﻿1
00:00:28,361 --> 00:00:31,031
‏"(كينغ أوف ذا هيل)."

2
00:00:35,160 --> 00:00:38,538
‏أسقطت نشرتي الأخيرة
الخاصة بـ"ستريت آند سميث"،

3
00:00:38,747 --> 00:00:42,459
‏وفتح على الصفحة 47
بشكل عرضي بالكامل.

4
00:00:42,709 --> 00:00:46,254
‏"ستريت آند سميث"،
لا تبخل بها علينا، وأعطنا إياها.

5
00:00:48,590 --> 00:00:52,093
‏"أفضل 25 لاعب ظهير ربعي بفرق مدارس
'تكساس' المتوسطة يجب مراقبتهم."

6
00:00:52,802 --> 00:00:54,888
‏رباه! "جوزيف" على اللائحة.

7
00:00:55,680 --> 00:00:58,641
‏- حسناً يا "ديل".
- أنا أحب "جوزيف".

8
00:00:58,725 --> 00:01:00,810
‏جميل، لائحة بأسماء لاعبي الظهير الربعي.

9
00:01:00,894 --> 00:01:03,563
‏هذه أنباء ممتازة،
فبقيادة "جوزيف" لفريقنا،

10
00:01:03,646 --> 00:01:06,733
‏ستكون أمام فريق "توم لاندري"
الفرصة للفوز بالموسم وأخيراً.

11
00:01:06,816 --> 00:01:10,987
‏وسأحظى بالمديح
لأني ربيت رياضياً متفوقاً.

12
00:01:11,196 --> 00:01:15,283
‏وسيشير الناس إلى عورتي
ويقولون "أحسنت صنعاً."

13
00:01:17,535 --> 00:01:18,703
‏"مدرسة (توم لاندري) المتوسطة."

14
00:01:18,787 --> 00:01:22,916
‏هُزم "دينتون" والفضل بذلك للاعب الربع
"جوزيف غريبل" من "توم لاندري"،

15
00:01:22,999 --> 00:01:24,959
‏كم كبر ساعد هذا الفتى
صيف هذا العام.

16
00:01:25,043 --> 00:01:26,294
‏هيا!

17
00:01:32,342 --> 00:01:36,054
‏- ويفوز "لونغهورنز".
- ذلك ابني، أنا أنجبته.

18
00:01:37,764 --> 00:01:39,307
‏مباراة ممتازة يا "غريبل".

19
00:01:40,475 --> 00:01:41,559
‏أحسنت صنعاً.

20
00:01:42,644 --> 00:01:44,979
‏رباه! إن استمر باقي الموسم هكذا

21
00:01:45,063 --> 00:01:48,316
‏فقد أبدأ بحمل صورة "جوزيف"
في محفظتي.

22
00:01:48,399 --> 00:01:50,151
‏عمت مساءً يا سيد "غريبل"،
أنا "مايك غيلستيد"،

23
00:01:50,235 --> 00:01:55,490
‏- أنا متعهد بأكاديمية "سبينسر".
- مدرسة خاصة، رائع.

24
00:01:55,698 --> 00:01:58,785
‏ماذا جاء بك إلى منشأتنا الصغيرة
الممولة حكومياً؟

25
00:01:59,035 --> 00:02:00,954
‏ابنك في الواقع.

26
00:02:01,037 --> 00:02:04,165
‏نعتقد أن "جوزيف" سيكون
إضافة ممتازة لبرنامجنا الكروي.

27
00:02:04,582 --> 00:02:05,458
‏أحقاً؟

28
00:02:07,168 --> 00:02:08,586
‏اتصل بي بأي وقت.

29
00:02:11,256 --> 00:02:13,675
‏لست تفكر بالأمر فعلاً،
أليس كذلك؟

30
00:02:13,758 --> 00:02:17,387
‏لا ضرر بالاستماع،
كما أنه أعطاني بطاقته يا "هانك"،

31
00:02:17,470 --> 00:02:19,681
‏وأصبحت ملتزماً حقاً بهذه اللحظة.

32
00:02:24,227 --> 00:02:27,105
‏أقدم لكما أول رغيف لحم
بمناسبة الفوز بهذا الموسم.

33
00:02:28,523 --> 00:02:31,067
‏إن أنصت "ديل"
لعاملي المدرسة الخاصة،

34
00:02:31,151 --> 00:02:34,070
‏فسيكون رغيف اللحم الوحيد
الذي نأكله هذا العام،

35
00:02:34,154 --> 00:02:36,156
‏وأنا أحب رغيف اللحم
الذي تعدينه يا "بيغي".

36
00:02:36,239 --> 00:02:39,659
‏هذا فظيع!
فـ"جوزيف" صديقي العزيز.

37
00:02:39,742 --> 00:02:44,873
‏إن غادر الآن، ماذا سأفعل؟
لا يمكنني إنهاء جدار العلكة وحدي.

