﻿1
00:00:28,528 --> 00:00:30,947
‏"(كينغ أوف ذا هيل)"

2
00:00:31,031 --> 00:00:32,073
‏"قسم الرياضيات"

3
00:00:32,157 --> 00:00:33,366
‏حسناً، سيد وسيدة "هيل".

4
00:00:33,450 --> 00:00:35,660
‏أمهلاني لحظة
للعثور على امتحان "بوبي".

5
00:00:35,910 --> 00:00:41,750
‏"ممتاز،" "عمل رائع،" "مرضٍ،"
"يلزمه التحسن،" "غير مرض."

6
00:00:41,875 --> 00:00:43,251
‏نعم، ها هو "بوبي".

7
00:00:45,587 --> 00:00:46,713
‏"مقبول"؟

8
00:00:46,963 --> 00:00:51,760
‏عجباً، "بوبي"، أتوقع المزيد من
شخص بلا نشاطات لا منهجية.

9
00:00:51,885 --> 00:00:55,680
‏آسف، أبي، حاولت.
لكني لا أهوى الرياضيات.

10
00:00:55,764 --> 00:00:58,600
‏أخبرتك بأنه كان علينا
أن ندعه يشاهد "شارع السمسم".

11
00:00:58,892 --> 00:01:02,228
‏لا تلوميني. كان الفتى
يرتعب من الدمى المتحركة.

12
00:01:02,395 --> 00:01:04,022
‏من المؤسف أن ذلك لم يدم.

13
00:01:04,189 --> 00:01:07,650
‏- أظنها ليست غلطتي إذن؟
- أو غلطتي!

14
00:01:07,859 --> 00:01:09,903
‏لعل "بوبي" ممتحن سيئ فحسب.

15
00:01:09,986 --> 00:01:13,281
‏بعض الصغار يواجهون صعوبة
في تحمل الضغط بالامتحانات.

16
00:01:13,364 --> 00:01:14,783
‏هذا سخف.

17
00:01:14,866 --> 00:01:17,911
‏ابني يرسب بالامتحانات
وأنت تتذرع بالحجج.

18
00:01:18,203 --> 00:01:19,788
‏"كارل"، ألن تقول شيئاً؟

19
00:01:20,705 --> 00:01:24,209
‏آسف، "هانك"، لم أكن أسمعكم.
أنا هنا للدعم فحسب.

20
00:01:24,417 --> 00:01:25,418
‏لن تصدق

21
00:01:25,502 --> 00:01:28,713
‏كيف يمكن لنقاشات الأهل
مع الأساتذة أن تصبح عنيفة.

22
00:01:35,220 --> 00:01:39,557
‏"هانك"، أجهل كيف يمكنك الأكل
بينما ابننا يقترب من الهاوية.

23
00:01:39,641 --> 00:01:43,311
‏سيكون بخير. عليه فقط
أن يعمل بجد ويثبت جدارته.

24
00:01:43,394 --> 00:01:46,022
‏نعم، بهذا الشأن...
كنت أفكر

25
00:01:46,106 --> 00:01:50,819
‏أنه ليس علينا نسيان مسألة
الممتحن السيئ بهذه السرعة.

26
00:01:50,985 --> 00:01:52,862
‏"بوبي"، لا مزيد من الأعذار.

27
00:01:52,946 --> 00:01:55,657
‏الشيء الوحيد السيئ بك
هو أنك كسول

28
00:01:55,740 --> 00:02:00,286
‏- وسيتغير هذا الآن.
- وسأكون أنا أداتك للتغير.

29
00:02:00,370 --> 00:02:05,625
‏سأدرسك وأعطيك بطاقات استذكار
حتى تشق طريقك لرفع علاماتك.

30
00:02:05,708 --> 00:02:07,335
‏أكره العلامات بالدرجات.

31
00:02:07,418 --> 00:02:11,256
‏لماذا لا نعود لنظام التقدير
بالنجمة الذهبية والوجوه المبتسمة؟

32
00:02:11,339 --> 00:02:15,093
‏للسبب نفسه الذي يجعلنا
نمنعك من النوم مع "بانكي" الآن.

33
00:02:15,176 --> 00:02:16,511
‏لكني ما زلت...

34
00:02:19,806 --> 00:02:21,182
‏"مدرسة (توم لاندري) الإعدادية"

35
00:02:22,392 --> 00:02:24,018
‏سأعيد إرسالها إليك.

36
00:02:24,102 --> 00:02:26,146
‏لكن من الأفضل لك الانتظار
للعودة للمنزل حتى تفتحها.

37
00:02:29,607 --> 00:02:31,901
‏"كارل"، مجلس المدرسة
يواجهة مشكلة.

38
00:02:31,985 --> 00:02:34,696
‏مشكلة "عدم التخلي
عن أي طفل".

39
00:02:34,779 --> 00:02:37,490
‏"ستو"، أخبر مجلس المدرسة
بأننا لم نتخل عن أي طفل

40
00:02:37,574 --> 00:02:40,618
‏- لأكثر من 5 أعوام بمدرستنا.
- نعم، نحن ننجح الجميع.

