﻿1
00:00:28,611 --> 00:00:31,031
‏"(كينغ أوف ذا هيل)"

2
00:00:34,993 --> 00:00:38,913
‏أتذكرين دورق القهوة القديم؟
كان ذلك دورقاً يُعدّ كوب قهوة بحق.

3
00:00:39,622 --> 00:00:43,960
‏إن كنت تريد أن تفتح هذا الموضوع،
لنتحدث عن الفتاحة القديمة للعلب.

4
00:00:50,383 --> 00:00:54,137
‏كلا، ليس المرج!
المرج. رباه! كلا!

5
00:00:54,888 --> 00:00:56,639
‏كم مرة أخبرتك من قبل

6
00:00:56,723 --> 00:00:59,350
‏لا توجد عظام ديناصورات
تحت حديقتنا.

7
00:00:59,434 --> 00:01:02,270
‏إنني أقوم ببحث سيمنحني
درجات إضافية لصف علوم الأرض.

8
00:01:02,437 --> 00:01:04,856
‏إننا نتعلم عن جميع الأشياء
التي تستطيع الأشجار أن تفعلها،

9
00:01:04,939 --> 00:01:11,196
‏- كتحويل ثاني أكسيد الكربون لأكسجين.
- أجل، وأشياء أخرى.

10
00:01:11,696 --> 00:01:17,410
‏حسناً، أتمنى لو أنك طلبت إذناً،
لكنه مكان مناسب جداً لشجرة.

11
00:01:17,535 --> 00:01:20,705
‏وشجرة البقان
هي شجرة ولاية "تكساس".

12
00:01:20,955 --> 00:01:24,918
‏حصرت نفسي بالأشجار التي يمكن
استخدام ثمارها لصناعة فطائر.

13
00:01:25,210 --> 00:01:27,087
‏دعاني أساعدكما أيها الصبيان.

14
00:01:27,170 --> 00:01:30,757
‏هناك وصفة جديدة لخلطة
ردم الحفر كنت أنوي تجربتها.

15
00:01:31,758 --> 00:01:34,511
‏إنها مكونة من ثلثين من السماد العضوي.

16
00:01:37,889 --> 00:01:39,224
‏"(ستريكلاند بروبان)"

17
00:01:39,307 --> 00:01:43,061
‏حسناً، تجمعوا حولي جميعاً،
سنلعب لعبة صغيرة.

18
00:01:44,479 --> 00:01:49,943
‏"ستريكلاند بروبان" وجميع ممتلكاتها
والتزاماتها من نصيب من يسحب أعلى بطاقة.

19
00:01:50,026 --> 00:01:52,362
‏ورقة "شاب"! مرحى، حظي كبير!

20
00:01:52,529 --> 00:01:55,490
‏ماذا يجري هنا يا سيدي؟
آخر مرة لعبنا فيها هذه اللعبة،

21
00:01:55,573 --> 00:02:00,370
‏- تعرض "جو جاك" لدعوى نسب.
- إن الأمور ستتحول إلى الأسوأ هنا.

22
00:02:00,537 --> 00:02:03,081
‏صحيفة "بايستاندر"
على وشك نشر خبر تزعم فيه

23
00:02:03,164 --> 00:02:05,875
‏أننا كنا نلقي خزانات البروبان القديمة
بشكل غير قانوني

24
00:02:05,959 --> 00:02:07,293
‏في نهر "كوتونوود"!

25
00:02:07,377 --> 00:02:11,548
‏- ماذا؟ لماذا قد يقولون ذلك؟
- لأنهم مخادعون!

26
00:02:11,631 --> 00:02:16,136
‏إنهم يحاولون تعبئة فجوات أخبارهم،
ولأن لديهم دليل.

27
00:02:16,261 --> 00:02:18,596
‏اللعنة يا سيد "ستريكلاند"، أنا لا أفهم

28
00:02:18,680 --> 00:02:22,684
‏كيف يمكن أن تكون أعظم مكسباً
وأكبر عائقاً لـ"ستريكلاند".

29
00:02:22,767 --> 00:02:25,478
‏اهدأ، لم أكن أعرف
أن ذلك غير قانوني.

30
00:02:25,562 --> 00:02:30,316
‏كنت أحاول خلق شعاب مرجانية
لجميع الدلافين وما إلى ذلك.

31
00:02:30,483 --> 00:02:32,610
‏- في نهر؟
- سيكرهنا الجميع.

32
00:02:32,694 --> 00:02:34,946
‏الناس يكرهون من
يكره البيئة.

33
00:02:35,029 --> 00:02:39,200
‏إن لم يكن لدينا بيئة،
فأين سنفعل الأشياء؟ فكر في الأمر.

34
00:02:39,325 --> 00:02:40,368
‏الآن انتظروا لحظة.

35
00:02:40,451 --> 00:02:43,496
‏اتخذ السيد "ستريكلاند"
قراراً سيئاً، وحالياً،

36
00:02:43,580 --> 00:02:47,083
‏أنا مستعد لتصديق أنه كان حادثاً.
علينا فقط أن نظهر للناس

37
00:02:47,167 --> 00:02:49,836
‏أن "ستريكلاند بروبان" لا تكره البيئة.

38
00:02:50,003 --> 00:02:53,381
‏"هانك"، هل تقترح
أن علينا أن نصبح أصدقاءً للبيئة؟

39
00:02:53,631 --> 00:02:57,093
‏حسناً، أفضل ألا أصيغ ذلك
بتلك الطريقة، لكن أجل.