38
00:02:44,998 --> 00:02:47,208
‏"بوبي"، يمكنك العثور
على صديق عزيز جديد،

39
00:02:47,458 --> 00:02:50,503
‏ولكن الفوز بموسم كرة القدم
يحدث مرة في العمر.

40
00:02:52,213 --> 00:02:53,882
‏"أكاديمية (سبينسر)."

41
00:02:53,965 --> 00:02:54,841
‏"الإدارة."

42
00:02:54,924 --> 00:02:56,718
‏لديكم حرم مدرسة مثير للإعجاب.

43
00:02:56,801 --> 00:03:01,181
‏وللجولات المستقبلية، سأقترح جلب
عربات غولف أو قطار صغير؟

44
00:03:01,514 --> 00:03:04,809
‏ما رأيك بمكتبتنا يا "جوزيف"؟
كبيرة، أليست كذلك؟

45
00:03:04,893 --> 00:03:07,937
‏يروق لي أن هناك أماكن كثيرة
لتختبئ ولا يراك الناس فيها.

46
00:03:09,898 --> 00:03:13,568
‏لننتقل لصُلب الموضوع
يا سيد "غريبل"، "جوزيف" نجم.

47
00:03:13,651 --> 00:03:17,113
‏ونريد صنع برنامجنا الكروي
بوجوده وبمواهبه.

48
00:03:17,322 --> 00:03:19,407
‏وكل ما عليك فعله هو الموافقة.

49
00:03:21,201 --> 00:03:24,787
‏"جوزيف"، أيمكنك الخروج قليلاً؟
فعلى الناضجين مناقشة الأمور.

50
00:03:30,001 --> 00:03:32,879
‏اسمعا، أنا أسمع الكثير
عما سيلاقيه "جوزيف"،

51
00:03:32,962 --> 00:03:36,007
‏وما لا أسمعه
هو ما سألاقيه أنا.

52
00:03:41,429 --> 00:03:43,348
‏"تابيناد" بالزيتون.

53
00:03:43,723 --> 00:03:46,809
‏مجاملة لطيفة من أصدقائي
في أكاديمية "سبينسر".

54
00:03:46,893 --> 00:03:49,938
‏هذا ليس جبن الذي بالسلة،
بل رشوة.

55
00:03:50,021 --> 00:03:54,817
‏- فتلك المدرسة تحاول رشوتك.
- لا أحد يحاول رشوة أحد يا "هانك".

56
00:03:54,901 --> 00:03:56,986
‏بل يعرضون ببساطة
على شركة "ديل" لإبادة الحشرات

57
00:03:57,070 --> 00:03:59,906
‏عقداً لمدة 100 عام مقدم الدفع
ويقتضي بعدم الرش.

58
00:04:00,156 --> 00:04:04,744
‏- وهو قانوني تماماً.
- "ديل"، أعلم كم يكون الأمر مربكاً

59
00:04:04,827 --> 00:04:07,622
‏عندما يرسل لك أحدهم الهدايا
ويتظاهر بأنه يحبك.

60
00:04:07,705 --> 00:04:10,500
‏ولكن، أمتأكد أن هذه المدرسة
مناسبة لـ"جوزيف"؟

61
00:04:10,583 --> 00:04:14,712
‏أتقترح أن يظل في "توم لاندري"؟
لأن عرضهم كان سيئاً.

62
00:04:14,796 --> 00:04:18,258
‏اللعنة يا "ديل"! ليس الأمر متعلقاً
بما تحصل عليه من الصفقة،

63
00:04:18,508 --> 00:04:20,760
‏بل أفضل مدرسة لـ"جوزيف".

64
00:04:20,927 --> 00:04:23,513
‏ألا يجب أن يبدي رأيه
أين يحب لعب الكرة؟

65
00:04:23,596 --> 00:04:27,934
‏أأنت قلق حقاً على "جوزيف"
أم أنت معجب بـ"توم لاندري"

66
00:04:28,017 --> 00:04:30,436
‏والذي يريد القول
إننا الرقم واحد؟

67
00:04:32,438 --> 00:04:35,024
‏ما أزال أظن أن لـ"جوزيف"
رأي بالأمر.

68
00:04:36,526 --> 00:04:39,737
‏حسناً، يمكنه أن يقرر،
فأنا ربيته جيداً.

69
00:04:39,821 --> 00:04:42,949
‏ولا أشك بأنه سيتخذ القرار
الأكثر ربحاً.

70
00:04:43,658 --> 00:04:46,786
‏زجاجة شمبانيا وكأسين.

71
00:04:47,078 --> 00:04:49,038
‏من منا سيختار "ديل"؟

72
00:04:49,789 --> 00:04:50,873
‏ليس أنت.

73
00:04:53,793 --> 00:04:55,962
‏تصريحي الصحفي سيقام الليلة،

74
00:04:56,045 --> 00:05:01,426
‏ولم أقرر ما سأفعله،
وأنا متوتر جداً، ومرتبك.

