﻿1
00:00:08,167 --> 00:00:10,000
‫- مرحباً يا (روز)، أيمكنني الانضمام إليك؟
‫- بالتأكيد

2
00:00:10,125 --> 00:00:14,709
‫أيمكنني طلب لاتيه للخارج من فضلك؟
‫وأتمنى أنهم يدفعون لك أجراً إضافياً لتضع ذلك

3
00:00:15,000 --> 00:00:17,167
‫لا، لكني كنت أتمنى أن يساعد لزيادة البقشيش

4
00:00:17,459 --> 00:00:21,042
‫كما تعلم، تعتمد سياستي في دفع البقشيش
‫على عمودين

5
00:00:21,167 --> 00:00:23,334
‫وهما اللطف والفعالية

6
00:00:23,459 --> 00:00:26,959
‫لكني سأضيف اليوم عمود السخرية
‫عيد ميلاد سعيد

7
00:00:27,999 --> 00:00:29,667
‫- بوركت يا سيدي
‫- حسناً...

8
00:00:32,751 --> 00:00:36,042
‫فوجئت يا (فرايجر)
‫لم أعلم أنك ستحب شيئاً رخيصاً كهذا

9
00:00:36,167 --> 00:00:38,999
‫في وقت عيد الميلاد
‫أقول فليزهر ألفاً من قرون الوعل

10
00:00:39,167 --> 00:00:41,626
‫هذا مريح

11
00:00:43,125 --> 00:00:44,250
‫(روز)

12
00:00:44,709 --> 00:00:47,667
‫سأعمل في نقطة (سانتا) في مركز التسوق
‫أنا جنية

13
00:00:47,792 --> 00:00:49,834
‫(روز)، إن أردت ربح مبلغ إضافي
‫فقد كان عليك إخباري

14
00:00:49,959 --> 00:00:52,083
‫لدي الكثير من المهمات في المنزل

15
00:00:52,375 --> 00:00:57,626
‫- لا يتعلق هذا بالمال، أنا متطوعة
‫- حسناً، هذا جيد

16
00:00:57,792 --> 00:01:01,584
‫نعم، زيارة (سانتا كلوز) في المتاجر
‫هو من ذكرياتي المفضلة من طفولتي

17
00:01:02,125 --> 00:01:05,751
‫لطالما وجدته مرعباً، وكثير الأسئلة

18
00:01:08,542 --> 00:01:12,334
‫حين كان عمري 7 سنوات
‫أخذني والداي إلى المركز التجاري لرؤية (سانتا)

19
00:01:13,125 --> 00:01:17,125
‫وكانا في مرحلة الطلاق آنذاك
‫وكانا بالكاد يتكلمان معاً، على أي حال

20
00:01:17,542 --> 00:01:21,501
‫حين جلست على حجر (سانتا)
‫بدأت البكاء

21
00:01:21,626 --> 00:01:24,250
‫وكان لطيفاً جداً

22
00:01:24,542 --> 00:01:27,250
‫جعلني أشعر بالأمان والحماية

23
00:01:27,375 --> 00:01:29,125
‫لا أدري، أشعرني بأني مميزة

24
00:01:29,250 --> 00:01:33,292
‫وإن استطعت فعل ذلك لطفل واحد
‫فأريد أن أفعله

25
00:01:34,250 --> 00:01:37,375
‫آسف لأني ضحكت عليك يا (روز)
‫عليك أن تكوني فخورة بنفسك

26
00:01:37,501 --> 00:01:41,959
‫- شكراً، وعلي الذهاب قبل أن أتأخر
‫- نعم، سأذهب أيضاً

27
00:01:42,042 --> 00:01:43,876
‫- سأمشي معك
‫- حسناً

28
00:01:47,999 --> 00:01:53,334
‫في الواقع يا (روز)، اذهبي
‫سأشتري كعكة مسطحة

29
00:01:57,125 --> 00:01:58,709
‫- مرحباً
‫- مرحباً، سعيد برؤيتكما

30
00:01:59,250 --> 00:02:00,334
‫- تفضلا
‫- مرحباً

31
00:02:00,542 --> 00:02:02,209
‫نريد استعارة وعاء الشراب

32
00:02:02,334 --> 00:02:07,417
‫آسف يا (نايلز)، لقد أعرته لـ(لورنس إيمرسون)
‫وفرقته لغناء الترانيم

33
00:02:07,792 --> 00:02:10,083
‫يمكنك أن تنسى ذلك الوعاء

34
00:02:10,209 --> 00:02:14,459
‫(فرايجر)، فرقة (يولتونز) هم الأشقياء
‫في مجال موسيقى النهضة لعيد الميلاد

35
00:02:15,459 --> 00:02:18,042
‫هل سبق أن رأيت غرفة الكنيسة لمشتركة
‫بعد أحد عروضهم؟

36
00:02:18,417 --> 00:02:20,626
‫- إنها...
‫- لِم لا تستخدم وعاء العصير؟

37
00:02:20,792 --> 00:02:23,375
‫- لأنه لن يكون شراباً، سيكون عصيراً
‫- ما الفرق؟

38
00:02:23,626 --> 00:02:26,751
‫كان أبي يقول إن العصير يجعلك تريد
‫تقبيل الحمار في مشهد المعلف

39
00:02:26,876 --> 00:02:29,542
‫والشراب يجعلك تريد أن تحجز له في النُزل

40
00:02:31,042 --> 00:02:33,417
‫مضحك جداً، اسمعي يا (دافني)

41
00:02:33,542 --> 00:02:37,626
‫كنت أتساءل إن كانت والدتك
‫تحب تتبيلة (كورنويل) التقليدية

42
00:02:37,751 --> 00:02:42,834
‫أظنه سيناسب الأوزة الهنغارية
‫التي تزن 4،5 كيلوغراماً