41
00:02:40,785 --> 00:02:44,289
‏"كارل"، الحكومة لا تهتم
إن نجح الطفل بالصف.

42
00:02:44,372 --> 00:02:48,459
‏لكنهم يهتمون باجتياز الطفل
للامتحان الموحد،

43
00:02:48,543 --> 00:02:51,087
‏وهذا ما لم يفعلوه منذ عامين.

44
00:02:51,379 --> 00:02:55,133
‏- أهذا ما يتعلق به القانون؟
- هل قرأت الكتيب حتى؟

45
00:02:55,300 --> 00:02:58,636
‏حسناً، لأصدقك القول،
قرأت بعض الصفحات.

46
00:02:58,720 --> 00:03:00,096
‏لكنها ليست مثيرة
كقصص "هاري بوتر".

47
00:03:00,180 --> 00:03:02,015
‏ثم صدرت سلسلة "هاي بوتر"
الجديدة وحسناً، أنا...

48
00:03:02,098 --> 00:03:03,224
‏اللعنة، "كارل"!

49
00:03:03,308 --> 00:03:06,269
‏ذلك الامتحان بعد بضعة أسابيع.
ولم تفعل شيئاً استعداداً له!

50
00:03:07,520 --> 00:03:11,858
‏والآن، إن رسب به الصغار ثانية،
فقد يأتون ويطردونكم جميعاً.

51
00:03:13,693 --> 00:03:15,904
‏و"كارل"، أظن أن أول رأس

52
00:03:15,987 --> 00:03:18,865
‏على لوحة التقطيع
سيكون رأس المدير.

53
00:03:22,118 --> 00:03:24,621
‏"اجتماع الطلاب والأساتذة"

54
00:03:25,872 --> 00:03:28,875
‏حسناً، يا صغار.
أريد أن يسمعني الجميع جيداً.

55
00:03:29,042 --> 00:03:31,920
‏لدينا امتحان موحد
مهم جداً عما قريب.

56
00:03:32,003 --> 00:03:33,129
‏إن لم تنجحوا به جميعاً،

57
00:03:33,213 --> 00:03:34,964
‏فأنا وأساتذتكم
سنصبح بلا وظائف.

58
00:03:35,131 --> 00:03:36,507
‏- نعم!
- جيد!

59
00:03:36,591 --> 00:03:38,009
‏نحن نكرهكم!

60
00:03:39,886 --> 00:03:42,096
‏لنر كيف ستشعرون
بعد إغلاق مدرسة "توم لاندري"

61
00:03:42,180 --> 00:03:43,806
‏ويتم نقلكم لمدارس أخرى.

62
00:03:43,890 --> 00:03:46,684
‏قد يحالف الحظ بعضكم
وينتهي أمركم في شمال "آرلن"،

63
00:03:46,809 --> 00:03:50,813
‏لكن معظمكم سينهون
السنة الدراسية في "ديرندل".

64
00:03:54,692 --> 00:03:57,403
‏- ... الجميع ينجح...
- حسناً، يا طلاب، تجمعوا!

65
00:03:57,487 --> 00:04:00,823
‏اليوم العضلة الوحيدة
التي ستمططونها هي أدمغتكم!

66
00:04:00,907 --> 00:04:04,577
‏- ماذا حدث لركل الكرة؟
- رحلت! انتهت! تم محولها!

67
00:04:04,786 --> 00:04:08,206
‏وهي سارية المفعول فوراً
بكل الصفوف، بما فيها النادي،

68
00:04:08,373 --> 00:04:12,335
‏سندرس الرياضيات والقراءة
للمساعدة بتحضيركم للامتحان.

69
00:04:13,795 --> 00:04:15,171
‏حسناً، "دولي"!

70
00:04:15,255 --> 00:04:17,548
‏معي كرة دواء بوزن كيلوغرامين
ونصف بهذه اليد.

71
00:04:17,632 --> 00:04:20,426
‏وكرة دواء
بوزن 5 كيلوغرامات بهذه اليد.

72
00:04:20,635 --> 00:04:23,930
‏إن أردت جمع الوزن
لكلا الكرتين معاً،

73
00:04:24,013 --> 00:04:25,223
‏فماذا ستكون النتيجة؟

74
00:04:25,974 --> 00:04:27,225
‏أتخطى الإجابة.

75
00:04:27,308 --> 00:04:29,435
‏حباً... "هيل"؟

76
00:04:30,937 --> 00:04:33,189
‏أيمكنك استخدامها
بجملة، لو سمحت؟

77
00:04:33,523 --> 00:04:36,317
‏ماذا؟ فعلت للتو،
أيها الأحمق!

78
00:04:40,655 --> 00:04:42,198
‏"الامتحان الموحد بعد 3 أسابيع"

79
00:04:42,282 --> 00:04:44,867
‏"عدم ترك أي طفل
كتيب للمعلمين وأساتذة الأطفال"

80
00:04:46,119 --> 00:04:47,537
‏لن ننجح بهذا الامتحان أبداً!