75
00:05:04,846 --> 00:05:07,181
‏لا يمكنك مغادرة "توم لاندري"،

76
00:05:07,265 --> 00:05:10,059
‏فأمور رائعة كهذه تحدث دوماً.

77
00:05:10,143 --> 00:05:12,979
‏أعلم ذلك، يريد مني أبي
الذهاب لأكاديمية "سبينسر"،

78
00:05:13,062 --> 00:05:15,898
‏ولكن كل أصدقائي وأشيائي
التي أحبها موجودة هنا.

79
00:05:15,982 --> 00:05:17,734
‏إن الأمر معقد جداً.

80
00:05:18,318 --> 00:05:22,363
‏"جوزيف"، إن لم تحزم قرارك بشأن
"توم لاندري"، فدعني أشجعك أكثر.

81
00:05:22,447 --> 00:05:24,824
‏أترى هذا المفتاح؟
إنه يفتح كل باب في المدرسة،

82
00:05:25,450 --> 00:05:27,827
‏أبواب المدرسة كلها.

83
00:05:31,122 --> 00:05:33,291
‏أرجوك، ابق أرجوك.

84
00:05:37,628 --> 00:05:40,048
‏معكم "نانسي هيكس غريبل"
ببث مباشر

85
00:05:40,131 --> 00:05:42,925
‏من مطعم "كابتن بير"،
موطن البيتزا بوزن 4.5 كيلوغراماً،

86
00:05:43,009 --> 00:05:47,472
‏حيث يوشك النجم "جوزيف غريبل"
لاعب الربع على الإدلاء بتصريح صحفي.

87
00:05:47,555 --> 00:05:51,893
‏"سبينسر" أم "توم لاندري"،
من سيختار منهما؟

88
00:05:54,312 --> 00:05:58,524
‏- كيف حالك يا "كارل"؟
- لست بخير يا "هانك"، فعلاً.

89
00:06:01,736 --> 00:06:03,696
‏مرحباً، أنا "جوزيف"،

90
00:06:04,572 --> 00:06:07,492
‏فكرت كثيراً
خلال الأيام القليلة الماضية،

91
00:06:07,575 --> 00:06:11,412
‏وهناك قرارات كثيرة
يجب اتخاذها تتعلق بمستقبلي،

92
00:06:11,496 --> 00:06:15,041
‏مستقبلي الكروي ومستقبلي العقلي.

93
00:06:16,459 --> 00:06:21,339
‏وبالمحصلة، لذلك أنا أختار...

94
00:06:24,592 --> 00:06:25,885
‏..."توم لاندري".

95
00:06:25,968 --> 00:06:28,221
‏- أجل، حسناً.
- أحسنت الاختيار يا بني.

96
00:06:32,475 --> 00:06:35,686
‏لحسن الحظ ليس الأمر منوطاً
بما يختاره "جوزيف"،

97
00:06:35,770 --> 00:06:38,981
‏فهو مجرد فتى غبي
لا يعرف ما الخيار الأفضل.

98
00:06:39,065 --> 00:06:43,903
‏وأنا والده، وأقول إننا سنذهب
مع أكاديمية "سبينسر".

99
00:06:58,668 --> 00:07:00,878
‏"أكاديمية (سبينسر)."

100
00:07:01,129 --> 00:07:05,258
‏أأنت متحمس بيومك الأول
في مدرستك الفخمة الجديدة؟

101
00:07:05,341 --> 00:07:06,968
‏- أظن ذلك.
- بربك!

102
00:07:07,051 --> 00:07:11,222
‏ستلعب الكرة وهناك إكراميات أكاديمية
لا أتذكرها تماماً.

103
00:07:11,305 --> 00:07:13,182
‏وسيكون الوضع ممتازاً.

104
00:07:15,393 --> 00:07:18,354
‏صباح الخير يا "جوزيف"،
أمستعد للانطلاق؟

105
00:07:18,438 --> 00:07:22,733
‏ليس بهذه السرعة يا "مُمسك"،
فلدينا عمل لنتمه أولاً.

106
00:07:22,817 --> 00:07:26,279
‏أجل، عقد إبادة الحشرات،
أحمل الشيك معي هنا.

107
00:07:26,362 --> 00:07:31,409
‏سنقوم بالأمر بروية وسلاسة،
على طابع المواجهة المكسيكية.

108
00:07:31,784 --> 00:07:32,952
‏هل تفهم؟

109
00:07:33,870 --> 00:07:35,204
‏بروية.

110
00:07:35,872 --> 00:07:37,206
‏بروية.

111
00:07:45,047 --> 00:07:46,007
‏صباح الخير يا "سام".

112
00:07:46,215 --> 00:07:48,759
‏"تاكر مارديل"،
أريد أن تقابل "ديل غريبل"،

113
00:07:48,843 --> 00:07:51,471
‏وابنه "جوزيف"،
لاعب الظهير الربعي الجديد.

114
00:07:51,554 --> 00:07:53,097
‏يسعدني حضورك إلينا
يا بني.

115
00:07:53,181 --> 00:07:56,642
‏سئمت التعرض للهزيمة
من "أور ليدي" أو الفرق الأخرى.