43
00:02:43,250 --> 00:02:45,542
‫ستمضي أمي عيد الميلاد
‫في رحلة بحرية

44
00:02:45,667 --> 00:02:49,876
‫- هدية عيد ميلاد مبكرة من (نايلز)
‫- نعم، لم أعتقد أنها ستوافق على ذلك

45
00:02:49,999 --> 00:02:52,999
‫لكن يبدو أنهم يستطيعون لعب (بلاكجاك)
‫بطبقة واحدة في المياه الدولية

46
00:02:54,834 --> 00:03:00,083
‫في الواقع يا (فرايجر)، أنا و(دافني) نريد
‫دعوتكم إلى منزلنا في عيد الميلاد هذه السنة

47
00:03:00,209 --> 00:03:02,626
‫نعم، لقد وضعنا الشجرة
‫ويبدو المنزل جميلًا

48
00:03:02,751 --> 00:03:05,292
‫وهذا عيد الميلاد الأول لنا بعد زواجنا

49
00:03:05,626 --> 00:03:08,709
‫- رغم أن ذلك يبدو جميلًا...
‫- بربك! لِم لا؟

50
00:03:09,584 --> 00:03:13,125
‫(نايلز)، لأن الوقت تأخر على التغيير
‫أليس كذلك؟

51
00:03:13,250 --> 00:03:15,709
‫كما أننا لطالما أمضينا عيد الميلاد هنا
‫إنه تقليد

52
00:03:15,834 --> 00:03:19,417
‫"الشراب هو عصير عيد الميلاد"

53
00:03:21,626 --> 00:03:23,709
‫(فرايجر)، احتفلنا بعيد الميلاد في منزلك
‫في الـ9 سنوات الماضية

54
00:03:23,834 --> 00:03:28,000
‫نعم، لكننا اتفقنا حين استضفت عيد الشكر
‫أن نحتفل بعيد الميلاد هنا في المكان التقليدي

55
00:03:28,125 --> 00:03:29,959
‫ربما حان الوقت لبدء تقليد جديد

56
00:03:30,042 --> 00:03:34,876
‫لكني نسجت جوارب جديد للجميع، هل رأيت؟
‫جعلتني أفسد المفاجأة

57
00:03:34,999 --> 00:03:39,459
‫ألم تسمعوني حين قلت
‫إني طلبت أوزة هنغارية؟

58
00:03:40,999 --> 00:03:43,584
‫ويمكنك إحضارها إلى منزلنا

59
00:03:43,709 --> 00:03:46,501
‫إنها ليست رفيقتي، إنها العشاء

60
00:03:48,709 --> 00:03:51,501
‫صدقاً يا (نايلز)،
‫أشعر بإهانة كبيرة بسبب هذا

61
00:03:52,209 --> 00:03:54,542
‫إن كان هذا يعني له الكثير
‫فلِم لا نتركه يحتفظ به؟

62
00:03:54,667 --> 00:03:59,334
‫لا، لا، لا يوجد ما يمنعنا
‫من استضافة عشاء عيد الميلاد في منزلنا

63
00:03:59,459 --> 00:04:01,083
‫- (فرايجر) يتصرف بفظاظة فحسب
‫- أنت الفظ

64
00:04:01,209 --> 00:04:03,250
‫كلاكما فظين

65
00:04:04,000 --> 00:04:05,167
‫ما رأيكما بتسوية؟

66
00:04:05,292 --> 00:04:07,876
‫مثلًا، الصباح في منزل أحدكما
‫وبعد الظهر في منزل الآخر

67
00:04:07,999 --> 00:04:11,334
‫هذه فكرة رائعة
‫لكن من سيختار الصباح ومن سيختار بعد الظهر؟

68
00:04:11,459 --> 00:04:12,751
‫- أريد الصباح
‫- أريد الصباح

69
00:04:13,042 --> 00:04:15,000
‫أظن (نايلز) قالها أولًا

70
00:04:17,792 --> 00:04:21,459
‫- أبي، من قالها أولًا برأيك؟
‫- سئمت تحويل كل شيء إلى مسابقة بينكما

71
00:04:21,584 --> 00:04:23,501
‫حسناً إذن يا أبي
‫أنت ستقرر أين سنمضي عيد الميلاد

72
00:04:23,626 --> 00:04:25,709
‫- أوافق على ذلك
‫- حسناً، سأفعل

73
00:04:26,334 --> 00:04:28,167
‫أحتاج إلى بضع أيام للتفكير في الأمر

74
00:04:28,292 --> 00:04:32,876
‫في غضون ذلك، اتخاذ القرار يُشعرني بالعطش
‫أحتاج إلى جعة

75
00:04:32,999 --> 00:04:33,999
‫- أنا سأحضرها
‫- لا!

76
00:04:34,083 --> 00:04:35,792
‫لا، أنا سأحضرها

77
00:04:37,667 --> 00:04:39,792
‫حيلة علّمتها لي والدتهما

78
00:04:42,000 --> 00:04:45,042
‫لا تقلقي يا (مارجي)،
‫لا تحتاجين إلى مدخنة

79
00:04:45,167 --> 00:04:47,918
‫(سانتا) يجد طريقة للدخول دائماً

80
00:04:48,125 --> 00:04:50,792
‫- عيد ميلاد سعيد
‫- شكراً يا (سانتا)

81
00:04:52,459 --> 00:04:54,959
‫- (روز)، مرحباً
‫- مرحباً يا (فرايجر)

82
00:04:55,042 --> 00:04:57,626
‫حين أكون في القطب المتجمد الشمالي
‫اسمي (سنوفليك)