40
00:03:01,347 --> 00:03:03,224
‏توقف عن الحفر
إن أصبت شيئاً معدنياً.

41
00:03:03,308 --> 00:03:07,103
‏قال أبي إن هناك
ذخائر غير مُنفجرة كثيرة هنا.

42
00:03:12,567 --> 00:03:13,985
‏شجرة جميلة أيها الولدان.

43
00:03:14,152 --> 00:03:17,530
‏شكراً. في البداية، كان الأمر
كله حول الدرجات الإضافية.

44
00:03:17,614 --> 00:03:20,450
‏لكن الآن، أنا مسرور بعض الشيء
أننا نساعد الكوكب.

45
00:03:20,617 --> 00:03:26,372
‏بخصوص معلم العلوم ذلك،
هل يتكلم عن أن يصبح المرء صديقاً للبيئة؟

46
00:03:26,539 --> 00:03:29,792
‏لا أعلم، هل تتكلم أنت عن البروبان؟

47
00:03:30,084 --> 00:03:33,046
‏مقصدي هو أنه يتحدث عن ذلك
طوال الوقت.

48
00:03:33,338 --> 00:03:36,799
‏لا أعتقد أنك تذكر
أي من الأشياء التي قالها، أليس كذلك؟

49
00:03:37,008 --> 00:03:41,346
‏أبي، لدي حقيبة كتب
مليئة بمنشورات ستحبها.

50
00:03:41,512 --> 00:03:42,555
‏انبطحا!

51
00:03:45,558 --> 00:03:49,479
‏يقول معلمي إن الاحتباس الحراري
هو أمر خطير.

52
00:03:49,562 --> 00:03:51,856
‏انظروا إلى جميع صور تمثال الحرية

53
00:03:51,940 --> 00:03:53,399
‏في قاع المحيط.

54
00:03:54,984 --> 00:03:57,487
‏حسناً يا "بوبي"، دعنا ننتقل
إلى الأشياء الأساسية العملية.

55
00:03:57,654 --> 00:04:01,115
‏صحيح. مكتوب هنا
أن الكوكب الصحي يبدأ

56
00:04:01,199 --> 00:04:05,119
‏بإطفاء شاشات الحاسوب
حين تتركون مكاتبكم.

57
00:04:05,703 --> 00:04:08,873
‏لكن محمصاتي الطائرة تبقيني سعيداً.

58
00:04:12,752 --> 00:04:15,922
‏ليس كل ما هنا كلاماً فارغاً
من "كاليفورنيا"،

59
00:04:16,130 --> 00:04:18,091
‏إن بعض منها أشياء
تستند إلى الفطرة السليمة،

60
00:04:18,174 --> 00:04:21,386
‏مثل إعادة التدوير واستخدام
مصابيح كهربائية أكثر فعالية.

61
00:04:22,053 --> 00:04:23,137
‏وسيد "ستريكلاند"،

62
00:04:23,221 --> 00:04:25,473
‏بخصوص تلك الثلاجة الصغيرة
التي تبقيها في مكتبك...

63
00:04:25,848 --> 00:04:28,559
‏لن أشرب بيرة كبيرة دافئة!

64
00:04:28,643 --> 00:04:31,604
‏- أعد تركيب الباب على الأقل.
- حسناً.

65
00:04:34,565 --> 00:04:36,359
‏شكراً على المشاركة في
رحلة السيارة أيها الرفاق.

66
00:04:36,442 --> 00:04:40,280
‏أعلم أنه ليس الخيار الأول للجميع،
لكنه مهم للشركة.

67
00:04:40,363 --> 00:04:44,367
‏أنا متحمس يا رجل!
وأخيراً أصبح لدينا فرصة للتحدث،

68
00:04:44,450 --> 00:04:48,079
‏أعني أن نتحدث بصدق
عن آمالنا ومخاوفنا.

69
00:04:48,162 --> 00:04:49,747
‏من يريد أن يبدأ؟

70
00:04:51,165 --> 00:04:54,043
‏تماسك يا سيد "ستريكلاند"،
سنصل عما قريب.

71
00:04:59,924 --> 00:05:01,926
‏"(ستريكلاند بروبان)
أصبحنا أصدقاءً للبيئة"

72
00:05:02,343 --> 00:05:05,179
‏"هذا الجزء من الطريق السريع
قد تبنته (ستريكلاند بروبان)"

73
00:05:11,144 --> 00:05:14,480
‏إن لم تكن ستسمح بأن يكون لدي
قوارير ماء صغيرة خاصة بي،

74
00:05:14,564 --> 00:05:16,983
‏فسنشرب كلنا ثلج توت العليق.

75
00:05:20,653 --> 00:05:23,740
‏من الأفضل أن نشغل المكيف
وإلا سأنزع سروالي.

76
00:05:24,157 --> 00:05:28,036
‏آسف يا "باك".
لا أعرف كيف أقول هذا بدبلوماسية،

77
00:05:28,119 --> 00:05:32,582
‏لكنك ارتكبت غلطة
ولن يكون إصلاحها أمراً ممتعاً.

78
00:05:41,507 --> 00:05:46,095
‏يجب أن يكون "باك" متيقظاً أكثر. لقد علّق
لافتة كتب فيها أننا صرنا أصدقاءً للبيئة.