81
00:04:47,745 --> 00:04:50,331
‏هؤلاء الأغبياء يعجزون حتى
عن حل مسائل رياضية بسيطة!

82
00:04:50,415 --> 00:04:53,167
‏"كليهامر"، لست الوحيد
المتعرض للضغط هنا.

83
00:04:53,251 --> 00:04:56,212
‏- كلنا مذعورون.
- ما رأيكم بهذا؟

84
00:04:56,296 --> 00:05:00,466
‏خلال الامتحان، يمكننا نقل
3 طلاب أذكياء حول طالب غبي.

85
00:05:00,633 --> 00:05:01,843
‏لا بد من أنهم سيغشون.

86
00:05:02,051 --> 00:05:04,846
‏ماذا لو تصادف أن نجد
بعض الماريجوانا

87
00:05:04,929 --> 00:05:07,140
‏في خزائن بعض الطلاب الأغبياء؟

88
00:05:10,226 --> 00:05:13,438
‏مهلاً! أظن أنني
ربما وجدت تقنية ما.

89
00:05:27,452 --> 00:05:29,954
‏"بوبي هيل"،
المدير "موس" يطلبك.

90
00:05:30,121 --> 00:05:32,540
‏"(بوبي هيل)
(دولي)"

91
00:05:32,915 --> 00:05:34,000
‏الآن!

92
00:05:44,635 --> 00:05:46,262
‏حسناً، يا صغار، استمعوا.

93
00:05:46,471 --> 00:05:49,432
‏بعد دقائق، سيصل السيد
"تيركلسون" من اللواء

94
00:05:49,515 --> 00:05:52,393
‏ليقيم ما إن كنتم
من ذوي الاحتياجات الخاصة أم لا.

95
00:05:52,852 --> 00:05:56,981
‏ذوي الاحتياجات الخاصة؟ لكني
لست منهم، حضرة المدير "موس".

96
00:05:57,065 --> 00:05:59,525
‏حسناً، "بوبي"، أظن أن عليك
أن تدع الخبير يقرر ذلك.

97
00:05:59,609 --> 00:06:03,279
‏مهلاً. لعله محق، "كارل".
ربما سينجح بالتقييم.

98
00:06:03,529 --> 00:06:07,075
‏عندئذ يمكنك العودة لصفك المعتاد
وتتابع الدراسة ليلاً ونهاراً

99
00:06:07,158 --> 00:06:09,994
‏لأجل الامتحان الموحد، والذي
على الأغلب أنك سترسب به.

100
00:06:11,245 --> 00:06:13,247
‏دعوني أخبركم بالمختصر،
يا صغار.

101
00:06:13,456 --> 00:06:15,792
‏إن لم تحسنوا الأداء
بهذا التقييم،

102
00:06:15,875 --> 00:06:18,795
‏فهذا يعني أنكم ستصبحون
صغاراً من ذوي الحاجات الخاصة.

103
00:06:19,128 --> 00:06:23,216
‏وهذا يعني أنكم لن تعودوا
مطالبين بالخضوع للامتحان الموحد.

104
00:06:24,634 --> 00:06:28,096
‏وهل ذكرت هذا؟ لن يكون
لديكم واجبات منزلية بعد ذلك!

105
00:06:28,221 --> 00:06:32,016
‏هذا يبدو جيداً، ولكني
ما زلت أظن أني لست من...

106
00:06:32,100 --> 00:06:35,770
‏ويمكنكم الذهاب برحلة ميدانية
إلى "ألامو لاند" الأسبوع المقبل!

107
00:06:37,438 --> 00:06:41,150
‏لكنني ظننت تلك الرحلة
للطلاب بمرتبة الشرف فقط؟

108
00:06:41,359 --> 00:06:45,947
‏حسناً، من المشرف أن يرافقنا
طلاب من ذوي الاحتياجات الخاصة.

109
00:06:48,366 --> 00:06:53,079
‏أتعلم؟ أظنك محق.
يجب أن أترك القرار للخبير.

110
00:06:54,539 --> 00:06:56,124
‏"السيد (تيركلسون)
(تير - كل - سون)"

111
00:06:56,207 --> 00:07:01,879
‏حسناً، يا صغار، أيبدو
هذا المهرج حزيناً أم سعيداً؟

112
00:07:09,512 --> 00:07:12,974
‏والآن، ارفعوا أيديكم
إن ظننتم أنه سعيد.

113
00:07:18,479 --> 00:07:21,399
‏حمداً للرب أنني هنا!
فهناك عمل كثير لأنجزه.

114
00:07:28,197 --> 00:07:31,117
‏حسناً، "بوبي". حان الوقت
لمراجعة فروضك لعلم الجبر.

115
00:07:31,242 --> 00:07:34,120
‏تركت والدتك بعض بطاقات
الاستذكار لمساعدتك بالدراسة.

116
00:07:34,203 --> 00:07:36,080
‏لم يعد علي الدراسة بعد الآن.