116
00:07:56,726 --> 00:07:59,979
‏قلت لي "مارديل"،
أتربطك علاقة بذلك المبنى هناك؟

117
00:08:00,062 --> 00:08:00,938
‏"قاعة (مارديل)."

118
00:08:01,022 --> 00:08:03,316
‏جميل، أتقطن هناك يا صديق؟

119
00:08:04,859 --> 00:08:07,987
‏كلا، ولكنه تبرع بتمويل بناءه بسخاء.

120
00:08:08,112 --> 00:08:10,907
‏هل اشتريت بناءً كاملاً؟

121
00:08:10,990 --> 00:08:14,744
‏أنا ارتدت هذه المدرسة وكذلك ابني،
أكاديمية "سبينسر" خدمتنا كثيراً،

122
00:08:14,827 --> 00:08:17,038
‏ومن الجيد
خدمة أكاديمية "سبينسر".

123
00:08:17,121 --> 00:08:21,501
‏اسمعوا، لدي موعد لعب 18 حفرة غولف،
"ديل"، إن لم يكن لديك ما تفعله...

124
00:08:21,584 --> 00:08:24,337
‏ليس لدي ما أفعله،
أراك لاحقاً يا "جوزيف".

125
00:08:29,467 --> 00:08:30,551
‏يا سادة.

126
00:08:30,635 --> 00:08:34,680
‏جميل يا "ديل"، يمكن وضعك
أعلى كعكة زفاف، ما المناسبة؟

127
00:08:34,764 --> 00:08:40,102
‏سأذهب إلى احتفال، فذلك ما نفعله
عوائل أكاديمية "سبينسر"، نحتفل.

128
00:08:40,186 --> 00:08:42,939
‏اسمع، سيئ بما يكفي
أنك أقحمت "جوزيف" بمكان

129
00:08:43,022 --> 00:08:46,901
‏لا يريد أن يكون فيه وأفسدت فوز
"توم لاندري" بالموسم.

130
00:08:47,109 --> 00:08:49,654
‏أيمكنك ألا تخبرنا
بأمر حفلك الغبي؟

131
00:08:49,779 --> 00:08:52,073
‏- احتفال.
- مرحباً يا جيران.

132
00:08:52,156 --> 00:08:55,993
‏سمعت أن ابنك الرائع يرتاد
أكاديمية "سبينسر" الراقية.

133
00:08:56,077 --> 00:08:57,787
‏ما سمعته صحيح.

134
00:08:57,870 --> 00:09:01,290
‏ربما يمكنك أن تكتب توصية
لـ"كان" الابن.

135
00:09:01,374 --> 00:09:02,917
‏فأنت تعرف كيف تكتب،
أليس كذلك؟

136
00:09:04,001 --> 00:09:06,462
‏بالطبع، فأنت فرد كبير
من عائلة "سبينسر".

137
00:09:06,796 --> 00:09:09,924
‏ولكن بحال لم تعرف،
فلقد كتبت شيئاً، وقع هنا.

138
00:09:16,264 --> 00:09:20,977
‏أرأيتم كيف كان يتملق لي؟
لن أسأم أبداً من ذلك.

139
00:09:28,276 --> 00:09:30,611
‏اللعنة! يا للأناقة!

140
00:09:31,237 --> 00:09:34,448
‏اللعنة! علمت أنه كان عليك
ارتداء ثوب الثعلب الذي صنعته لك.

141
00:09:34,615 --> 00:09:36,492
‏كان سنجاباً يا "ديل".

142
00:09:36,576 --> 00:09:39,870
‏وكان مخيفاً كيف جعلت كل منها
يعض ذيل الذي يليه.

143
00:09:39,954 --> 00:09:42,665
‏"ديل" و"نانسي"،
يسعدني كثيراً حضوركما.

144
00:09:42,748 --> 00:09:44,709
‏وهذه زوجتي "آشلي راي".

145
00:09:44,792 --> 00:09:47,628
‏ولكن صديقاتي تنادينني "ميسي"،

146
00:09:47,712 --> 00:09:51,632
‏وأتنبأ من مظهر شعرك،
بأننا سنكون صديقتين عزيزتين.

147
00:09:53,217 --> 00:09:55,177
‏هيا، لنحضر لك مشروباً لتحتسيه.

148
00:09:56,596 --> 00:10:00,433
‏"دوغ دايموند" و"تشارلي سانت كلير"،
سلما على "ديل غريبل".

149
00:10:02,602 --> 00:10:05,479
‏أنت العم "تشاك"
صاحب نقانق العم "تشاك" للفطور.

150
00:10:05,563 --> 00:10:07,398
‏صورتك على فطيرة النقانق
الخاصة بي.

151
00:10:07,481 --> 00:10:10,860
‏إنه أبي، هو مؤسس الشركة
ولكني أديرها أنا الآن،

152
00:10:11,152 --> 00:10:13,738
‏ويوماً ما، سأورثها لابني،

153
00:10:13,946 --> 00:10:17,617
‏ما لم يظل نباتياً،
فأظن حينها أني سأورثها للفتاة.