79
00:05:46,179 --> 00:05:49,515
‏هذا مثل عقد مع كل من
يمر أمامنا.

80
00:05:49,599 --> 00:05:53,519
‏يمكن لـ"باك" أن يختار الطريق الأسهل
ويشتري موازِنات كربون.

81
00:05:53,603 --> 00:05:57,190
‏- إنها رائجة جداً في "هوليوود".
- هذا مصنع الأحلام يا "هانك".

82
00:05:57,607 --> 00:06:02,028
‏- وما هي موازِنة الكربون بحق السماء؟
- إنها كبطاقة مجانية للخروج من السجن

83
00:06:02,111 --> 00:06:04,197
‏للأشخاص المهتمين بالبيئة،

84
00:06:04,280 --> 00:06:06,991
‏لكنهم ليسوا مهتمين كفاية
ليفعلوا شيئاً على أرض الواقع.

85
00:06:07,075 --> 00:06:10,661
‏تقوم ببساطة بدفع مال لأحدهم
ليزرع أشجاراً أو يبني طواحين هواء

86
00:06:10,745 --> 00:06:13,122
‏لموازنة ذلك الكربون كله
الذي خلفته على الأرض.

87
00:06:13,206 --> 00:06:14,540
‏هذا سخف.

88
00:06:14,665 --> 00:06:17,835
‏لا يمكنك أن تتسبب في مشكلة
ثم تطلب من شخص آخر أن يصلحها.

89
00:06:18,044 --> 00:06:21,881
‏عليك أن تقوم بالعمل بنفسك،
مثل "بوبي" و"جوزيف" هناك.

90
00:06:23,299 --> 00:06:25,134
‏ماذا؟ "جوزيف" لا يعمل.

91
00:06:25,218 --> 00:06:29,639
‏حسناً، لا يعمل "بوبي" أيضاً عادة،
لكن انظر إليهما، يعملان دون مقابل.

92
00:06:29,806 --> 00:06:32,517
‏- على المرء احترام ذلك بحق.
- أجل.

93
00:06:33,017 --> 00:06:34,560
‏عليه احترامه بالتأكيد.

94
00:06:41,484 --> 00:06:42,652
‏أجل!

95
00:06:44,987 --> 00:06:48,116
‏مرحباً يا "دايل".
أفترض أنك هنا في زيارة سريعة فقط

96
00:06:48,199 --> 00:06:50,827
‏بما أنك تحتل مكان سيارتين.

97
00:06:50,910 --> 00:06:54,122
‏صديقك هنا باعني للتو
الكثير من موازِنات الكربون.

98
00:06:54,288 --> 00:06:56,582
‏- ماذا فعلت؟
- نبأ سار يا "هانك"،

99
00:06:56,666 --> 00:06:59,293
‏أنا أعمل في مجال موازنة الكربون.

100
00:06:59,919 --> 00:07:01,754
‏"(الحشرة الميتة) لـ(دايل)
وموازِنات الكربون"

101
00:07:01,838 --> 00:07:04,799
‏كلا، هذه ليست الطريقة المناسبة
لنظهر للزبائن أننا تغيرنا.

102
00:07:04,882 --> 00:07:06,092
‏لدينا خطة.

103
00:07:06,175 --> 00:07:09,470
‏صحيح أنها مضجرة وبغيضة
لكنها ستنجح.

104
00:07:09,554 --> 00:07:11,806
‏أجل، أجل.
أعطينا خطتك فرصة منصفة يا صديقي.

105
00:07:11,889 --> 00:07:14,851
‏- حان الوقت لنحدّ من خسائرنا.
- عملنا بها يوماً واحداً!

106
00:07:14,934 --> 00:07:20,022
‏"هانك"، هذا حلم يتحقق، التظاهر
بأننا محافظون دون بذل أي جهد.

107
00:07:23,484 --> 00:07:26,487
‏"آلة صديقة للبيئة
أنا أشتري موازِنات كربون"

108
00:07:34,245 --> 00:07:36,080
‏رائحتها مثل رائحة المال.

109
00:07:41,252 --> 00:07:44,964
‏إذن يا صديقي، شاحنتك تلك
تستهلك الوقود بشكل كبير.

110
00:07:45,047 --> 00:07:49,927
‏- كم موازِنة يمكنني تسجيلها لك؟
- يمكنك تسجيل أنني سأبرحك ضرباً.

111
00:07:50,011 --> 00:07:55,266
‏- ما نوع هذه الفكرة الغبية؟
- هذه هي الخطة المثالية.

112
00:07:55,349 --> 00:07:57,393
‏وافق "ستريكلاند"
على أن يسمح لي بزرع الأشجار

113
00:07:57,477 --> 00:08:01,272
‏على أرض لا يستخدمها، "بوبي"
و"جوزيف" وافقا على القيام بالزرع

114
00:08:01,355 --> 00:08:03,232
‏وأنا وافقت على أخذ المال.

115
00:08:03,316 --> 00:08:06,736
‏شراء موازِنات كربون لن يصلح
صورة "ستريكلاند" العامة،

116
00:08:06,819 --> 00:08:09,697
‏- هذا مجرد غش.
- ومن له أن يحدد ما هو الغش؟

117
00:08:09,780 --> 00:08:11,782
‏هل "ليوناردو دي كابريو" يغش

118
00:08:11,866 --> 00:08:14,452
‏حين يقوم بالموازنة
عبر التحليق في طائرة خاصة؟

119
00:08:14,619 --> 00:08:18,498
‏- أجل.
- يا "هانك"، أنت لا تفهم الأمر.