83
00:04:58,999 --> 00:05:00,375
‫هذا واضح جداً، أليس كذلك؟

84
00:05:01,459 --> 00:05:03,751
‫على أي حال، كنت في المركز التجاري
‫وأردت تسليم تبرع لعربة الدمى

85
00:05:03,876 --> 00:05:06,083
‫شكراً جزيلًا، هل هذا لنا أيضاً؟

86
00:05:06,417 --> 00:05:11,459
‫لا، هذا (سانتا) راقص آخر لأبي
‫تعطل الآخر

87
00:05:11,999 --> 00:05:15,542
‫- ظننت أنك رميته من النافذة
‫- نعم، وذلك جعله يتعطل

88
00:05:18,667 --> 00:05:21,292
‫(بولي)، ماذا تريدين أن يحضر لك (سانتا)؟

89
00:05:21,417 --> 00:05:24,000
‫ليس عليه أن يحضر لي شيئاً
‫عليه الحضور فقط

90
00:05:24,125 --> 00:05:26,375
‫تراجعي يا (توينكل)، لقد رأيته أولًا

91
00:05:27,167 --> 00:05:31,667
‫ما هذا؟ هل أرى قصة رومنسية في العمل
‫في ورشة (سانتا)؟

92
00:05:32,125 --> 00:05:37,834
‫- لا أمانع، اسمه (ريك)، وهو لطيف جداً
‫- سأخمن، إنه وسيم أيضاً

93
00:05:37,959 --> 00:05:41,959
‫لا أدري، لم أره بدون ملابس (سانتا) بعد
‫لكن وفقاً لهاتين العينين...

94
00:05:42,542 --> 00:05:44,083
‫هناك إمكانية بالتأكيد

95
00:05:46,209 --> 00:05:48,292
‫(سانتا) بحاجة لمساعدته المفضلة

96
00:05:48,417 --> 00:05:50,584
‫هل رأيت؟ أنا المفضلة لديه

97
00:05:51,083 --> 00:05:54,584
‫- اهدأي يا (سنوفليك)، سأهتم بهذا
‫- حسناً يا (توينكل)، اذهبي

98
00:05:54,792 --> 00:05:57,125
‫يا إلهي! أهذه بثرة؟

99
00:06:01,959 --> 00:06:03,918
‫(سنوفليك)، تعالي

100
00:06:04,918 --> 00:06:09,000
‫مرحباً، عدت للتو من متجر الأزياء التنكرية
‫كان علي ثني أصابع قدميّ

101
00:06:09,125 --> 00:06:13,209
‫نعم، هذا يذكرني
‫كيف تسير الأمور مع السيد (كلوز)؟

102
00:06:13,626 --> 00:06:19,417
‫- لم أحظ بفرصة لأدعوه للخروج بعد
‫- ما الأمر؟ ألا تثقين بنفسك؟

103
00:06:21,375 --> 00:06:23,751
‫- منذ متى تنتظر قول ذلك؟
‫- منذ يومين

104
00:06:24,375 --> 00:06:25,375
‫كدت أتصل بك

105
00:06:27,751 --> 00:06:31,584
‫ما هذا؟ (نايلز) مع أبي، لقد عرفت

106
00:06:31,959 --> 00:06:34,999
‫هل ما زلتما تتشاجران بشأن عيد الميلاد؟

107
00:06:35,083 --> 00:06:37,751
‫- هو يتشاجر، ولست أنا
‫- ما أهمية هذا؟

108
00:06:37,876 --> 00:06:39,292
‫لِم لا تتركه يستضيف عشاء عيد الميلاد؟

109
00:06:39,417 --> 00:06:42,876
‫- لأن ذلك ليس عادلًا
‫- ما الذي ليس عادلًا؟

110
00:06:43,334 --> 00:06:46,918
‫- لن تفهمي
‫- هيا يا (فرايجر)، أخبرني

111
00:06:47,292 --> 00:06:49,375
‫استخدم كلماتك

112
00:06:51,292 --> 00:06:53,709
‫هذا شائن جداً

113
00:06:54,125 --> 00:06:55,626
‫كلمات أبسط

114
00:06:57,959 --> 00:06:59,000
‫لا أدري

115
00:07:00,709 --> 00:07:04,542
‫حسناً، اسمعي، أشعر بأن (نايلز)
‫يفرغ منزلي بالتدريج

116
00:07:05,125 --> 00:07:08,959
‫كنا نستضيف عشاء عيد الشكر هناك، وأخذه
‫(دافني)، أخذها

117
00:07:10,083 --> 00:07:12,501
‫إن سمحت له بأن يأخذ عيد الميلاد
‫فلن يبقى لدي شيء

118
00:07:12,959 --> 00:07:17,000
‫سينتهي بي الأمر كعازب مسنّ خرف

119
00:07:17,125 --> 00:07:21,292
‫أرتشف الشاي، وأبقي الشقة بحرارة معتدلة
‫على حرارة 25 مئوية

120
00:07:22,292 --> 00:07:24,667
‫وما الفرق بين ذلك وما يحدث الآن؟

121
00:07:27,459 --> 00:07:31,999
‫المعذرة، أشم رائحة الخداع على مسافة قريبة

122
00:07:33,751 --> 00:07:35,292
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً يا (فرايج)

123
00:07:35,417 --> 00:07:36,792
‫حافظ حرارة جديد؟

124
00:07:36,999 --> 00:07:39,751
‫(نايلز)، لم أعتقد أنك ستنحدر
‫إلى هذا المستوى

125
00:07:39,876 --> 00:07:43,834
‫لا أدري عمّ تتحدث
‫دعوت أبي لتناول القهوة قبل توصيله إلى العمل