117
00:07:36,247 --> 00:07:39,000
‏- لماذا؟
- كل شيء مُوضح هنا.

118
00:07:41,669 --> 00:07:45,882
‏- "الاحتياجات الخاصة"؟ ماذا؟
- اعذرني الآن.

119
00:07:45,965 --> 00:07:49,719
‏لدي "حاجة خاصة"
لتناول شيء مغطس بالشكولاتة.

120
00:07:58,394 --> 00:08:00,354
‏لا واجبات منزلية؟
لا امتحانات؟

121
00:08:00,438 --> 00:08:03,858
‏لم يضعونه بذلك الصف؟
إنه لا يواجه مشاكل بالتعلم.

122
00:08:04,025 --> 00:08:07,278
‏لعل هذا يفسر سبب
كرهه للخضوع للامتحانات

123
00:08:07,361 --> 00:08:11,282
‏وسبب سوء علاماته هكذا.
أقسم لك الآن، "هانك"،

124
00:08:11,365 --> 00:08:14,785
‏سأحب ذلك الفتى
مهما كانت حالته خاصة!

125
00:08:19,790 --> 00:08:24,420
‏طفلي الجميل، الرائع.
انظر لنفسك، أيها... اقترب.

126
00:08:24,504 --> 00:08:27,757
‏- تعال وعانق والدتك!
- حسناً.

127
00:08:29,050 --> 00:08:30,468
‏أنت.

128
00:08:33,179 --> 00:08:34,555
‏"الامتحان الموحد
بعد أسبوع ونصف"

129
00:08:34,639 --> 00:08:36,390
‏"الحمام
للمعلمين فقط"

130
00:08:38,976 --> 00:08:40,102
‏"كارل"!

131
00:08:40,561 --> 00:08:42,480
‏"المؤن"

132
00:08:46,484 --> 00:08:48,486
‏"مخرج للطوارئ فقط"

133
00:08:48,569 --> 00:08:49,737
‏اللعنة!

134
00:08:56,160 --> 00:08:59,914
‏أتعرف مكان صف
ذوي الاحتياجات الخاصة؟

135
00:09:03,376 --> 00:09:05,044
‏"أدر المقبض"

136
00:09:13,386 --> 00:09:16,514
‏- ممتاز.
- مهارات حركية ممتازة، "دولي".

137
00:09:16,597 --> 00:09:20,226
‏أنت بطل الصف الخارق
لهذا الصباح.

138
00:09:21,310 --> 00:09:24,438
‏المعذرة. أنا "هانك هيل".
والد "بوبي".

139
00:09:24,522 --> 00:09:27,650
‏- لا بد أنك السيد "تيركلسون".
- نعم. أيمكنني مساعدتك؟

140
00:09:27,817 --> 00:09:28,818
‏مرحباً، أبي!

141
00:09:29,110 --> 00:09:32,405
‏نعم. أود محادثتك قليلاً بالخارج.

142
00:09:32,780 --> 00:09:37,201
‏يا طلاب، يمكنكم إراحة أعينكم،
لكن لا تناموا. سأعود فوراً.

143
00:09:40,246 --> 00:09:43,332
‏سيد "تيركلسون"،
ابني لا ينتمي لصفك.

144
00:09:43,416 --> 00:09:46,836
‏تم وضعه هنا لئلا
يخضع للامتحان الموحد.

145
00:09:46,919 --> 00:09:50,631
‏امتحان؟ ليس عليه الخضوع
لأي امتحان موحد، سيد "هيل".

146
00:09:50,715 --> 00:09:52,633
‏ليس قبل
أن أقيم حالته بالكامل.

147
00:09:52,717 --> 00:09:54,093
‏لا توجد حالة!

148
00:09:54,176 --> 00:09:58,097
‏ذلك الصبي طبيعي بقدرك أو...
حسناً، بقدري.

149
00:09:58,431 --> 00:10:01,017
‏للأسف، قبل 20 عاماً
كنت لتكون محقاً.

150
00:10:01,100 --> 00:10:03,102
‏كنا لنعتبر "بوبي" طبيعياً.

151
00:10:03,185 --> 00:10:06,606
‏كانت تلك العصور المظلمة
حقاً للتعليم الحكومي.

152
00:10:06,689 --> 00:10:08,024
‏دعني أطرح عليك سؤالاً.

153
00:10:08,107 --> 00:10:10,860
‏أسبق أن وجدت طفلاً
لم يكن بحالة خاصة؟

154
00:10:12,278 --> 00:10:13,279
‏لا.

155
00:10:13,487 --> 00:10:18,326
‏سيد "تيركلسون"، أريد إخراج ابني
من هذا الصف السخيف فوراً،

156
00:10:18,492 --> 00:10:22,830
‏- وإلا سألجأ للواء.
- آسف، سيد "هيل". أنا أمثله.

157
00:10:22,913 --> 00:10:27,043
‏وسيبقى ابنك
حتى ينال العناية اللازمة له.