120
00:08:24,670 --> 00:08:27,590
‏"(الحشرة الميتة) لـ(دايل)
وموازِنات الكربون"

121
00:08:27,757 --> 00:08:30,134
‏زراعة موازِنات الكربون شيء عظيم!

122
00:08:31,677 --> 00:08:34,597
‏أشعر بأنني أستطيع التنفس
بشكل أفضل الآن.

123
00:08:34,764 --> 00:08:37,975
‏ربّاه! أعتقد أن هذا ما يحدث
حين يتكاسل القدر

124
00:08:38,059 --> 00:08:43,064
‏وعلى البشر تدارك الأمر.
ماذا تريدني أن أفعل من أجلك أيضاً؟

125
00:08:43,981 --> 00:08:47,401
‏- اسمع، أعلم أننا مرهقين وسريعي الغضب...
- اخرس أيها الطفل!

126
00:08:48,528 --> 00:08:49,946
‏هذا مهم.

127
00:08:50,154 --> 00:08:53,574
‏أعتقد أنه يجدر بنا أن نشمّر عن سواعدنا
ونستمر في العمل. من معي؟

128
00:08:53,741 --> 00:08:56,327
‏أنت تتكلم بصوت عالٍ جداً،
بالطبع أنا معك.

129
00:09:02,500 --> 00:09:05,586
‏"أوكتافيو"، لدي عمل لك.
أحضر مجرفتك.

130
00:09:06,087 --> 00:09:09,215
‏المعذرة يا سيدة "أوكتافيو"،
صوتِك يشبه صوته.

131
00:09:11,384 --> 00:09:15,721
‏- مرحباً بك في "ستريكلاند بروبان".
- تشير اللافتة إلى أنكم أصدقاء للبيئة.

132
00:09:15,805 --> 00:09:18,224
‏ماذا تفعلون من أجل البيئة بالضبط؟

133
00:09:18,391 --> 00:09:21,269
‏حسناً، الكثير من الأشياء.
لدينا رحلة سيارة مشتركة للموظفين،

134
00:09:21,352 --> 00:09:24,272
‏وجميع فواتيرنا
تُطبع على ورق مُعاد تدويره،

135
00:09:24,355 --> 00:09:28,442
‏وكما تلاحظين، إن درجة
الحرارة هنا غير مريحة قليلاً.

136
00:09:28,526 --> 00:09:33,281
‏أنت تتخطى الجزء المهم يا صديقي.
أخبرها عن موازِنات الكربون.

137
00:09:34,365 --> 00:09:36,659
‏لا أعتقد أنها تريد أن تسمع عن...

138
00:09:36,742 --> 00:09:39,412
‏أشجار! أشجار جميلة.

139
00:09:39,495 --> 00:09:43,624
‏إنني أزرع غابة من أشجار البلوط
والصنوبر المهيبة وما إلى ذلك،

140
00:09:43,708 --> 00:09:47,420
‏وتلتهم تلك الأشجار
ذلك الكربون السيء كله.

141
00:09:47,587 --> 00:09:49,046
‏أحترم ذلك.

142
00:09:49,130 --> 00:09:52,133
‏هذا ثاني أفضل شيء لو لم نخلق قط.

143
00:09:52,216 --> 00:09:55,761
‏هذا يكلفني مالاً
لكنني أفعله من أجل الأطفال.

144
00:09:55,845 --> 00:09:59,599
‏- لدي طفل في مكان ما.
- وأنا كذلك.

145
00:09:59,682 --> 00:10:02,560
‏حسناً، أواجه صعوبة في تصديق ذلك.

146
00:10:04,228 --> 00:10:08,441
‏تولى أمر العميل التالي يا "هانك"،
أنا سأتولى هذه العميلة شخصياً.

147
00:10:12,236 --> 00:10:14,989
‏أنا متحمس جداً
للبدء في الزراعة اليوم!

148
00:10:15,072 --> 00:10:17,825
‏لا أطيق الانتظار
لأرى إن كانت هذه البثرة ستصمد.

149
00:10:17,992 --> 00:10:20,661
‏أيها الطفلان،
قررت أنه بدلاً من الزراعة

150
00:10:20,745 --> 00:10:23,581
‏يجدر بكما التركيز
على بيع موازِنات الكربون.

151
00:10:23,664 --> 00:10:27,543
‏ألن نفيد الكوكب أكثر
إن كنا نزرع أشجاراً؟

152
00:10:27,627 --> 00:10:30,254
‏أنا و"أوكتافيو" سنتولى أمر الزراعة.

153
00:10:32,089 --> 00:10:33,215
‏حسناً.

154
00:10:35,551 --> 00:10:38,429
‏ستنفد الأشجار من عندنا عما قريب
يا صديقي. هل يجدر بنا شراء المزيد؟

155
00:10:38,512 --> 00:10:40,723
‏لدينا جميع الأشجار
التي نحتاجها يا "أوكتافيو".

156
00:10:40,806 --> 00:10:44,393
‏أعني، من يعرف كمية الكربون
التي تمتصها شجرة واحدة؟

157
00:10:44,477 --> 00:10:46,729
‏17؟ 30 مليار؟

158
00:10:47,355 --> 00:10:51,192
‏هذه الشجرة مورقة جداً لكن...
لا أعلم يا صديقي.