126
00:07:43,959 --> 00:07:46,709
‫تحاول رشوة أبي بإقامة عيد الميلاد في منزلك

127
00:07:46,834 --> 00:07:49,667
‫وماذا عنك
‫حين اشتريت له (سانتا) الراقص؟

128
00:07:49,792 --> 00:07:53,000
‫هدية مفاجئة نظراً إلى أنك رميت
‫دميته السابقة عن الشرفة

129
00:07:53,501 --> 00:07:57,584
‫ماذا؟ لم يفعل (سانتا) شيئاً ليؤذيك

130
00:07:57,834 --> 00:08:00,501
‫كل ما فعله هو الرقص لإسعاد الآخرين

131
00:08:00,626 --> 00:08:02,459
‫نعم، نعم، حسناً يا أبي

132
00:08:02,584 --> 00:08:04,542
‫- لماذا فعلت ذلك؟
‫- حسناً

133
00:08:05,417 --> 00:08:07,959
‫- لماذا تصعّب الأمور؟
‫- المعذرة يا (نايلز)

134
00:08:08,042 --> 00:08:13,417
‫لكن لدي خبر لك، اتصل (كوبرنيكوس)
‫وقال إنك لست محور الكون

135
00:08:14,125 --> 00:08:16,417
‫حسناً، توقفا

136
00:08:16,542 --> 00:08:20,501
‫فلنحلّ المشكلة الآن، اجلس
‫أبي، اتخذ قرارك

137
00:08:20,959 --> 00:08:23,000
‫خاب أملي بكما أيها الشابان

138
00:08:23,250 --> 00:08:26,918
‫ظننت أني لو منحتكما وقتاً
‫فستكونان ناضجين بما يكفي لحل المشكلة بنفسيكما

139
00:08:27,000 --> 00:08:28,459
‫كنت مخطئاً

140
00:08:29,501 --> 00:08:32,999
‫حسناً، أتعلمان؟ اتخذت قراري للتو
‫سأعمل في عيد الميلاد

141
00:08:33,125 --> 00:08:35,125
‫طلب مني (جيمي ديلي)
‫أن أتولى مناوبته وسأفعل ذلك

142
00:08:35,250 --> 00:08:37,292
‫لأنه سيكون سعيداً مع عائلته
‫أكثر من سعادتي مع عائلتي

143
00:08:37,417 --> 00:08:40,792
‫- أبي، لا يمكن أن تكون جاداً
‫- فلنهدأ ونناقش الأمر بعقلانية

144
00:08:40,918 --> 00:08:44,459
‫فات الأوان، وليس عليكما توصيلي للعمل
‫سأطلب سيارة أجرة

145
00:08:45,542 --> 00:08:49,000
‫أتمنى أن تكونا سعيدين
‫لقد أفسدتما عيد الميلاد

146
00:08:49,125 --> 00:08:51,292
‫يا لك من حقير!

147
00:08:53,292 --> 00:08:55,250
‫ليس هذا لطيفاً

148
00:09:01,375 --> 00:09:04,125
‫أبي، أنا و(نايلز) نريد الاعتذار

149
00:09:04,584 --> 00:09:07,751
‫لم يكن من المناسب أن نتشاجر
‫بشأن مكان الاحتفال بعيد الميلاد

150
00:09:07,876 --> 00:09:11,542
‫كان تصرفنا أنانياً وفظاً

151
00:09:12,375 --> 00:09:15,334
‫ورغم أننا لا نستحق ذلك
‫لكن أرجوك أن تقبل اعتذارنا

152
00:09:16,918 --> 00:09:19,459
‫- قبلت اعتذاريكما
‫- شكراً يا أبي

153
00:09:19,584 --> 00:09:20,959
‫هل ستمضي عيد الميلاد معنا إذن؟

154
00:09:21,042 --> 00:09:24,334
‫لا أستطيع، وعدت (جيمي) بأخذ مكانه
‫ولا أستطيع التراجع

155
00:09:24,459 --> 00:09:26,876
‫- متى ستبدأ؟
‫- في السادسة صباحاً، مناوبة لـ12 ساعة

156
00:09:26,999 --> 00:09:30,292
‫- وهي مضاعفة، لذا لن أتذمر
‫- لا، هذا يعني اليوم كله

157
00:09:30,626 --> 00:09:34,334
‫(مارتي)، أريدك أن تُدخل الصيانة
‫إلى غرفة الكهرباء في الطابق السابع

158
00:09:34,459 --> 00:09:38,375
‫- سأفعل ذلك، سأراكما لاحقاً
‫- وداعاً يا أبي

159
00:09:45,375 --> 00:09:50,999
‫عيد الميلاد بدون أبي؟
‫لن يكون... عيد ميلاد

160
00:09:51,459 --> 00:09:54,751
‫أعلم، إنه أول من يتفقد الشجرة دائماً

161
00:09:56,209 --> 00:09:59,584
‫كانت أمي تقول دائماً إنه أكبر أطفالها
‫لأنه لا يستطيع الانتظار لفتح هداياه

162
00:10:01,417 --> 00:10:04,792
‫يتظاهر بالسعادة دائماً
‫لكني أعرف أنه يفتقد أمي في عيد الميلاد خاصة

163
00:10:06,709 --> 00:10:07,918
‫(نايلز)

164
00:10:08,709 --> 00:10:13,501
‫من قال إن علينا الاحتفال بعيد الميلاد
‫في أي من منزلينا؟

165
00:10:13,626 --> 00:10:18,459
‫- اتفاقية عيد الشكر لعام 2002
‫- لا، لا، أعني بما أن أبي عليه أن يعمل

166
00:10:18,584 --> 00:10:22,999
‫- فلماذا لا نحضر العيد إليه؟
‫- أتعني أن نأتي ونفاجئه؟

167
00:10:24,042 --> 00:10:26,709
‫هذا يعجبني،
‫يمكننا إحضار كل الهدايا والطعام

168
00:10:26,834 --> 00:10:30,375
‫أو أفضل من ذلك،
‫ماذا لو كانت الهدايا هنا أصلًا؟