158
00:10:27,501 --> 00:10:29,754
‏حسناً. سنتخطى
التعليم البدني اليوم

159
00:10:29,837 --> 00:10:33,341
‏لأني لا أمتلك أطواق
مرتبة أولى كافية للجميع.

160
00:10:35,301 --> 00:10:37,053
‏ذلك الصف سخيف.

161
00:10:37,219 --> 00:10:40,806
‏إن كانت المدرسة تمضي
وقتها ومالها على أولئك الصغار،

162
00:10:40,890 --> 00:10:43,142
‏فمن يعتني بالصغار
الذين تلزمهم المساعدة حقاً؟

163
00:10:43,225 --> 00:10:45,811
‏تم تقييمي
عند انضمامي للجيش.

164
00:10:45,936 --> 00:10:48,189
‏بينت الفحوصات
أنني كنت طبيعياً بشكل ممل.

165
00:10:48,272 --> 00:10:52,026
‏أنا مسرور أنهم اعتبروا "جوزيف"
من ذوي الحاجات الخاصة.

166
00:10:52,151 --> 00:10:54,445
‏لأن هذا يعني
أنها ليست غلطتي.

167
00:10:56,739 --> 00:10:58,658
‏نعم، ليست غلطتي.

168
00:11:00,409 --> 00:11:02,662
‏لدينا كل العلامات الجيدة
والمقبولة بشكل موضح.

169
00:11:02,745 --> 00:11:04,497
‏ما أن نهتم بأمر
أي بطاقات غريبة،

170
00:11:04,580 --> 00:11:05,665
‏سنصبح أحراراً.

171
00:11:07,583 --> 00:11:11,837
‏انظر! ذلك الفتى يحدق بالسماء
وكأن وظائفنا ليست بخطر.

172
00:11:12,088 --> 00:11:13,130
‏سأهتم بالأمر.

173
00:11:16,133 --> 00:11:18,886
‏رافقني، "جاك".
واترك كتبك هنا.

174
00:11:19,428 --> 00:11:21,180
‏فلن تحتاج إليها
حيث ستذهب.

175
00:11:31,941 --> 00:11:33,359
‏مرحباً. أنا "بوبي".

176
00:11:33,442 --> 00:11:37,071
‏أعاني من اضطراب نقص الانتباه
بشكل مبدئي وربما صعوبة القراءة.

177
00:11:37,154 --> 00:11:39,407
‏ما زلنا بانتظار
نتائج الفحوصات.

178
00:11:39,532 --> 00:11:42,702
‏وهذا "جوزيف".
يعاني من اضطراب النطق.

179
00:11:42,785 --> 00:11:44,245
‏أنا بحالة سيئة، صديقي.

180
00:11:44,453 --> 00:11:47,123
‏لا أريد التواجد هنا.
انتابني حلم يقظة فحسب.

181
00:11:47,206 --> 00:11:52,378
‏نعم. كلنا شعرنا بذلك في البداية.
لكننا رأينا عربة المثلجات.

182
00:11:52,545 --> 00:11:53,504
‏"حلويات مثلجة"

183
00:11:53,587 --> 00:11:55,923
‏- ألديهم مثلجات بالعصا؟
- 3 أنواع مختلفة!

184
00:11:56,006 --> 00:12:00,052
‏وكلما احتجت إلى استراحة،
يمكنك طلب وقت كيس القماش،

185
00:12:00,136 --> 00:12:01,554
‏وهو غير محدود.

186
00:12:03,472 --> 00:12:07,852
‏وهل ذكرت أننا سنذهب
إلى "ألامو لاند" الأسبوع المقبل؟

187
00:12:07,935 --> 00:12:09,311
‏- حقاً؟
- نعم.

188
00:12:09,395 --> 00:12:12,940
‏لذا عندما يتم تقييمك،
لا تحاول أن تكون بطلاً.

189
00:12:13,107 --> 00:12:17,445
‏حاول الإجابة على سؤال
من كل 4 وستكون أمورك جيدة.

190
00:12:21,741 --> 00:12:24,285
‏انظري لما صنعته في المدرسة
من أجلك، أمي.

191
00:12:25,703 --> 00:12:28,539
‏"بوبي"، أنت أعجوبتي الصغيرة.

192
00:12:28,622 --> 00:12:31,375
‏"بيغي"، كان يصنع هذه
القلادات عندما كان بالرابعة!

193
00:12:31,459 --> 00:12:33,711
‏روضة ما قبل الدراسة تلك
كانت متطلبة جداً.

194
00:12:33,794 --> 00:12:37,089
‏حسناً، علي الذهاب للتمرن
على أغنيتي للزمام.

195
00:12:37,173 --> 00:12:40,217
‏أظن أن بإمكاني تعلمها
قبل الرحلة إلى "ألامو لاند".

196
00:12:40,718 --> 00:12:45,014
‏قرفص عندما ترن
وانهض عندما تنتهي

197
00:12:45,097 --> 00:12:47,391
‏مهلاً، "بوبي".
ظننت أن الطلاب الجيدين فقط

198
00:12:47,475 --> 00:12:48,976
‏يُسمح لهم الذهاب
بتلك الرحلة.