159
00:10:51,275 --> 00:10:54,028
‏لا أحد يعلم!
لنذهب ونحضر غداءً.

160
00:11:00,785 --> 00:11:04,372
‏لا أكترث ما ستؤول إليه مدرستكما،
لن أشتري المزيد من الحلوى.

161
00:11:04,455 --> 00:11:07,625
‏نحن نبيع موازِنات الكربون
يا سيد "سوبانوسنفون"

162
00:11:07,833 --> 00:11:10,086
‏يمكنني أن أجمل هذا لك

163
00:11:10,169 --> 00:11:12,713
‏وأخبرك بأن هناك
الكثير من الهواء يكفي الجميع،

164
00:11:12,797 --> 00:11:17,051
‏لكنني أرى أنك رجل ذكي،
وستعرف أنني أكذب.

165
00:11:17,134 --> 00:11:22,056
‏يمكنك الاستمرار في تخريب العالم وما
شابه، وهذه الموازِنات تجعل ذلك مقبولاً.

166
00:11:22,890 --> 00:11:26,227
‏هذا يجعلني أشعر بالارتياح
تجاه الاستحمام لـ40 دقيقة.

167
00:11:26,435 --> 00:11:27,728
‏إنه الوقت الذي أخصصه لنفسي.

168
00:11:29,271 --> 00:11:31,148
‏انظرا إلى جميع هذه الأشجار
التي بعتها.

169
00:11:31,232 --> 00:11:33,984
‏جميع من في الحي اشتروا موازِنات.

170
00:11:34,068 --> 00:11:37,113
‏"بوبي"، من الجميل أن أراك تعتقد

171
00:11:37,196 --> 00:11:38,572
‏أنك تحدث فرقاً.

172
00:11:38,656 --> 00:11:41,492
‏هل تعرف من اشترى موازِنات
أكثر من أي شخص آخر؟

173
00:11:41,575 --> 00:11:45,162
‏- سيد "ستريكلاند".
- الطريقة لاستعادة زبائننا

174
00:11:45,246 --> 00:11:48,666
‏هي من خلال القيام بتعديلات صغيرة
على نظامنا اليومي

175
00:11:48,749 --> 00:11:52,169
‏والتي على مر الزمن
يمكنها إحداث فرق يمكن قياسه.

176
00:11:52,336 --> 00:11:55,256
‏عجباً يا أبي،
بين الأشياء المملة التي تفعلها

177
00:11:55,339 --> 00:11:59,468
‏والأشياء المثيرة التي أفعلها،
سننقذ العالم!

178
00:12:01,595 --> 00:12:04,849
‏يا إلهي! هذه صدفة كبيرة،
فأنا أيضاً أشتري الموازِنات.

179
00:12:04,932 --> 00:12:06,308
‏إنها مهمة جداً.

180
00:12:06,600 --> 00:12:09,103
‏شاهدت فيلماً وثائقياً
عن "القارة القطبية الجنوبية".

181
00:12:09,186 --> 00:12:12,481
‏إن ذاب كل الجليد،
أين سترقص البطاريق؟

182
00:12:13,065 --> 00:12:16,110
‏- هذا صحيح تماماً.
- علينا الذهاب. نحن في فرقة غنائية،

183
00:12:16,193 --> 00:12:19,697
‏ونحن في طريقنا إلى "ناشفيل"
من أجل الحفل الموسيقي الخيري للأرض.

184
00:12:21,991 --> 00:12:25,244
‏مهلاً، مهلاً، لا يجدر بكما أن تحرقا
تلك الكمية الكبيرة من الكربون الفظيع

185
00:12:25,327 --> 00:12:28,664
‏عبر القيادة إلى "ناشفيل".
كلا، ليس وأنا أنظم

186
00:12:28,748 --> 00:12:32,126
‏حفلاً موسيقياً خيرياً للأرض هنا في "آرلن".

187
00:12:32,752 --> 00:12:35,171
‏يا للعجب! أنت تفهم الأمر حقاً.

188
00:12:35,546 --> 00:12:40,050
‏أجل، سيكون مثل مهرجان "وودستوك".
أنتما تحبان التمرغ في الوحل، صحيح؟

189
00:12:40,468 --> 00:12:42,011
‏"إعادة تدوير"

190
00:12:57,985 --> 00:13:02,031
‏قناة أخبار 84؟ يا إلهي!
ماذا وجدوا في النهر مجدداً؟

191
00:13:02,114 --> 00:13:05,659
‏لا يمكنهم رؤية ما في خزانتي
إلا إن كانوا رجال شرطة، صحيح يا عزيزي؟

192
00:13:06,786 --> 00:13:10,122
‏سيساعدنا حفل الأرض الموسيقي
على النجاح يا صديقي.

193
00:13:10,206 --> 00:13:13,000
‏لن يكون علينا القلق
بشأن سمعتنا ثانية.

194
00:13:13,250 --> 00:13:15,044
‏علينا الإسراع وإنهاء هذا يا عزيزي.

195
00:13:15,127 --> 00:13:17,463
‏هناك كلبة ترضع قططاً
في الجانب الآخر من البلدة.

196
00:13:17,880 --> 00:13:21,300
‏سيد "ستريكلاند"، كنتَ تلوّث
والآن أنت تكترث.