154
00:10:17,700 --> 00:10:20,411
‏جميل، أعطيت ابنك مبنى،

155
00:10:20,494 --> 00:10:22,830
‏ستترك لابنك مصنع نقانق.

156
00:10:22,913 --> 00:10:26,792
‏كل ما أعطيه إياه هو النصح الأبوي،
وهو مشكوك به بأفضل حال.

157
00:10:27,501 --> 00:10:28,794
‏مرحباً بكم جميعاً،

158
00:10:28,878 --> 00:10:32,548
‏أنا "كايدي تيلور"،
رئيسة لجنة حفل جمع التبرعات،

159
00:10:32,632 --> 00:10:37,762
‏وتهانينا لنا لتمويلنا
مركزنا للفن التمثيلي الجديد.

160
00:10:37,845 --> 00:10:42,808
‏ولكننا نحتاج الآن إلى بعض الزهور
والمقاعد لإظهاره بمظهر جميل،

161
00:10:42,892 --> 00:10:45,353
‏وحان الوقت لتُظهروا كرمكم.

162
00:10:45,436 --> 00:10:48,731
‏- أنا سأقدم الزهور.
- وأنا النافورة.

163
00:10:49,231 --> 00:10:50,816
‏وأنا سأشتري مقعداً!

164
00:10:51,108 --> 00:10:53,069
‏لأجل ابني "جوزيف"!

165
00:10:54,403 --> 00:10:56,489
‏بوركت يا "غريبل"،
أتريد سيجار "كوهيبا"؟

166
00:11:03,371 --> 00:11:05,706
‏كنت لأرقص طيلة الليل.

167
00:11:07,041 --> 00:11:08,209
‏كان ذلك مبلغ كبيراً

168
00:11:08,292 --> 00:11:11,253
‏لتضع اسمك على مقعد
سيحفر الأطفال الشتائم عليه.

169
00:11:11,337 --> 00:11:14,757
‏"نانسي"، كل هؤلاء الأثرياء
يقدمون أشياءً لأبنائهم،

170
00:11:14,840 --> 00:11:16,634
‏وأنا لم أفكر بذلك مسبقاً.

171
00:11:16,717 --> 00:11:19,679
‏إن "جوزيف" على ما يرام،
ولا يريد شيئاً.

172
00:11:19,762 --> 00:11:21,472
‏بلى، انظري لحاله.

173
00:11:24,225 --> 00:11:26,185
‏إن استطاع النجاح في عالمهم

174
00:11:26,268 --> 00:11:29,146
‏فسيضع "جوزيف" اسمه
على شيء أفضل من مقعد.

175
00:11:29,230 --> 00:11:34,652
‏ربما ملعب أو بلد، تخيلي ذلك
يا "نانسي"، "جوزيف ستان".

176
00:11:50,543 --> 00:11:55,506
‏- ما ذلك يا صديقي؟ طحال؟
- كلا، "شيريمويا"،

177
00:11:56,590 --> 00:11:57,466
‏إنها فاكهة.

178
00:11:58,718 --> 00:12:02,096
‏علينا إحراقها، في إحدى المرات
أحرقت حبة موز...

179
00:12:04,682 --> 00:12:06,684
‏أو يمكنكم أكلها فحسب.

180
00:12:13,107 --> 00:12:15,860
‏تباً، لم أخل قط
أني سأقول هذا،

181
00:12:15,943 --> 00:12:19,113
‏ولكني لا أطيق الانتظار
لانتهاء موسم الكرة.

182
00:12:19,196 --> 00:12:22,908
‏ومتأكدة أن المدرب "كليهامر"
يشعر بالمثل بعد مباراة مساء أمس.

183
00:12:22,992 --> 00:12:27,329
‏لا أصدق أن شخصاً في المنصة
ألقى عليه بطارية سيارة.

184
00:12:32,084 --> 00:12:34,086
‏أحدث شيء جيد
في المدرسة مؤخراً؟

185
00:12:34,170 --> 00:12:38,048
‏لم أرد التباهي بالأمر،
ولكن أطلق إنذار الحريق مرتان،

186
00:12:38,132 --> 00:12:41,343
‏وعانى "رامون" إحدى حالات
نزيف الأنف الجنونية.

187
00:12:41,677 --> 00:12:43,929
‏أفتقد المكان يا رجل.

188
00:12:44,013 --> 00:12:46,265
‏"جوزيف"، ها أنت ذا.

189
00:12:46,348 --> 00:12:48,684
‏ماذا تفعل بلعبك مع ابن الجيران؟

190
00:12:48,768 --> 00:12:49,935
‏أتقصد "بوبي"؟

191
00:12:50,311 --> 00:12:53,272
‏أياً كان، اتصل للتو
أحد أصدقائك من "سبينسر"،

192
00:12:53,355 --> 00:12:55,983
‏فسيخرج مجموعة من الفتية
على متن قارب والده.