169
00:10:31,250 --> 00:10:32,918
‫- لكن...
‫- حسناً، اسمع فيم أفكر

170
00:10:34,792 --> 00:10:38,834
‫سنأخذ الهدايا الموضوعة هنا
‫وسنضعها تحت الشجرة في منزلي

171
00:10:39,501 --> 00:10:44,501
‫وسنحضر الهدايا الحقيقية هنا
‫بدون أن يعرف أبي

172
00:10:44,792 --> 00:10:45,918
‫فكرة ذكية

173
00:10:46,000 --> 00:10:48,626
‫ألا تتخيل أننا قد نأتي في صباح العيد
‫بشكل عرضيّ؟

174
00:10:48,751 --> 00:10:53,417
‫مرحباً يا أبي، عيد ميلاد سعيد
‫من المؤسف أن عليك قضاء عيد الميلاد...

175
00:10:53,999 --> 00:10:57,834
‫مرحباً! ما هذا الذي أراه؟

176
00:10:58,459 --> 00:11:02,918
‫- هدية لـ(مارتن)؟
‫- "هذه ليست لي، هذه هدايا مزيفة"

177
00:11:03,000 --> 00:11:06,042
‫ها هي هدية أخرى

178
00:11:06,375 --> 00:11:11,209
‫وهدية لـ(نايلز)، وأخرى لـ(دافني)

179
00:11:11,334 --> 00:11:16,542
‫- يا للهول! إنها معجزة
‫- (نايلز)، سيكون أفضل عيد ميلاد لنا

180
00:11:16,667 --> 00:11:18,292
‫انظر، أشعر بالقشعريرة

181
00:11:18,459 --> 00:11:21,709
‫لا يا (نايلز)، هذا الطفح الجلدي
‫من حساسية الصنوبر، أنت قريب جداً من الشجرة

182
00:11:26,292 --> 00:11:28,334
‫مرحباً يا (روز)

183
00:11:30,042 --> 00:11:31,584
‫أنا (ريك)

184
00:11:31,751 --> 00:11:34,834
‫يا إلهي! (ريك)! لم أعرفك

185
00:11:34,999 --> 00:11:36,834
‫أنا و(روز) نتطوع في مركز التسوق معاً

186
00:11:36,959 --> 00:11:39,918
‫يؤدي (ريك) دور (سانتا)
‫(دافني)، هذا (ريك)، (ريك)، هذه (دافني)

187
00:11:40,667 --> 00:11:42,834
‫أخبرتني (روز) بالكثير عنك
‫أتريد الانضمام إلينا؟

188
00:11:42,959 --> 00:11:44,959
‫أودّ ذلك، لكن علي العودة إلا وظيفتي

189
00:11:45,083 --> 00:11:48,542
‫- ماذا تعمل؟
‫- أعمل في مصرف استثماري، المعذرة

190
00:11:50,417 --> 00:11:55,167
‫- (روز)، لم تخبريني بأنه بهذه الوسامة
‫- لم أره بدون زيّه من قبل

191
00:11:55,292 --> 00:12:00,751
‫إنه ناجح وذوقه رائع
‫هذا الحذاء من نوع (إنريكو زاغليوني)

192
00:12:02,167 --> 00:12:04,000
‫(نايلز) يعلمني

193
00:12:05,876 --> 00:12:08,792
‫سعدت بلقائك يا (دافني)
‫وهل سأراك الليلة يا (روز)؟

194
00:12:09,000 --> 00:12:12,918
‫ربما يمكننا أخذ استراحتنا معاً
‫أحضرت زجاجة شراب سراً إلى خزانتي

195
00:12:13,000 --> 00:12:14,918
‫نعم، ربما

196
00:12:15,292 --> 00:12:17,417
‫هل من خطب؟ ألا تحبين الشراب؟

197
00:12:17,542 --> 00:12:21,209
‫لا، لكن من الغريب رؤيتك بدون لحيتك

198
00:12:21,542 --> 00:12:24,626
‫عليك أن تطلق لحيتك
‫ستجعل عينيك تلمعان

199
00:12:24,999 --> 00:12:27,876
‫حاولت مرة، لكنها نمت على شكل خصل

200
00:12:27,999 --> 00:12:30,751
‫بدوت كالكلب الذي يستخدم علاج الصلع

201
00:12:35,000 --> 00:12:36,083
‫ما هذا؟

202
00:12:36,876 --> 00:12:38,709
‫- لقد ضحكت
‫- أهذه هي ضحكتك؟

203
00:12:38,834 --> 00:12:41,959
‫- نعم
‫- في المركز التجاري، ضحكته عميقة جداً

204
00:12:42,042 --> 00:12:44,959
‫أعرف، أكره ذلك، إنه يؤذي حنجرتي

205
00:12:45,834 --> 00:12:47,083
‫- سعدت بلقائك
‫- إلى اللقاء

206
00:12:47,209 --> 00:12:48,375
‫- سأراك لاحقاً
‫- وداعاً

207
00:12:49,292 --> 00:12:52,000
‫لماذا تتصرفين بغرابة؟ يبدو مثالياً

208
00:12:52,209 --> 00:12:54,999
‫لا أدري، لكنه ليس كما توقعت

209
00:12:55,209 --> 00:12:57,584
‫- ينقصه شيء ما
‫- مثل ماذا؟

210
00:12:57,751 --> 00:13:01,792
‫لا أدري، في المركز التجاري
‫يبدو دافئاً جداً

211
00:13:01,999 --> 00:13:04,459
‫ولديه روح مرحة مبهجة

212
00:13:04,584 --> 00:13:08,000
‫عليك رؤيته حين يضحك
‫يهتز بطنه بالكامل

213
00:13:08,125 --> 00:13:11,792
‫يا إلهي! أنت تحبين (سانتا كلوز)