197
00:13:21,383 --> 00:13:22,968
‏أخبرنا كيف حدث ذلك.

198
00:13:23,219 --> 00:13:26,555
‏لقد اقترفت آثاماً، لكنني تغيرت الآن.

199
00:13:26,639 --> 00:13:31,018
‏وقعت بشدة في حب امرأة جميلة
تُدعى "أمنا الأرض".

200
00:13:31,185 --> 00:13:34,230
‏ومثل أي رجل يقع في الحب،
أريد أن يرى العالم بأسره

201
00:13:34,313 --> 00:13:37,191
‏امرأتي الجميلة وأشجارها.

202
00:13:37,316 --> 00:13:39,777
‏لهذا أنا أرعى حفل موسيقي خيري

203
00:13:39,860 --> 00:13:43,989
‏بعد أسبوعين من يوم السبت
في "غابات ستريكلاند" المهيبة!

204
00:13:47,952 --> 00:13:49,620
‏حفل موسيقي خيري.

205
00:13:49,912 --> 00:13:52,748
‏هذه طريقة ذكية لإنقاذ "ستريكلاند"

206
00:13:52,832 --> 00:13:54,041
‏من التورط بمشكلة كبيرة.

207
00:13:54,124 --> 00:13:57,837
‏لقد وجدت أن الحفلات الموسيقية
تجعل الناس يتغاضون عن أي شيء.

208
00:13:58,003 --> 00:13:59,421
‏لا بد أن "ستينغ" يقترف أشياءً فظيعة

209
00:13:59,505 --> 00:14:01,715
‏لقاء جميع الحفلات المميزة التي يقيمها.

210
00:14:01,799 --> 00:14:05,427
‏حسناً، لا أصدق نوعية الناس الذين
كان علي التعامل معهم طيلة الأسبوع

211
00:14:05,511 --> 00:14:07,096
‏من أجل تسيير أمور هذا الحفل الموسيقي.

212
00:14:07,388 --> 00:14:09,640
‏على ما يبدو،
فور الخروج من السجن

213
00:14:09,807 --> 00:14:13,269
‏- تبدئين في تأجير مراحيض متنقلة.
- بعت أشجاراً كثيرة

214
00:14:13,352 --> 00:14:16,355
‏لدرجة أنه ينبغي عليهم تسمية "غابات
ستريكلاند" بـ"أدغال ستريكلاند".

215
00:14:16,438 --> 00:14:18,232
‏أهنئك يا "بوبي".

216
00:14:18,315 --> 00:14:21,443
‏لقد أخمدت أول حريق
للسيد "ستريكلاند".

217
00:14:21,610 --> 00:14:24,071
‏بعد عدة مئات منها،
ستتعادل معي.

218
00:14:26,407 --> 00:14:28,367
‏"تدخلون الآن غابات ستريكلاند"

219
00:14:34,748 --> 00:14:37,626
‏- أين الأشجار؟
- لا أعرف.

220
00:14:37,710 --> 00:14:40,212
‏قال السيد "غريبل"
إنه سيتولى أمر الزراعة

221
00:14:40,296 --> 00:14:42,631
‏وإنه علي الاهتمام بالبيع فحسب.

222
00:14:42,798 --> 00:14:44,425
‏حسناً، من الجانب الإيجابي،

223
00:14:44,508 --> 00:14:47,678
‏هذه هي الفضيحة
التي ستُطيح بـ"باك" أخيراً.

224
00:14:57,229 --> 00:15:00,524
‏"دايل"، كنا في "غابات ستريكلاند"
ولا يوجد شيء هناك.

225
00:15:00,608 --> 00:15:01,817
‏كيف طاوعك ضميرك على فعل هذا؟

226
00:15:01,901 --> 00:15:04,862
‏حسناً، أعجبني المال
لكنني لم أبالي بالحفر.

227
00:15:04,945 --> 00:15:07,323
‏بعد ذلك، وضعت الخطة
نفسها بنفسها نوعاً ما.

228
00:15:07,489 --> 00:15:10,826
‏كان "باك" يخبر الجميع
بأنه زرع غابة هناك.

229
00:15:10,910 --> 00:15:13,203
‏كان يُفترض بهذا أن ينقذ
صورة "ستريكلاند".

230
00:15:13,287 --> 00:15:16,916
‏دفاعاً عن نفسي، تصبح الأمور
مبهمة جداً حين تتعلق بالبيئة.

231
00:15:18,083 --> 00:15:21,128
‏تستهلك السيارات الهجينة وقوداً أكثر
من السيارات العادية الأقدم.

232
00:15:21,211 --> 00:15:25,341
‏يتسبب الإيثانول في ارتفاع أسعار الطعام
ويؤدي إلى أعمال شغب في دول أخرى.

233
00:15:25,424 --> 00:15:28,969
‏كان يُفترض أن يأتي عصر جليدي ما لم
يكف الناس عن استخدام المبيدات الحشرية.

234
00:15:29,136 --> 00:15:31,513
‏حسناً، انظروا إلى هذا.
لا يزال الطقس حاراً!

235
00:15:31,597 --> 00:15:35,601
‏لن أدعك تدمر الشركة
التي كرّست حياتي لها.

236
00:15:35,768 --> 00:15:39,271
‏ستذهب وتخبر الجميع
بأنك كذبت وسرقت أموالهم.