199
00:12:49,226 --> 00:12:51,604
‏"هانك"، لم تشأ المدرسة
إظهار تمييز

200
00:12:51,687 --> 00:12:54,774
‏ضد طلاب الاحتياجات الخاصة.
لذا سيسمحون لهم بالذهاب.

201
00:12:54,857 --> 00:12:57,568
‏وأظن أن ذلك كان
القرار الصائب.

202
00:12:59,862 --> 00:13:02,448
‏والآن، أين كنت؟ نعم.

203
00:13:02,823 --> 00:13:06,911
‏تهاني، حققت المرتبة الأولى...

204
00:13:09,997 --> 00:13:12,208
‏"ألامو لاند"

205
00:13:12,291 --> 00:13:14,960
‏- عزيزتي، انزلي من هناك.
- مهلاً، تفقد هذا!

206
00:13:15,044 --> 00:13:19,465
‏حسناً، "ميليسا". ما عدد الأساس
لقاعدة 3 من 9؟

207
00:13:21,091 --> 00:13:22,843
‏- ثلاثة؟
- ثلاثة؟

208
00:13:23,219 --> 00:13:25,888
‏لا! ولم تقتربي من الإجابة
الصحيحة! تراجعي بالصف!

209
00:13:27,556 --> 00:13:28,557
‏من التالي؟

210
00:13:29,809 --> 00:13:33,020
‏- اثنان؟
- بالطبع إنه الرقم اثنان.

211
00:13:33,103 --> 00:13:35,981
‏جيد جداً، "جايمي".
إليك بطاقة المرور.

212
00:13:36,065 --> 00:13:40,694
‏استمتعي بالجولة. يمكنك
إخبار "ميليسا" عنها! التالي!

213
00:13:43,155 --> 00:13:45,032
‏يمكنكم أن تبللوا أنفسكم
إن أردتم.

214
00:13:45,115 --> 00:13:47,743
‏البلل بالأسفل سيغطي عاركم.

215
00:13:47,952 --> 00:13:51,080
‏والدك رائع جداً.
أجهل سبب كره والداي له.

216
00:13:55,125 --> 00:13:58,045
‏مهلاً. العدد الأقصى
هو 6 أشخاص لهذه الجولة.

217
00:13:58,128 --> 00:14:01,632
‏- هذه قوانين المتنزه.
- لكن حبيبتي بتلك الجولة!

218
00:14:03,843 --> 00:14:06,011
‏عجباً! هذه جولة
ملائمة لتبادل القبل.

219
00:14:06,136 --> 00:14:09,598
‏- لا يمكنك تركها مع "دولي"!
- افعل شيئاً، "بوبي"!

220
00:14:10,724 --> 00:14:14,311
‏المعذرة، سيدي. نحن
أطفال ذوي احتياجات خاصة.

221
00:14:14,395 --> 00:14:19,441
‏ومطلوب منا وفق قانون الولاية
البقاء مع أصدقائنا دائماً.

222
00:14:19,900 --> 00:14:21,277
‏حسناً. اذهبوا.

223
00:14:30,035 --> 00:14:31,620
‏بدأ المرح!

224
00:14:31,829 --> 00:14:35,457
‏انظروا إلي! أتزلج
على الماء بالقناة الصناعية!

225
00:14:36,584 --> 00:14:40,421
‏- هذا رائع جداً.
- صديقي، يمكنني فعلها، أيضاً.

226
00:14:54,518 --> 00:14:55,436
‏"احذروا
حفرة بلا قاع!"

227
00:14:55,519 --> 00:14:57,897
‏نحن نقترب من نقطة
الحفرة بلا قاع!

228
00:14:57,980 --> 00:14:59,690
‏ثبتوا أنفسكم!

229
00:15:19,835 --> 00:15:21,503
‏مرحى!

230
00:15:24,381 --> 00:15:26,133
‏"غريبل"، أين صغارك الأغبياء؟

231
00:15:29,136 --> 00:15:33,349
‏يا إلهي! الصغار ذوي
الاحتياجات الخاصة! إنهم بالماء!

232
00:15:46,403 --> 00:15:49,782
‏ماذا يفعل الصغار ذوو
الاحتياجات الخاصة هنا بلا مراقبة؟

233
00:15:49,865 --> 00:15:50,866
‏من سمح بحدوث هذا؟

234
00:15:50,950 --> 00:15:53,327
‏أياً من يكن،
فسيدفع ثمن فعلته هذه.

235
00:16:03,045 --> 00:16:05,297
‏أمي، أنا بخير. حقاً.

236
00:16:06,131 --> 00:16:08,384
‏لا أصدق أنهم
سمحوا بحدوث هذا لك.

237
00:16:08,550 --> 00:16:10,219
‏أحدهم سيدفع ثمن هذا!

238
00:16:10,427 --> 00:16:13,055
‏ما كان يجب لـ"بوبي"
الذهاب بتلك الرحلة بالأساس.