214
00:13:13,292 --> 00:13:16,417
‫- كلا، لست كذلك
‫- هذا منطقي عند التفكير في الأمر

215
00:13:16,542 --> 00:13:20,459
‫(سانتا) هو الرجل المثالي
‫يصغي جيداً، ويحب السفر

216
00:13:20,584 --> 00:13:22,250
‫ويقدم هدايا رائعة

217
00:13:23,083 --> 00:13:24,999
‫- بربك!
‫- اعترفي

218
00:13:25,083 --> 00:13:27,667
‫تريدين صاحب البطن البدين المهتز

219
00:13:28,667 --> 00:13:33,250
‫- حسناً، لا تكوني مقرفة
‫- تريدين علاقة مع الشاب الضخم

220
00:13:34,709 --> 00:13:38,459
‫- علي الذهاب إلى العمل
‫- بل تريدين التمكن من (كلوز)

221
00:13:39,250 --> 00:13:41,417
‫توقفي يا (دافني)، هذا يكفي

222
00:13:41,542 --> 00:13:44,459
‫بقيت واحدة، أنت ساقطة، ساقطة، ساقطة

223
00:13:54,292 --> 00:13:56,584
‫أبي، لماذا ما زلت تجلس هناك؟

224
00:13:56,709 --> 00:13:59,501
‫قلت لك قبل 10 دقائق إننا سنخرج
‫لتناول البوظة احتفالًا بليلة عيد الميلاد

225
00:13:59,626 --> 00:14:02,999
‫غيرت رأيي، أنا و(إيدي)
‫شبعنا من شراب البيض

226
00:14:04,167 --> 00:14:08,042
‫إذن، ربما علينا أخذ (إيدي)
‫ونخرج للتنزه وهضمه، هيا بنا

227
00:14:08,167 --> 00:14:10,751
‫علي الاستيقاظ باكراً صباح الغد للعمل

228
00:14:10,876 --> 00:14:12,876
‫لكني أحتاج إلى وجبة خفيفة

229
00:14:14,167 --> 00:14:15,959
‫- لا، لا، لا
‫- مهلًا، مهلًا

230
00:14:16,042 --> 00:14:17,042
‫لا، لا، لا

231
00:14:18,918 --> 00:14:21,042
‫ما زال أبي هنا، لم أستطع التخلص منه
‫عليكما العودة إلى هنا بعد ساعة

232
00:14:21,167 --> 00:14:22,292
‫لا، لا، لا، لا يمكننا فعل ذلك

233
00:14:22,417 --> 00:14:25,125
‫كان موظف الصيانة في مبنى أبي متوتراً جداً
‫بشأن إخراج هذا من الردهة

234
00:14:25,250 --> 00:14:28,375
‫ووعدته بأن نضع الهدايا الحقيقية
‫تحت شجرته قبل العاشرة

235
00:14:28,876 --> 00:14:30,918
‫حسناً، نحتاج إلى إلهاء جيد

236
00:14:31,250 --> 00:14:33,751
‫اسمع، اطرق الباب حين تفكر في شيء ما

237
00:14:36,083 --> 00:14:38,083
‫- ماذا كنت تفعل في الخارج؟
‫- لا شيء

238
00:14:39,834 --> 00:14:41,167
‫ظننت أني سمعت طرقاً على الباب

239
00:14:43,751 --> 00:14:45,292
‫هذا جيد جداً

240
00:14:48,250 --> 00:14:52,375
‫مرحباً، انظر من جاء يا أبي
‫إنهما (نايلز) و(دافني)

241
00:14:52,709 --> 00:14:53,792
‫أراهما

242
00:14:54,667 --> 00:14:57,584
‫- ماذا جاء بكما إلى هنا؟
‫- سؤال جيد يا (فرايجر)، (دافني)؟

243
00:14:57,792 --> 00:15:00,417
‫أحتاج إلى مساعدة والدكما في هدية
‫وذلك ما نفعله هنا

244
00:15:00,542 --> 00:15:02,083
‫تماماً، نعم

245
00:15:02,959 --> 00:15:04,876
‫هيّا يا (مارتن)، يمكننا فعل هذا
‫في غرفتي القديمة

246
00:15:04,999 --> 00:15:05,999
‫لا بأس

247
00:15:08,792 --> 00:15:11,709
‫حسناً، الهدايا الحقيقية
‫ستوضع في الممر عند الباب

248
00:15:11,834 --> 00:15:14,751
‫- والهدايا المزيفة تحت الشجرة
‫- (نايلز)، هل لاحظت قرية عيد الميلاد؟

249
00:15:14,876 --> 00:15:16,834
‫هل تريد رؤية الدخان
‫يخرج من مدخنة الإسكافي؟

250
00:15:16,959 --> 00:15:18,626
‫ربما لاحقاً

251
00:15:19,125 --> 00:15:20,959
‫(فرايجر)، علي أن أحذّرك

252
00:15:21,292 --> 00:15:25,042
‫هذه الصناديق المزيفة ثقيلة
‫أحد الحمقى وضع فيها الصخور

253
00:15:25,250 --> 00:15:28,999
‫هذا هو حظنا السيىء
‫وجدنا مصمم الردهات الوحيد المتفاني في (سياتل)

254
00:15:34,292 --> 00:15:36,000
‫كم من الوقت تظن (دافني)
‫ستكسب مع أبي؟

255
00:15:36,125 --> 00:15:38,999
‫ليس طويلًا، سيضعان البطاريات
‫في الكاميرا الرقمية التي سنهديها لك

