336 --> 00:20:57,464
‏هذا كرنفالك يا "بوبي".
ألا تريد نيل التقدير؟

333
00:20:57,673 --> 00:21:00,467
‏لا أحتاج إلى التقدير يا أبي.
أنا المدير.

334
00:21:01,093 --> 00:21:04,054
‏- النتائج هي المهمة.
- بالتأكيد.

335
00:21:04,972 --> 00:21:05,973
‏نعم.

336
00:21:06,431 --> 00:21:07,432
‏نعم.

337
00:21:51,476 --> 00:21:53,687
‏أتمنى لكم يوماً مهماً اجتماعياً.