239
00:16:13,138 --> 00:16:14,974
‏وإن كانت غلطة أحد،
فهي غلطته هو.

240
00:16:15,057 --> 00:16:19,144
‏فهو من جعل الرجل يدس
10 أطفال بجولة قناة المياه.

241
00:16:19,228 --> 00:16:22,523
‏دعه وشأنه، "هانك".
لعله لا يعلم ما هو الرقم 10.

242
00:16:24,566 --> 00:16:27,403
‏"ميغيل هيرنانديز" في بث مباشر
من متنزه "ألامو لاند" الترفيهي

243
00:16:27,486 --> 00:16:30,489
‏حيث بوقت سابق اليوم،
مجموعة أطفال من ذوي حاجات خاصة

244
00:16:30,572 --> 00:16:34,368
‏تفادوا بأعجوبة
الوقوع بكارثة بعد السقوط

245
00:16:34,451 --> 00:16:38,205
‏من جولة القناة المائية
"شلال الغضب". رأيك بهذا.

246
00:16:38,330 --> 00:16:40,541
‏لا أعلم سبب تواجد
هؤلاء الصغار ذوي الاحتياجات الخاصة

247
00:16:40,624 --> 00:16:43,544
‏في هذه الرحلة بالأساس.
لم أر مرافقاً لهم.

248
00:16:43,627 --> 00:16:46,046
‏ولم يكن أياً منهم
يرتدي خوذات رأس للحماية.

249
00:16:46,213 --> 00:16:48,590
‏وأنا واثق أن المدير
علم بالأمر، أيضاً!

250
00:16:48,757 --> 00:16:51,844
‏المعذرة. تلقينا للتو
صورة حصرية

251
00:16:51,927 --> 00:16:54,555
‏للكارثة الموشكة.
لننتقل إليها.

252
00:16:54,763 --> 00:16:57,349
‏"طفل من ذوي الاحتياجات الخاصة
مجهول الهوية"

253
00:16:59,518 --> 00:17:01,437
‏"الامتحان الموحد بعد أسبوع
نحن نهتم بمستقبلكم"

254
00:17:01,520 --> 00:17:02,438
‏"المدير (موس)"

255
00:17:02,521 --> 00:17:05,065
‏أنت في ورطة كبيرة.
اللواء يسعى للنيل منك.

256
00:17:05,149 --> 00:17:08,527
‏أتمنى لو بإمكاني مساعدتك،
لكنهم يريدون وظيفتك.

257
00:17:08,652 --> 00:17:11,530
‏ولكن، "ستو"،
عملت كمدير نصف حياتي.

258
00:17:11,655 --> 00:17:15,743
‏- لست مؤهلاً لفعل شيء آخر.
- بما كنت تفكر، "كارل"؟

259
00:17:15,868 --> 00:17:18,912
‏تعلم أنه لا يفترض بك
أخذهم خارج حرم المدرسة،

260
00:17:18,996 --> 00:17:22,124
‏بلا ذكر متنزه ترفيهي
بلا موافقة من اللواء.

261
00:17:22,291 --> 00:17:26,128
‏اسمع، "ستو"، هؤلاء الصغار
ليسوا بحال خاصة أكثر منا.

262
00:17:26,211 --> 00:17:27,379
‏لم يكونوا بأي خطر.

263
00:17:27,463 --> 00:17:30,632
‏وضعتهم بذلك الصف
لنجتاز الامتحان الموحد فحسب!

264
00:17:30,799 --> 00:17:32,968
‏لم أسمع ذلك. لا يمكنك
إثبات أنني سمعت ذلك.

265
00:17:35,971 --> 00:17:39,308
‏ما زالت هذه "أمريكا"، صحيح؟
بلاد الفرص الثانية؟

266
00:17:42,728 --> 00:17:44,480
‏"هانك"، حمداً للرب
على مجيئك!

267
00:17:44,563 --> 00:17:46,565
‏- عليك مساعدتي!
- مساعدتك؟

268
00:17:46,690 --> 00:17:49,401
‏بل إبراحك ضرباً
يبدو ملائماً أكثر، "كارل".

269
00:17:49,568 --> 00:17:51,070
‏سأقول الحقيقة بالكامل.

270
00:17:51,153 --> 00:17:54,490
‏اعتبرتهم "ذوي احتياجات خاصة"
لئلا يخضعوا للامتحان فحسب.

271
00:17:54,573 --> 00:17:57,367
‏- بالطبع فعلت!
- أنا متورط حقاً!

272
00:17:57,534 --> 00:18:00,871
‏لا أملك أحداً لألقي اللوم عليه!
"إميلي" صغيرة جداً على ذلك.

273
00:18:00,954 --> 00:18:03,832
‏والجميع يظن أن "دايل غريبل"
صبي ذو احتياجات خاصة.

274
00:18:04,374 --> 00:18:07,753
‏عليك أن تدعهم يخضعون
للامتحان الموحد.