237
00:15:39,480 --> 00:15:42,024
‏أنا مشغول بشرب الجعة يا "هانك".

238
00:15:44,777 --> 00:15:48,697
‏وهذا هو المكان الذي سأختلط فيه
مع جميع المشاهير.

239
00:15:48,781 --> 00:15:51,450
‏أسميه الغرفة شديدة الخضار.

240
00:15:52,201 --> 00:15:57,373
‏ثم يتم إنزالي إلى المسرح بواسطة مروحية
تعمل بالزيت النباتي.

241
00:15:57,957 --> 00:16:00,209
‏هيا يا "دايل"، أخبرهما عن الأشجار.

242
00:16:00,292 --> 00:16:03,629
‏أجل، بخصوص تلك الأشجار،
قد يجب على بعضها أن...

243
00:16:03,712 --> 00:16:06,632
‏تختفي بهدوء
من أجل أن تُفسح مجالاً لمسرح.

244
00:16:06,799 --> 00:16:10,386
‏حسناً، لن تكون هذه مشكلة
يا سيدي، فلا توجد أي أشجار.

245
00:16:11,553 --> 00:16:14,014
‏أخذ "دايل" مالك
ولم يزرع أي شيء.

246
00:16:14,098 --> 00:16:16,767
‏الأعذار يا "هانك"، أخبره بالأعذار.

247
00:16:16,850 --> 00:16:20,562
‏هناك آلاف الناس،
ومن بينهم بضعة إناث جذابات جداً،

248
00:16:20,646 --> 00:16:23,315
‏يتوقعون موسيقى وأشجار!

249
00:16:24,483 --> 00:16:27,778
‏نحن في ورطة.
إننا بحاجة إلى جلسة عصف ذهني حالاً.

250
00:16:28,028 --> 00:16:29,905
‏حسناً، ما رأيك في
أن نخبر الجميع بالحقيقة؟

251
00:16:29,989 --> 00:16:32,574
‏ما رأيك أن نقوم بمحاكاة
غابة بشجرة واحدة

252
00:16:32,658 --> 00:16:33,826
‏وألف مرآة؟

253
00:16:33,909 --> 00:16:35,577
‏حسناً، ها هو شخص يستخدم عقله.

254
00:16:35,661 --> 00:16:38,414
‏"هانك"، أنتَ خارج الموضوع.
"غريبل"، ما هي الأفكار الأخرى التي لديك؟

255
00:16:55,597 --> 00:16:58,851
‏سينقذنا هذا الرجل إذن؟
أخبرني مجدداً كيف تعرفه؟

256
00:16:58,934 --> 00:17:01,979
‏كان عضواً
في نادي الرماية حتى طردناه.

257
00:17:02,146 --> 00:17:05,232
‏لقد أخافنا بعض الشيء،
لديه ولع كبير بالأسلحة.

258
00:17:10,696 --> 00:17:15,159
‏- مرحباً يا "غريبل". كيف حال نادي الرماية؟
- رباه! هلا تنسى الأمر.

259
00:17:15,576 --> 00:17:18,495
‏لديك قطعة أرض جميلة هنا.

260
00:17:18,620 --> 00:17:21,206
‏- كم حجمها؟ مئة فدان؟
- إنها ليست معروضة للبيع.

261
00:17:21,290 --> 00:17:22,499
‏لا نريد شراءها.

262
00:17:22,583 --> 00:17:25,544
‏نريد شراء
حقوق موازِنات الكربون لأشجارك.

263
00:17:25,627 --> 00:17:28,922
‏- لا يمكنكما قطع أشجاري.
- كلا، أنت لا تفهم.

264
00:17:29,006 --> 00:17:32,593
‏نريد أن تستمر هذه الأشجار
في فعل ما تفعله بالضبط.

265
00:17:32,676 --> 00:17:35,763
‏استنشاق الكربون وزفير الأكسجين.

266
00:17:35,846 --> 00:17:38,974
‏ونريد أن ندفع لك لقاء ذلك،
من أجل البيئة.

267
00:17:39,058 --> 00:17:41,435
‏كيف سيقوم الدفع لي
بمساعدة البيئة؟

268
00:17:41,518 --> 00:17:44,646
‏لا أعرف بتاتاً.
الشيء المهم هو أنه لن يتغير شيء

269
00:17:44,730 --> 00:17:46,148
‏وسيُدفع لك المال.

270
00:17:47,024 --> 00:17:49,943
‏- أعتقد أنه يمكننا التوصل إلى اتفاق.
- رائع!

271
00:17:50,736 --> 00:17:53,489
‏بالمناسبة، سيقام حفل موسيقي هنا
في عطلة نهاية هذا الأسبوع،

272
00:17:53,572 --> 00:17:55,991
‏من المفترض أن يحضره
بضعة آلاف شخص، ليس أمراً مهماً.

273
00:17:59,661 --> 00:18:02,081
‏"باك" و"دايل" يزيدان الأمور سوءاً.

274
00:18:02,206 --> 00:18:06,085
‏لقد اشتريا حقوق موازِنة
غابة موجودة بالفعل.

275
00:18:06,251 --> 00:18:07,961
‏هذا لا يهم على كل حال.

276
00:18:08,045 --> 00:18:11,924
‏كل ما يريده الناس هو جني المال.
إن الاهتمام للمغفلين فقط.