256
00:15:42,292 --> 00:15:43,501
‫تظاهر بالمفاجأة

257
00:15:44,167 --> 00:15:47,209
‫- قلت لك إني سأحضرها
‫- لن تجديها أبداً

258
00:15:47,334 --> 00:15:50,167
‫كيف يمكنك أن تطلبي مني وضع البطاريات
‫بدون أن تحضري أياً منها؟

259
00:15:51,334 --> 00:15:54,584
‫أيها الولدان، تعرفان القوانين
‫لا يمكنكما هز الهدايا

260
00:15:54,709 --> 00:15:56,083
‫هل رأيت يا (نايلز)؟ قلت لك

261
00:15:57,417 --> 00:15:59,125
‫وجدتها، هيا بنا

262
00:15:59,626 --> 00:16:01,584
‫(دافني)، لا مزيد من المفاجآت

263
00:16:01,709 --> 00:16:04,792
‫أتعني كإيجاد والدك هنا
‫في حين يفترض أن تكون الشقة فارغة؟

264
00:16:04,918 --> 00:16:07,417
‫يمكنك أن تلومي شراب البيض على ذلك

265
00:16:09,167 --> 00:16:13,918
‫(فرايجر)، لا أظن أني سأنام الليلة
‫أشعر بأني في العاشرة من عمري

266
00:16:14,000 --> 00:16:17,626
‫نعم، وهذه المرة، لدينا المهمة المبهجة
‫للقيام بدور (سانتا)

267
00:16:24,584 --> 00:16:28,375
‫(نايلز)، أنا آسف جداً
‫لأننا كدنا نفسد عيد الميلاد بجدالنا... ماذا؟

268
00:16:28,667 --> 00:16:30,083
‫- أخذت هذا للتو من تحت الشجرة
‫- لا، لم تفعل

269
00:16:30,209 --> 00:16:33,709
‫بلى، أعرف ذلك، لأنه حقيقي
‫والصناديق المزيفة بجانب الباب

270
00:16:34,292 --> 00:16:36,083
‫- بجانب باب المصعد
‫- لا، بجانب باب الشقة

271
00:16:36,209 --> 00:16:37,667
‫حيث كل الهدايا المزيفة

272
00:16:38,667 --> 00:16:40,292
‫انتظر، ماذا سنفعل الآن؟

273
00:16:40,459 --> 00:16:41,999
‫- حسناً، خذ هذه
‫- نعم

274
00:16:42,083 --> 00:16:44,125
‫- أعطني هذه، ها نحن ذا
‫- حسناً

275
00:16:45,209 --> 00:16:46,584
‫ماذا...

276
00:16:49,042 --> 00:16:51,209
‫- أين نذهب؟
‫- ما أدراني بحق السماء؟

277
00:16:51,959 --> 00:16:54,292
‫هذا مسطح، أحتاج إلى رباعي

278
00:16:54,792 --> 00:16:57,834
‫أترى؟ قلت لك، إن أعدت ترتيبها
‫فستبدو أكثر

279
00:16:57,959 --> 00:17:01,459
‫نعم، نعم، أرى ما تعنيه يا (نايلز)
‫يتعلق الأمر بالنظرة

280
00:17:01,584 --> 00:17:06,584
‫تبدو ضعف الكمية
‫أعدها كما كانت، وأرني كيف فعلت ذلك

281
00:17:07,542 --> 00:17:09,167
‫وجدت المفك الرباعي، هيا بنا

282
00:17:10,417 --> 00:17:12,417
‫يمكنه أن يصبح قاتلًا بهذا الخف

283
00:17:12,542 --> 00:17:16,751
‫هل ستستبدلان الهدايا
‫أم ستتجادلان بشأن قرية من أكبر؟

284
00:17:19,209 --> 00:17:22,042
‫لقد عرفت! لم تطرِ على قريتي
‫لأن لديك واحدة أيضاً

285
00:17:22,167 --> 00:17:25,209
‫لم أطرِ عليها لأنها مرتبة بطريقة سيئة جداً

286
00:17:26,918 --> 00:17:29,000
‫حسناً، ليس لدينا وقت لهذا
‫أيهما الحقيقية؟

287
00:17:29,125 --> 00:17:30,999
‫- رتبتها كلها، خذ
‫- هل أنت متأكد؟

288
00:17:31,083 --> 00:17:32,751
‫نعم، بالتأكيد، هذه هي الحقيقية

289
00:17:32,876 --> 00:17:34,834
‫هذه هي التي ستذهب إلى أبي
‫أخرجها إلى الممر، وسنأخذها معاً

290
00:17:34,959 --> 00:17:36,375
‫- حسناً، لا بأس، اذهب، اذهب
‫- جيد، جيد

291
00:17:36,501 --> 00:17:37,959
‫- حسناً
‫- حسناً

292
00:17:38,042 --> 00:17:40,167
‫نحن جاهزان الآن
‫كل الهدايا المزيفة تحت الشجرة

293
00:17:40,292 --> 00:17:41,667
‫نعم، ضع هذه في المصعد

294
00:17:41,792 --> 00:17:43,501
‫- سأخبر (دافني) بأن الطريق آمن
‫- حسناً

295
00:17:43,834 --> 00:17:48,209
‫- هل تعرف كم دفعت ثمناً لهذا؟
‫- ليست غلطتي

296
00:17:48,334 --> 00:17:50,709
‫هذه القطع البلاستيكية تنكسر بسهولة

297
00:17:50,834 --> 00:17:53,834
‫- ماذا سأقدم كهدية الآن؟
‫- كفي عن البكاء

298
00:17:53,959 --> 00:17:55,918
‫ضعي عليها شريطاً لاصقاً
‫وستصبح كأنها جديدة

299
00:17:56,000 --> 00:17:57,542
‫كانت جديدة فعلًا

300
00:17:58,250 --> 00:18:00,375
‫نعم يا أبي، سأساعدك في البحث عن الشريط اللاصق

301
00:18:03,125 --> 00:18:06,167
‫ما الأمر أيها الصغير؟
‫أكثرت من شراب البيض، صحيح؟