275
00:18:07,836 --> 00:18:10,214
‏إن نجحوا، فسيثبت هذا
أنهم ليسوا بحالة خاصة.

276
00:18:10,297 --> 00:18:13,092
‏بل مجرد مجموعة أطفال
يتصرفون بحماقة،

277
00:18:13,217 --> 00:18:16,512
‏وأنك لم تقترف أي خطأ
بتلك اللحظة.

278
00:18:16,887 --> 00:18:19,515
‏لكن أولئك الصغار
لن ينجحوا أبداً بالامتحان.

279
00:18:19,723 --> 00:18:22,351
‏كل ما يلزمهم
هو دفعة بسيطة، "كارل".

280
00:18:22,434 --> 00:18:23,811
‏هذا كل ما كان يلزمهم بالأساس.

281
00:18:24,561 --> 00:18:26,313
‏أظن أن بإمكاننا
محاولة تعليمهم.

282
00:18:27,272 --> 00:18:28,899
‏"الامتحان الموحد بعد 5 أيام"

283
00:19:04,643 --> 00:19:06,186
‏"حل"

284
00:19:21,702 --> 00:19:23,704
‏حسناً، يا صغار.
حان وقت الامتحان.

285
00:19:23,996 --> 00:19:26,999
‏عملتم بجد كبير هذا الأسبوع.
وأنا فخور بكم.

286
00:19:27,416 --> 00:19:29,877
‏أنا واثق تماماً
من أنكم ستنجزون الامتحان

287
00:19:29,960 --> 00:19:32,421
‏بشكل ممتاز اليوم!
والآن اذهبوا للنيل منه!

288
00:19:39,261 --> 00:19:41,972
‏"تهاني للطلاب
الذين نجحوا بالامتحان"

289
00:19:44,057 --> 00:19:47,895
‏حسناً، أنا أقر لك، بني.
عملت بجد وأثمر ذلك.

290
00:19:48,979 --> 00:19:54,234
‏حسناً، لطالما عرفت أنه سينجح.
أظن ابننا مميز بالنهاية.

291
00:19:54,443 --> 00:19:58,322
‏أراكما لاحقاً. ورجاءً
كفي عن استخدام هذه الكلمة.

292
00:19:58,614 --> 00:20:01,116
‏حسناً، من المؤسف
أن المدرسة فشلت ثانية.

293
00:20:01,325 --> 00:20:04,369
‏سمعت أن النتائج انخفضت
عن السنة الماضية.

294
00:20:04,453 --> 00:20:07,581
‏حسناً، أظن أننا لا يمكننا لوم
اللواء على تحريك الأمور.

295
00:20:07,664 --> 00:20:10,334
‏نحن محظوظون أنهم
لم يغلقوا المدرسة بالكامل.

296
00:20:12,461 --> 00:20:14,004
‏نعم. لكني لا أعلم
كم سيكون من الرائع

297
00:20:14,087 --> 00:20:17,132
‏تولي المدرب "كليهامر"
لمنصب المدير المؤقت.

298
00:20:19,259 --> 00:20:21,136
‏ادرسوا جيداً اليوم،
أيها اليرقات.

299
00:20:21,553 --> 00:20:24,223
‏أتساءل عما سيحدث
للمدير "موس".

300
00:20:24,306 --> 00:20:28,060
‏سيجتاز الأمر. تعرفين "كارل".
إنه قوي.

301
00:20:31,730 --> 00:20:34,983
‏- عجباً، "كارل"! كدت أدهسك.
- آسف بشأن ذلك، "هانك".

302
00:20:35,067 --> 00:20:36,818
‏لكن لدينا منتج جديد

303
00:20:36,902 --> 00:20:38,070
‏"شرائح السير (ليون)"

304
00:20:38,153 --> 00:20:39,655
‏والجميع
بالشركة متحمسين بشأنه.

305
00:20:39,738 --> 00:20:41,490
‏ولم أشأ لك أو لعائلتك
أن تفوتوه.

306
00:20:41,573 --> 00:20:43,742
‏- أتبيع الشرائح؟
- ليس تماماً.

307
00:20:43,825 --> 00:20:46,453
‏هذه الأشياء تبيع نفسها بنفسها.
ألق نظرة على هذه الجميلة.

308
00:20:48,872 --> 00:20:50,749
‏"السير (ليون) للبيع بالتجوال
(جي بون)"

309
00:20:50,832 --> 00:20:52,918
‏- لم أسمع بقطعة باسم "جي بون".
- ساعدا أخاكما، رفيقاي.

310
00:20:53,001 --> 00:20:55,796
‏أريد الحفاظ على حالتي الصحية
لحين انتهاء توقيفي عن العمل.

311
00:20:55,879 --> 00:20:58,966
‏لدي مرض حيث أستيقظ
ثملاً في أماكن غريبة.

312
00:21:05,555 --> 00:21:07,474
‏سجلنا لأخذ 5،
على ما أظن.

313
00:21:54,730 --> 00:21:56,440
‏"غريبل"، أين صغارك الأغبياء؟