193
00:12:56,400 --> 00:13:00,362
‏أسمعت ذلك يا "هانك"؟
سيذهب ابني للإبحار مع الأثرياء.

194
00:13:00,446 --> 00:13:03,032
‏- لا أحفل.
- لا أريد الذهاب يا أبي،

195
00:13:03,115 --> 00:13:06,035
‏فهم يتحدثون دوماً
عن أشياء غريبة لا أعرفها.

196
00:13:06,118 --> 00:13:08,162
‏مثل مخيم صيفي في "أوروبا".

197
00:13:08,245 --> 00:13:11,248
‏احتل عليهم،
وقل إن الكنائس جميلة فحسب.

198
00:13:11,332 --> 00:13:15,795
‏مستقبلك يعتمد على هذا يا "جوزيف"،
وعليك الصعود على القارب.

199
00:13:15,878 --> 00:13:19,340
‏وإن أصبت بدوار البحر،
فأريد منك أن تبتلع القيء وتبتسم.

200
00:13:19,840 --> 00:13:20,925
‏حسناً.

201
00:13:27,264 --> 00:13:29,642
‏"احتفال أكاديمية (سبينسر) الثامن
حفل راقص لأجل العلاج."

202
00:13:34,730 --> 00:13:36,732
‏"مزاد علني صامت."

203
00:13:37,691 --> 00:13:39,735
‏مزاد علني صامت آخر؟

204
00:13:40,569 --> 00:13:42,488
‏ماذا نفعل هنا يا "ديل"؟

205
00:13:42,613 --> 00:13:46,116
‏ولا أعلم حتى لصالح
ماذا نجمع المال أو ضد ماذا.

206
00:13:46,367 --> 00:13:49,703
‏"جوزيف" لا يتأقلم مع الوضع
لأنه ليس لديه ما يتحدث به

207
00:13:49,787 --> 00:13:52,957
‏مع أبناء أكاديمية "سبينسر"،
أحببت الحذاء يا "كيتي".

208
00:13:53,290 --> 00:13:56,252
‏علينا المزاودة أمر يفعله
شخص ثري وأنيق

209
00:13:56,335 --> 00:13:58,587
‏ليقوم به ثم نناقش بالأمر.

210
00:14:02,508 --> 00:14:06,595
‏علام نزايد؟ أهي لعبة تنس
صغيرة بين الأب والابنة؟

211
00:14:07,680 --> 00:14:11,350
‏أنا وزوجتي نزايد على رحلة
إلى "البرازيل".

212
00:14:11,559 --> 00:14:14,687
‏هدية لابننا،
سيصبح عمره عامان.

213
00:14:14,854 --> 00:14:17,731
‏يبدو ذلك رائعاً لابني أيضاً.

214
00:14:17,815 --> 00:14:21,277
‏تخيليه يتحدث البرازيلية
مع كل أصدقائه في المدرسة.

215
00:14:21,360 --> 00:14:23,737
‏دعني أزايد عليك.

216
00:14:26,532 --> 00:14:27,867
‏تلك وقاحة.

217
00:14:30,578 --> 00:14:33,038
‏كفى، الرحلة من نصيبي.

218
00:14:34,373 --> 00:14:37,209
‏أنت تكتب بلا جدوى يا صديقي،
سأظل أزايدك طيلة الليل.

219
00:14:38,836 --> 00:14:42,798
‏ضقت ذرعاً منك ومن مزاودتك،
زايد على هذا المبلغ.

220
00:14:45,593 --> 00:14:48,137
‏ماذا تفعل؟ لا يمكننا تحمل
هذه التكاليف.

221
00:14:48,345 --> 00:14:51,515
‏- ولكن "جوزيف" يحتاج إلى...
- لسنا أثرياء يا "ديل".

222
00:15:05,696 --> 00:15:06,697
‏مرحباً.

223
00:15:07,364 --> 00:15:10,534
‏أياً كان المكان الذي أتيت منه،
فشكراً لك لعدم دعوتي.

224
00:15:13,746 --> 00:15:16,916
‏لقد فشلت يا "هانك"،
"جوزيف" لا يتوافق مع الأكاديمية.

225
00:15:17,333 --> 00:15:21,378
‏خلفياتنا الهزيلة والفظة
كثيرة عليه ليتغلب عليها.

226
00:15:21,462 --> 00:15:24,965
‏ألم تفكر مسبقاً بأن "جوزيف"
لا ينتمي لتلك المدرسة؟

227
00:15:25,049 --> 00:15:27,301
‏بالطبع ينتمي إليها، وعليه ذلك.

228
00:15:27,384 --> 00:15:29,845
‏فسيحظى "جوزيف" بحياة أفضل
لو كان جزءاً من ذلك العالم.

229
00:15:29,929 --> 00:15:31,263
‏بربك، لقد رأيت فيلم "آني".

230
00:15:31,555 --> 00:15:35,768
‏اسمع يا "ديل"، حياة أفضل
تعني أموراً مختلفة لأشخاص مختلفين.