277
00:18:15,552 --> 00:18:18,889
‏"بوبي" أصغر بكثير من أن يعرف
ذلك يا "هانك". علينا فعل شيء.

278
00:18:20,933 --> 00:18:23,644
‏يبدو أن شجرة البقان
بحاجة إلى بعض الماء.

279
00:18:23,727 --> 00:18:25,395
‏ما الفائدة؟

280
00:18:37,491 --> 00:18:41,411
‏"(ستريكلاند بروبان)
حفل موسيقي من أجل الأرض"

281
00:18:41,537 --> 00:18:43,580
‏قلت لك إن هذا سينجح يا صديقي.

282
00:18:43,664 --> 00:18:46,542
‏لا يعرف أحد
مكان "غابات ستريكلاند" الحقيقي.

283
00:18:46,625 --> 00:18:50,337
‏أجل، يبدو أنك ستنجو بفعلتك هذه
بالتأكيد يا سيدي.

284
00:18:51,713 --> 00:18:53,966
‏كيف حالكم جميعاً؟

285
00:18:56,260 --> 00:18:58,011
‏نحن جميعاً هنا لنحظى بوقت ممتع،

286
00:18:58,095 --> 00:19:02,516
‏لكن دعونا لا ننسى السبب الحقيقي
لوجودنا هنا، ألا وهو أنا!

287
00:19:02,850 --> 00:19:06,353
‏أنا تماماً مثل الهندي الذي رأى
التلوث في ذلك الإعلان القديم،

288
00:19:06,436 --> 00:19:10,774
‏لكن بدلاً من أن أبكي،
نهضت وفعلت شيئاً لإصلاح ذلك.

289
00:19:12,109 --> 00:19:15,529
‏لهذا السبب زرعت كل هذه الأشجار.

290
00:19:18,782 --> 00:19:21,577
‏أنا لستُ بطلاً.
كلا، على الإطلاق.

291
00:19:21,660 --> 00:19:26,373
‏أنا مجرد رجل
يحاول أن ينقذ الكوكب بمفرده.

292
00:19:30,210 --> 00:19:34,381
‏سيدي، إحدى الفتيات في الفرقة
بحاجة إلى مساعدة مع زيّها.

293
00:19:35,132 --> 00:19:37,676
‏اعذروني أيها القوم،
علي الاختلاط مع بعض الناس.

294
00:19:39,052 --> 00:19:40,804
‏مرحباً، أنا "هانك هيل".

295
00:19:41,013 --> 00:19:44,558
‏أنتم جميعاً هنا لأنكم تهتمون بالبيئة.

296
00:19:45,767 --> 00:19:47,436
‏- البيئة!
- هذا صحيح.

297
00:19:47,519 --> 00:19:50,272
‏ولهذا السبب تستحقون معرفة الحقيقة.

298
00:19:50,355 --> 00:19:55,527
‏والحقيقة هي أن هذه الأشجار
موجودة هنا منذ زمن طويل.

299
00:19:57,905 --> 00:20:01,491
‏كلا، كلا. لم تقم
"ستريكلاند بروبان" بزراعتها.

300
00:20:01,783 --> 00:20:05,704
‏لقد اشترينا حقوق الموازِنة لها،
أياً كان ما يعنيه ذلك.

301
00:20:08,582 --> 00:20:11,418
‏ما أحاول قوله
هو إننا لم نفعل شيئاً.

302
00:20:11,501 --> 00:20:13,503
‏لا تخلفوا وراءكم سوى آثار أقدام!

303
00:20:17,716 --> 00:20:24,348
‏"ستريكلاند"! "ستريكلاند"!

304
00:20:26,016 --> 00:20:29,603
‏سيداتي وسادتي، أقدم لكم
"بيغ ماوتن فدج كيك".

305
00:20:34,608 --> 00:20:36,652
‏"(ستريكلاند بروبان)
حفل موسيقي من أجل الأرض"

306
00:20:38,445 --> 00:20:42,074
‏وينبغي أن تساند هذه الأوتاد الشجرة
في حال هبوب أي رياح شديدة.

307
00:20:42,241 --> 00:20:45,911
‏ستنتج أكسجين وبقان لسنوات عديدة.

308
00:20:45,994 --> 00:20:49,998
‏شكراً يا أبي، لكنني لا أرى
كيف ستؤثر شجرة واحدة.

309
00:20:50,082 --> 00:20:54,044
‏حسناً، لن أكذب عليك يا "بوبي".
على الأغلب أن شجرة واحدة لن تؤثر.

310
00:20:54,211 --> 00:20:56,004
‏حسناً.

311
00:20:56,255 --> 00:20:59,049
‏لكن إن كنت تهتم بشيء ما،
فبإمكانك إحداث فرق.

312
00:20:59,132 --> 00:21:00,926
‏لا تدع الذين يسلكون طرقاً مختصرة

313
00:21:01,009 --> 00:21:04,846
‏أو يفعلون شيئاً لأنه عصري
يثبطون عزيمتك.

314
00:21:05,555 --> 00:21:06,640
‏لن أدعهم.

315
00:21:08,100 --> 00:21:11,311
‏إذن، ما الوقت المتوقع لأول فطيرة بقان؟

316
00:21:11,436 --> 00:21:14,064
‏سيستغرق الأمر بعض الوقت يا "بوبي".

317
00:21:53,395 --> 00:21:55,981
‏أشجار! أشجار جميلة.