302
00:18:06,959 --> 00:18:12,334
‫حسناً، (داف)، استخدمي الشريط اللاصق الفضي
‫وليس البني

303
00:18:12,459 --> 00:18:14,751
‫سيطابق الفضي الكاميرا

304
00:18:14,999 --> 00:18:16,792
‫أعني الهدية

305
00:18:17,292 --> 00:18:18,751
‫سآخذ (إيدي) في نزهة

306
00:18:18,876 --> 00:18:21,626
‫انتظر يا أبي، أنا سأفعل ذلك
‫عليك أن تسترخي

307
00:18:21,751 --> 00:18:24,751
‫لا، لا بأس، أحتاج إلى الهواء الطلق

308
00:18:25,667 --> 00:18:28,667
‫ما هذا؟ المزيد من الهدايا؟

309
00:18:29,083 --> 00:18:33,375
‫- ألهذا كنتما تحاولان إشغالي هناك؟
‫- نعم

310
00:18:33,709 --> 00:18:37,751
‫لم يكن عليك فعل ذلك، أحضرها إلى الداخل
‫(فرايجر)، ساعد أخاك

311
00:18:42,626 --> 00:18:45,667
‫اخلطها كلها لتبدو ممتلئة أكثر

312
00:18:48,292 --> 00:18:51,834
‫"عيد ميلاد سعيد يا (ستيف)"

313
00:18:52,918 --> 00:18:54,834
‫- عيد ميلاد سعيد
‫- عيد ميلاد سعيد

314
00:18:54,959 --> 00:18:56,792
‫- مرحباً، (نايلز)
‫- مرحباً

315
00:18:56,918 --> 00:19:00,709
‫- كيف حالك؟
‫- متعب، وأكثر فقراً

316
00:19:00,876 --> 00:19:03,999
‫كان علي رشوة عامل الصيانة في مبنى أبي
‫ليجعله يتأخر

317
00:19:04,083 --> 00:19:08,999
‫وتذكرت، في حلقتك القادمة
‫عليك أن ترسل تحية لـ(ستيف غوميز)

318
00:19:09,709 --> 00:19:11,542
‫- حسناً
‫- هذا مثير جداً

319
00:19:11,751 --> 00:19:15,125
‫أتشوق لرؤية وجه أبيكما
‫حين نذهب إلى هناك ونفاجئه

320
00:19:15,250 --> 00:19:17,459
‫عيد ميلاد سعيد

321
00:19:19,876 --> 00:19:23,417
‫- أبي، ماذا تفعل هنا؟
‫- نعم، ألا يفترض أن تكون في العمل؟

322
00:19:23,542 --> 00:19:25,292
‫اتصل المدير، وليس علي الذهاب

323
00:19:25,417 --> 00:19:28,334
‫يبدو أنه شعر بالذنب
‫لأني سأفوّت عيد الميلاد مع عائلتي

324
00:19:29,501 --> 00:19:32,042
‫ثقيلة!

325
00:19:32,542 --> 00:19:35,501
‫لا شك أنها هدية جيدة
‫إلا إن كانت كتاباً

326
00:19:36,417 --> 00:19:41,083
‫- لكن من يعمل عند مكتب الاستقبال؟
‫- لا أحد، سيبقى المبنى مغلقاً حتى الغد

327
00:19:41,334 --> 00:19:46,292
‫لدي القليل من الصبر لانتظار الكاكاو
‫قبل أن أبدأ تمزيق هذه

328
00:19:51,834 --> 00:19:52,918
‫أبي

329
00:19:53,709 --> 00:19:56,667
‫لا تقل إنه لا يوجد كاكاو

330
00:20:01,626 --> 00:20:03,250
‫مرحباً

331
00:20:03,709 --> 00:20:05,250
‫مرحباً

332
00:20:06,375 --> 00:20:09,167
‫ظننت أنه سيكون هناك حارس
‫أو أي شخص هنا

333
00:20:09,292 --> 00:20:13,626
‫عرفت أنه احتمال بعيد
‫لن يأتي أحد قبل صباح الغد

334
00:20:14,751 --> 00:20:17,626
‫- آسف يا أبي
‫- انس ذلك

335
00:20:18,375 --> 00:20:20,792
‫كانت تلك لفتة لطيفة جداً

336
00:20:21,125 --> 00:20:23,167
‫كان الأمر سيكون رائعاً، لكن...

337
00:20:24,459 --> 00:20:26,667
‫لقد استلمت هديتي فعلًا

338
00:20:29,542 --> 00:20:34,209
‫أتعلمون؟ يمكننا أن نرمي صخرة على الزجاج

339
00:20:35,042 --> 00:20:37,417
‫لكن كل الصخور مغلفة تحت شجرتنا

340
00:20:42,501 --> 00:20:47,334
‫"أسمع معاناة المرضى، عقد نفسية من كل الأنواع"

341
00:20:47,542 --> 00:20:48,751
‫"يا للعجب!"

342
00:20:49,250 --> 00:20:52,334
‫"قد أبدو مشوشاً، ربما"

343
00:20:52,542 --> 00:20:54,167
‫"لكني أفهمك"

344
00:20:56,125 --> 00:21:01,501
‫"لكني لا أدري ماذا سأفعل
‫بكل هؤلاء المرضى النفسيين"

345
00:21:01,834 --> 00:21:04,209
‫"إنهم يتصلون من جديد"

346
00:21:04,334 --> 00:21:06,709
‫"أعياد سعيدة للجميع"