231
00:15:36,060 --> 00:15:38,312
‏وعليك التفكير بالأفضل لـ"جوزيف".

232
00:15:40,272 --> 00:15:43,233
‏أنت محق يا "هانك"،
أعلم ما علي فعله.

233
00:15:58,832 --> 00:16:01,835
‏- "جوزيف."
- يفترض بي العيش معك الآن.

234
00:16:06,632 --> 00:16:09,176
‏ماذا يفعل "جوزيف" هنا؟

235
00:16:09,259 --> 00:16:12,137
‏لا أعلم، أوصله والده
إلى هنا فحسب.

236
00:16:20,729 --> 00:16:23,941
‏القاطنون بهذا العنوان
ليسوا بالمنزل،

237
00:16:24,024 --> 00:16:25,734
‏الرجاء، ترك رسالة.

238
00:16:26,568 --> 00:16:31,281
‏"ديل"، أنا "تاكر مارديل" مجدداً،
"جوزيف" هنا، ولا أعرف السبب.

239
00:16:31,365 --> 00:16:34,410
‏سنطعمه العشاء،
ولكن أيمكنك المجيء لأخذه قريباً؟

240
00:16:34,660 --> 00:16:37,037
‏ابني!

241
00:16:45,838 --> 00:16:47,631
‏أبي، هلا تعطني الذرة

242
00:16:49,758 --> 00:16:53,804
‏- لم ناديتني بأبيك؟
- أخبرني أبي الحقيقي بفعل ذلك.

243
00:16:53,887 --> 00:16:56,473
‏وأظن أنك أخي الآن،
أتريد المصارعة؟

244
00:16:56,557 --> 00:16:58,100
‏حسناً، لنوصلك للمنزل.

245
00:17:11,947 --> 00:17:14,783
‏"جوزيف"، كن قوياً يا "غريبل".

246
00:17:14,992 --> 00:17:20,039
‏- "ديل"، أحضرت ابنك.
- ليس لدي ابن، ارحلا.

247
00:17:20,789 --> 00:17:22,041
‏ستصل أمك للمنزل قريباً،
أليس كذلك؟

248
00:17:23,208 --> 00:17:24,835
‏عظيم، أراك لاحقاً يا بني.

249
00:17:25,002 --> 00:17:27,880
‏لا أقصد أنك ابني أنا،
ولكن بني بـ...

250
00:17:27,963 --> 00:17:30,007
‏تباً! انس الأمر،
ابق هنا فحسب.

251
00:17:32,092 --> 00:17:35,679
‏أما تزال موجوداً عندك؟
كلا، عد عند الأثرياء.

252
00:17:35,763 --> 00:17:38,974
‏- ولكن يا أبي...
- هذا لمصلحتك، ارحل.

253
00:17:41,143 --> 00:17:44,897
‏- أن أفتقدك يا أبي.
- ستنساني في القريب العاجل.

254
00:17:44,980 --> 00:17:47,733
‏لا أتذكر كيف شكلك.

255
00:17:47,816 --> 00:17:53,363
‏سأكون دوماً بقلبك، ارحل الآن،
ارحل يا ابني الجميل.

256
00:17:53,447 --> 00:17:54,740
‏أبي؟

257
00:17:57,159 --> 00:18:00,954
‏- "جوزيف"، هل الأمور بخير؟
- لا يريد أبي إدخالي للمنزل.

258
00:18:03,207 --> 00:18:05,334
‏أتريد المجي عندنا
ريثما تعود أمك؟

259
00:18:06,335 --> 00:18:07,294
‏حسناً.

260
00:18:12,925 --> 00:18:17,930
‏- "ديل"، لقد أخفتني.
- "نانسي"، لدي ما أقوله لك.

261
00:18:21,433 --> 00:18:26,814
‏أنا زوج ومبيد،
ولكني بنهاية المطاف أظل أباً،

262
00:18:27,231 --> 00:18:30,943
‏ومن مسؤوليتي تقديم الأفضل لابني.

263
00:18:31,026 --> 00:18:34,571
‏ولذلك تخليت عن ابننا الوحيد،

264
00:18:34,655 --> 00:18:38,242
‏ابننا الغالي، ليربيه الأثرياء.

265
00:18:39,076 --> 00:18:42,454
‏"ديل"، عم تتحدث؟ رأيت "جوزيف"
بمنزل آل "هيل" للتو.

266
00:18:42,538 --> 00:18:45,541
‏ماذا؟ لا يمكنه المكوث عندهم،
فهم أسوأ حالاً منا.

267
00:18:45,749 --> 00:18:46,625
‏أبي؟

268
00:18:50,337 --> 00:18:51,338
‏"جوزيف"؟

269
00:18:52,589 --> 00:18:54,675
‏"جوزيف"، أنا مشتاق إليك كثيراً.

270
00:18:55,342 --> 00:18:57,886
‏انظر لحالك، لقد طال شعرك.

271
00:18:57,970 --> 00:19:00,305
‏أعتذر أن الأمور لم تنجح
مع أبي الجديد.

272
00:19:00,389 --> 00:19:02,975
‏لا بأس يا بني،
فلقد انتهى الأمر الآن.

273
00:19:03,058 --> 00:19:05,727
‏وأنت عدت للمنزل،
ولن أدعك ترحل مجدداً.

274
00:19:05,811 --> 00:19:07,271
‏أنا سعيد بذلك.

275
00:19:07,354 --> 00:19:10,732
‏اذهب لغرفتك،
فلقد أبقيناها كما تركتها.

276
00:19:14,945 --> 00:19:18,740
‏أنا سعيد جداً بعودة "جوزيف"،
وعادت الحيوية لمنزلنا مجدداً،

277
00:19:18,824 --> 00:19:21,368
‏بطقطقة قدميه العملاقتان.

278
00:19:21,994 --> 00:19:25,998
‏وعزمت قراري بشأن إخراجه
من أكاديمية "سبينسر".

279
00:19:26,081 --> 00:19:27,499
‏- حسناً.
- هيا بنا.

280
00:19:27,583 --> 00:19:29,418
‏أنباء عظيمة يا "ديل".

281
00:19:29,501 --> 00:19:32,004
‏بالطبع، عندما يكتشف عاملو "سبينسر"
أني أخرجت "جوزيف"

282
00:19:32,087 --> 00:19:34,923
‏وأنفقت مال رشوتهم، فسيغضبون.

283
00:19:35,007 --> 00:19:37,217
‏ويبدو أن آل "غريبل" سيختبئون.

284
00:19:37,301 --> 00:19:39,720
‏لا يمكن أن تكون تلك إجابتك
على كل شيء يا "ديل".

285
00:19:39,803 --> 00:19:41,805
‏ولكنهم أشخاص ذوي نفوذ
يا "هانك"،

286
00:19:41,889 --> 00:19:44,725
‏فلا أستطيع التغلب
على "مارديل ستيل" أو العم "تشاك".

287
00:19:44,808 --> 00:19:48,187
‏فمن يعرف ما قد يضعوه
بنقانق فطوري أو يلقونه على رأسي؟

288
00:19:48,270 --> 00:19:51,273
‏لم لا ترد لهم ما لهم؟
سأعطيك أنا بعض المال.

289
00:19:51,356 --> 00:19:53,358
‏ثم يستطيع "جوزيف"
العودة لـ"توم لاندري"،

290
00:19:53,442 --> 00:19:55,611
‏ولست مضطراً لتحرق بصماتك.

291
00:19:55,694 --> 00:19:59,740
‏وأنا سأعطيك أيضاً، الركض في الريف
هز الرياضة المتبقية للفوز بها

292
00:19:59,823 --> 00:20:03,785
‏أمام "توم لاندري" الآن،
وسأدفع أي شيء لعكس ذلك.

293
00:20:03,869 --> 00:20:06,538
‏أجل يا رجل،
الجميع سيفعلون ذلك.

294
00:20:06,622 --> 00:20:09,958
‏هذا الحل، سأقيم حفل جمع تبرعات
لأخلص نفسي من المأزق.

295
00:20:10,250 --> 00:20:12,544
‏فإن علمني أصحاب أكاديمية "سبينسر"،

296
00:20:12,669 --> 00:20:15,547
‏أنه إن كنت تقدم الطعام،
فيمكنك التسول لأخذ المال.

297
00:20:16,965 --> 00:20:20,719
‏"احتفال (غريبل) السنوي الأول."

298
00:20:20,802 --> 00:20:22,846
‏"مزاد علني صامت."

299
00:20:26,225 --> 00:20:27,309
‏اقتربنا.

300
00:20:34,608 --> 00:20:38,570
‏شكراً لحضوركم جميعاً اليوم
ولتبرعاتكم السخية.

301
00:20:38,987 --> 00:20:41,573
‏فبسبب سخائكم ورغبتكم العارمة

302
00:20:41,657 --> 00:20:43,742
‏للفوز بموسم الكرة،

303
00:20:43,825 --> 00:20:48,497
‏سيعود ابني لـ"توم لاندري".

304
00:20:51,041 --> 00:20:52,251
‏تحيا "لونغهورنز"!

305
00:20:54,503 --> 00:20:57,005
‏أتقضون الوقت الطيب يا رفاق؟

306
00:20:57,089 --> 00:21:00,467
‏أجل، ففي هذا الحفل
الشيئين المفضلين لدي،

307
00:21:00,550 --> 00:21:03,428
‏الشواء وعودة "جوزيف"
إلى "توم لاندري".

308
00:21:03,512 --> 00:21:07,432
‏أجل، أقر لك بأن من الجميل
أن تكون من "لونغهورنز".

309
00:21:12,521 --> 00:21:14,106
‏بالطبع.

310
00:21:54,271 --> 00:21:56,857
‏لا أذكر كيف يبدو شكلك.

